Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,130 --> 00:00:07,970
«Пробуждающая совесть», Кеннет Кайнц
2
00:00:08,420 --> 00:00:11,100
Перевод: Михаил Васильев
3
00:00:41,840 --> 00:00:44,460
Брысь отсюда!
4
00:01:30,210 --> 00:01:32,340
Ваше величество...
5
00:01:34,960 --> 00:01:38,420
Пора купать малютку.
6
00:01:42,960 --> 00:01:45,250
Ваше величество...
7
00:02:19,750 --> 00:02:21,960
Что случилось?
8
00:02:25,960 --> 00:02:28,380
Запереть все ворота!
9
00:02:30,750 --> 00:02:35,500
Вы слышали приказ!
Осмотреть весь замок!
10
00:02:43,340 --> 00:02:46,380
Запереть ворота!
11
00:02:48,130 --> 00:02:52,380
Господин, мы должны
кое-что сказать вам...
12
00:02:52,550 --> 00:02:57,550
Вы должна знать.
Мы нашли принца Никодемуса, и он...
13
00:02:58,130 --> 00:03:00,000
Показывай...
14
00:03:16,960 --> 00:03:19,800
Никодемус...
15
00:03:35,630 --> 00:03:38,500
Я сообщу Совету.
16
00:04:16,050 --> 00:04:18,130
Пошел...
17
00:04:50,960 --> 00:04:53,840
Дочь ведьмы...
18
00:05:18,355 --> 00:05:23,360
Теперь пусть Теа побудет
принцессой...
19
00:05:24,840 --> 00:05:27,710
Дина?
Тебе здесь чего?
20
00:05:27,880 --> 00:05:31,130
Вы тут играете?
21
00:05:32,500 --> 00:05:34,960
А мне можно с вами?
22
00:05:35,130 --> 00:05:37,000
Скажи ей...
23
00:05:41,750 --> 00:05:45,050
Ты правда такая глупая,
24
00:05:49,250 --> 00:05:54,750
что не понимаешь:
никто не хочет дружить с ведьмой.
25
00:05:54,910 --> 00:06:00,120
Маленькая гадина.
Иди играй со своей матерью-ведьмой.
26
00:06:04,660 --> 00:06:07,040
Посмотри на меня.
27
00:06:09,370 --> 00:06:11,950
Смотри мне в глаза.
28
00:06:14,000 --> 00:06:17,000
В глаза...
29
00:06:22,370 --> 00:06:25,120
И я увижу, кто ты...
30
00:06:26,620 --> 00:06:30,200
Я увижу, какая ты
на самом деле...
31
00:06:44,870 --> 00:06:46,790
Она первая...
32
00:06:50,330 --> 00:06:53,250
Убирайся, ведьмино отродье.
33
00:07:20,000 --> 00:07:22,120
Давин...
34
00:07:22,290 --> 00:07:26,000
И где тебя носило?
Мать давно ждет.
35
00:07:27,620 --> 00:07:32,080
– Из-за тебя мы не ужинаем...
– Подумаешь...
36
00:07:45,660 --> 00:07:49,160
Только ты не боишься
смотреть на меня...
37
00:07:55,450 --> 00:07:57,040
Дина.
38
00:07:59,580 --> 00:08:01,250
Иди ко мне.
39
00:08:02,200 --> 00:08:03,790
Иди...
40
00:08:11,950 --> 00:08:14,080
Посмотри на меня.
41
00:08:20,330 --> 00:08:25,120
– Ты подралась с Циллой?
– Да так...
42
00:08:25,290 --> 00:08:30,500
У меня никогда не будет друзей.
Меня все боятся.
43
00:08:31,700 --> 00:08:34,870
Когда люди смотрят на тебя,
44
00:08:35,040 --> 00:08:38,950
они вспоминают то,
что предпочли бы забыть.
45
00:08:40,080 --> 00:08:44,410
Они понимают, кто они.
И это их пугает.
46
00:08:44,580 --> 00:08:48,290
Почему я такая?
Это нечестно.
47
00:08:48,450 --> 00:08:53,750
– Давин и Мелли – нормальные.
– А ты особенная.
48
00:08:53,910 --> 00:08:58,500
У тебя дар, и ты должна
распорядиться им благоразумно.
49
00:08:58,660 --> 00:09:01,450
Что это за дар,
если меня все боятся...
50
00:09:01,620 --> 00:09:06,870
Со временем ты научишься
управлять своей силой.
51
00:09:09,620 --> 00:09:12,950
Лучше бы ее не было вообще...
52
00:09:19,290 --> 00:09:22,830
– Мир этому дому.
– И тебе мир.
53
00:09:23,000 --> 00:09:26,250
– Я ищу Мелуссину.
– Это я.
54
00:09:26,410 --> 00:09:30,250
– А как тебя зовут?
– Это не важно.
55
00:09:30,410 --> 00:09:33,660
Я привез послание
из королевского замка.
56
00:09:44,910 --> 00:09:49,410
"Наш король Эбенайзер, его жена
и их новорожденный ребенок
57
00:09:49,580 --> 00:09:54,120
были зарезаны во сне.
Подозреваем старшего сына короля...
58
00:09:54,290 --> 00:09:58,250
принца Никодемуса.
Без твоей помощи мы не можем
59
00:09:58,410 --> 00:10:00,790
решить: виновен ли он.
60
00:10:00,950 --> 00:10:04,500
Без твоей помощи
правосудие не может свершиться.
61
00:10:04,660 --> 00:10:08,120
Просим тебя о этой услуге".
62
00:10:08,290 --> 00:10:11,500
Мы отправляемся в путь.
63
00:10:11,660 --> 00:10:15,750
Давин, пока меня не будет,
ты за главного.
64
00:10:28,200 --> 00:10:31,410
Я слышал, Совет
пригласил ведунью.
65
00:10:31,580 --> 00:10:35,660
Да.
Ваше превосходительство недовольно?
66
00:10:35,830 --> 00:10:39,410
Мое превосходительство удивлено
таким решением.
67
00:10:39,580 --> 00:10:43,160
– Никодемус признал вину?
Нет.
68
00:10:43,330 --> 00:10:48,200
Хотя мы все уверены,
что убийца – он, без его признаний
69
00:10:48,370 --> 00:10:52,370
мы ничего не можем сделать.
70
00:11:09,370 --> 00:11:14,580
– А когда мама вернется?
– Скоро, очень скоро.
71
00:11:44,080 --> 00:11:47,000
Ко мне.
72
00:11:57,950 --> 00:12:02,160
– Здесь живет ведунья?
– Да, но сейчас ее нет.
73
00:12:02,330 --> 00:12:04,500
Я знаю.
74
00:12:05,580 --> 00:12:08,750
– Ты – ее дочь?
– Да. Дина.
75
00:12:10,540 --> 00:12:14,120
А меня зовут Дракан.
Твоя мама прислала меня.
76
00:12:14,290 --> 00:12:17,200
– Ей нужна твоя помощь.
– Что случилось?
77
00:12:19,120 --> 00:12:22,870
Она сама потом все расскажет.
78
00:12:27,950 --> 00:12:30,660
Не бойся меня.
79
00:12:33,000 --> 00:12:35,870
Ты ведь не боишься?
80
00:12:36,450 --> 00:12:38,250
Нет.
81
00:12:39,660 --> 00:12:42,870
Тогда собирайся.
82
00:12:45,370 --> 00:12:47,080
Дина.
83
00:12:49,620 --> 00:12:51,910
– Возьми...
– Давин...
84
00:12:53,450 --> 00:12:57,200
Я видела его глаза.
Он не злой.
85
00:12:57,370 --> 00:13:00,330
Все равно...
86
00:13:13,200 --> 00:13:15,040
Пока, Дина.
87
00:14:48,580 --> 00:14:50,370
Войдите...
88
00:14:50,950 --> 00:14:52,250
Заходи...
89
00:14:54,200 --> 00:14:55,790
Мама...
90
00:14:56,660 --> 00:15:01,250
Дина?
А она здесь зачем?
91
00:15:01,410 --> 00:15:06,040
У вас трое детей, но как я понял,
только Дина унаследовала ваш дар.
92
00:15:06,200 --> 00:15:09,410
Может, сила Дины сильнее,
чем ваша?
93
00:15:09,580 --> 00:15:14,000
Вы хотите, чтобы
она поговорила с Никодемусом?
94
00:15:14,160 --> 00:15:17,040
При всем моем уважении
к вашим способностям...
95
00:15:17,200 --> 00:15:21,870
– Она еще ребенок.
– Я все испробовал.
96
00:15:23,040 --> 00:15:26,790
Это моя последняя надежда
узнать правду.
97
00:15:32,290 --> 00:15:34,660
Я прочла мысли Никодемуса.
98
00:15:34,830 --> 00:15:37,160
Он совершал ошибки,
как все мы...
99
00:15:37,330 --> 00:15:41,750
но он не совершал этого
чудовищного преступления.
100
00:15:43,700 --> 00:15:45,450
Дина.
101
00:15:47,950 --> 00:15:50,910
Я потерял семью.
102
00:15:52,580 --> 00:15:56,500
Я потерял своего короля,
103
00:15:56,660 --> 00:16:00,500
его маленький сын...
все убиты...
104
00:16:01,370 --> 00:16:06,790
а Никодемуса нашли пьяного
с окровавленным кинжалом в руке...
105
00:16:06,950 --> 00:16:09,250
Я прошу...
106
00:16:10,370 --> 00:16:12,910
Дина, помоги мне...
107
00:16:13,080 --> 00:16:16,410
Я не прощу себе, если
не найду преступника...
108
00:16:19,580 --> 00:16:22,160
Оставьте нас на минуту...
109
00:16:24,120 --> 00:16:25,500
Конечно...
110
00:16:38,450 --> 00:16:41,540
– Ты смотрела ему в глаза?
Да.
111
00:16:41,700 --> 00:16:44,700
Он чего-то стыдится...
112
00:16:45,540 --> 00:16:47,450
– Дина.
– Я не хочу.
113
00:16:47,620 --> 00:16:51,040
– Ты должна...
– Не хочу.
114
00:16:51,200 --> 00:16:54,830
От этого зависит жизнь человека.
115
00:17:01,750 --> 00:17:04,330
Амулет?
116
00:17:04,500 --> 00:17:05,660
Мама...
117
00:17:05,830 --> 00:17:10,410
Будь достойна носить его,
как и все твои предки.
118
00:17:13,950 --> 00:17:17,950
Просто посмотри ему в глаза
и расскажи, что ты увидишь.
119
00:17:51,700 --> 00:17:53,830
Заходи.
120
00:18:01,500 --> 00:18:03,580
Иди.
121
00:18:07,750 --> 00:18:10,620
– Дракан.
– Оставьте нас.
122
00:18:21,080 --> 00:18:22,700
Вино.
123
00:18:31,540 --> 00:18:34,080
Тебе надо подкрепиться.
124
00:18:35,750 --> 00:18:38,000
Кто она?
125
00:18:39,700 --> 00:18:43,330
– Дочь ведуньи.
– Дина.
126
00:18:46,000 --> 00:18:48,660
Боже... сколько можно...
127
00:18:48,830 --> 00:18:51,250
Хватит...
128
00:18:53,250 --> 00:18:55,040
Дракан!
129
00:18:58,580 --> 00:19:00,580
Может, просто уйдешь, а?
130
00:19:04,910 --> 00:19:06,660
Возьми...
131
00:19:11,120 --> 00:19:14,910
– Спасибо, девушка...
– Зови меня Дина.
132
00:19:17,410 --> 00:19:19,080
Дина.
133
00:19:19,870 --> 00:19:23,700
А ты зови меня Нико.
Так меня зовут друзья.
134
00:19:25,000 --> 00:19:26,580
Посмотри на меня.
135
00:19:42,250 --> 00:19:44,200
Посмотри...
136
00:19:44,370 --> 00:19:47,500
Смотри мне в глаза...
137
00:19:51,120 --> 00:19:54,700
Я вижу...
138
00:19:56,250 --> 00:19:59,450
"Сражайся, Никодемус!"
139
00:20:02,500 --> 00:20:05,450
Тебе стыдно, ты много пьешь...
140
00:20:10,450 --> 00:20:13,750
"Не опозорь свой род!"
141
00:20:19,580 --> 00:20:23,290
Тебе стыдно.
Твой отец считал тебя слабаком.
142
00:20:23,450 --> 00:20:26,580
– Тиран!
– Мальчишка!
143
00:20:26,750 --> 00:20:30,660
Тебе стыдно, ты соблазнил
жену отца.
144
00:20:32,160 --> 00:20:35,040
Адела...
145
00:20:36,000 --> 00:20:37,660
Это ты?
146
00:20:37,830 --> 00:20:41,540
Тебе стыдно, ты
желал смерти своему отцу...
147
00:21:16,620 --> 00:21:18,370
Драго!
148
00:21:21,410 --> 00:21:23,040
Драго!
149
00:22:41,500 --> 00:22:44,370
– Все спокойно?
– Да.
150
00:22:45,290 --> 00:22:47,410
Хорошо.
151
00:22:47,580 --> 00:22:49,080
Хорошо.
152
00:23:06,950 --> 00:23:08,410
Дина.
153
00:23:13,120 --> 00:23:16,830
Я ничего не увидела.
154
00:23:17,000 --> 00:23:20,950
Он не убивал своего отца,
его жену и сына.
155
00:23:30,330 --> 00:23:34,160
Иди сюда...
156
00:23:42,540 --> 00:23:44,330
Что ты делаешь?
157
00:23:48,080 --> 00:23:50,830
Отпусти!
158
00:23:53,580 --> 00:23:56,500
Отпусти меня!
159
00:24:03,450 --> 00:24:05,910
Помогите!
160
00:24:12,000 --> 00:24:14,370
А теперь, Нико, ты еще
161
00:24:14,540 --> 00:24:17,250
виновен в убийстве
дочери ведуньи.
162
00:24:24,370 --> 00:24:27,040
Что это?
Нож?
163
00:24:27,200 --> 00:24:30,830
Какой маленький.
164
00:24:31,950 --> 00:24:33,870
Отпусти меня.
165
00:24:41,750 --> 00:24:43,580
Скоро...
166
00:24:47,250 --> 00:24:49,120
Посмотри...
167
00:24:50,410 --> 00:24:52,500
на меня...
168
00:24:56,160 --> 00:25:00,040
Я вижу...
169
00:25:00,200 --> 00:25:01,910
Невозможно...
170
00:25:06,660 --> 00:25:09,750
Ты должен стать королем.
171
00:25:11,040 --> 00:25:12,450
Уйди...
172
00:25:12,620 --> 00:25:14,120
Уйди, Дракан...
173
00:25:15,870 --> 00:25:17,910
Дракан!
174
00:25:22,290 --> 00:25:23,750
Нет...
175
00:25:25,540 --> 00:25:27,160
Умри!
176
00:25:40,080 --> 00:25:41,750
Мама.
177
00:25:44,660 --> 00:25:46,200
Мама.
178
00:26:02,540 --> 00:26:04,200
Мама.
179
00:26:12,040 --> 00:26:13,620
Мама.
180
00:26:18,250 --> 00:26:21,410
– Это ты?
– Где моя мама?
181
00:26:21,580 --> 00:26:24,410
– Где Дракан?
– Где моя мама?
182
00:26:24,580 --> 00:26:28,700
Скоро придет.
Сядь и подожди ее.
183
00:26:30,750 --> 00:26:33,580
Садись, девочка...
184
00:26:57,080 --> 00:26:58,700
Дина!
Сюда!
185
00:27:00,660 --> 00:27:02,040
Сюда.
186
00:27:05,540 --> 00:27:08,250
– Надо бежать.
– Там какая-то сумасшедшая...
187
00:27:08,410 --> 00:27:12,500
Это мать Дракана.
Когда они найдут его тело, меня повесят.
188
00:27:12,660 --> 00:27:15,830
– Ты его убил?
– Кажется.
189
00:27:20,040 --> 00:27:23,750
– Куда мы идем?
– Здесь есть выход...
190
00:27:25,410 --> 00:27:26,950
За мной...
191
00:27:33,250 --> 00:27:34,500
Сюда.
192
00:27:41,500 --> 00:27:44,410
Сюда они не сунутся.
Это подземелье драконов.
193
00:27:51,370 --> 00:27:53,040
Драконы?
194
00:28:06,160 --> 00:28:08,500
Тут где-то есть
еще проход.
195
00:28:08,660 --> 00:28:11,370
Иди за мной.
196
00:28:47,000 --> 00:28:50,620
Представь, что это
просто большая ящерица.
197
00:29:00,080 --> 00:29:04,080
– Нико.
– Не отходи от меня.
198
00:29:04,790 --> 00:29:06,830
Драго.
199
00:29:07,870 --> 00:29:10,750
Драго!
200
00:29:12,750 --> 00:29:14,200
Драго!
201
00:29:18,370 --> 00:29:20,330
Нико...
202
00:30:14,540 --> 00:30:17,540
Не волнуйся...
203
00:30:24,540 --> 00:30:26,700
Ты сильная.
204
00:30:28,120 --> 00:30:33,370
Ты видишь то, что люди хотят скрыть,
то, чего они стыдятся.
205
00:30:36,700 --> 00:30:38,540
Ты видишь это...
206
00:30:42,620 --> 00:30:47,160
Одни тебя боятся,
другим нужна твоя помощь.
207
00:30:47,870 --> 00:30:52,910
Эта настойка защитит
от яда дракона.
208
00:30:53,080 --> 00:30:55,500
Ты сильная.
209
00:31:49,250 --> 00:31:52,700
Вечное движение невозможно,
рано или поздно
210
00:31:52,870 --> 00:31:56,290
механизм все равно остановится
под собственной тяжестью.
211
00:31:56,450 --> 00:31:59,000
Почему?
212
00:31:59,160 --> 00:32:03,620
Потому что таковы законы природы.
И тут ничего не поделать.
213
00:32:03,790 --> 00:32:06,250
Если постараться, все возможно.
214
00:32:06,410 --> 00:32:07,790
Нико.
215
00:32:07,950 --> 00:32:09,750
Дина.
216
00:32:10,500 --> 00:32:12,250
Как ты?
217
00:32:12,410 --> 00:32:16,870
– Еще не знаю...
– Есть хочешь?
218
00:32:22,660 --> 00:32:25,120
– Где мы?
– У моего друга Маунуса.
219
00:32:25,290 --> 00:32:27,790
Он был моим учителем.
220
00:32:27,950 --> 00:32:31,830
Прошу к столу,
юная дама. Я сварил суп.
221
00:32:33,290 --> 00:32:34,950
Садись.
222
00:32:37,620 --> 00:32:40,370
Где-то была соль...
223
00:32:45,450 --> 00:32:47,660
Это не соль.
224
00:32:52,870 --> 00:32:55,250
– Это я.
– А вот и она.
225
00:32:55,790 --> 00:33:01,000
– Ты встала?
– Моя племянница Петри. Она – врач.
226
00:33:01,160 --> 00:33:04,250
Одевайся быстрее...
227
00:33:04,410 --> 00:33:09,700
– Куда они пойдут?
– Куда угодно, лишь бы подальше...
228
00:33:09,870 --> 00:33:13,830
А где моя мама?
Я без нее не уйду.
229
00:33:14,000 --> 00:33:19,250
Дракан и его люди ищут вас.
Они перевернули весь город.
230
00:33:19,410 --> 00:33:21,620
Скоро они будут здесь.
231
00:33:25,700 --> 00:33:29,160
– Он жив?
– К сожалению.
232
00:33:29,330 --> 00:33:34,540
Ты же ударил его ножом в шею.
Как он мог выжить?
233
00:33:34,700 --> 00:33:39,200
Сложно убить того,
кто пьет кровь дракона.
234
00:33:39,370 --> 00:33:43,080
Кровь дракона
делает человека неуязвимым.
235
00:33:47,950 --> 00:33:53,160
Никодемус пытался убить Дракана
и бежал с вашей дочерью.
236
00:33:53,330 --> 00:33:57,700
У меня нет никакого
объяснения случившемуся.
237
00:33:57,870 --> 00:34:02,620
Если он не виновен,
зачем ему делать это?
238
00:34:03,700 --> 00:34:06,540
– Я не знаю.
– Хватит.
239
00:34:07,830 --> 00:34:12,620
Вы не можете нам помочь.
Пора принимать решения.
240
00:34:13,580 --> 00:34:17,870
Нам нужен король.
Кто займет престол?
241
00:34:18,040 --> 00:34:21,160
– Конечно, я.
– Молчи, Дракан.
242
00:34:21,330 --> 00:34:25,910
Пока вина Никодемуса
окончательно не доказана,
243
00:34:26,080 --> 00:34:29,870
он – законный наследник.
244
00:34:31,200 --> 00:34:36,290
А пока его нет,
правитель – глава Совета!
245
00:34:47,580 --> 00:34:51,080
Я, конечно, уважаю
ваше решение, однако...
246
00:34:51,250 --> 00:34:56,250
править страной – это такая ответственность
перед народом и все такое...
247
00:34:56,410 --> 00:35:02,250
– Я могу избавить вас от этой ноши.
– Чего вы желаете, принц?
248
00:35:02,410 --> 00:35:05,660
Я больше не принц.
249
00:35:08,870 --> 00:35:11,040
Я – король!
250
00:35:26,410 --> 00:35:29,750
Кто желает последовать за ним?
251
00:35:31,620 --> 00:35:35,700
Надо еще кого-нибудь скормить
драконам, чтобы меня боялись?
252
00:36:07,620 --> 00:36:10,540
"Да будет возвещено всем:
253
00:36:10,700 --> 00:36:14,700
принц Никодемус признан
виновным в жестоком
254
00:36:14,870 --> 00:36:17,830
убийстве своего отца– короля,
его жены Аделы
255
00:36:18,000 --> 00:36:22,910
и их новорожденного сына
и наследника трона.
256
00:36:23,080 --> 00:36:27,000
Никодемус приговаривается
к смерти,
257
00:36:29,160 --> 00:36:34,580
он лишен всех прав и титулов.
Он объявлен вне закона.
258
00:36:34,750 --> 00:36:36,870
Он будет казнен".
259
00:36:37,040 --> 00:36:40,910
Вступайте в армию!
260
00:36:41,080 --> 00:36:45,160
Король Дракан хорошо
платит за службу.
261
00:36:45,790 --> 00:36:50,500
"Так как королевство осталось
без наследника,
262
00:36:50,660 --> 00:36:54,160
трон по праву крови
получает принц Дракан.
263
00:36:55,950 --> 00:37:00,000
Отныне нашим новым гербом
станет дракон".
264
00:37:02,120 --> 00:37:05,120
Нам нужны сильные и смелые!
265
00:37:05,290 --> 00:37:08,330
Наступили новые времена!
266
00:37:10,200 --> 00:37:12,200
"Да здравствует
267
00:37:12,370 --> 00:37:16,620
наш новый правитель -
король Дракан".
268
00:37:19,080 --> 00:37:23,370
Он пришел к власти по трупам.
Убил трех и обвиняет во всем тебя.
269
00:37:23,540 --> 00:37:26,410
Что значит "по праву крови"?
270
00:37:26,580 --> 00:37:30,290
Ходят слухи, что Дракан -
незаконный сын моего отца.
271
00:37:30,450 --> 00:37:33,580
Его мать так утверждала...
272
00:37:33,750 --> 00:37:35,540
Да...
273
00:37:42,370 --> 00:37:44,830
Это правда?
274
00:37:49,370 --> 00:37:51,040
Что?
275
00:37:51,830 --> 00:37:53,330
Да.
276
00:37:57,080 --> 00:38:00,040
Дракан – твой сводный брат.
277
00:38:01,790 --> 00:38:05,620
От тебя это скрывали...
278
00:38:05,790 --> 00:38:08,200
Послушай меня...
279
00:38:10,040 --> 00:38:15,080
Его мать была любовницей короля,
она родила сына.
280
00:38:16,870 --> 00:38:19,910
И ты говоришь об этом сейчас!
281
00:38:23,250 --> 00:38:27,330
Король отказался на ней жениться,
но поклялся вырастить ее сына.
282
00:38:30,540 --> 00:38:35,540
Раз он сводный брат Нико,
он имеет право на трон.
283
00:38:37,700 --> 00:38:39,120
Да.
284
00:38:39,830 --> 00:38:42,410
Именем короля откройте!
285
00:38:42,580 --> 00:38:44,290
Быстро.
286
00:38:44,830 --> 00:38:46,290
Быстрее...
287
00:38:47,750 --> 00:38:51,200
Прячься там...
а ты сюда...
288
00:38:51,370 --> 00:38:54,120
Быстрее...
289
00:38:58,370 --> 00:39:01,290
– Ломаем дверь.
– Что вы делаете?
290
00:39:01,450 --> 00:39:05,910
У нас приказ.
Мы обыскиваем все дома.
291
00:39:07,910 --> 00:39:10,160
Да что вы делаете...
292
00:39:10,330 --> 00:39:11,790
Нет!
293
00:39:11,950 --> 00:39:14,330
Только не это!
294
00:39:16,620 --> 00:39:19,950
Прекратите!
295
00:39:24,370 --> 00:39:28,330
Ну, что вы наделали?
Это ядовитый дым.
296
00:39:28,500 --> 00:39:32,500
Надо бежать отсюда.
Все наружу!
297
00:39:33,250 --> 00:39:36,540
Хватит ваших фокусов!
298
00:39:38,330 --> 00:39:42,000
Где Никодемус?
299
00:39:42,160 --> 00:39:46,540
Я бы не стал прятать убийцу.
Я давно его не видел.
300
00:39:50,290 --> 00:39:53,250
У вас хороший аппетит.
Стол накрыт на троих.
301
00:39:54,950 --> 00:39:57,700
– В доме никого.
– Он здесь!
302
00:39:59,370 --> 00:40:04,080
– И здесь эта девчонка.
– Здесь никого нет.
303
00:40:10,830 --> 00:40:12,370
Уведите его.
304
00:40:12,540 --> 00:40:15,200
– Нет, Дракан!
– Все вон!
305
00:40:15,370 --> 00:40:18,120
Не делай этого!
306
00:40:18,290 --> 00:40:21,370
Не делай!
307
00:40:53,160 --> 00:40:55,700
Нико!
308
00:40:55,870 --> 00:40:58,200
Нико!
309
00:41:37,000 --> 00:41:42,040
Старик посмел бунтовать против короля
и за это наказан.
310
00:41:42,660 --> 00:41:45,580
Расходитесь!
311
00:41:50,750 --> 00:41:52,330
Взять ее.
312
00:42:01,160 --> 00:42:02,950
Нико! Выходи!
313
00:42:03,870 --> 00:42:06,000
Нико!
314
00:42:28,000 --> 00:42:29,500
Нико!
315
00:42:33,870 --> 00:42:35,790
Нико!
316
00:42:35,950 --> 00:42:38,700
Нико!
317
00:42:40,000 --> 00:42:44,910
– Никодемус мертв.
– Что ты за человек?
318
00:42:46,370 --> 00:42:48,500
В темницу их.
319
00:43:05,330 --> 00:43:07,000
Дина...
320
00:43:10,870 --> 00:43:12,580
Беги!
321
00:43:19,620 --> 00:43:20,910
Не сработало.
322
00:43:23,700 --> 00:43:27,620
Старый фокусник с ума спрыгнул.
323
00:43:41,500 --> 00:43:43,870
Найдите девчонку!
324
00:43:44,040 --> 00:43:46,040
Быстрее!
325
00:44:11,040 --> 00:44:13,580
Как сквозь землю провалилась.
326
00:44:19,500 --> 00:44:22,750
Почему мой сын боится
какой-то девчонки?
327
00:44:29,330 --> 00:44:34,330
– Она прочла твои мысли?
– Нет, конечно.
328
00:44:34,500 --> 00:44:37,700
– Но пыталась?
– У нее не вышло.
329
00:44:39,330 --> 00:44:41,950
Что тебя гложет?
330
00:44:52,200 --> 00:44:56,950
Надо устроить казнь ее матери,
331
00:44:57,120 --> 00:45:00,660
так мы заманим девчонку
в ловушку.
332
00:45:03,700 --> 00:45:07,200
И народ любит казни.
333
00:45:08,870 --> 00:45:13,330
Это будет чудесное дополнение
к моей коронации.
334
00:45:15,870 --> 00:45:18,080
Никто еще не убивал ведуний.
335
00:45:19,250 --> 00:45:22,200
Народ боится ее.
336
00:45:22,370 --> 00:45:25,580
Я избавлю людей от этого страха.
337
00:45:31,620 --> 00:45:34,250
Я дам людям свободу.
338
00:45:48,910 --> 00:45:51,540
Пусть больше не боятся.
339
00:47:29,160 --> 00:47:31,200
Проваливай!
340
00:47:31,790 --> 00:47:34,000
У меня нож!
341
00:47:34,620 --> 00:47:38,790
– Здесь хватит места и мне.
– Пошла вон!
342
00:47:48,580 --> 00:47:53,040
– Ты странная.
– Сама знаю.
343
00:48:28,830 --> 00:48:31,410
Вылезай, Роза.
344
00:48:35,200 --> 00:48:38,040
– Завела подружку?
– Мы не подружки.
345
00:48:40,700 --> 00:48:42,750
Дайте хлеба.
346
00:48:42,910 --> 00:48:45,120
Пошла вон.
347
00:49:17,540 --> 00:49:19,790
Как ты это сделала?
348
00:49:22,620 --> 00:49:25,950
Скажу, если
поменяешься со мной одеждой.
349
00:49:26,120 --> 00:49:30,160
Ты вообще ненормальная.
350
00:49:31,450 --> 00:49:33,660
Дай хлеба.
351
00:49:40,620 --> 00:49:43,700
Найди мне новую одежду.
352
00:49:45,410 --> 00:49:46,450
Постой.
353
00:49:50,290 --> 00:49:51,540
Сюда...
354
00:49:55,000 --> 00:49:57,370
Тихо.
355
00:50:09,870 --> 00:50:13,330
Роза, это ты?
Где ты была?
356
00:50:15,080 --> 00:50:17,790
Тихо.
357
00:50:17,950 --> 00:50:20,500
Кто это с тобой?
358
00:50:26,540 --> 00:50:29,410
– Зачем полезла в мой сундук?
– Он не твой.
359
00:50:29,580 --> 00:50:33,250
В этом доме все мое.
360
00:50:33,410 --> 00:50:35,450
Пошла вон!
361
00:50:41,660 --> 00:50:43,450
Аун, успокойся.
362
00:50:49,660 --> 00:50:53,830
– Кто это с тобой?
– Моя подруга.
363
00:50:54,000 --> 00:50:58,750
У тебя нет подруг.
И где ты шлялась всю ночь?
364
00:51:01,370 --> 00:51:05,950
Отвечай!
Я – главный в доме.
365
00:51:06,120 --> 00:51:09,750
Отстань от меня.
Не трогай меня.
366
00:51:09,910 --> 00:51:12,290
Не трогай сестру!
367
00:51:13,370 --> 00:51:15,870
Молчи, мать.
368
00:51:17,790 --> 00:51:23,580
Ты – малолетняя шлюха.
И твоя подружка тоже шлюха.
369
00:51:23,750 --> 00:51:27,580
Если хочешь жить здесь,
работай, приноси в дом деньги.
370
00:51:27,750 --> 00:51:30,160
Пошла вон!
371
00:51:30,330 --> 00:51:32,910
Вон!
372
00:51:34,450 --> 00:51:36,750
И ты!
373
00:51:39,160 --> 00:51:42,250
Посмотри на меня.
374
00:51:44,000 --> 00:51:46,410
Я все вижу.
375
00:51:47,580 --> 00:51:52,700
Я вижу, что ты боишься,
что все будут смеяться над тобой.
376
00:51:54,080 --> 00:51:56,500
Ты стыдишься того,
что ты глупый...
377
00:51:59,370 --> 00:52:03,120
Ты притворяешься сильным,
но ты слабый...
378
00:52:03,290 --> 00:52:05,620
Ты дурачок...
379
00:52:09,500 --> 00:52:10,540
Аун!
380
00:52:13,500 --> 00:52:18,120
Ты – дочь ведьмы!
Тебя все ищут!
381
00:52:20,160 --> 00:52:21,790
Пошли...
382
00:52:31,250 --> 00:52:35,700
Я – Дина.
Лучше не смотри мне в глаза...
383
00:52:40,450 --> 00:52:42,160
Как ты это делаешь?
384
00:52:43,790 --> 00:52:45,750
Сама не знаю...
385
00:52:47,120 --> 00:52:48,870
Вот бы мне так...
386
00:53:11,620 --> 00:53:15,790
Я вижу, что тебе
нечего стыдиться...
387
00:53:16,580 --> 00:53:18,870
ведь так?
388
00:53:22,410 --> 00:53:27,040
И ты ничего не боишься.
Ты – самый счастливый человек...
389
00:54:02,950 --> 00:54:06,200
– Поможешь мне?
– Как?
390
00:54:06,370 --> 00:54:10,160
Надо найти врача.
Ее зовут Петри.
391
00:54:10,330 --> 00:54:13,450
Она поможет мне найти маму.
392
00:54:15,790 --> 00:54:18,040
Надо тебе замаскироваться.
393
00:54:37,500 --> 00:54:41,750
– Все равно это я.
– Нет. Тебя никто не узнает.
394
00:54:41,910 --> 00:54:45,250
– Думаешь?
– Уверена.
395
00:54:53,330 --> 00:54:57,080
Надо найти Петри.
396
00:55:00,330 --> 00:55:04,040
Идите смотреть на дракона!
397
00:55:17,580 --> 00:55:20,450
Что там?
398
00:55:20,620 --> 00:55:25,200
Драконы. Завтра их
выпустят из клеток.
399
00:55:26,580 --> 00:55:29,790
– Зачем?
– Завтра коронация Дракана
400
00:55:29,950 --> 00:55:32,200
и казнь ведьмы.
401
00:55:37,500 --> 00:55:42,080
– Какой ведьмы?
– Ведуньи, которая читает мысли.
402
00:55:42,250 --> 00:55:47,200
Она – изменница и убийца.
Завтра ее сожрет дракон.
403
00:55:49,830 --> 00:55:51,120
Пошли...
404
00:55:58,200 --> 00:55:59,870
Идем...
405
00:56:21,660 --> 00:56:25,000
Беги!
406
00:56:25,160 --> 00:56:28,290
Не туда!
407
00:56:29,580 --> 00:56:32,000
Нет!
408
00:56:32,950 --> 00:56:34,950
Ты куда бежишь?
409
00:56:36,660 --> 00:56:38,700
Отпусти.
410
00:56:39,250 --> 00:56:43,040
Пойдешь со мной.
411
00:56:48,120 --> 00:56:51,000
Что там у тебя?
412
00:56:54,040 --> 00:56:58,200
– Кое-кто подозрительный.
– И что он натворил?
413
00:56:58,370 --> 00:57:01,330
– Вел себя странно.
– Встань.
414
00:57:05,580 --> 00:57:10,000
Да, хороший улов.
Такого злодея поймал!
415
00:57:11,250 --> 00:57:14,000
Пусть идет.
416
00:57:16,950 --> 00:57:18,290
Держи...
417
00:57:23,290 --> 00:57:25,910
Отдайте мой пояс...
418
00:57:34,410 --> 00:57:37,080
Какие мягкие руки...
419
00:57:42,540 --> 00:57:45,250
У мальчишек не
бывают такие руки...
420
00:57:54,160 --> 00:57:55,910
Отпусти меня...
421
00:57:56,080 --> 00:57:57,750
Посмотри на меня!
422
00:58:01,200 --> 00:58:04,870
Почему тебе нравится
унижать других?
423
00:58:05,040 --> 00:58:07,700
Тех, кто слабее...
424
00:58:08,950 --> 00:58:12,410
Я все вижу...
425
00:58:12,580 --> 00:58:16,870
Тебе не стыдно?
Ты не боишься возмездия?
426
00:58:23,410 --> 00:58:26,910
Ты – дочь ведуньи!
427
00:58:27,080 --> 00:58:28,500
Нет!
428
00:58:30,580 --> 00:58:32,660
В темницу ее!
429
00:58:33,830 --> 00:58:36,950
Помогите!
430
00:58:37,120 --> 00:58:39,040
Простите...
431
00:58:39,870 --> 00:58:42,120
Отпустите меня...
432
00:58:42,830 --> 00:58:46,540
Дина?
433
00:58:49,450 --> 00:58:50,750
Помогите!
434
00:58:51,580 --> 00:58:54,200
Умолкни!
435
00:58:54,370 --> 00:58:56,120
Дина!
436
00:58:57,080 --> 00:58:59,950
Мама!
437
00:59:00,620 --> 00:59:02,120
Мама!
438
00:59:29,160 --> 00:59:31,660
Подойдите.
439
00:59:33,370 --> 00:59:35,700
Что скажете?
440
00:59:37,040 --> 00:59:41,580
– Наряд, достойный короля.
– Без сомнения.
441
00:59:45,410 --> 00:59:49,080
– Можем мы поговорить?
– Оставьте нас.
442
00:59:55,830 --> 00:59:57,870
Я не смею...
443
00:59:58,040 --> 01:00:01,950
подвергать сомнению
ваше решение, но...
444
01:00:02,120 --> 01:00:05,450
может, не стоит
скармливать драконам ведунью.
445
01:00:05,620 --> 01:00:11,290
Еще как стоит. Народ хочет развлечений.
А драконы хотят есть.
446
01:00:12,450 --> 01:00:17,580
– Что вы предлагаете?
– Она умрет, но не на публике.
447
01:00:18,790 --> 01:00:22,910
Людям может не понравиться,
что мы казнили мать и дочь.
448
01:00:23,080 --> 01:00:25,580
Их съедят драконы.
449
01:00:25,750 --> 01:00:31,410
Мы не знаем, как отреагирует народ.
Вдруг начнется бунт.
450
01:00:32,910 --> 01:00:36,120
А он прав.
451
01:00:37,040 --> 01:00:39,290
Не надо злить людей.
452
01:00:43,080 --> 01:00:45,410
И что вы предлагаете?
453
01:00:46,160 --> 01:00:49,330
Вы объявим, что
король помиловал дочь
454
01:00:49,500 --> 01:00:53,040
и изгнал из королевства.
455
01:00:53,200 --> 01:00:56,160
Начнем правление с акта
милосердия.
456
01:00:58,540 --> 01:01:00,370
Милосердие?
457
01:01:02,160 --> 01:01:04,540
Дракан милосердный?
458
01:01:10,580 --> 01:01:13,700
Хорошая идея.
459
01:01:13,870 --> 01:01:18,250
Но мне не будет покоя, если
я буду знать, что это отродье
460
01:01:18,410 --> 01:01:22,540
колдуньи бродит где-то
по земле.
461
01:01:22,700 --> 01:01:26,370
Народ пусть думает,
что ее помиловали,
462
01:01:26,540 --> 01:01:30,290
а мы просто перережем ей горло.
Без шума.
463
01:01:33,040 --> 01:01:35,200
Так поступают с ведьмами.
464
01:01:38,370 --> 01:01:40,750
Я все устрою.
465
01:01:42,910 --> 01:01:44,290
Не сомневаюсь.
466
01:02:56,500 --> 01:02:58,950
Тихо.
467
01:04:20,910 --> 01:04:24,200
Беги отсюда и не возвращайся.
468
01:04:25,080 --> 01:04:27,870
А как же моя мама?
469
01:04:30,200 --> 01:04:34,120
– Дракан ее убьет?
– Тут я помочь не могу.
470
01:04:34,290 --> 01:04:37,160
Спасай свою жизнь, Дина.
471
01:04:43,410 --> 01:04:46,370
Я не уйду без мамы.
472
01:04:46,540 --> 01:04:51,200
– Дракан убьет и тебя.
– Нет, если ты нам поможешь.
473
01:04:51,370 --> 01:04:55,080
– Я не могу помочь.
– Но ты же хочешь справедливости.
474
01:04:57,040 --> 01:05:01,750
– Ты не хочешь служить Дракану.
– Король умер.
475
01:05:01,910 --> 01:05:06,160
Убита вся его семья.
Трон принадлежит Дракану.
476
01:05:09,620 --> 01:05:13,000
Моя мать ни в чем не виновата.
477
01:05:13,540 --> 01:05:17,330
И ты знаешь это.
Твой долг – помочь нам.
478
01:05:17,500 --> 01:05:19,870
– У тебя нет выбора.
– Почему?
479
01:05:20,040 --> 01:05:23,330
Ты сам знаешь, что правильно,
а что – нет.
480
01:05:30,200 --> 01:05:32,330
Я видела это.
481
01:05:34,200 --> 01:05:37,040
В твоих мыслях.
482
01:05:39,200 --> 01:05:43,120
Ты убивал людей в честном бою.
483
01:05:44,160 --> 01:05:46,660
Этого не надо стыдиться.
484
01:05:47,700 --> 01:05:51,200
Но сейчас тебе стыдно.
Стыдно служить королю...
485
01:05:51,750 --> 01:05:53,700
убийце...
486
01:05:55,200 --> 01:05:58,540
тому, кто убил Нико...
487
01:06:01,330 --> 01:06:04,330
Ты хочешь все исправить.
488
01:06:17,830 --> 01:06:20,080
Да.
489
01:06:20,250 --> 01:06:23,160
Ты знаешь, где живет лекарь?
490
01:06:23,330 --> 01:06:25,250
Петри?
491
01:06:30,950 --> 01:06:32,250
Тихо.
492
01:06:33,250 --> 01:06:37,040
Быстрее...
493
01:06:37,200 --> 01:06:39,450
Заходите...
494
01:06:46,120 --> 01:06:48,330
Кто вы?
495
01:06:49,870 --> 01:06:52,950
Дина!
496
01:06:54,080 --> 01:06:57,620
– А это кто?
– Моя подруга Роза.
497
01:07:00,540 --> 01:07:02,290
А вам что?
498
01:07:02,450 --> 01:07:07,660
– Поговорим внутри.
– Ему можно доверять.
499
01:07:11,160 --> 01:07:13,120
Я не причиню зла.
500
01:07:21,160 --> 01:07:23,000
Нико.
501
01:07:28,540 --> 01:07:30,040
Нет!
502
01:07:31,160 --> 01:07:35,790
Простите, что усомнился
в вашей невиновности.
503
01:07:35,950 --> 01:07:40,750
Я присягнул Дракану
и поклялся служить ему.
504
01:07:40,910 --> 01:07:43,870
Простите меня.
505
01:07:53,370 --> 01:07:55,290
Встань.
506
01:07:57,330 --> 01:07:59,160
Встань.
507
01:08:02,200 --> 01:08:04,000
Мессир.
508
01:08:11,750 --> 01:08:15,370
– Я думала, ты погиб.
– А вот и нет.
509
01:08:15,540 --> 01:08:18,330
Ты упал в море с домом?
510
01:08:18,500 --> 01:08:23,950
Все было гораздо лучше.
Я был снаружи.
511
01:08:24,620 --> 01:08:25,870
Нико.
512
01:08:26,040 --> 01:08:29,370
– Снаружи?
– Там был секретный лаз.
513
01:08:43,620 --> 01:08:46,580
У меня есть только пара
человек, которым я доверяю.
514
01:08:47,580 --> 01:08:52,040
– На остальных нельзя положиться.
– Выбор небольшой.
515
01:08:52,830 --> 01:08:55,750
Надо освободить мать Дины.
516
01:08:55,910 --> 01:09:00,870
Это невозможно, пока
Дракан на троне.
517
01:09:01,450 --> 01:09:04,910
Надо рассказать народу правду.
518
01:09:05,080 --> 01:09:07,870
Хорошая мысль,
519
01:09:08,040 --> 01:09:13,330
но у нас лишь добрые намерения,
а у Дракана – армия.
520
01:09:16,620 --> 01:09:19,580
Пока Дракан думает,
что Нико и Дина мертвы,
521
01:09:19,750 --> 01:09:23,750
он думает, что ему нечего бояться...
522
01:09:23,910 --> 01:09:27,120
Если бы ты могла
подобраться к нему...
523
01:09:27,290 --> 01:09:31,040
и пробудить в нем совесть,
как ты сделала со мной...
524
01:09:31,200 --> 01:09:34,660
Я не знаю, получится ли...
525
01:09:35,500 --> 01:09:40,830
Тогда народ узнает,
что он убийца, а твою мать освободят.
526
01:09:41,000 --> 01:09:44,290
Это наш единственный шанс.
527
01:09:47,040 --> 01:09:50,830
– Я тоже хочу помочь?
– Ты ведьма?
528
01:09:52,620 --> 01:09:54,540
Нет, но у меня есть нож.
529
01:10:00,450 --> 01:10:02,120
Ух ты...
530
01:10:05,500 --> 01:10:10,250
Я сообщу твоему брату,
что ты цела.
531
01:10:36,370 --> 01:10:39,120
– Посмотри на меня.
– Что?
532
01:10:40,000 --> 01:10:42,370
Так мне не страшно.
533
01:11:22,410 --> 01:11:25,910
Ты готова?
534
01:12:19,500 --> 01:12:21,410
В темницу ее.
535
01:12:21,580 --> 01:12:24,790
– Я отведу.
– Я сам.
536
01:12:35,790 --> 01:12:37,910
Что? Ты?
537
01:13:05,000 --> 01:13:09,500
А мы уже боялись,
что вы пропустите это зрелище.
538
01:13:12,330 --> 01:13:15,200
Я не желаю смотреть
на убийство невинного.
539
01:13:18,750 --> 01:13:24,160
Я хочу его предотвратить.
Пришло время решать, кому вы служите.
540
01:13:29,250 --> 01:13:31,910
Мы служим Дракану.
541
01:13:34,870 --> 01:13:38,040
Это неразумный выбор.
542
01:14:02,370 --> 01:14:04,700
Слава королю!
543
01:14:15,290 --> 01:14:17,950
Мои подданные.
544
01:14:20,910 --> 01:14:24,620
Вы потеряли короля,
545
01:14:24,790 --> 01:14:27,620
а я потерял отца.
546
01:14:29,040 --> 01:14:33,910
Сегодня восторжествует
справедливость.
547
01:14:38,120 --> 01:14:39,700
Ведьма,
548
01:14:40,750 --> 01:14:46,160
которая вместе с Никодемусом
убила нашего короля, умрет!
549
01:14:51,160 --> 01:14:53,830
Избавимся от нее,
550
01:14:54,000 --> 01:14:56,450
и в нашем королевстве наступят
551
01:14:56,620 --> 01:14:59,870
новые, счастливые времена!
552
01:15:02,450 --> 01:15:06,410
Предадим смерти это чудовище!
553
01:15:43,290 --> 01:15:45,870
Дракан – убийца!
554
01:15:46,830 --> 01:15:51,750
Дракан – убийца!
Он убил короля!
555
01:15:51,910 --> 01:15:55,250
Кто посмел?
556
01:15:56,500 --> 01:15:58,750
Я – дочь ведьмы!
557
01:16:02,040 --> 01:16:07,500
Дракан убил своего отца,
а сам боится взглянуть мне в глаза.
558
01:16:11,580 --> 01:16:15,580
Пусть подойдет
и посмотрит на меня.
559
01:16:20,040 --> 01:16:22,870
Он хочет убить мою мать,
560
01:16:24,450 --> 01:16:27,250
как он убил короля
и его семью...
561
01:16:29,160 --> 01:16:33,580
Дракан – убийца!
Он боится правды!
562
01:16:41,700 --> 01:16:45,580
Посмотри на меня!
563
01:16:46,580 --> 01:16:51,700
Думаешь, у тебя получится?
Хочешь пробудить во мне совесть?
564
01:17:02,120 --> 01:17:03,500
Ладно...
565
01:17:05,830 --> 01:17:07,700
Покажи, что умеешь...
566
01:17:23,790 --> 01:17:25,750
Я вижу...
567
01:17:34,580 --> 01:17:38,790
У тебя не получится,
потому что у меня нет совести...
568
01:17:40,750 --> 01:17:45,330
Мне было весело, когда
я убивал своего отца и его шлюху.
569
01:17:49,080 --> 01:17:53,040
Они врут!
Казнить обеих!
570
01:17:55,080 --> 01:17:58,660
Он предал меня!
Схватить его!
571
01:18:00,620 --> 01:18:05,830
Сегодня мы покончим
с этими ведьмами раз и навсегда.
572
01:18:13,410 --> 01:18:15,160
Выпустить дракона!
573
01:18:29,790 --> 01:18:31,290
Беги!
574
01:18:31,450 --> 01:18:33,660
Беги, Дина!
575
01:18:43,330 --> 01:18:45,830
– Беги!
– Я не хочу.
576
01:18:48,040 --> 01:18:50,250
Я не уйду.
577
01:19:28,700 --> 01:19:31,580
Беги!
578
01:20:09,080 --> 01:20:12,660
Задумайтесь о том,
что вы делаете.
579
01:20:13,870 --> 01:20:15,950
Задумайтесь...
580
01:20:19,660 --> 01:20:22,700
Разве это правильно?
581
01:20:22,870 --> 01:20:25,410
Разве это хорошо?
582
01:20:27,790 --> 01:20:32,120
Вы сами понимаете,
что вы делаете?
583
01:20:34,410 --> 01:20:37,250
Моя мать никому
не причинила вреда.
584
01:20:42,250 --> 01:20:47,370
Дракан – убийца
и у него нет совести.
585
01:20:51,830 --> 01:20:54,500
И поэтому мы должны умереть?
586
01:20:54,660 --> 01:20:58,160
Разве вы сами не видите,
что происходит?
587
01:21:16,620 --> 01:21:20,910
– Никодемус не виновен!
– Дракан – убийца!
588
01:21:32,080 --> 01:21:37,950
Все, кто не со мной,
будут казнены!
589
01:21:52,000 --> 01:21:55,120
Выпустить всех драконов!
590
01:22:32,660 --> 01:22:36,950
Схватить их!
591
01:22:37,120 --> 01:22:39,660
Убейте ведьм!
592
01:23:03,080 --> 01:23:04,620
Нико!
593
01:23:37,580 --> 01:23:40,410
Беги...
594
01:23:50,040 --> 01:23:51,790
Прощай, братишка...
595
01:24:07,200 --> 01:24:09,160
Думаешь, ты – мужик?
596
01:24:12,250 --> 01:24:14,040
Убей его!
597
01:24:15,370 --> 01:24:18,580
Дина! Беги!
598
01:24:19,500 --> 01:24:21,580
Убей его!
599
01:24:21,750 --> 01:24:24,790
Отец был прав...
600
01:24:28,620 --> 01:24:31,200
Ты слабак.
601
01:24:44,290 --> 01:24:46,000
Внутрь!
602
01:25:16,830 --> 01:25:18,410
За мной.
603
01:25:24,200 --> 01:25:27,290
Дракан!
604
01:25:30,660 --> 01:25:32,750
Дракан!
605
01:27:29,830 --> 01:27:32,830
Здесь мы в безопасности.
606
01:27:38,790 --> 01:27:41,540
Добро пожаловать в Высокогорье.
607
01:27:51,870 --> 01:27:53,540
Чудик.
608
01:27:54,330 --> 01:27:56,160
Чудик.
609
01:28:00,370 --> 01:28:03,080
Давин.
Мелли.
610
01:28:13,950 --> 01:28:19,620
– А я знала, что ты вернешься.
– Конечно. Разве я могла вас бросить?
611
01:29:08,000 --> 01:29:10,700
Смотришь на звезды?
612
01:29:14,450 --> 01:29:17,160
Я мог бы убить его...
613
01:29:18,120 --> 01:29:20,580
но не смог...
614
01:29:24,370 --> 01:29:29,250
Но мы с ним еще встретимся...
615
01:29:35,000 --> 01:29:37,700
Конечно...
616
01:29:38,950 --> 01:29:40,620
Конечно...
52219
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.