All language subtitles for Skammerens.datter.2015.720p.BluRay.DTS.x264-SbR_track4_[rus]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,130 --> 00:00:07,970 «Пробуждающая совесть», Кеннет Кайнц 2 00:00:08,420 --> 00:00:11,100 Перевод: Михаил Васильев 3 00:00:41,840 --> 00:00:44,460 Брысь отсюда! 4 00:01:30,210 --> 00:01:32,340 Ваше величество... 5 00:01:34,960 --> 00:01:38,420 Пора купать малютку. 6 00:01:42,960 --> 00:01:45,250 Ваше величество... 7 00:02:19,750 --> 00:02:21,960 Что случилось? 8 00:02:25,960 --> 00:02:28,380 Запереть все ворота! 9 00:02:30,750 --> 00:02:35,500 Вы слышали приказ! Осмотреть весь замок! 10 00:02:43,340 --> 00:02:46,380 Запереть ворота! 11 00:02:48,130 --> 00:02:52,380 Господин, мы должны кое-что сказать вам... 12 00:02:52,550 --> 00:02:57,550 Вы должна знать. Мы нашли принца Никодемуса, и он... 13 00:02:58,130 --> 00:03:00,000 Показывай... 14 00:03:16,960 --> 00:03:19,800 Никодемус... 15 00:03:35,630 --> 00:03:38,500 Я сообщу Совету. 16 00:04:16,050 --> 00:04:18,130 Пошел... 17 00:04:50,960 --> 00:04:53,840 Дочь ведьмы... 18 00:05:18,355 --> 00:05:23,360 Теперь пусть Теа побудет принцессой... 19 00:05:24,840 --> 00:05:27,710 Дина? Тебе здесь чего? 20 00:05:27,880 --> 00:05:31,130 Вы тут играете? 21 00:05:32,500 --> 00:05:34,960 А мне можно с вами? 22 00:05:35,130 --> 00:05:37,000 Скажи ей... 23 00:05:41,750 --> 00:05:45,050 Ты правда такая глупая, 24 00:05:49,250 --> 00:05:54,750 что не понимаешь: никто не хочет дружить с ведьмой. 25 00:05:54,910 --> 00:06:00,120 Маленькая гадина. Иди играй со своей матерью-ведьмой. 26 00:06:04,660 --> 00:06:07,040 Посмотри на меня. 27 00:06:09,370 --> 00:06:11,950 Смотри мне в глаза. 28 00:06:14,000 --> 00:06:17,000 В глаза... 29 00:06:22,370 --> 00:06:25,120 И я увижу, кто ты... 30 00:06:26,620 --> 00:06:30,200 Я увижу, какая ты на самом деле... 31 00:06:44,870 --> 00:06:46,790 Она первая... 32 00:06:50,330 --> 00:06:53,250 Убирайся, ведьмино отродье. 33 00:07:20,000 --> 00:07:22,120 Давин... 34 00:07:22,290 --> 00:07:26,000 И где тебя носило? Мать давно ждет. 35 00:07:27,620 --> 00:07:32,080 – Из-за тебя мы не ужинаем... – Подумаешь... 36 00:07:45,660 --> 00:07:49,160 Только ты не боишься смотреть на меня... 37 00:07:55,450 --> 00:07:57,040 Дина. 38 00:07:59,580 --> 00:08:01,250 Иди ко мне. 39 00:08:02,200 --> 00:08:03,790 Иди... 40 00:08:11,950 --> 00:08:14,080 Посмотри на меня. 41 00:08:20,330 --> 00:08:25,120 – Ты подралась с Циллой? – Да так... 42 00:08:25,290 --> 00:08:30,500 У меня никогда не будет друзей. Меня все боятся. 43 00:08:31,700 --> 00:08:34,870 Когда люди смотрят на тебя, 44 00:08:35,040 --> 00:08:38,950 они вспоминают то, что предпочли бы забыть. 45 00:08:40,080 --> 00:08:44,410 Они понимают, кто они. И это их пугает. 46 00:08:44,580 --> 00:08:48,290 Почему я такая? Это нечестно. 47 00:08:48,450 --> 00:08:53,750 – Давин и Мелли – нормальные. – А ты особенная. 48 00:08:53,910 --> 00:08:58,500 У тебя дар, и ты должна распорядиться им благоразумно. 49 00:08:58,660 --> 00:09:01,450 Что это за дар, если меня все боятся... 50 00:09:01,620 --> 00:09:06,870 Со временем ты научишься управлять своей силой. 51 00:09:09,620 --> 00:09:12,950 Лучше бы ее не было вообще... 52 00:09:19,290 --> 00:09:22,830 – Мир этому дому. – И тебе мир. 53 00:09:23,000 --> 00:09:26,250 – Я ищу Мелуссину. – Это я. 54 00:09:26,410 --> 00:09:30,250 – А как тебя зовут? – Это не важно. 55 00:09:30,410 --> 00:09:33,660 Я привез послание из королевского замка. 56 00:09:44,910 --> 00:09:49,410 "Наш король Эбенайзер, его жена и их новорожденный ребенок 57 00:09:49,580 --> 00:09:54,120 были зарезаны во сне. Подозреваем старшего сына короля... 58 00:09:54,290 --> 00:09:58,250 принца Никодемуса. Без твоей помощи мы не можем 59 00:09:58,410 --> 00:10:00,790 решить: виновен ли он. 60 00:10:00,950 --> 00:10:04,500 Без твоей помощи правосудие не может свершиться. 61 00:10:04,660 --> 00:10:08,120 Просим тебя о этой услуге". 62 00:10:08,290 --> 00:10:11,500 Мы отправляемся в путь. 63 00:10:11,660 --> 00:10:15,750 Давин, пока меня не будет, ты за главного. 64 00:10:28,200 --> 00:10:31,410 Я слышал, Совет пригласил ведунью. 65 00:10:31,580 --> 00:10:35,660 Да. Ваше превосходительство недовольно? 66 00:10:35,830 --> 00:10:39,410 Мое превосходительство удивлено таким решением. 67 00:10:39,580 --> 00:10:43,160 – Никодемус признал вину? Нет. 68 00:10:43,330 --> 00:10:48,200 Хотя мы все уверены, что убийца – он, без его признаний 69 00:10:48,370 --> 00:10:52,370 мы ничего не можем сделать. 70 00:11:09,370 --> 00:11:14,580 – А когда мама вернется? – Скоро, очень скоро. 71 00:11:44,080 --> 00:11:47,000 Ко мне. 72 00:11:57,950 --> 00:12:02,160 – Здесь живет ведунья? – Да, но сейчас ее нет. 73 00:12:02,330 --> 00:12:04,500 Я знаю. 74 00:12:05,580 --> 00:12:08,750 – Ты – ее дочь? – Да. Дина. 75 00:12:10,540 --> 00:12:14,120 А меня зовут Дракан. Твоя мама прислала меня. 76 00:12:14,290 --> 00:12:17,200 – Ей нужна твоя помощь. – Что случилось? 77 00:12:19,120 --> 00:12:22,870 Она сама потом все расскажет. 78 00:12:27,950 --> 00:12:30,660 Не бойся меня. 79 00:12:33,000 --> 00:12:35,870 Ты ведь не боишься? 80 00:12:36,450 --> 00:12:38,250 Нет. 81 00:12:39,660 --> 00:12:42,870 Тогда собирайся. 82 00:12:45,370 --> 00:12:47,080 Дина. 83 00:12:49,620 --> 00:12:51,910 – Возьми... – Давин... 84 00:12:53,450 --> 00:12:57,200 Я видела его глаза. Он не злой. 85 00:12:57,370 --> 00:13:00,330 Все равно... 86 00:13:13,200 --> 00:13:15,040 Пока, Дина. 87 00:14:48,580 --> 00:14:50,370 Войдите... 88 00:14:50,950 --> 00:14:52,250 Заходи... 89 00:14:54,200 --> 00:14:55,790 Мама... 90 00:14:56,660 --> 00:15:01,250 Дина? А она здесь зачем? 91 00:15:01,410 --> 00:15:06,040 У вас трое детей, но как я понял, только Дина унаследовала ваш дар. 92 00:15:06,200 --> 00:15:09,410 Может, сила Дины сильнее, чем ваша? 93 00:15:09,580 --> 00:15:14,000 Вы хотите, чтобы она поговорила с Никодемусом? 94 00:15:14,160 --> 00:15:17,040 При всем моем уважении к вашим способностям... 95 00:15:17,200 --> 00:15:21,870 – Она еще ребенок. – Я все испробовал. 96 00:15:23,040 --> 00:15:26,790 Это моя последняя надежда узнать правду. 97 00:15:32,290 --> 00:15:34,660 Я прочла мысли Никодемуса. 98 00:15:34,830 --> 00:15:37,160 Он совершал ошибки, как все мы... 99 00:15:37,330 --> 00:15:41,750 но он не совершал этого чудовищного преступления. 100 00:15:43,700 --> 00:15:45,450 Дина. 101 00:15:47,950 --> 00:15:50,910 Я потерял семью. 102 00:15:52,580 --> 00:15:56,500 Я потерял своего короля, 103 00:15:56,660 --> 00:16:00,500 его маленький сын... все убиты... 104 00:16:01,370 --> 00:16:06,790 а Никодемуса нашли пьяного с окровавленным кинжалом в руке... 105 00:16:06,950 --> 00:16:09,250 Я прошу... 106 00:16:10,370 --> 00:16:12,910 Дина, помоги мне... 107 00:16:13,080 --> 00:16:16,410 Я не прощу себе, если не найду преступника... 108 00:16:19,580 --> 00:16:22,160 Оставьте нас на минуту... 109 00:16:24,120 --> 00:16:25,500 Конечно... 110 00:16:38,450 --> 00:16:41,540 – Ты смотрела ему в глаза? Да. 111 00:16:41,700 --> 00:16:44,700 Он чего-то стыдится... 112 00:16:45,540 --> 00:16:47,450 – Дина. – Я не хочу. 113 00:16:47,620 --> 00:16:51,040 – Ты должна... – Не хочу. 114 00:16:51,200 --> 00:16:54,830 От этого зависит жизнь человека. 115 00:17:01,750 --> 00:17:04,330 Амулет? 116 00:17:04,500 --> 00:17:05,660 Мама... 117 00:17:05,830 --> 00:17:10,410 Будь достойна носить его, как и все твои предки. 118 00:17:13,950 --> 00:17:17,950 Просто посмотри ему в глаза и расскажи, что ты увидишь. 119 00:17:51,700 --> 00:17:53,830 Заходи. 120 00:18:01,500 --> 00:18:03,580 Иди. 121 00:18:07,750 --> 00:18:10,620 – Дракан. – Оставьте нас. 122 00:18:21,080 --> 00:18:22,700 Вино. 123 00:18:31,540 --> 00:18:34,080 Тебе надо подкрепиться. 124 00:18:35,750 --> 00:18:38,000 Кто она? 125 00:18:39,700 --> 00:18:43,330 – Дочь ведуньи. – Дина. 126 00:18:46,000 --> 00:18:48,660 Боже... сколько можно... 127 00:18:48,830 --> 00:18:51,250 Хватит... 128 00:18:53,250 --> 00:18:55,040 Дракан! 129 00:18:58,580 --> 00:19:00,580 Может, просто уйдешь, а? 130 00:19:04,910 --> 00:19:06,660 Возьми... 131 00:19:11,120 --> 00:19:14,910 – Спасибо, девушка... – Зови меня Дина. 132 00:19:17,410 --> 00:19:19,080 Дина. 133 00:19:19,870 --> 00:19:23,700 А ты зови меня Нико. Так меня зовут друзья. 134 00:19:25,000 --> 00:19:26,580 Посмотри на меня. 135 00:19:42,250 --> 00:19:44,200 Посмотри... 136 00:19:44,370 --> 00:19:47,500 Смотри мне в глаза... 137 00:19:51,120 --> 00:19:54,700 Я вижу... 138 00:19:56,250 --> 00:19:59,450 "Сражайся, Никодемус!" 139 00:20:02,500 --> 00:20:05,450 Тебе стыдно, ты много пьешь... 140 00:20:10,450 --> 00:20:13,750 "Не опозорь свой род!" 141 00:20:19,580 --> 00:20:23,290 Тебе стыдно. Твой отец считал тебя слабаком. 142 00:20:23,450 --> 00:20:26,580 – Тиран! – Мальчишка! 143 00:20:26,750 --> 00:20:30,660 Тебе стыдно, ты соблазнил жену отца. 144 00:20:32,160 --> 00:20:35,040 Адела... 145 00:20:36,000 --> 00:20:37,660 Это ты? 146 00:20:37,830 --> 00:20:41,540 Тебе стыдно, ты желал смерти своему отцу... 147 00:21:16,620 --> 00:21:18,370 Драго! 148 00:21:21,410 --> 00:21:23,040 Драго! 149 00:22:41,500 --> 00:22:44,370 – Все спокойно? – Да. 150 00:22:45,290 --> 00:22:47,410 Хорошо. 151 00:22:47,580 --> 00:22:49,080 Хорошо. 152 00:23:06,950 --> 00:23:08,410 Дина. 153 00:23:13,120 --> 00:23:16,830 Я ничего не увидела. 154 00:23:17,000 --> 00:23:20,950 Он не убивал своего отца, его жену и сына. 155 00:23:30,330 --> 00:23:34,160 Иди сюда... 156 00:23:42,540 --> 00:23:44,330 Что ты делаешь? 157 00:23:48,080 --> 00:23:50,830 Отпусти! 158 00:23:53,580 --> 00:23:56,500 Отпусти меня! 159 00:24:03,450 --> 00:24:05,910 Помогите! 160 00:24:12,000 --> 00:24:14,370 А теперь, Нико, ты еще 161 00:24:14,540 --> 00:24:17,250 виновен в убийстве дочери ведуньи. 162 00:24:24,370 --> 00:24:27,040 Что это? Нож? 163 00:24:27,200 --> 00:24:30,830 Какой маленький. 164 00:24:31,950 --> 00:24:33,870 Отпусти меня. 165 00:24:41,750 --> 00:24:43,580 Скоро... 166 00:24:47,250 --> 00:24:49,120 Посмотри... 167 00:24:50,410 --> 00:24:52,500 на меня... 168 00:24:56,160 --> 00:25:00,040 Я вижу... 169 00:25:00,200 --> 00:25:01,910 Невозможно... 170 00:25:06,660 --> 00:25:09,750 Ты должен стать королем. 171 00:25:11,040 --> 00:25:12,450 Уйди... 172 00:25:12,620 --> 00:25:14,120 Уйди, Дракан... 173 00:25:15,870 --> 00:25:17,910 Дракан! 174 00:25:22,290 --> 00:25:23,750 Нет... 175 00:25:25,540 --> 00:25:27,160 Умри! 176 00:25:40,080 --> 00:25:41,750 Мама. 177 00:25:44,660 --> 00:25:46,200 Мама. 178 00:26:02,540 --> 00:26:04,200 Мама. 179 00:26:12,040 --> 00:26:13,620 Мама. 180 00:26:18,250 --> 00:26:21,410 – Это ты? – Где моя мама? 181 00:26:21,580 --> 00:26:24,410 – Где Дракан? – Где моя мама? 182 00:26:24,580 --> 00:26:28,700 Скоро придет. Сядь и подожди ее. 183 00:26:30,750 --> 00:26:33,580 Садись, девочка... 184 00:26:57,080 --> 00:26:58,700 Дина! Сюда! 185 00:27:00,660 --> 00:27:02,040 Сюда. 186 00:27:05,540 --> 00:27:08,250 – Надо бежать. – Там какая-то сумасшедшая... 187 00:27:08,410 --> 00:27:12,500 Это мать Дракана. Когда они найдут его тело, меня повесят. 188 00:27:12,660 --> 00:27:15,830 – Ты его убил? – Кажется. 189 00:27:20,040 --> 00:27:23,750 – Куда мы идем? – Здесь есть выход... 190 00:27:25,410 --> 00:27:26,950 За мной... 191 00:27:33,250 --> 00:27:34,500 Сюда. 192 00:27:41,500 --> 00:27:44,410 Сюда они не сунутся. Это подземелье драконов. 193 00:27:51,370 --> 00:27:53,040 Драконы? 194 00:28:06,160 --> 00:28:08,500 Тут где-то есть еще проход. 195 00:28:08,660 --> 00:28:11,370 Иди за мной. 196 00:28:47,000 --> 00:28:50,620 Представь, что это просто большая ящерица. 197 00:29:00,080 --> 00:29:04,080 – Нико. – Не отходи от меня. 198 00:29:04,790 --> 00:29:06,830 Драго. 199 00:29:07,870 --> 00:29:10,750 Драго! 200 00:29:12,750 --> 00:29:14,200 Драго! 201 00:29:18,370 --> 00:29:20,330 Нико... 202 00:30:14,540 --> 00:30:17,540 Не волнуйся... 203 00:30:24,540 --> 00:30:26,700 Ты сильная. 204 00:30:28,120 --> 00:30:33,370 Ты видишь то, что люди хотят скрыть, то, чего они стыдятся. 205 00:30:36,700 --> 00:30:38,540 Ты видишь это... 206 00:30:42,620 --> 00:30:47,160 Одни тебя боятся, другим нужна твоя помощь. 207 00:30:47,870 --> 00:30:52,910 Эта настойка защитит от яда дракона. 208 00:30:53,080 --> 00:30:55,500 Ты сильная. 209 00:31:49,250 --> 00:31:52,700 Вечное движение невозможно, рано или поздно 210 00:31:52,870 --> 00:31:56,290 механизм все равно остановится под собственной тяжестью. 211 00:31:56,450 --> 00:31:59,000 Почему? 212 00:31:59,160 --> 00:32:03,620 Потому что таковы законы природы. И тут ничего не поделать. 213 00:32:03,790 --> 00:32:06,250 Если постараться, все возможно. 214 00:32:06,410 --> 00:32:07,790 Нико. 215 00:32:07,950 --> 00:32:09,750 Дина. 216 00:32:10,500 --> 00:32:12,250 Как ты? 217 00:32:12,410 --> 00:32:16,870 – Еще не знаю... – Есть хочешь? 218 00:32:22,660 --> 00:32:25,120 – Где мы? – У моего друга Маунуса. 219 00:32:25,290 --> 00:32:27,790 Он был моим учителем. 220 00:32:27,950 --> 00:32:31,830 Прошу к столу, юная дама. Я сварил суп. 221 00:32:33,290 --> 00:32:34,950 Садись. 222 00:32:37,620 --> 00:32:40,370 Где-то была соль... 223 00:32:45,450 --> 00:32:47,660 Это не соль. 224 00:32:52,870 --> 00:32:55,250 – Это я. – А вот и она. 225 00:32:55,790 --> 00:33:01,000 – Ты встала? – Моя племянница Петри. Она – врач. 226 00:33:01,160 --> 00:33:04,250 Одевайся быстрее... 227 00:33:04,410 --> 00:33:09,700 – Куда они пойдут? – Куда угодно, лишь бы подальше... 228 00:33:09,870 --> 00:33:13,830 А где моя мама? Я без нее не уйду. 229 00:33:14,000 --> 00:33:19,250 Дракан и его люди ищут вас. Они перевернули весь город. 230 00:33:19,410 --> 00:33:21,620 Скоро они будут здесь. 231 00:33:25,700 --> 00:33:29,160 – Он жив? – К сожалению. 232 00:33:29,330 --> 00:33:34,540 Ты же ударил его ножом в шею. Как он мог выжить? 233 00:33:34,700 --> 00:33:39,200 Сложно убить того, кто пьет кровь дракона. 234 00:33:39,370 --> 00:33:43,080 Кровь дракона делает человека неуязвимым. 235 00:33:47,950 --> 00:33:53,160 Никодемус пытался убить Дракана и бежал с вашей дочерью. 236 00:33:53,330 --> 00:33:57,700 У меня нет никакого объяснения случившемуся. 237 00:33:57,870 --> 00:34:02,620 Если он не виновен, зачем ему делать это? 238 00:34:03,700 --> 00:34:06,540 – Я не знаю. – Хватит. 239 00:34:07,830 --> 00:34:12,620 Вы не можете нам помочь. Пора принимать решения. 240 00:34:13,580 --> 00:34:17,870 Нам нужен король. Кто займет престол? 241 00:34:18,040 --> 00:34:21,160 – Конечно, я. – Молчи, Дракан. 242 00:34:21,330 --> 00:34:25,910 Пока вина Никодемуса окончательно не доказана, 243 00:34:26,080 --> 00:34:29,870 он – законный наследник. 244 00:34:31,200 --> 00:34:36,290 А пока его нет, правитель – глава Совета! 245 00:34:47,580 --> 00:34:51,080 Я, конечно, уважаю ваше решение, однако... 246 00:34:51,250 --> 00:34:56,250 править страной – это такая ответственность перед народом и все такое... 247 00:34:56,410 --> 00:35:02,250 – Я могу избавить вас от этой ноши. – Чего вы желаете, принц? 248 00:35:02,410 --> 00:35:05,660 Я больше не принц. 249 00:35:08,870 --> 00:35:11,040 Я – король! 250 00:35:26,410 --> 00:35:29,750 Кто желает последовать за ним? 251 00:35:31,620 --> 00:35:35,700 Надо еще кого-нибудь скормить драконам, чтобы меня боялись? 252 00:36:07,620 --> 00:36:10,540 "Да будет возвещено всем: 253 00:36:10,700 --> 00:36:14,700 принц Никодемус признан виновным в жестоком 254 00:36:14,870 --> 00:36:17,830 убийстве своего отца– короля, его жены Аделы 255 00:36:18,000 --> 00:36:22,910 и их новорожденного сына и наследника трона. 256 00:36:23,080 --> 00:36:27,000 Никодемус приговаривается к смерти, 257 00:36:29,160 --> 00:36:34,580 он лишен всех прав и титулов. Он объявлен вне закона. 258 00:36:34,750 --> 00:36:36,870 Он будет казнен". 259 00:36:37,040 --> 00:36:40,910 Вступайте в армию! 260 00:36:41,080 --> 00:36:45,160 Король Дракан хорошо платит за службу. 261 00:36:45,790 --> 00:36:50,500 "Так как королевство осталось без наследника, 262 00:36:50,660 --> 00:36:54,160 трон по праву крови получает принц Дракан. 263 00:36:55,950 --> 00:37:00,000 Отныне нашим новым гербом станет дракон". 264 00:37:02,120 --> 00:37:05,120 Нам нужны сильные и смелые! 265 00:37:05,290 --> 00:37:08,330 Наступили новые времена! 266 00:37:10,200 --> 00:37:12,200 "Да здравствует 267 00:37:12,370 --> 00:37:16,620 наш новый правитель - король Дракан". 268 00:37:19,080 --> 00:37:23,370 Он пришел к власти по трупам. Убил трех и обвиняет во всем тебя. 269 00:37:23,540 --> 00:37:26,410 Что значит "по праву крови"? 270 00:37:26,580 --> 00:37:30,290 Ходят слухи, что Дракан - незаконный сын моего отца. 271 00:37:30,450 --> 00:37:33,580 Его мать так утверждала... 272 00:37:33,750 --> 00:37:35,540 Да... 273 00:37:42,370 --> 00:37:44,830 Это правда? 274 00:37:49,370 --> 00:37:51,040 Что? 275 00:37:51,830 --> 00:37:53,330 Да. 276 00:37:57,080 --> 00:38:00,040 Дракан – твой сводный брат. 277 00:38:01,790 --> 00:38:05,620 От тебя это скрывали... 278 00:38:05,790 --> 00:38:08,200 Послушай меня... 279 00:38:10,040 --> 00:38:15,080 Его мать была любовницей короля, она родила сына. 280 00:38:16,870 --> 00:38:19,910 И ты говоришь об этом сейчас! 281 00:38:23,250 --> 00:38:27,330 Король отказался на ней жениться, но поклялся вырастить ее сына. 282 00:38:30,540 --> 00:38:35,540 Раз он сводный брат Нико, он имеет право на трон. 283 00:38:37,700 --> 00:38:39,120 Да. 284 00:38:39,830 --> 00:38:42,410 Именем короля откройте! 285 00:38:42,580 --> 00:38:44,290 Быстро. 286 00:38:44,830 --> 00:38:46,290 Быстрее... 287 00:38:47,750 --> 00:38:51,200 Прячься там... а ты сюда... 288 00:38:51,370 --> 00:38:54,120 Быстрее... 289 00:38:58,370 --> 00:39:01,290 – Ломаем дверь. – Что вы делаете? 290 00:39:01,450 --> 00:39:05,910 У нас приказ. Мы обыскиваем все дома. 291 00:39:07,910 --> 00:39:10,160 Да что вы делаете... 292 00:39:10,330 --> 00:39:11,790 Нет! 293 00:39:11,950 --> 00:39:14,330 Только не это! 294 00:39:16,620 --> 00:39:19,950 Прекратите! 295 00:39:24,370 --> 00:39:28,330 Ну, что вы наделали? Это ядовитый дым. 296 00:39:28,500 --> 00:39:32,500 Надо бежать отсюда. Все наружу! 297 00:39:33,250 --> 00:39:36,540 Хватит ваших фокусов! 298 00:39:38,330 --> 00:39:42,000 Где Никодемус? 299 00:39:42,160 --> 00:39:46,540 Я бы не стал прятать убийцу. Я давно его не видел. 300 00:39:50,290 --> 00:39:53,250 У вас хороший аппетит. Стол накрыт на троих. 301 00:39:54,950 --> 00:39:57,700 – В доме никого. – Он здесь! 302 00:39:59,370 --> 00:40:04,080 – И здесь эта девчонка. – Здесь никого нет. 303 00:40:10,830 --> 00:40:12,370 Уведите его. 304 00:40:12,540 --> 00:40:15,200 – Нет, Дракан! – Все вон! 305 00:40:15,370 --> 00:40:18,120 Не делай этого! 306 00:40:18,290 --> 00:40:21,370 Не делай! 307 00:40:53,160 --> 00:40:55,700 Нико! 308 00:40:55,870 --> 00:40:58,200 Нико! 309 00:41:37,000 --> 00:41:42,040 Старик посмел бунтовать против короля и за это наказан. 310 00:41:42,660 --> 00:41:45,580 Расходитесь! 311 00:41:50,750 --> 00:41:52,330 Взять ее. 312 00:42:01,160 --> 00:42:02,950 Нико! Выходи! 313 00:42:03,870 --> 00:42:06,000 Нико! 314 00:42:28,000 --> 00:42:29,500 Нико! 315 00:42:33,870 --> 00:42:35,790 Нико! 316 00:42:35,950 --> 00:42:38,700 Нико! 317 00:42:40,000 --> 00:42:44,910 – Никодемус мертв. – Что ты за человек? 318 00:42:46,370 --> 00:42:48,500 В темницу их. 319 00:43:05,330 --> 00:43:07,000 Дина... 320 00:43:10,870 --> 00:43:12,580 Беги! 321 00:43:19,620 --> 00:43:20,910 Не сработало. 322 00:43:23,700 --> 00:43:27,620 Старый фокусник с ума спрыгнул. 323 00:43:41,500 --> 00:43:43,870 Найдите девчонку! 324 00:43:44,040 --> 00:43:46,040 Быстрее! 325 00:44:11,040 --> 00:44:13,580 Как сквозь землю провалилась. 326 00:44:19,500 --> 00:44:22,750 Почему мой сын боится какой-то девчонки? 327 00:44:29,330 --> 00:44:34,330 – Она прочла твои мысли? – Нет, конечно. 328 00:44:34,500 --> 00:44:37,700 – Но пыталась? – У нее не вышло. 329 00:44:39,330 --> 00:44:41,950 Что тебя гложет? 330 00:44:52,200 --> 00:44:56,950 Надо устроить казнь ее матери, 331 00:44:57,120 --> 00:45:00,660 так мы заманим девчонку в ловушку. 332 00:45:03,700 --> 00:45:07,200 И народ любит казни. 333 00:45:08,870 --> 00:45:13,330 Это будет чудесное дополнение к моей коронации. 334 00:45:15,870 --> 00:45:18,080 Никто еще не убивал ведуний. 335 00:45:19,250 --> 00:45:22,200 Народ боится ее. 336 00:45:22,370 --> 00:45:25,580 Я избавлю людей от этого страха. 337 00:45:31,620 --> 00:45:34,250 Я дам людям свободу. 338 00:45:48,910 --> 00:45:51,540 Пусть больше не боятся. 339 00:47:29,160 --> 00:47:31,200 Проваливай! 340 00:47:31,790 --> 00:47:34,000 У меня нож! 341 00:47:34,620 --> 00:47:38,790 – Здесь хватит места и мне. – Пошла вон! 342 00:47:48,580 --> 00:47:53,040 – Ты странная. – Сама знаю. 343 00:48:28,830 --> 00:48:31,410 Вылезай, Роза. 344 00:48:35,200 --> 00:48:38,040 – Завела подружку? – Мы не подружки. 345 00:48:40,700 --> 00:48:42,750 Дайте хлеба. 346 00:48:42,910 --> 00:48:45,120 Пошла вон. 347 00:49:17,540 --> 00:49:19,790 Как ты это сделала? 348 00:49:22,620 --> 00:49:25,950 Скажу, если поменяешься со мной одеждой. 349 00:49:26,120 --> 00:49:30,160 Ты вообще ненормальная. 350 00:49:31,450 --> 00:49:33,660 Дай хлеба. 351 00:49:40,620 --> 00:49:43,700 Найди мне новую одежду. 352 00:49:45,410 --> 00:49:46,450 Постой. 353 00:49:50,290 --> 00:49:51,540 Сюда... 354 00:49:55,000 --> 00:49:57,370 Тихо. 355 00:50:09,870 --> 00:50:13,330 Роза, это ты? Где ты была? 356 00:50:15,080 --> 00:50:17,790 Тихо. 357 00:50:17,950 --> 00:50:20,500 Кто это с тобой? 358 00:50:26,540 --> 00:50:29,410 – Зачем полезла в мой сундук? – Он не твой. 359 00:50:29,580 --> 00:50:33,250 В этом доме все мое. 360 00:50:33,410 --> 00:50:35,450 Пошла вон! 361 00:50:41,660 --> 00:50:43,450 Аун, успокойся. 362 00:50:49,660 --> 00:50:53,830 – Кто это с тобой? – Моя подруга. 363 00:50:54,000 --> 00:50:58,750 У тебя нет подруг. И где ты шлялась всю ночь? 364 00:51:01,370 --> 00:51:05,950 Отвечай! Я – главный в доме. 365 00:51:06,120 --> 00:51:09,750 Отстань от меня. Не трогай меня. 366 00:51:09,910 --> 00:51:12,290 Не трогай сестру! 367 00:51:13,370 --> 00:51:15,870 Молчи, мать. 368 00:51:17,790 --> 00:51:23,580 Ты – малолетняя шлюха. И твоя подружка тоже шлюха. 369 00:51:23,750 --> 00:51:27,580 Если хочешь жить здесь, работай, приноси в дом деньги. 370 00:51:27,750 --> 00:51:30,160 Пошла вон! 371 00:51:30,330 --> 00:51:32,910 Вон! 372 00:51:34,450 --> 00:51:36,750 И ты! 373 00:51:39,160 --> 00:51:42,250 Посмотри на меня. 374 00:51:44,000 --> 00:51:46,410 Я все вижу. 375 00:51:47,580 --> 00:51:52,700 Я вижу, что ты боишься, что все будут смеяться над тобой. 376 00:51:54,080 --> 00:51:56,500 Ты стыдишься того, что ты глупый... 377 00:51:59,370 --> 00:52:03,120 Ты притворяешься сильным, но ты слабый... 378 00:52:03,290 --> 00:52:05,620 Ты дурачок... 379 00:52:09,500 --> 00:52:10,540 Аун! 380 00:52:13,500 --> 00:52:18,120 Ты – дочь ведьмы! Тебя все ищут! 381 00:52:20,160 --> 00:52:21,790 Пошли... 382 00:52:31,250 --> 00:52:35,700 Я – Дина. Лучше не смотри мне в глаза... 383 00:52:40,450 --> 00:52:42,160 Как ты это делаешь? 384 00:52:43,790 --> 00:52:45,750 Сама не знаю... 385 00:52:47,120 --> 00:52:48,870 Вот бы мне так... 386 00:53:11,620 --> 00:53:15,790 Я вижу, что тебе нечего стыдиться... 387 00:53:16,580 --> 00:53:18,870 ведь так? 388 00:53:22,410 --> 00:53:27,040 И ты ничего не боишься. Ты – самый счастливый человек... 389 00:54:02,950 --> 00:54:06,200 – Поможешь мне? – Как? 390 00:54:06,370 --> 00:54:10,160 Надо найти врача. Ее зовут Петри. 391 00:54:10,330 --> 00:54:13,450 Она поможет мне найти маму. 392 00:54:15,790 --> 00:54:18,040 Надо тебе замаскироваться. 393 00:54:37,500 --> 00:54:41,750 – Все равно это я. – Нет. Тебя никто не узнает. 394 00:54:41,910 --> 00:54:45,250 – Думаешь? – Уверена. 395 00:54:53,330 --> 00:54:57,080 Надо найти Петри. 396 00:55:00,330 --> 00:55:04,040 Идите смотреть на дракона! 397 00:55:17,580 --> 00:55:20,450 Что там? 398 00:55:20,620 --> 00:55:25,200 Драконы. Завтра их выпустят из клеток. 399 00:55:26,580 --> 00:55:29,790 – Зачем? – Завтра коронация Дракана 400 00:55:29,950 --> 00:55:32,200 и казнь ведьмы. 401 00:55:37,500 --> 00:55:42,080 – Какой ведьмы? – Ведуньи, которая читает мысли. 402 00:55:42,250 --> 00:55:47,200 Она – изменница и убийца. Завтра ее сожрет дракон. 403 00:55:49,830 --> 00:55:51,120 Пошли... 404 00:55:58,200 --> 00:55:59,870 Идем... 405 00:56:21,660 --> 00:56:25,000 Беги! 406 00:56:25,160 --> 00:56:28,290 Не туда! 407 00:56:29,580 --> 00:56:32,000 Нет! 408 00:56:32,950 --> 00:56:34,950 Ты куда бежишь? 409 00:56:36,660 --> 00:56:38,700 Отпусти. 410 00:56:39,250 --> 00:56:43,040 Пойдешь со мной. 411 00:56:48,120 --> 00:56:51,000 Что там у тебя? 412 00:56:54,040 --> 00:56:58,200 – Кое-кто подозрительный. – И что он натворил? 413 00:56:58,370 --> 00:57:01,330 – Вел себя странно. – Встань. 414 00:57:05,580 --> 00:57:10,000 Да, хороший улов. Такого злодея поймал! 415 00:57:11,250 --> 00:57:14,000 Пусть идет. 416 00:57:16,950 --> 00:57:18,290 Держи... 417 00:57:23,290 --> 00:57:25,910 Отдайте мой пояс... 418 00:57:34,410 --> 00:57:37,080 Какие мягкие руки... 419 00:57:42,540 --> 00:57:45,250 У мальчишек не бывают такие руки... 420 00:57:54,160 --> 00:57:55,910 Отпусти меня... 421 00:57:56,080 --> 00:57:57,750 Посмотри на меня! 422 00:58:01,200 --> 00:58:04,870 Почему тебе нравится унижать других? 423 00:58:05,040 --> 00:58:07,700 Тех, кто слабее... 424 00:58:08,950 --> 00:58:12,410 Я все вижу... 425 00:58:12,580 --> 00:58:16,870 Тебе не стыдно? Ты не боишься возмездия? 426 00:58:23,410 --> 00:58:26,910 Ты – дочь ведуньи! 427 00:58:27,080 --> 00:58:28,500 Нет! 428 00:58:30,580 --> 00:58:32,660 В темницу ее! 429 00:58:33,830 --> 00:58:36,950 Помогите! 430 00:58:37,120 --> 00:58:39,040 Простите... 431 00:58:39,870 --> 00:58:42,120 Отпустите меня... 432 00:58:42,830 --> 00:58:46,540 Дина? 433 00:58:49,450 --> 00:58:50,750 Помогите! 434 00:58:51,580 --> 00:58:54,200 Умолкни! 435 00:58:54,370 --> 00:58:56,120 Дина! 436 00:58:57,080 --> 00:58:59,950 Мама! 437 00:59:00,620 --> 00:59:02,120 Мама! 438 00:59:29,160 --> 00:59:31,660 Подойдите. 439 00:59:33,370 --> 00:59:35,700 Что скажете? 440 00:59:37,040 --> 00:59:41,580 – Наряд, достойный короля. – Без сомнения. 441 00:59:45,410 --> 00:59:49,080 – Можем мы поговорить? – Оставьте нас. 442 00:59:55,830 --> 00:59:57,870 Я не смею... 443 00:59:58,040 --> 01:00:01,950 подвергать сомнению ваше решение, но... 444 01:00:02,120 --> 01:00:05,450 может, не стоит скармливать драконам ведунью. 445 01:00:05,620 --> 01:00:11,290 Еще как стоит. Народ хочет развлечений. А драконы хотят есть. 446 01:00:12,450 --> 01:00:17,580 – Что вы предлагаете? – Она умрет, но не на публике. 447 01:00:18,790 --> 01:00:22,910 Людям может не понравиться, что мы казнили мать и дочь. 448 01:00:23,080 --> 01:00:25,580 Их съедят драконы. 449 01:00:25,750 --> 01:00:31,410 Мы не знаем, как отреагирует народ. Вдруг начнется бунт. 450 01:00:32,910 --> 01:00:36,120 А он прав. 451 01:00:37,040 --> 01:00:39,290 Не надо злить людей. 452 01:00:43,080 --> 01:00:45,410 И что вы предлагаете? 453 01:00:46,160 --> 01:00:49,330 Вы объявим, что король помиловал дочь 454 01:00:49,500 --> 01:00:53,040 и изгнал из королевства. 455 01:00:53,200 --> 01:00:56,160 Начнем правление с акта милосердия. 456 01:00:58,540 --> 01:01:00,370 Милосердие? 457 01:01:02,160 --> 01:01:04,540 Дракан милосердный? 458 01:01:10,580 --> 01:01:13,700 Хорошая идея. 459 01:01:13,870 --> 01:01:18,250 Но мне не будет покоя, если я буду знать, что это отродье 460 01:01:18,410 --> 01:01:22,540 колдуньи бродит где-то по земле. 461 01:01:22,700 --> 01:01:26,370 Народ пусть думает, что ее помиловали, 462 01:01:26,540 --> 01:01:30,290 а мы просто перережем ей горло. Без шума. 463 01:01:33,040 --> 01:01:35,200 Так поступают с ведьмами. 464 01:01:38,370 --> 01:01:40,750 Я все устрою. 465 01:01:42,910 --> 01:01:44,290 Не сомневаюсь. 466 01:02:56,500 --> 01:02:58,950 Тихо. 467 01:04:20,910 --> 01:04:24,200 Беги отсюда и не возвращайся. 468 01:04:25,080 --> 01:04:27,870 А как же моя мама? 469 01:04:30,200 --> 01:04:34,120 – Дракан ее убьет? – Тут я помочь не могу. 470 01:04:34,290 --> 01:04:37,160 Спасай свою жизнь, Дина. 471 01:04:43,410 --> 01:04:46,370 Я не уйду без мамы. 472 01:04:46,540 --> 01:04:51,200 – Дракан убьет и тебя. – Нет, если ты нам поможешь. 473 01:04:51,370 --> 01:04:55,080 – Я не могу помочь. – Но ты же хочешь справедливости. 474 01:04:57,040 --> 01:05:01,750 – Ты не хочешь служить Дракану. – Король умер. 475 01:05:01,910 --> 01:05:06,160 Убита вся его семья. Трон принадлежит Дракану. 476 01:05:09,620 --> 01:05:13,000 Моя мать ни в чем не виновата. 477 01:05:13,540 --> 01:05:17,330 И ты знаешь это. Твой долг – помочь нам. 478 01:05:17,500 --> 01:05:19,870 – У тебя нет выбора. – Почему? 479 01:05:20,040 --> 01:05:23,330 Ты сам знаешь, что правильно, а что – нет. 480 01:05:30,200 --> 01:05:32,330 Я видела это. 481 01:05:34,200 --> 01:05:37,040 В твоих мыслях. 482 01:05:39,200 --> 01:05:43,120 Ты убивал людей в честном бою. 483 01:05:44,160 --> 01:05:46,660 Этого не надо стыдиться. 484 01:05:47,700 --> 01:05:51,200 Но сейчас тебе стыдно. Стыдно служить королю... 485 01:05:51,750 --> 01:05:53,700 убийце... 486 01:05:55,200 --> 01:05:58,540 тому, кто убил Нико... 487 01:06:01,330 --> 01:06:04,330 Ты хочешь все исправить. 488 01:06:17,830 --> 01:06:20,080 Да. 489 01:06:20,250 --> 01:06:23,160 Ты знаешь, где живет лекарь? 490 01:06:23,330 --> 01:06:25,250 Петри? 491 01:06:30,950 --> 01:06:32,250 Тихо. 492 01:06:33,250 --> 01:06:37,040 Быстрее... 493 01:06:37,200 --> 01:06:39,450 Заходите... 494 01:06:46,120 --> 01:06:48,330 Кто вы? 495 01:06:49,870 --> 01:06:52,950 Дина! 496 01:06:54,080 --> 01:06:57,620 – А это кто? – Моя подруга Роза. 497 01:07:00,540 --> 01:07:02,290 А вам что? 498 01:07:02,450 --> 01:07:07,660 – Поговорим внутри. – Ему можно доверять. 499 01:07:11,160 --> 01:07:13,120 Я не причиню зла. 500 01:07:21,160 --> 01:07:23,000 Нико. 501 01:07:28,540 --> 01:07:30,040 Нет! 502 01:07:31,160 --> 01:07:35,790 Простите, что усомнился в вашей невиновности. 503 01:07:35,950 --> 01:07:40,750 Я присягнул Дракану и поклялся служить ему. 504 01:07:40,910 --> 01:07:43,870 Простите меня. 505 01:07:53,370 --> 01:07:55,290 Встань. 506 01:07:57,330 --> 01:07:59,160 Встань. 507 01:08:02,200 --> 01:08:04,000 Мессир. 508 01:08:11,750 --> 01:08:15,370 – Я думала, ты погиб. – А вот и нет. 509 01:08:15,540 --> 01:08:18,330 Ты упал в море с домом? 510 01:08:18,500 --> 01:08:23,950 Все было гораздо лучше. Я был снаружи. 511 01:08:24,620 --> 01:08:25,870 Нико. 512 01:08:26,040 --> 01:08:29,370 – Снаружи? – Там был секретный лаз. 513 01:08:43,620 --> 01:08:46,580 У меня есть только пара человек, которым я доверяю. 514 01:08:47,580 --> 01:08:52,040 – На остальных нельзя положиться. – Выбор небольшой. 515 01:08:52,830 --> 01:08:55,750 Надо освободить мать Дины. 516 01:08:55,910 --> 01:09:00,870 Это невозможно, пока Дракан на троне. 517 01:09:01,450 --> 01:09:04,910 Надо рассказать народу правду. 518 01:09:05,080 --> 01:09:07,870 Хорошая мысль, 519 01:09:08,040 --> 01:09:13,330 но у нас лишь добрые намерения, а у Дракана – армия. 520 01:09:16,620 --> 01:09:19,580 Пока Дракан думает, что Нико и Дина мертвы, 521 01:09:19,750 --> 01:09:23,750 он думает, что ему нечего бояться... 522 01:09:23,910 --> 01:09:27,120 Если бы ты могла подобраться к нему... 523 01:09:27,290 --> 01:09:31,040 и пробудить в нем совесть, как ты сделала со мной... 524 01:09:31,200 --> 01:09:34,660 Я не знаю, получится ли... 525 01:09:35,500 --> 01:09:40,830 Тогда народ узнает, что он убийца, а твою мать освободят. 526 01:09:41,000 --> 01:09:44,290 Это наш единственный шанс. 527 01:09:47,040 --> 01:09:50,830 – Я тоже хочу помочь? – Ты ведьма? 528 01:09:52,620 --> 01:09:54,540 Нет, но у меня есть нож. 529 01:10:00,450 --> 01:10:02,120 Ух ты... 530 01:10:05,500 --> 01:10:10,250 Я сообщу твоему брату, что ты цела. 531 01:10:36,370 --> 01:10:39,120 – Посмотри на меня. – Что? 532 01:10:40,000 --> 01:10:42,370 Так мне не страшно. 533 01:11:22,410 --> 01:11:25,910 Ты готова? 534 01:12:19,500 --> 01:12:21,410 В темницу ее. 535 01:12:21,580 --> 01:12:24,790 – Я отведу. – Я сам. 536 01:12:35,790 --> 01:12:37,910 Что? Ты? 537 01:13:05,000 --> 01:13:09,500 А мы уже боялись, что вы пропустите это зрелище. 538 01:13:12,330 --> 01:13:15,200 Я не желаю смотреть на убийство невинного. 539 01:13:18,750 --> 01:13:24,160 Я хочу его предотвратить. Пришло время решать, кому вы служите. 540 01:13:29,250 --> 01:13:31,910 Мы служим Дракану. 541 01:13:34,870 --> 01:13:38,040 Это неразумный выбор. 542 01:14:02,370 --> 01:14:04,700 Слава королю! 543 01:14:15,290 --> 01:14:17,950 Мои подданные. 544 01:14:20,910 --> 01:14:24,620 Вы потеряли короля, 545 01:14:24,790 --> 01:14:27,620 а я потерял отца. 546 01:14:29,040 --> 01:14:33,910 Сегодня восторжествует справедливость. 547 01:14:38,120 --> 01:14:39,700 Ведьма, 548 01:14:40,750 --> 01:14:46,160 которая вместе с Никодемусом убила нашего короля, умрет! 549 01:14:51,160 --> 01:14:53,830 Избавимся от нее, 550 01:14:54,000 --> 01:14:56,450 и в нашем королевстве наступят 551 01:14:56,620 --> 01:14:59,870 новые, счастливые времена! 552 01:15:02,450 --> 01:15:06,410 Предадим смерти это чудовище! 553 01:15:43,290 --> 01:15:45,870 Дракан – убийца! 554 01:15:46,830 --> 01:15:51,750 Дракан – убийца! Он убил короля! 555 01:15:51,910 --> 01:15:55,250 Кто посмел? 556 01:15:56,500 --> 01:15:58,750 Я – дочь ведьмы! 557 01:16:02,040 --> 01:16:07,500 Дракан убил своего отца, а сам боится взглянуть мне в глаза. 558 01:16:11,580 --> 01:16:15,580 Пусть подойдет и посмотрит на меня. 559 01:16:20,040 --> 01:16:22,870 Он хочет убить мою мать, 560 01:16:24,450 --> 01:16:27,250 как он убил короля и его семью... 561 01:16:29,160 --> 01:16:33,580 Дракан – убийца! Он боится правды! 562 01:16:41,700 --> 01:16:45,580 Посмотри на меня! 563 01:16:46,580 --> 01:16:51,700 Думаешь, у тебя получится? Хочешь пробудить во мне совесть? 564 01:17:02,120 --> 01:17:03,500 Ладно... 565 01:17:05,830 --> 01:17:07,700 Покажи, что умеешь... 566 01:17:23,790 --> 01:17:25,750 Я вижу... 567 01:17:34,580 --> 01:17:38,790 У тебя не получится, потому что у меня нет совести... 568 01:17:40,750 --> 01:17:45,330 Мне было весело, когда я убивал своего отца и его шлюху. 569 01:17:49,080 --> 01:17:53,040 Они врут! Казнить обеих! 570 01:17:55,080 --> 01:17:58,660 Он предал меня! Схватить его! 571 01:18:00,620 --> 01:18:05,830 Сегодня мы покончим с этими ведьмами раз и навсегда. 572 01:18:13,410 --> 01:18:15,160 Выпустить дракона! 573 01:18:29,790 --> 01:18:31,290 Беги! 574 01:18:31,450 --> 01:18:33,660 Беги, Дина! 575 01:18:43,330 --> 01:18:45,830 – Беги! – Я не хочу. 576 01:18:48,040 --> 01:18:50,250 Я не уйду. 577 01:19:28,700 --> 01:19:31,580 Беги! 578 01:20:09,080 --> 01:20:12,660 Задумайтесь о том, что вы делаете. 579 01:20:13,870 --> 01:20:15,950 Задумайтесь... 580 01:20:19,660 --> 01:20:22,700 Разве это правильно? 581 01:20:22,870 --> 01:20:25,410 Разве это хорошо? 582 01:20:27,790 --> 01:20:32,120 Вы сами понимаете, что вы делаете? 583 01:20:34,410 --> 01:20:37,250 Моя мать никому не причинила вреда. 584 01:20:42,250 --> 01:20:47,370 Дракан – убийца и у него нет совести. 585 01:20:51,830 --> 01:20:54,500 И поэтому мы должны умереть? 586 01:20:54,660 --> 01:20:58,160 Разве вы сами не видите, что происходит? 587 01:21:16,620 --> 01:21:20,910 – Никодемус не виновен! – Дракан – убийца! 588 01:21:32,080 --> 01:21:37,950 Все, кто не со мной, будут казнены! 589 01:21:52,000 --> 01:21:55,120 Выпустить всех драконов! 590 01:22:32,660 --> 01:22:36,950 Схватить их! 591 01:22:37,120 --> 01:22:39,660 Убейте ведьм! 592 01:23:03,080 --> 01:23:04,620 Нико! 593 01:23:37,580 --> 01:23:40,410 Беги... 594 01:23:50,040 --> 01:23:51,790 Прощай, братишка... 595 01:24:07,200 --> 01:24:09,160 Думаешь, ты – мужик? 596 01:24:12,250 --> 01:24:14,040 Убей его! 597 01:24:15,370 --> 01:24:18,580 Дина! Беги! 598 01:24:19,500 --> 01:24:21,580 Убей его! 599 01:24:21,750 --> 01:24:24,790 Отец был прав... 600 01:24:28,620 --> 01:24:31,200 Ты слабак. 601 01:24:44,290 --> 01:24:46,000 Внутрь! 602 01:25:16,830 --> 01:25:18,410 За мной. 603 01:25:24,200 --> 01:25:27,290 Дракан! 604 01:25:30,660 --> 01:25:32,750 Дракан! 605 01:27:29,830 --> 01:27:32,830 Здесь мы в безопасности. 606 01:27:38,790 --> 01:27:41,540 Добро пожаловать в Высокогорье. 607 01:27:51,870 --> 01:27:53,540 Чудик. 608 01:27:54,330 --> 01:27:56,160 Чудик. 609 01:28:00,370 --> 01:28:03,080 Давин. Мелли. 610 01:28:13,950 --> 01:28:19,620 – А я знала, что ты вернешься. – Конечно. Разве я могла вас бросить? 611 01:29:08,000 --> 01:29:10,700 Смотришь на звезды? 612 01:29:14,450 --> 01:29:17,160 Я мог бы убить его... 613 01:29:18,120 --> 01:29:20,580 но не смог... 614 01:29:24,370 --> 01:29:29,250 Но мы с ним еще встретимся... 615 01:29:35,000 --> 01:29:37,700 Конечно... 616 01:29:38,950 --> 01:29:40,620 Конечно... 52219

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.