Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:04,850 --> 00:01:06,420
Friends,
2
00:01:06,421 --> 00:01:07,710
we're about to arrive.
3
00:01:15,420 --> 00:01:20,000
Silence of the Tomb
4
00:02:30,450 --> 00:02:31,920
Dear friends,
5
00:02:31,921 --> 00:02:34,379
we are about to arrive at the small island,
6
00:02:34,380 --> 00:02:38,050
that our big star Annette Lamark was crazy enough to buy,
7
00:02:38,051 --> 00:02:40,479
and we have been crazy enough to visit,
8
00:02:40,480 --> 00:02:43,810
to spend a weekend with her,
9
00:02:43,811 --> 00:02:47,100
along this romantic coastline, crowded with mosquitoes,
10
00:02:47,101 --> 00:02:49,660
far away from the cafes and night clubs,
11
00:02:49,661 --> 00:02:51,400
and from civilisation.
12
00:02:51,401 --> 00:02:54,720
In spite of all this, we must be grateful for her invitation.
13
00:02:54,721 --> 00:02:56,900
We have shot a western,
14
00:02:56,901 --> 00:02:59,800
that in my opinion will be a box office hit.
15
00:02:59,801 --> 00:03:02,190
Let's hope this will compensate,
16
00:03:02,191 --> 00:03:06,240
for all the pains of making this extraordinary movie.
17
00:03:06,241 --> 00:03:07,970
'Strangers in Keerbergen.'
18
00:03:07,971 --> 00:03:09,999
The takings,
19
00:03:10,000 --> 00:03:11,271
zero.
20
00:03:11,800 --> 00:03:13,700
We Frenchmen,
21
00:03:13,701 --> 00:03:14,740
who invented cinema,
22
00:03:14,741 --> 00:03:16,658
have always worked in harmony with the Spanierds,
23
00:03:16,659 --> 00:03:17,989
who discovered America,
24
00:03:17,990 --> 00:03:20,201
hence we are the father's of American cinema.
25
00:03:23,860 --> 00:03:26,085
I wish, that 'Dracula versus Sartana,'
26
00:03:26,086 --> 00:03:28,350
looks like it was made by our children.
27
00:03:44,550 --> 00:03:46,083
You are very lushious.
28
00:03:47,100 --> 00:03:47,750
Beautiful.
29
00:05:14,190 --> 00:05:19,290
'The light that called was lost,
30
00:05:19,291 --> 00:05:22,899
in the afternoon breeze, without reason.
31
00:05:22,900 --> 00:05:27,279
The love that was born was lost,
32
00:05:27,280 --> 00:05:31,460
in the sandy beach, without reason.
33
00:05:33,950 --> 00:05:38,200
Windows that were....
34
00:05:38,201 --> 00:05:42,699
....opened by love,
35
00:05:42,700 --> 00:05:49,740
were then closed by the wind of my sadness.
36
00:05:50,080 --> 00:05:53,099
I felt it,
37
00:05:53,100 --> 00:05:56,250
with your kiss,
38
00:05:56,251 --> 00:05:59,621
in the afternoon of love.
39
00:05:59,622 --> 00:06:02,140
A star that lives,
40
00:06:02,141 --> 00:06:04,250
and wants to run away,
41
00:06:04,251 --> 00:06:07,900
in the shadow of the loveless lover.'
42
00:06:15,200 --> 00:06:16,220
How many trips do you do?
43
00:06:16,221 --> 00:06:17,540
One in the morning, one in the evening,
44
00:06:17,541 --> 00:06:19,220
but not on sundays.
45
00:06:19,221 --> 00:06:21,180
Good, we'll make a trip tomorrow morning.
46
00:06:21,181 --> 00:06:22,575
I will be here.
47
00:06:27,770 --> 00:06:29,000
How are you Valerie?
48
00:06:29,001 --> 00:06:30,090
Very good thankyou.
49
00:06:30,091 --> 00:06:31,305
Hello, how are you?
50
00:06:31,306 --> 00:06:32,819
Nothing to say.
51
00:06:32,820 --> 00:06:34,749
How's it going?
52
00:06:36,010 --> 00:06:37,670
Aren't you going to ask me about your son?
53
00:06:37,671 --> 00:06:39,057
How is Christian?
54
00:06:39,058 --> 00:06:41,694
He's alright, sleeping at home.
55
00:06:43,570 --> 00:06:45,610
I have to kill her,
56
00:06:45,611 --> 00:06:47,670
even though she's my sister,
57
00:06:47,671 --> 00:06:49,230
the beautiful,
58
00:06:49,231 --> 00:06:51,910
famous Annette Lamark.
59
00:06:51,911 --> 00:06:53,540
Behind that smile,
60
00:06:53,541 --> 00:06:56,890
there is nothing but filthiness, I hate her.
61
00:06:56,891 --> 00:06:59,850
Yes, I have to kill her.
62
00:07:04,520 --> 00:07:07,058
There she is, amongst her circle,
63
00:07:07,059 --> 00:07:09,400
having fun.
64
00:07:09,401 --> 00:07:13,480
They are going to wake up Christian, without a care.
65
00:07:13,481 --> 00:07:15,800
I know them too well.
66
00:07:16,090 --> 00:07:18,100
You, Jean-Paul, you hate Weber,
67
00:07:18,101 --> 00:07:20,200
as well as her.
68
00:07:20,201 --> 00:07:21,310
I still remember,
69
00:07:21,311 --> 00:07:24,240
when you weren't yet a famous director.
70
00:07:24,241 --> 00:07:26,050
You worked enthusiastically,
71
00:07:26,051 --> 00:07:28,499
that's why Annette fell in love with you,
72
00:07:28,500 --> 00:07:30,800
but not even the birth of your son,
73
00:07:30,801 --> 00:07:34,200
Christian, made Annette stand by you.
74
00:07:34,201 --> 00:07:36,270
Why didn't you marry her?
75
00:07:37,890 --> 00:07:39,500
You Vincent,
76
00:07:39,501 --> 00:07:41,299
why are you with them?
77
00:07:41,300 --> 00:07:43,099
You were a brilliant lawyer,
78
00:07:43,100 --> 00:07:46,650
students went to hear you at the court....
79
00:07:46,651 --> 00:07:47,779
....then, all of a sudden,
80
00:07:47,780 --> 00:07:48,850
you left everything,
81
00:07:48,851 --> 00:07:52,560
to become the right hand man of Weber Productions.
82
00:07:52,940 --> 00:07:55,340
You are in love with Annette,
83
00:07:55,341 --> 00:07:58,270
and jealous of everyone else.
84
00:08:00,430 --> 00:08:03,173
Jerome Weber, producer.
85
00:08:03,174 --> 00:08:05,760
You discovered Annette Lamark.
86
00:08:05,761 --> 00:08:08,180
You did it because you were crazy about her beauty,
87
00:08:08,181 --> 00:08:10,310
but without any faith in her acting ability.
88
00:08:10,311 --> 00:08:12,810
You were the first to be surprised by her success,
89
00:08:12,811 --> 00:08:14,330
then she left you.
90
00:08:14,331 --> 00:08:17,120
Her fame brought her independence.
91
00:08:17,121 --> 00:08:20,920
Now you resent them because she belongs to them all....
92
00:08:20,921 --> 00:08:22,150
....and you Annette,
93
00:08:22,151 --> 00:08:24,284
what do you think about when you're alone?
94
00:08:24,285 --> 00:08:26,720
You get lost, frightened.
95
00:08:26,721 --> 00:08:29,050
You feel guilty.
96
00:08:30,280 --> 00:08:31,730
Thankyou Juan.
97
00:08:31,731 --> 00:08:35,200
Without you, these last months would have been unbearable.
98
00:08:35,201 --> 00:08:38,260
Your presence here is just another of Annette's whims.
99
00:08:38,261 --> 00:08:40,300
Her jewelry is not that valuable,
100
00:08:40,301 --> 00:08:43,310
to warrant the protection of a detective,
101
00:08:43,311 --> 00:08:47,049
but that's the only thing I can thank my sister for....
102
00:08:47,050 --> 00:08:49,200
....and now I'm going to Christian's room,
103
00:08:49,201 --> 00:08:51,400
I have a feeling he's awake.
104
00:09:03,650 --> 00:09:04,490
Come on, another dance.
105
00:09:04,491 --> 00:09:06,502
I'm worn out.
106
00:09:12,851 --> 00:09:14,020
What happened next?
107
00:09:14,840 --> 00:09:16,699
I told you to stay away from here.
108
00:09:16,700 --> 00:09:17,310
Go away.
109
00:09:17,311 --> 00:09:18,700
-If you hook up with both of them....
110
00:09:18,701 --> 00:09:20,440
....he's falling down....
111
00:10:01,500 --> 00:10:02,900
Let's dance.
112
00:10:18,400 --> 00:10:20,450
Why aren't you joining in the party?
113
00:10:20,451 --> 00:10:21,890
We've been looking for you.
114
00:10:22,700 --> 00:10:24,785
What's the child doing up again?
115
00:10:34,800 --> 00:10:35,820
There we go.
116
00:10:39,500 --> 00:10:40,790
In your cot,
117
00:10:40,791 --> 00:10:43,344
and now I'm going to take your shoes off. Eh?
118
00:10:43,345 --> 00:10:45,793
First this one, then the other.
119
00:10:46,500 --> 00:10:47,631
Ready to sleep now.
120
00:10:47,632 --> 00:10:48,663
Come on.
121
00:10:49,420 --> 00:10:50,347
Like this,
122
00:10:50,348 --> 00:10:51,420
are you cozy?
123
00:10:51,421 --> 00:10:52,526
Don't leave me.
124
00:10:52,527 --> 00:10:54,616
Christian, don't bother him any more.
125
00:10:54,617 --> 00:10:56,100
Now you have to pray, then to sleep.
126
00:10:56,101 --> 00:10:57,970
My God,
127
00:10:57,971 --> 00:10:59,689
please take care of me, mum and dad,
128
00:10:59,690 --> 00:11:02,580
and Aunt Valerie, Juan and Laura,
129
00:11:02,581 --> 00:11:04,320
Pirracas the cat,
130
00:11:04,321 --> 00:11:06,752
but tell him not to scratch.
131
00:11:07,457 --> 00:11:08,870
Give me a kiss.
132
00:11:11,300 --> 00:11:12,580
Now go to sleep.
133
00:11:29,920 --> 00:11:32,540
Why did you leave the party?
134
00:11:32,541 --> 00:11:34,650
I was worried about you.
135
00:11:34,651 --> 00:11:35,600
We all were.
136
00:11:35,601 --> 00:11:37,749
I didn't want to leave the kid alone.
137
00:11:38,618 --> 00:11:42,272
We spent the afternoon swimming, then archery practice.
138
00:11:45,250 --> 00:11:46,800
Yes,
139
00:11:47,607 --> 00:11:48,700
you are drunk.
140
00:11:50,400 --> 00:11:51,570
What's going on?
141
00:11:52,050 --> 00:11:53,300
Annette, Annette!
142
00:11:54,550 --> 00:11:56,760
These people make me nervous.
143
00:11:57,400 --> 00:11:59,543
I will never get used to them,
144
00:11:59,544 --> 00:12:02,022
their amoral behaviour, selfishness,
145
00:12:02,023 --> 00:12:03,170
cruelty.
146
00:12:03,171 --> 00:12:04,561
They're not that bad.
147
00:12:04,562 --> 00:12:06,700
Besides, you shouldn't lock yourself up here.
148
00:12:07,600 --> 00:12:10,349
You are too young and beautiful for that.
149
00:12:11,580 --> 00:12:13,243
Why don't you try to forget.
150
00:12:13,244 --> 00:12:15,000
I don't know what's going on.
151
00:12:15,530 --> 00:12:17,419
Annette, Annette.
152
00:12:21,450 --> 00:12:22,794
Trust me, Valerie.
153
00:12:23,760 --> 00:12:26,000
What you need is a partner.
154
00:12:26,600 --> 00:12:28,763
You need to fall in love.
155
00:12:30,300 --> 00:12:31,800
That head of yours....
156
00:12:32,500 --> 00:12:35,338
....works too much, but it doesn't care about your happiness.
157
00:12:37,120 --> 00:12:38,360
-Juan!
158
00:12:38,361 --> 00:12:39,890
Juan, come here!
159
00:12:39,891 --> 00:12:42,000
Annette has passed out, come here.
160
00:12:42,350 --> 00:12:43,240
Come here!
161
00:12:43,241 --> 00:12:44,800
Annette, Annette!
162
00:12:44,801 --> 00:12:45,920
What's wrong with you?
163
00:12:45,921 --> 00:12:46,980
-I don't know what's going on.
164
00:12:46,981 --> 00:12:47,610
To her room.
165
00:12:47,611 --> 00:12:48,387
What's going on?
166
00:12:48,388 --> 00:12:49,395
We have to give her water.
167
00:12:49,396 --> 00:12:49,975
Give me a hand.
168
00:12:49,976 --> 00:12:51,190
Yes, of course.
169
00:12:52,450 --> 00:12:53,860
-Maybe some cognac?
170
00:12:54,500 --> 00:12:54,948
-Not sure.
171
00:12:54,949 --> 00:12:56,179
-What's going on?
172
00:12:56,180 --> 00:12:58,465
-We were dancing and suddenly she fell down,
173
00:12:58,466 --> 00:13:00,744
and passed out, nothing serious I thought.
174
00:13:01,110 --> 00:13:03,284
-I'm very worried about how this will look.
175
00:13:03,285 --> 00:13:04,546
She'll be alright.
176
00:13:06,960 --> 00:13:07,960
It'll be nothing serious.
177
00:13:31,550 --> 00:13:33,467
Annette, that's absurd,
178
00:13:33,468 --> 00:13:36,150
I adore the child, you know he'd have everything,
179
00:13:36,151 --> 00:13:38,610
but for us he'd be a burden.
180
00:13:38,611 --> 00:13:40,445
I will not marry you, Vincent,
181
00:13:40,446 --> 00:13:42,110
if Christian is not coming with us.
182
00:13:42,111 --> 00:13:43,430
Then, my dear Vincent,
183
00:13:43,431 --> 00:13:46,260
you can pack your bags and go for a swim.
184
00:13:46,261 --> 00:13:48,272
It's not you who invited me here.
185
00:13:48,700 --> 00:13:49,700
Don't you get it?
186
00:13:49,701 --> 00:13:51,620
I mean Christian is my son as well,
187
00:13:51,621 --> 00:13:53,578
and I want to give him a good upbringing.
188
00:13:54,000 --> 00:13:55,536
So he's not going with you.
189
00:13:55,537 --> 00:13:57,810
The reasons are very clear.
190
00:13:57,811 --> 00:13:59,280
You wouldn't dare take him away,
191
00:13:59,281 --> 00:14:00,900
you know too well I can do anything....
192
00:14:00,901 --> 00:14:03,792
My manners restrain me from saying it....
193
00:14:03,793 --> 00:14:06,400
....but your former friend Weber knows too well.
194
00:14:06,401 --> 00:14:08,410
Well, well, keep me out,
195
00:14:08,411 --> 00:14:10,040
I don't want to get involved with this,
196
00:14:10,041 --> 00:14:12,758
if you like children so much, just make another one,
197
00:14:12,980 --> 00:14:15,991
but then I'm not sure Durban, at your age.
198
00:14:15,992 --> 00:14:18,440
-Idiots.
199
00:14:18,441 --> 00:14:19,622
What a meeting.
200
00:14:19,623 --> 00:14:23,430
A woman in love with herself, and two selfish men who dodder....
201
00:14:23,431 --> 00:14:24,830
....and an embittered man,
202
00:14:24,831 --> 00:14:26,373
you hate us because we know too well,
203
00:14:26,374 --> 00:14:29,043
that you are just a failed writer who lives off charity.
204
00:14:29,044 --> 00:14:32,000
We let you write scripts, only out of pity.
205
00:14:32,001 --> 00:14:33,520
Listen to me please.
206
00:14:33,521 --> 00:14:37,000
I think we have to find the best solution for Christian,
207
00:14:37,001 --> 00:14:39,739
but without getting heated.
208
00:14:40,000 --> 00:14:42,719
You all know that Annette's career is very important to me,
209
00:14:42,720 --> 00:14:45,000
that child might not be good for her.
210
00:14:47,300 --> 00:14:48,148
-Shame on you,
211
00:14:48,149 --> 00:14:50,431
for talking about Christian's fate like this!
212
00:14:50,432 --> 00:14:53,939
It sounds like you are discussing ownership of an object.
213
00:14:53,940 --> 00:14:56,100
You don't know anything about him,
214
00:14:56,101 --> 00:14:57,530
you've never been interested in him,
215
00:14:57,531 --> 00:14:59,567
give me an answer!
216
00:14:59,568 --> 00:15:01,289
None of you care about him,
217
00:15:01,290 --> 00:15:03,509
none of you have loved him more than me!
218
00:15:03,510 --> 00:15:04,720
None!
219
00:15:04,721 --> 00:15:06,605
He's mine.
220
00:15:06,606 --> 00:15:08,892
You wouldn't take him away from me,
221
00:15:08,893 --> 00:15:11,660
you want to take the only thing I've got left!
222
00:15:11,661 --> 00:15:12,870
Enough!
223
00:15:12,871 --> 00:15:14,460
No more of this!
224
00:15:17,470 --> 00:15:19,230
You should be ashamed of yourself.
225
00:15:21,031 --> 00:15:22,260
Come,
226
00:15:22,261 --> 00:15:23,825
come with me.
227
00:15:28,410 --> 00:15:29,050
Come on,
228
00:15:29,051 --> 00:15:31,035
what you need is to rest.
229
00:15:33,550 --> 00:15:35,200
They won't take away Christian!
230
00:15:35,201 --> 00:15:36,190
I'll kill them!
231
00:15:36,191 --> 00:15:37,799
Come on, don't be silly,
232
00:15:37,800 --> 00:15:39,331
we'll talk about this tomorrow.
233
00:15:43,930 --> 00:15:47,000
-I'll kill them, I'll kill them!
234
00:15:56,751 --> 00:15:58,250
Go to bed,
235
00:15:58,251 --> 00:16:00,130
and think no more about it.
236
00:16:00,131 --> 00:16:01,620
Everything will be alright.
237
00:16:02,405 --> 00:16:05,768
I've noticed that he carries Annette in his arms,
238
00:16:05,769 --> 00:16:08,966
he liked to feel Annette's warm body.
239
00:16:09,280 --> 00:16:11,350
Valerie, goodnight.
240
00:16:11,351 --> 00:16:12,509
Hold on!
241
00:16:12,510 --> 00:16:13,926
-Don't go!
242
00:16:14,300 --> 00:16:15,240
What's the matter?
243
00:16:15,241 --> 00:16:16,990
Why don't you answer?
244
00:16:19,200 --> 00:16:22,000
You find my sister attractive as well, don't you?
245
00:16:22,001 --> 00:16:24,150
You want her as well.
246
00:16:27,700 --> 00:16:29,900
All men are the same.
247
00:16:29,901 --> 00:16:33,300
They only feel attracted to women who provoke them,
248
00:16:33,800 --> 00:16:35,700
it's too easy.
249
00:16:36,100 --> 00:16:39,439
Hasn't it occurred to you that I can be desirable too?
250
00:16:44,210 --> 00:16:46,264
Valerie, goodnight.
251
00:18:45,790 --> 00:18:46,900
Annette.
252
00:18:47,700 --> 00:18:48,700
Annette?
253
00:18:49,320 --> 00:18:49,840
What do you want?
254
00:18:49,841 --> 00:18:51,364
Is Christian with you?
255
00:18:52,600 --> 00:18:54,550
-No, I can see he's not.
256
00:18:54,551 --> 00:18:55,670
Why, isn't he in his bedroom?
257
00:18:55,671 --> 00:18:56,760
No.
258
00:19:17,000 --> 00:19:19,500
'If you want to see the child alive again,
259
00:19:19,501 --> 00:19:22,000
two million pesos at the base of the big tree,
260
00:19:22,001 --> 00:19:24,500
on the Islet of the Black Man, before noon.
261
00:19:24,501 --> 00:19:27,000
At four o'clock the child will be with you.
262
00:19:27,001 --> 00:19:29,500
Do not try to call the police,
263
00:19:29,501 --> 00:19:32,000
or the child dies.'
264
00:19:35,334 --> 00:19:36,100
Valerie,
265
00:19:43,800 --> 00:19:45,321
'If you want to see the child alive,
266
00:19:45,322 --> 00:19:49,305
two million pesos on the Islet of the Black Man, before noon.
267
00:19:49,306 --> 00:19:51,010
At four o'clock the child will be with you.
268
00:19:51,011 --> 00:19:53,710
Do not try to call the police,
269
00:19:53,711 --> 00:19:55,320
or the child dies.'
270
00:20:09,775 --> 00:20:11,070
Let's try to track them down,
271
00:20:11,071 --> 00:20:13,337
maybe they are still on the island.
272
00:20:17,580 --> 00:20:19,360
Annette, calm down.
273
00:20:19,680 --> 00:20:20,800
I don't understand.
274
00:20:24,740 --> 00:20:26,460
Let's leave by the back door.
275
00:20:32,800 --> 00:20:34,800
If the kidnapper had left by the back door,
276
00:20:34,801 --> 00:20:36,500
the dog would have barked.
277
00:20:51,500 --> 00:20:52,940
Nobody has used the boat.
278
00:20:52,941 --> 00:20:55,250
Nobody knows the way except me.
279
00:20:55,251 --> 00:20:57,450
Only I can reach the mainland in that.
280
00:20:57,451 --> 00:20:59,800
If anyone has come to the island, it has to be from this spot.
281
00:20:59,801 --> 00:21:01,600
Nobody has come.
282
00:21:02,790 --> 00:21:04,390
What do you mean by that?
283
00:21:04,391 --> 00:21:06,530
The kidnapper is someone in this house.
284
00:21:07,480 --> 00:21:08,890
-We can dismiss the possibility,
285
00:21:08,891 --> 00:21:12,070
of a strange arrival on the island during the night.
286
00:21:12,700 --> 00:21:13,777
-Yes.
287
00:21:13,778 --> 00:21:15,615
It has to be one of us.
288
00:21:16,780 --> 00:21:18,260
Sirs.
289
00:21:19,590 --> 00:21:21,500
Sirs,
290
00:21:21,501 --> 00:21:25,280
I suppose you are talking about the guests in the house.
291
00:21:25,281 --> 00:21:27,140
The people who ususally live here,
292
00:21:27,141 --> 00:21:28,880
the Lady Valerie,
293
00:21:28,881 --> 00:21:29,770
Bongo,
294
00:21:29,771 --> 00:21:31,500
and myself,
295
00:21:31,501 --> 00:21:33,020
we are all incapable,
296
00:21:33,021 --> 00:21:34,820
of doing such a thing.
297
00:21:59,525 --> 00:22:01,680
In an hour's time the boat will arrive.
298
00:22:02,950 --> 00:22:05,700
I think someone would have to call the police.
299
00:22:06,700 --> 00:22:08,899
Jean-Paul, we should follow the instructions,
300
00:22:08,900 --> 00:22:11,021
I don't want anything bad happening to my son.
301
00:22:11,300 --> 00:22:12,230
Today is saturday,
302
00:22:12,231 --> 00:22:13,780
banks close early.
303
00:22:13,781 --> 00:22:15,660
If I decide to pay the ransom,
304
00:22:15,661 --> 00:22:17,390
we should go to the town as soon as possible,
305
00:22:17,391 --> 00:22:18,640
and do a transfer.
306
00:22:18,641 --> 00:22:19,965
Yes, please go, Vincent.
307
00:22:19,966 --> 00:22:21,370
Only you can get all that money,
308
00:22:21,371 --> 00:22:22,440
at such short notice.
309
00:22:22,441 --> 00:22:23,790
I'm coming with you.
310
00:22:23,791 --> 00:22:24,725
No.
311
00:22:24,726 --> 00:22:26,250
I'll go with him.
312
00:22:26,251 --> 00:22:27,090
I know the route well,
313
00:22:27,091 --> 00:22:28,535
I can go with the boat.
314
00:22:28,536 --> 00:22:29,780
I'll go too.
315
00:22:29,781 --> 00:22:31,570
We shouldn't leave the house.
316
00:22:31,571 --> 00:22:33,290
They will be watching out for us.
317
00:22:33,291 --> 00:22:34,820
We don't know where they are.
318
00:22:34,821 --> 00:22:36,490
Maybe, in a close islet,
319
00:22:36,491 --> 00:22:39,360
from where they can watch us.
320
00:22:39,700 --> 00:22:41,000
If we all leave the house,
321
00:22:41,001 --> 00:22:42,990
they will think....
322
00:22:42,991 --> 00:22:44,840
....we are going to call the police.
323
00:22:46,320 --> 00:22:47,800
I think just Valerie,
324
00:22:47,801 --> 00:22:49,830
and Durban should go.
325
00:22:49,831 --> 00:22:51,100
She has been living here,
326
00:22:51,101 --> 00:22:52,389
for nearly three years with Christian.
327
00:22:52,390 --> 00:22:54,450
She knows the place inside out.
328
00:22:55,000 --> 00:22:56,860
I will call the central bank of Manacoa,
329
00:22:56,861 --> 00:22:59,500
and we'll have the money in our hands in no time.
330
00:23:00,540 --> 00:23:02,000
The rest of us will stay here,
331
00:23:02,001 --> 00:23:03,090
nobody else will leave the house.
332
00:23:03,091 --> 00:23:04,275
....but I have to leave.
333
00:23:04,276 --> 00:23:05,700
Nobody,
334
00:23:06,280 --> 00:23:07,300
is that clear?
335
00:23:17,580 --> 00:23:19,700
What's wrong madam?
336
00:23:19,701 --> 00:23:21,370
You have frightened me.
337
00:23:21,371 --> 00:23:22,950
I'm sorry.
338
00:23:22,951 --> 00:23:25,416
I just wanted to tell you that breakfast is ready.
339
00:23:26,100 --> 00:23:28,170
I'm going to tell the others.
340
00:24:02,700 --> 00:24:05,460
She's in my way again,
341
00:24:05,461 --> 00:24:07,290
they're all conspiring against me,
342
00:24:07,291 --> 00:24:08,865
I'm just a nuisance to her,
343
00:24:08,866 --> 00:24:11,480
she just wants me to look after the child,
344
00:24:11,481 --> 00:24:13,575
but when she gets married again, I'll take the child.
345
00:24:13,576 --> 00:24:15,700
Juan will want to come with us.
346
00:24:15,701 --> 00:24:16,400
Come on Valerie,
347
00:24:16,401 --> 00:24:18,500
we are leaving in five minutes time.
348
00:24:19,051 --> 00:24:20,200
Yes.
349
00:24:22,900 --> 00:24:25,000
Valerie, are you alright?
350
00:24:25,001 --> 00:24:27,300
I can't stop thinking about Christian.
351
00:24:29,000 --> 00:24:31,395
I was thinking there's something strange about that note,
352
00:24:31,396 --> 00:24:33,100
from the kidnappers.
353
00:24:34,910 --> 00:24:36,490
Juan,
354
00:24:36,491 --> 00:24:39,072
while I'm out keep an eye on the others.
355
00:24:40,100 --> 00:24:41,970
The kidnapper is one of them.
356
00:24:41,971 --> 00:24:44,790
Money is not the reason.
357
00:24:44,791 --> 00:24:46,590
What do you mean?
358
00:24:46,591 --> 00:24:49,675
I mean that Christian is a burden for many of them.
359
00:24:49,676 --> 00:24:51,300
-Valerie!
360
00:24:51,301 --> 00:24:52,832
Come on!
361
00:24:53,840 --> 00:24:55,530
Goodbye.
362
00:24:55,531 --> 00:24:57,061
I'm coming Vincent.
363
00:25:34,620 --> 00:25:38,292
How come my sister bought this house, Vincent?
364
00:25:38,293 --> 00:25:39,250
It was my idea,
365
00:25:39,251 --> 00:25:41,750
I liked the peaceful location.
366
00:25:41,751 --> 00:25:44,260
You love her a lot.
367
00:25:44,261 --> 00:25:44,920
Yes,
368
00:25:44,921 --> 00:25:47,630
when a man of my age decides to marry a woman like Annette,
369
00:25:47,631 --> 00:25:49,530
it can only be love.
370
00:25:49,531 --> 00:25:51,480
Vincent, you deserve to be happy,
371
00:25:51,481 --> 00:25:53,480
but I doubt that anyone can be happy with Annette.
372
00:25:53,481 --> 00:25:54,950
What do you mean?
373
00:25:54,951 --> 00:25:56,280
Why?
374
00:25:56,951 --> 00:25:58,610
She has deceived you, like everyone else,
375
00:25:58,611 --> 00:26:01,490
with her naive smile, her sweet voice,
376
00:26:01,491 --> 00:26:02,990
but I know best,
377
00:26:02,991 --> 00:26:05,259
when you discover her selfishness, evil
378
00:26:05,260 --> 00:26:07,000
when she starts dominating you like she does others....
379
00:26:07,001 --> 00:26:07,554
Shut up!
380
00:26:07,555 --> 00:26:08,400
....when she cheats on you with....
381
00:26:08,401 --> 00:26:10,080
I forbid you to speak like that.
382
00:26:10,081 --> 00:26:11,320
I love your sister, I trust her,
383
00:26:11,321 --> 00:26:13,135
don't speak like that ever again.
384
00:26:16,510 --> 00:26:18,000
Alright Vincent.
385
00:26:18,001 --> 00:26:19,318
Forgive me.
386
00:27:01,150 --> 00:27:01,630
Good morning.
387
00:27:01,631 --> 00:27:02,290
Good morning,
388
00:27:02,291 --> 00:27:04,100
you're just in time, I was about to leave.
389
00:28:11,800 --> 00:28:13,000
Good morning, Manolo.
390
00:28:13,001 --> 00:28:15,290
One passion fruit juice please.
391
00:28:23,750 --> 00:28:24,819
There you are.
392
00:28:25,000 --> 00:28:30,600
-'The light that called was lost,
393
00:28:30,601 --> 00:28:31,540
in the afternoon breeze....'
394
00:28:31,541 --> 00:28:33,040
No play.
395
00:28:33,041 --> 00:28:35,200
-'....without reason.
396
00:28:35,201 --> 00:28:39,950
The love that was born was lost,
397
00:28:39,951 --> 00:28:44,500
in the sandy beach, without reason.
398
00:28:44,501 --> 00:28:48,510
Windows that were....
399
00:28:48,511 --> 00:28:52,630
....opened by love,
400
00:28:52,631 --> 00:29:00,500
were then closed by the wind of my sadness.
401
00:29:00,501 --> 00:29:02,549
I felt it....'
402
00:29:02,550 --> 00:29:03,574
-Valerie.
403
00:29:04,400 --> 00:29:05,970
Come on Valerie.
404
00:29:10,200 --> 00:29:11,824
I've got the money.
405
00:30:32,260 --> 00:30:33,560
I'm sorry.
406
00:30:33,561 --> 00:30:35,000
Where is Annette?
407
00:30:35,617 --> 00:30:38,140
We don't have a clue.
408
00:30:38,141 --> 00:30:39,379
Have you delivered the money?
409
00:30:39,380 --> 00:30:41,690
Yes, where is Juan?
410
00:30:41,691 --> 00:30:43,730
I haven't seen him for a while either,
411
00:30:43,731 --> 00:30:46,680
but my friend left on the eight o'clock boat.
412
00:30:46,681 --> 00:30:48,000
How come you let her go?
413
00:30:49,270 --> 00:30:51,700
When we noticed she was gone, she was already to far.
414
00:30:51,701 --> 00:30:53,357
We tried to wave them back,
415
00:30:53,358 --> 00:30:56,378
but the stupid captain thought we were just bidding farewell.
416
00:30:58,970 --> 00:30:59,790
Laura.
417
00:30:59,791 --> 00:31:00,810
Can I have another drink?
418
00:31:08,760 --> 00:31:09,780
Listen uncle Bongo?
419
00:31:09,781 --> 00:31:10,960
Have you seen Laura?
420
00:31:10,961 --> 00:31:12,420
She has flown to the south,
421
00:31:12,421 --> 00:31:13,960
like the pigeons.
422
00:31:23,350 --> 00:31:25,150
Be careful, have you shut the door properly?
423
00:31:25,151 --> 00:31:26,412
Yes.
424
00:31:27,000 --> 00:31:27,970
Have you seen Laura?
425
00:31:27,971 --> 00:31:29,280
No, I haven't seen anyone.
426
00:31:29,281 --> 00:31:31,545
I've been locked in here, working for hours.
427
00:31:39,250 --> 00:31:41,100
Your sister is very beautiful.
428
00:31:41,101 --> 00:31:43,500
She has a very interesting face.
429
00:31:43,501 --> 00:31:46,103
She's very photogenic.
430
00:31:49,200 --> 00:31:50,900
Thanks Vera, I will leave you alone.
431
00:31:50,901 --> 00:31:52,190
Watch your step.
432
00:31:52,800 --> 00:31:54,067
Where were you?
433
00:31:55,700 --> 00:31:57,400
At the pier.
434
00:31:57,401 --> 00:31:59,450
I went to gather some timber, for the stove.
435
00:31:59,451 --> 00:32:01,930
You've been there for a long time. What time did you leave?
436
00:32:01,931 --> 00:32:03,237
But madam,
437
00:32:03,238 --> 00:32:04,960
you don't suspect me do you?
438
00:32:06,140 --> 00:32:08,350
Laura, what's going on?
439
00:32:08,351 --> 00:32:09,726
Nothing.
440
00:32:13,140 --> 00:32:15,311
Nobody is accusing you,
441
00:32:15,312 --> 00:32:18,678
you wouldn't hurt a fly, nobody.
442
00:32:19,180 --> 00:32:20,747
You know I wouldn't.
443
00:32:20,748 --> 00:32:22,524
-Good afternoon Valerie.
444
00:32:25,087 --> 00:32:26,730
Valerie, what's the matter?
445
00:32:26,731 --> 00:32:29,240
Annette and I tried to see the Islet of the Black Man,
446
00:32:29,241 --> 00:32:31,375
through the binoculars.
447
00:32:33,200 --> 00:32:35,082
You don't think I'll buy that do you?
448
00:32:35,083 --> 00:32:36,056
I don't think so,
449
00:32:36,057 --> 00:32:38,280
Annette hardly cares about Christian's fate.
450
00:32:38,281 --> 00:32:39,740
Valerie.
451
00:32:40,330 --> 00:32:41,830
Please Valerie!
452
00:32:41,831 --> 00:32:42,831
Listen to me.
453
00:32:43,940 --> 00:32:45,359
-Valerie!
454
00:32:45,360 --> 00:32:46,700
Valerie!
455
00:32:46,701 --> 00:32:48,300
Listen to me please Valerie!
456
00:32:48,301 --> 00:32:49,670
-Leave me alone.
457
00:32:49,671 --> 00:32:50,690
-Valerie.
458
00:33:01,500 --> 00:33:03,990
Valerie, wake up it's important.
459
00:33:03,991 --> 00:33:05,349
Come in.
460
00:33:07,940 --> 00:33:09,080
What do you want?
461
00:33:09,081 --> 00:33:10,280
Get lost.
462
00:33:10,281 --> 00:33:11,530
Get up.
463
00:33:11,531 --> 00:33:13,080
It's five o'clock.
464
00:33:13,081 --> 00:33:14,993
Christian is not back yet.
465
00:33:31,380 --> 00:33:33,090
Bloody cards.
466
00:33:35,500 --> 00:33:37,140
Come on, calm down Annette,
467
00:33:37,141 --> 00:33:38,470
calm down.
468
00:33:42,300 --> 00:33:44,890
I think we should call the police,
469
00:33:44,891 --> 00:33:47,000
maybe it's too soon to sound the alarm.
470
00:33:47,001 --> 00:33:49,120
Maybe the kidnapper is waiting for dawn,
471
00:33:49,121 --> 00:33:51,500
he doesnt want to go in broad daylight.
472
00:33:51,501 --> 00:33:53,880
He can go to the islet and see if the money is still there.
473
00:33:53,881 --> 00:33:55,200
Yes, that's better.
474
00:33:55,201 --> 00:33:56,880
We cannot go on with this uncertainty.
475
00:33:56,881 --> 00:33:58,140
I'll go.
476
00:33:58,141 --> 00:34:00,260
No, this time I will.
477
00:34:00,281 --> 00:34:02,475
But you don't know the way to the island, in that boat.
478
00:34:02,476 --> 00:34:03,660
Don't worry about me,
479
00:34:03,661 --> 00:34:05,307
I'll be alright.
480
00:36:06,300 --> 00:36:08,700
-What do you want from me?
481
00:36:08,701 --> 00:36:11,150
Why do you look at me like that?
482
00:36:11,151 --> 00:36:13,470
I've not done anything,
483
00:36:13,471 --> 00:36:15,850
I am innocent.
484
00:36:15,851 --> 00:36:17,798
I'm innocent....
485
00:36:21,750 --> 00:36:24,950
....even though I wanted to kill my sister,
486
00:36:24,951 --> 00:36:27,240
because she doesn't love her child.
487
00:36:52,280 --> 00:36:53,270
It was one of you.
488
00:36:53,271 --> 00:36:55,255
You all have good reasons to get Christian out of the way, even you!
489
00:36:55,256 --> 00:36:56,276
You are evil!
490
00:36:56,277 --> 00:36:57,465
Valerie, you have no right to accuse....
491
00:36:57,466 --> 00:36:58,630
Let's calm down,
492
00:36:58,631 --> 00:37:00,240
Valerie is very affected by what's happened,
493
00:37:00,241 --> 00:37:01,740
she didn't mean to hurt anyone.
494
00:37:01,741 --> 00:37:03,370
You're sick!
495
00:37:03,371 --> 00:37:04,550
Calm down!
496
00:37:33,500 --> 00:37:35,400
Don't worry madam.
497
00:37:36,440 --> 00:37:38,682
They will leave soon,
498
00:37:39,500 --> 00:37:42,234
and we will be happy again.
499
00:37:43,900 --> 00:37:46,500
I've never been happy.
500
00:37:46,501 --> 00:37:49,300
I can't remember a single moment of happiness in my life.
501
00:37:49,301 --> 00:37:51,370
You love Christian,
502
00:37:51,371 --> 00:37:53,430
and he loves you.
503
00:37:53,431 --> 00:37:56,760
You have laughed many times with him.
504
00:37:56,761 --> 00:37:59,541
His laughter fills the house.
505
00:38:00,100 --> 00:38:02,850
Now everything is over.
506
00:38:02,851 --> 00:38:04,600
I am alone,
507
00:38:04,601 --> 00:38:06,204
I hate them all....
508
00:38:06,205 --> 00:38:08,479
....my sister, all of them.
509
00:38:08,480 --> 00:38:10,540
-Me as well,
510
00:38:10,541 --> 00:38:12,568
and old Bongo.
511
00:38:15,165 --> 00:38:17,360
By the way, where is Bongo?
512
00:38:17,361 --> 00:38:18,730
I haven't seen him since yesterday.
513
00:38:18,731 --> 00:38:20,430
He can't stand being around them.
514
00:38:21,870 --> 00:38:22,780
Indeed,
515
00:38:22,781 --> 00:38:25,390
he hates them as well.
516
00:38:25,391 --> 00:38:26,669
He hides away.
517
00:38:27,380 --> 00:38:29,096
You know where.
518
00:38:32,075 --> 00:38:33,540
Go to bed.
519
00:38:33,541 --> 00:38:35,535
You shouldn't stay here.
520
00:38:35,536 --> 00:38:37,106
It's dangerous.
521
00:38:38,530 --> 00:38:40,480
Thanks Laura.
522
00:38:40,481 --> 00:38:42,617
Don't worry about me.
523
00:38:52,000 --> 00:38:54,301
'Make the most of what little time you have left.'
524
00:38:54,302 --> 00:38:55,230
It's not possible,
525
00:38:55,231 --> 00:38:57,340
my sister is incapable of doing this.
526
00:38:58,150 --> 00:38:59,785
Don't go anywhere.
527
00:39:00,150 --> 00:39:02,390
Lock the door properly.
528
00:39:02,391 --> 00:39:04,140
What are you going to do Vincent?
529
00:39:13,400 --> 00:39:14,574
Where are you going?
530
00:39:14,575 --> 00:39:15,970
To call the police.
531
00:39:15,971 --> 00:39:17,534
Are you mad?
532
00:39:17,535 --> 00:39:19,000
You're not going to take the boat are you?
533
00:39:19,001 --> 00:39:22,200
Annette has received another death threat.
534
00:39:22,201 --> 00:39:23,888
Do you want me to just sit with my arms crossed?
535
00:39:23,889 --> 00:39:24,650
-Durban,
536
00:39:24,651 --> 00:39:25,911
what has happened?
537
00:39:26,770 --> 00:39:30,620
Someone has written a terrible threat on her mirror.
538
00:39:30,621 --> 00:39:32,560
The kidnapper is here,
539
00:39:32,561 --> 00:39:34,300
among us.
540
00:39:34,301 --> 00:39:36,810
We have to call the police before it is too late.
541
00:39:36,811 --> 00:39:38,118
It's pitch dark.
542
00:39:38,119 --> 00:39:39,518
The journey would be unsafe,
543
00:39:39,519 --> 00:39:42,050
swampy, you'd never get through it.
544
00:39:42,051 --> 00:39:43,625
Don't try to stop me.
545
00:39:43,626 --> 00:39:45,026
Wait for the boat,
546
00:39:45,027 --> 00:39:46,770
it comes tomorrow at 8 o'clock,
547
00:39:46,771 --> 00:39:47,740
and I'll go with you.
548
00:39:47,741 --> 00:39:49,173
-It's not possible.
549
00:39:49,476 --> 00:39:50,420
I'm sorry Juan,
550
00:39:50,421 --> 00:39:51,900
but tomorrow is sunday,
551
00:39:51,901 --> 00:39:53,357
and there is no service.
552
00:40:16,000 --> 00:40:18,478
On wednesday night,
553
00:40:20,220 --> 00:40:23,085
the clouds covered the stars,
554
00:40:23,765 --> 00:40:28,315
and a cold wind awoke the evil spirits.
555
00:40:28,316 --> 00:40:32,320
They normally sleep, when the temperatures are higher,
556
00:40:32,321 --> 00:40:34,608
from the times of Xango.
557
00:41:26,400 --> 00:41:27,909
That sounded very close.
558
00:41:29,730 --> 00:41:31,020
Where can I get a torch?
559
00:41:31,021 --> 00:41:33,820
-In the shed we have some torches.
560
00:42:13,840 --> 00:42:15,295
Poor Durban.
561
00:42:31,050 --> 00:42:32,825
Who would want to kill him?
562
00:42:34,370 --> 00:42:36,999
How do you know they wanted to kill him,
563
00:42:37,000 --> 00:42:38,884
and not somebody else?
564
00:42:41,700 --> 00:42:44,970
The same person who has kidnapped Christian,
565
00:42:44,971 --> 00:42:47,406
set the explosives in the boat.
566
00:42:48,200 --> 00:42:49,320
I know it.
567
00:42:49,321 --> 00:42:52,375
Yes, you're right, it was no accident.
568
00:42:57,000 --> 00:42:58,795
It's one of us.
569
00:43:46,200 --> 00:43:47,642
Valerie.
570
00:43:51,970 --> 00:43:55,700
I have to tell you something very important for both of us.
571
00:43:55,701 --> 00:43:58,487
Maybe it's not the right time,
572
00:43:58,488 --> 00:44:01,560
and it would be better to wait until this nightmare is over....
573
00:44:02,730 --> 00:44:05,420
....but I have to tell you I love you.
574
00:44:06,390 --> 00:44:10,121
I've loved you since we first met, a long time ago.
575
00:44:12,042 --> 00:44:14,360
You have to trust me.
576
00:44:15,700 --> 00:44:17,617
You have to trust both your sister and me.
577
00:44:17,618 --> 00:44:19,681
I love you.
578
00:44:19,682 --> 00:44:23,330
We will be together for ever, very soon.
579
00:44:34,890 --> 00:44:37,920
What has happened to me?
580
00:44:37,921 --> 00:44:40,966
Please, what is the news about Christian?
581
00:44:41,760 --> 00:44:43,310
Where is Vincent?
582
00:44:44,400 --> 00:44:46,000
You passed out.
583
00:44:46,001 --> 00:44:47,372
Durban had an accident,
584
00:44:47,373 --> 00:44:49,931
but now you have to rest, you'll see.
585
00:44:49,932 --> 00:44:51,190
Tomorrow,
586
00:44:51,191 --> 00:44:52,930
we will have news about Christian.
587
00:44:52,931 --> 00:44:55,355
Come on, get up, come on.
588
00:45:05,160 --> 00:45:07,120
I'm terrified, don't leave me alone.
589
00:45:07,121 --> 00:45:08,167
-You need to sleep,
590
00:45:08,168 --> 00:45:09,040
I'll watch out.
591
00:45:09,041 --> 00:45:10,690
-I don't want to go to my bedroom.
592
00:45:10,691 --> 00:45:11,391
-Don't forget,
593
00:45:11,392 --> 00:45:14,002
if there is a murderer among us, we're in great danger.
594
00:45:16,700 --> 00:45:18,440
What are you doing here so late?
595
00:45:18,441 --> 00:45:20,410
You should have gone to bed a long time ago.
596
00:45:20,411 --> 00:45:20,950
Madam....
597
00:45:20,951 --> 00:45:22,457
What?
598
00:45:24,160 --> 00:45:26,470
You are not recovered yet.
599
00:45:27,690 --> 00:45:28,960
Besides,
600
00:45:28,961 --> 00:45:30,872
I can't stand being in my bedroom.
601
00:45:32,150 --> 00:45:34,711
I have the feeling that I can help you....
602
00:45:35,726 --> 00:45:39,450
....that I can protect you from a danger.
603
00:45:40,200 --> 00:45:41,964
I have to do it.
604
00:45:47,600 --> 00:45:49,155
Have you read that?
605
00:45:50,210 --> 00:45:52,800
No madam, why?
606
00:45:52,801 --> 00:45:55,830
Someone has played a stupid joke.
607
00:45:56,250 --> 00:45:58,118
We shouldn't take any notice of it.
608
00:46:01,210 --> 00:46:02,240
Go downstairs and get your stuff,
609
00:46:02,241 --> 00:46:04,509
you can sleep with me if you want.
610
00:46:06,700 --> 00:46:08,230
I don't know if I should.
611
00:46:08,231 --> 00:46:10,700
Don't be silly, it would be a good favour.
612
00:46:10,701 --> 00:46:13,590
I'm not alright, I'm very unsettled, understand?
613
00:46:14,340 --> 00:46:15,900
Yes madam,
614
00:46:15,901 --> 00:46:17,697
many thanks.
615
00:46:37,940 --> 00:46:38,540
Come.
616
00:46:41,541 --> 00:46:42,970
Not again,
617
00:46:42,971 --> 00:46:44,500
it's always the same.
618
00:46:44,501 --> 00:46:47,200
She gets in my way.
619
00:46:47,201 --> 00:46:48,645
I have to get my plan started,
620
00:46:48,646 --> 00:46:51,640
to stop her ruining my dreams.
621
00:46:52,500 --> 00:46:54,500
-It's the only solution.
622
00:46:54,501 --> 00:46:56,480
I have to kill her.
623
00:49:07,690 --> 00:49:08,870
Valerie!
624
00:49:13,650 --> 00:49:14,851
Valerie.
625
00:49:19,490 --> 00:49:20,420
Weber! Jean-Paul!
626
00:49:20,421 --> 00:49:22,100
Come here quick!
627
00:49:26,001 --> 00:49:27,900
-There's no doubt that the murderer is in this house,
628
00:49:27,901 --> 00:49:29,920
and that we're dealing with a mad-man.
629
00:49:29,921 --> 00:49:31,900
If we were in another place,
630
00:49:31,901 --> 00:49:33,990
the police would have already worked it all out.
631
00:49:33,991 --> 00:49:36,816
I told you this weekend was a big mistake,
632
00:49:36,817 --> 00:49:40,290
with that boat as the only means of communication,
633
00:49:40,291 --> 00:49:42,370
it comes here just twice a day,
634
00:49:42,371 --> 00:49:43,955
and not at all on sundays.
635
00:49:43,956 --> 00:49:47,753
I think the murderer has taken these things into account.
636
00:49:48,730 --> 00:49:51,366
Tomorrow, we'll be completely isolated.
637
00:49:52,390 --> 00:49:53,540
The only thing we have left,
638
00:49:53,541 --> 00:49:55,110
is a rowing boat,
639
00:49:55,111 --> 00:49:57,155
that hasn't been used for months.
640
00:49:57,156 --> 00:49:59,280
We don't know if it's reliable.
641
00:49:59,900 --> 00:50:02,000
-That poor girl has died instead of Annette.
642
00:50:02,001 --> 00:50:04,380
First of all, he's kidnapped our child,
643
00:50:04,381 --> 00:50:05,540
then he's killed Durban,
644
00:50:05,541 --> 00:50:07,620
and now he's tried to kill her.
645
00:50:08,390 --> 00:50:10,200
It will be a hassle,
646
00:50:10,201 --> 00:50:12,700
but I think that each of us should explain....
647
00:50:12,701 --> 00:50:13,640
....their own actions,
648
00:50:13,641 --> 00:50:15,776
when we were not all together.
649
00:50:16,460 --> 00:50:20,100
-I fell asleep without even taking my clothes off.
650
00:50:20,101 --> 00:50:22,050
Well, there are ladies here,
651
00:50:22,051 --> 00:50:23,600
so I don't know if I should....
652
00:50:23,601 --> 00:50:25,128
Annette.
653
00:50:25,129 --> 00:50:26,369
I'm sorry,
654
00:50:26,370 --> 00:50:27,510
but you will have to explain,
655
00:50:27,511 --> 00:50:29,406
why Laura was sleeping in your bed?
656
00:50:30,400 --> 00:50:32,850
It was her who asked to be there.
657
00:50:32,851 --> 00:50:34,510
-Why?
658
00:50:34,511 --> 00:50:36,400
It's not normal.
659
00:50:36,401 --> 00:50:37,300
She was worried about me,
660
00:50:37,301 --> 00:50:39,370
and didn't want to leave me alone.
661
00:50:39,900 --> 00:50:41,940
Isn't it strange, apart from that,
662
00:50:41,941 --> 00:50:43,847
that you were away from your own bedroom?
663
00:50:45,000 --> 00:50:46,410
Excuse me Jean-Paul,
664
00:50:46,411 --> 00:50:48,070
but I think....
665
00:50:49,600 --> 00:50:52,250
I was very unsettled, that's why I went for Juan.
666
00:50:53,380 --> 00:50:55,450
She has spent the night with Juan.
667
00:50:56,020 --> 00:50:58,068
Yes, we've been talking.
668
00:50:58,069 --> 00:51:00,329
Juan reassured me.
669
00:51:00,330 --> 00:51:02,800
We've been talking all night long about you.
670
00:51:02,801 --> 00:51:05,000
Now I understand everything.
671
00:51:05,001 --> 00:51:08,099
You have set a trap for that poor girl.
672
00:51:08,100 --> 00:51:10,118
You knew about the threats,
673
00:51:10,119 --> 00:51:11,890
and you left her alone there.
674
00:51:11,891 --> 00:51:14,250
Annette is incapable of such things.
675
00:51:14,251 --> 00:51:15,195
What could I do?
676
00:51:15,196 --> 00:51:17,469
You have to put yourself in my place, I was terrified.
677
00:51:17,470 --> 00:51:18,599
I hope you can explain,
678
00:51:18,600 --> 00:51:20,410
what you were doing in that bedroom.
679
00:51:20,411 --> 00:51:22,250
If you must know it, I'll tell you....
680
00:51:22,251 --> 00:51:24,680
I can explain everything Valerie.
681
00:51:25,700 --> 00:51:28,300
She was woken up by the sound of footsteps,
682
00:51:28,301 --> 00:51:30,000
she went into the corridor,
683
00:51:30,001 --> 00:51:32,710
and saw her sister's bedroom door open.
684
00:51:32,711 --> 00:51:34,245
When she entered,
685
00:51:34,246 --> 00:51:38,100
the killer was still there, he struck her then fled.
686
00:51:39,056 --> 00:51:40,790
Did you see the killer?
687
00:51:42,190 --> 00:51:43,000
No.
688
00:51:44,218 --> 00:51:45,900
Can't you even tell if it was a man or a woman?
689
00:51:51,550 --> 00:51:52,666
Has someone seen....
690
00:51:52,667 --> 00:51:54,123
....Vera Steiner?
691
00:52:15,400 --> 00:52:16,760
Vera!
692
00:52:19,700 --> 00:52:21,000
Vera!
693
00:52:56,800 --> 00:52:58,400
Jean-Paul, all this time,
694
00:52:58,401 --> 00:53:00,220
I've felt very lonely,
695
00:53:00,221 --> 00:53:03,000
but you haven't approached me.
696
00:53:03,001 --> 00:53:04,690
Let's face it,
697
00:53:04,691 --> 00:53:06,680
you were not even faithful during those months,
698
00:53:06,681 --> 00:53:08,460
right at the beginning.
699
00:53:08,461 --> 00:53:09,650
That's not true,
700
00:53:09,651 --> 00:53:12,349
you are the love of my life, you know that.
701
00:53:12,350 --> 00:53:15,999
We have to leave this place and live together again.
702
00:53:16,000 --> 00:53:18,000
I'm afraid of everyone except you.
703
00:53:18,001 --> 00:53:19,739
and I know you love me.
704
00:53:19,740 --> 00:53:22,470
Yes, I love you, that's true.
705
00:53:26,990 --> 00:53:28,800
I've always loved you,
706
00:53:28,801 --> 00:53:31,530
but I don't know if I can trust you now.
707
00:53:31,531 --> 00:53:32,600
Jean-Paul,
708
00:53:32,601 --> 00:53:33,440
do you think I could lie to you,
709
00:53:33,441 --> 00:53:35,860
when we could be killed any time?
710
00:53:36,730 --> 00:53:38,690
Maybe I'd regret it,
711
00:53:38,691 --> 00:53:40,990
but I will get you off this island.
712
00:53:47,300 --> 00:53:48,550
Juan!
713
00:53:51,890 --> 00:53:53,120
Why have you said that,
714
00:53:53,121 --> 00:53:55,300
about me being in Annette's bedroom?
715
00:53:57,100 --> 00:53:59,300
Don't worry about that.
716
00:54:03,290 --> 00:54:04,940
I know you are innocent.
717
00:54:04,941 --> 00:54:07,600
....but I wanted to kill her, that's true!
718
00:54:08,800 --> 00:54:11,500
I'm sure it won't happen again.
719
00:54:17,208 --> 00:54:18,990
Valerie,
720
00:54:18,991 --> 00:54:20,910
you have to trust me.
721
00:54:43,670 --> 00:54:44,850
Are you both crazy?
722
00:54:44,851 --> 00:54:46,670
Where are you going? There's no boat service today.
723
00:54:46,671 --> 00:54:48,534
I have to get Annette off this island.
724
00:54:48,535 --> 00:54:50,000
How? With wings?
725
00:54:50,001 --> 00:54:51,990
We still have the rowing boat.
726
00:54:51,991 --> 00:54:52,976
It will take us several hours,
727
00:54:52,977 --> 00:54:54,700
but at least we will get away from here.
728
00:54:54,701 --> 00:54:55,610
Let's go Jean-Paul,
729
00:54:55,611 --> 00:54:58,130
I cannot stay here,
730
00:54:58,131 --> 00:54:59,000
knowing the murderer is among us.
731
00:54:59,001 --> 00:55:01,540
I've been up all night thinking that,
732
00:55:01,541 --> 00:55:04,600
maybe this is a punishment.
733
00:55:05,400 --> 00:55:08,100
Deep down Valerie is right,
734
00:55:08,101 --> 00:55:11,980
we've been messing about with very important things,
735
00:55:11,981 --> 00:55:14,000
and just taking them lightly.
736
00:55:14,001 --> 00:55:17,195
If we were not the way we are, nobody would want to kill us.
737
00:55:17,196 --> 00:55:19,080
In our minds,
738
00:55:19,081 --> 00:55:21,050
we wouldn't have any crime.
739
00:55:21,051 --> 00:55:22,120
I think all this,
740
00:55:22,121 --> 00:55:24,637
is more simple than I thought at first.
741
00:55:24,638 --> 00:55:26,412
What do you mean?
742
00:55:26,940 --> 00:55:28,500
If we can get to the town.
743
00:55:28,501 --> 00:55:30,000
You will know very soon.
744
00:55:30,001 --> 00:55:32,674
There's something I found last night in Vera's room.
745
00:55:41,000 --> 00:55:44,780
Don't you think that boat is too dangerous?
746
00:55:44,781 --> 00:55:45,990
Are you going to do it then?
747
00:55:45,991 --> 00:55:48,375
Me? I can't row.
748
00:55:48,376 --> 00:55:49,750
It's Jean-Paul and Annette.
749
00:55:49,751 --> 00:55:50,900
How, when?
750
00:55:50,901 --> 00:55:52,180
Right now.
751
00:55:52,181 --> 00:55:53,139
What?
752
00:55:57,100 --> 00:55:58,700
Jean-Paul!
753
00:55:58,701 --> 00:56:00,650
Annette!
754
00:56:07,700 --> 00:56:09,525
Jean-Paul!
755
00:56:12,300 --> 00:56:13,500
Annette!
756
00:56:23,050 --> 00:56:24,296
Annette!
757
00:56:27,050 --> 00:56:29,037
Annette!
758
00:56:30,750 --> 00:56:32,368
Jean-Paul!
759
00:56:33,400 --> 00:56:35,760
Jean-Paul! Annette!
760
00:56:44,050 --> 00:56:45,350
Annette.
761
00:57:02,800 --> 00:57:04,090
Annette.
762
00:57:05,850 --> 00:57:07,500
(Annette.)
763
00:57:07,900 --> 00:57:09,389
Jean-Paul.
764
00:57:09,800 --> 00:57:11,000
Jean-Paul!
765
00:57:14,600 --> 00:57:16,230
Eh? Jean-Paul.
766
00:57:16,231 --> 00:57:18,390
Jean-Paul!
767
00:57:35,400 --> 00:57:36,740
In my pocket,
768
00:57:36,741 --> 00:57:38,634
the paper and the photograph.
769
00:58:07,400 --> 00:58:08,750
He's dead.
770
00:58:08,751 --> 00:58:10,610
He received a shot close to the heart.
771
00:58:46,060 --> 00:58:49,570
I've been waiting for you, looking through the windows,
772
00:58:49,571 --> 00:58:50,808
and saw Jean-Paul coming,
773
00:58:50,809 --> 00:58:52,987
stumbling towards the door.
774
00:58:54,400 --> 00:58:56,700
Before I could speak to him,
775
00:58:56,701 --> 00:58:58,986
he collapsed.
776
00:59:00,000 --> 00:59:01,673
When I went to him,
777
00:59:02,500 --> 00:59:04,000
he was already dead.
778
00:59:04,001 --> 00:59:06,581
We are all going to die.
779
00:59:15,200 --> 00:59:16,220
I'm going to my room,
780
00:59:16,221 --> 00:59:17,430
I'm not feeling well.
781
00:59:20,000 --> 00:59:21,520
When I went to the garden,
782
00:59:21,521 --> 00:59:23,960
Weber was bent over the body of Jean-Paul,
783
00:59:23,961 --> 00:59:26,370
and I think he put something in his pocket.
784
00:59:28,100 --> 00:59:28,930
Do you know how to use this?
785
00:59:28,931 --> 00:59:30,290
I'm not bad.
786
00:59:31,140 --> 00:59:32,555
Don't go anywhere,
787
00:59:32,556 --> 00:59:34,288
without taking it.
788
00:59:34,840 --> 00:59:37,783
Why wouldn't a detective have a fire-arm?
789
00:59:37,784 --> 00:59:40,800
Our agency doesn't allow us to use arms.
790
00:59:41,610 --> 00:59:43,340
Valerie.
791
00:59:43,341 --> 00:59:45,417
Aren't you going to ask me about your sister?
792
00:59:46,000 --> 00:59:48,353
I know what's happened to her.
793
00:59:48,740 --> 00:59:50,300
I was in the bed,
794
00:59:50,301 --> 00:59:53,900
when something woke me up.
795
00:59:53,901 --> 00:59:56,280
I felt free.
796
00:59:56,281 --> 00:59:57,640
Suddenly I realised,
797
00:59:57,641 --> 01:00:01,750
that all this tension I've had for so long....
798
01:00:01,751 --> 01:00:04,200
....was gone....
799
01:00:05,200 --> 01:00:07,750
....then I understood,
800
01:00:07,751 --> 01:00:10,131
that Annette was dead.
801
01:00:22,800 --> 01:00:25,800
'If you keep going after my son,
802
01:00:25,801 --> 01:00:30,000
I will have to take more drastic measures.
803
01:00:30,001 --> 01:00:32,850
J Sneider.'
804
01:00:32,851 --> 01:00:34,700
J Sneider?
805
01:00:34,701 --> 01:00:35,260
-Weber!
806
01:00:35,261 --> 01:00:36,300
What do you want?
807
01:00:36,301 --> 01:00:38,100
-Dinner is ready.
808
01:00:38,101 --> 01:00:40,400
Thankyou Juan, I'm coming right now.
809
01:00:49,740 --> 01:00:52,460
After tonight, everything will be over.
810
01:00:52,461 --> 01:00:54,615
We will get the boat tomorrow morning.
811
01:01:06,700 --> 01:01:08,417
We will be together forever.
812
01:01:09,600 --> 01:01:11,450
Don't leave me for a second,
813
01:01:11,451 --> 01:01:14,050
that way Jerome won't be able to kill us.
814
01:01:14,900 --> 01:01:17,020
What will happen to Christian?
815
01:01:17,021 --> 01:01:18,594
Will he be dead?
816
01:01:18,595 --> 01:01:19,870
No.
817
01:01:19,871 --> 01:01:22,000
If he was dead, I would have sensed it,
818
01:01:22,001 --> 01:01:24,327
as I sensed the death of Annette.
819
01:01:26,300 --> 01:01:27,470
Valerie,
820
01:01:27,471 --> 01:01:30,705
if you are keeping something from me, tell me before it's too late.
821
01:01:31,400 --> 01:01:34,374
Maybe tomorrow the mystery will be over.
822
01:01:35,300 --> 01:01:37,000
Maybe I could....
823
01:01:42,021 --> 01:01:43,120
That's all we need.
824
01:01:43,121 --> 01:01:45,980
We don't have telephone, boat or light in the house.
825
01:01:45,981 --> 01:01:47,510
We should just give this island away,
826
01:01:47,511 --> 01:01:49,100
it's worth nothing.
827
01:02:06,400 --> 01:02:07,564
The current is very weak here,
828
01:02:07,565 --> 01:02:10,110
sometimes it goes off for hours.
829
01:02:10,111 --> 01:02:10,990
In the time I've been here,
830
01:02:10,991 --> 01:02:13,475
it's happened half a dozen times.
831
01:02:13,820 --> 01:02:15,940
I'm sorry if I don't go with you,
832
01:02:17,270 --> 01:02:19,852
but I want to return to my room as soon as possible.
833
01:02:48,700 --> 01:02:50,100
Good night.
834
01:04:42,800 --> 01:04:44,400
It's the vultures.
835
01:04:46,800 --> 01:04:50,200
They are flying closer and closer to the house....
836
01:04:50,201 --> 01:04:52,865
....looking for our corpses.
837
01:05:05,800 --> 01:05:08,000
Wait here.
838
01:05:08,001 --> 01:05:09,920
Keep yourself on guard.
839
01:05:21,400 --> 01:05:23,860
If you suspect something of Weber,
840
01:05:23,861 --> 01:05:25,575
just shoot.
841
01:06:36,800 --> 01:06:37,760
Hold it.
842
01:06:39,900 --> 01:06:41,600
Juan, are you cheating me?
843
01:06:41,601 --> 01:06:43,880
What's that package you have in your hand?
844
01:06:43,881 --> 01:06:45,600
Where did you get it from?
845
01:06:48,990 --> 01:06:51,550
....but it's the ransom money for Christian.
846
01:06:51,551 --> 01:06:53,340
How come you have it?
847
01:06:55,850 --> 01:06:58,580
I have to get in Vera's room.
848
01:07:01,800 --> 01:07:02,489
Don't go.
849
01:07:02,490 --> 01:07:03,680
Leave it!
850
01:08:13,100 --> 01:08:14,200
Juan!
851
01:08:42,700 --> 01:08:43,760
If I kept Jerome's death from you,
852
01:08:43,761 --> 01:08:47,400
it's because I thought you wouldn't be able to bear it.
853
01:08:48,390 --> 01:08:50,280
Try to clam down.
854
01:08:50,281 --> 01:08:52,476
Everything will be over soon.
855
01:08:56,890 --> 01:08:59,329
We should keep together.
856
01:09:00,620 --> 01:09:02,380
I'm worn out.
857
01:09:02,381 --> 01:09:04,495
I'm going to my room.
858
01:09:12,350 --> 01:09:15,200
Where did you say your agency was based?
859
01:09:15,201 --> 01:09:17,449
Tell me again.
860
01:09:18,300 --> 01:09:19,720
In San Juan.
861
01:09:19,721 --> 01:09:22,470
For how long have you been a detective?
862
01:09:23,040 --> 01:09:24,673
What's all this about?
863
01:09:25,500 --> 01:09:27,800
I'm waiting for your reply....
864
01:09:27,801 --> 01:09:29,360
For four years.
865
01:09:29,600 --> 01:09:32,644
....and before that, what did you do?
866
01:09:33,640 --> 01:09:35,245
I was a journalist.
867
01:10:26,700 --> 01:10:28,370
'Señor Don Juan Ribas,
868
01:10:28,371 --> 01:10:29,561
psychiatric hospital,
869
01:10:29,562 --> 01:10:31,877
Barranca Federal Estate.
870
01:10:37,900 --> 01:10:38,800
Dear son,
871
01:10:38,801 --> 01:10:40,500
I'm looking forward to you coming back,
872
01:10:40,501 --> 01:10:44,300
I hope everything is alright after being in that hospital for so long.'
873
01:10:46,270 --> 01:10:47,200
-Valerie.
874
01:10:47,680 --> 01:10:48,860
Are you there?
875
01:11:03,800 --> 01:11:05,300
-Drop that gun!
876
01:11:05,301 --> 01:11:06,740
Drop it onto the floor!
877
01:11:06,741 --> 01:11:08,050
Onto the floor!
878
01:11:11,450 --> 01:11:12,970
Valerie, you are wrong.
879
01:11:13,800 --> 01:11:15,420
I'm not a murderer.
880
01:11:15,421 --> 01:11:16,730
You're not a detective either,
881
01:11:16,731 --> 01:11:17,785
only four months ago,
882
01:11:17,786 --> 01:11:19,120
you were in a psychiatric hospital,
883
01:11:19,121 --> 01:11:21,156
from where you clearly escaped.
884
01:11:21,157 --> 01:11:23,750
I should kill you, but I won't.
885
01:11:23,751 --> 01:11:26,820
In a few hours the boat will be here then you'll answer for everything.
886
01:11:28,490 --> 01:11:30,000
You're wrong.
887
01:11:34,500 --> 01:11:36,130
You're wrong Valerie.
888
01:11:48,600 --> 01:11:50,830
Don't move from this floor.
889
01:11:50,831 --> 01:11:53,973
If you try to get downstairs I'll shoot you.
890
01:12:32,700 --> 01:12:33,747
Valerie!
891
01:12:35,800 --> 01:12:36,898
Valerie!
892
01:12:38,700 --> 01:12:40,000
Valerie!
893
01:12:40,900 --> 01:12:42,500
Valerie!
894
01:14:34,400 --> 01:14:35,630
Durban.
895
01:14:36,700 --> 01:14:38,245
You're not dead.
896
01:14:39,600 --> 01:14:42,990
It was easy to blow up that boat.
897
01:14:42,991 --> 01:14:46,000
You were stupid enough to believe that I was....
898
01:14:46,001 --> 01:14:47,200
....dead.
899
01:14:47,201 --> 01:14:49,046
So you killed the others?
900
01:14:49,047 --> 01:14:50,180
All of them?
901
01:14:50,181 --> 01:14:51,440
All of them.
902
01:14:51,441 --> 01:14:53,130
You are correct.
903
01:14:53,131 --> 01:14:54,970
I'll kill you too.
904
01:14:56,250 --> 01:14:57,778
But why?
905
01:14:57,779 --> 01:14:58,800
Why?
906
01:14:58,801 --> 01:15:00,590
Are you asking me?
907
01:15:00,591 --> 01:15:02,400
You hated them as well.
908
01:15:03,200 --> 01:15:05,078
Yes.
909
01:15:05,079 --> 01:15:06,200
Me as well,
910
01:15:06,201 --> 01:15:08,000
for even greater reasons.
911
01:15:08,001 --> 01:15:09,340
I had a son,
912
01:15:09,341 --> 01:15:11,560
my only child.
913
01:15:11,561 --> 01:15:13,610
They ruined his life,
914
01:15:13,611 --> 01:15:15,970
that filthy riff-raff.
915
01:15:15,971 --> 01:15:18,520
Annette feigned love for him,
916
01:15:18,521 --> 01:15:21,950
they made him invest money in their business.
917
01:15:21,951 --> 01:15:24,060
They conned him!
918
01:15:24,061 --> 01:15:26,040
They wanted more,
919
01:15:26,041 --> 01:15:27,110
and more!
920
01:15:27,111 --> 01:15:28,980
He faked my signature,
921
01:15:28,981 --> 01:15:30,740
he stole from me,
922
01:15:30,741 --> 01:15:32,614
his own father!
923
01:15:33,430 --> 01:15:36,630
One day he found out that the love from Annette,
924
01:15:36,631 --> 01:15:38,970
was all just a show,
925
01:15:38,971 --> 01:15:41,309
and he took his own life.
926
01:15:41,310 --> 01:15:42,281
He wasn't brave enough,
927
01:15:42,282 --> 01:15:43,756
to tell me the truth.
928
01:15:44,119 --> 01:15:46,668
He preferred to slit his wrists....
929
01:15:46,669 --> 01:15:50,323
....then I swore that they would all pay for it.
930
01:15:50,324 --> 01:15:53,110
I introduced myself to them with another name,
931
01:15:53,111 --> 01:15:56,570
I invested in their stupid business,
932
01:15:56,571 --> 01:15:58,610
and I tried to pursue Annette.
933
01:15:58,611 --> 01:16:01,370
I....I....
934
01:16:01,371 --> 01:16:04,700
....became a new victim of those jackals.
935
01:16:04,701 --> 01:16:06,640
-They thought they could get anytrhing from me,
936
01:16:06,641 --> 01:16:09,628
especially when I proposed to Annette.
937
01:16:09,629 --> 01:16:12,850
I talked her into buying this house,
938
01:16:12,851 --> 01:16:15,282
I arranged every detail,
939
01:16:15,283 --> 01:16:18,236
for this tragic weekend....
940
01:16:18,237 --> 01:16:19,630
....but what about me?
941
01:16:19,631 --> 01:16:21,640
What did I do to you?
942
01:16:22,090 --> 01:16:25,790
Poor innocent Valerie,
943
01:16:25,791 --> 01:16:28,844
the only decent person in this shit-hole.
944
01:16:31,170 --> 01:16:34,535
I have to kill you as well.
945
01:16:35,536 --> 01:16:37,210
You'd tell the police.
946
01:16:37,211 --> 01:16:38,335
-No.
947
01:16:38,950 --> 01:16:40,135
No.
948
01:16:41,720 --> 01:16:44,530
It's your life,
949
01:16:44,531 --> 01:16:46,280
or mine.
950
01:16:56,700 --> 01:16:57,690
-Valerie!
951
01:17:01,000 --> 01:17:02,295
-Valerie!
952
01:17:02,800 --> 01:17:04,000
Valerie, open up!
953
01:17:04,001 --> 01:17:06,000
Valerie! Valerie!
954
01:17:13,400 --> 01:17:14,200
Valerie.
955
01:17:31,600 --> 01:17:33,050
Juan....
956
01:17:33,370 --> 01:17:34,940
....are you there?
957
01:17:34,941 --> 01:17:36,840
Yes, but take it easy.
958
01:17:36,841 --> 01:17:38,428
Everything is over.
959
01:17:40,090 --> 01:17:41,200
No.
960
01:17:41,201 --> 01:17:43,235
Who are you?
961
01:17:43,236 --> 01:17:46,500
Why do you have a letter from a psychiatric hospital?
962
01:17:46,501 --> 01:17:49,060
That's what worried you?
963
01:17:49,061 --> 01:17:51,280
You suspected me?
964
01:17:51,281 --> 01:17:52,420
I'm a doctor,
965
01:17:52,421 --> 01:17:54,800
Juan Ribas, psychiatrist.
966
01:17:54,801 --> 01:17:56,610
Your sister was worried about you.
967
01:17:56,611 --> 01:17:58,120
She thought you were very strained,
968
01:17:58,121 --> 01:18:00,090
that's why she hired me.
969
01:18:00,091 --> 01:18:01,577
Do you understand now?
970
01:18:02,790 --> 01:18:03,620
How?
971
01:18:03,621 --> 01:18:05,523
You said you were a detective.
972
01:18:06,737 --> 01:18:09,130
We didn't want to startle you,
973
01:18:09,131 --> 01:18:11,300
but I've kept an eye on you day and night,
974
01:18:11,301 --> 01:18:13,621
while I hypnotised you.
975
01:18:14,210 --> 01:18:15,790
....but I'm not insane!
976
01:18:15,791 --> 01:18:16,570
No!
977
01:18:16,571 --> 01:18:17,980
You are completely over it,
978
01:18:17,981 --> 01:18:20,660
I want you to come with me and become my wife.
979
01:18:20,661 --> 01:18:21,850
Yes Juan,
980
01:18:21,851 --> 01:18:23,590
bring me with you.
981
01:18:29,640 --> 01:18:31,028
The sun is rising.
982
01:18:32,710 --> 01:18:34,470
The boat will be here in no time.
983
01:18:36,870 --> 01:18:38,770
....but we can't go alone.
984
01:18:39,770 --> 01:18:42,130
Durban couldn't kill him, I'm not going without him.
985
01:18:42,131 --> 01:18:43,461
....but Valerie.
986
01:18:43,600 --> 01:18:44,462
Where can he be?
987
01:18:45,580 --> 01:18:46,990
Think.
988
01:18:47,280 --> 01:18:48,380
Do you have any idea?
989
01:18:49,550 --> 01:18:51,500
Maybe it was Bongo.
990
01:18:51,501 --> 01:18:52,480
The old man and I,
991
01:18:52,481 --> 01:18:54,950
were the only ones who loved Christian.
992
01:18:56,730 --> 01:18:58,924
Come on Valerie, calm down.
993
01:18:59,340 --> 01:19:01,010
Do you think that Christian is with him?
994
01:19:01,340 --> 01:19:03,214
Do you think that maybe Bongo has taken him?
995
01:19:03,980 --> 01:19:05,257
Valerie.
996
01:19:05,258 --> 01:19:06,660
Answer me.
997
01:19:07,240 --> 01:19:08,842
Come on, come on.
998
01:19:12,100 --> 01:19:12,970
Valerie.
999
01:19:13,280 --> 01:19:14,350
Listen to me.
1000
01:19:15,000 --> 01:19:17,350
The child will come with us.
1001
01:19:18,230 --> 01:19:20,088
Do you want to go for him?
1002
01:19:20,320 --> 01:19:22,100
Yes, yes,
1003
01:19:22,101 --> 01:19:24,000
he has to be with him.
1004
01:19:25,701 --> 01:19:26,500
Yes.
1005
01:19:26,501 --> 01:19:27,130
Valerie.
1006
01:19:27,131 --> 01:19:28,360
Let's go,
1007
01:19:28,361 --> 01:19:29,896
right away!
1008
01:19:30,160 --> 01:19:31,274
My love.
1009
01:19:40,025 --> 01:19:43,025
....then the fat man said,
1010
01:19:43,026 --> 01:19:44,849
'Where is the child?
1011
01:19:44,850 --> 01:19:47,500
The child has disappeared!'
1012
01:19:47,501 --> 01:19:50,130
....and your mother's secretary said....
1013
01:19:50,131 --> 01:19:51,480
....said,
1014
01:19:51,481 --> 01:19:53,380
'Christian has vanished,
1015
01:19:53,381 --> 01:19:55,605
maybe the witch has taken him,
1016
01:19:55,606 --> 01:19:57,389
riding her broom,
1017
01:19:57,390 --> 01:20:00,480
for a long, long journey,
1018
01:20:00,481 --> 01:20:02,520
to that land, where the eagles fly....'
1019
01:20:02,521 --> 01:20:03,610
Christian.
1020
01:20:03,611 --> 01:20:04,430
Aunt.
1021
01:20:12,900 --> 01:20:13,960
-Thankyou Bongo,
1022
01:20:13,961 --> 01:20:15,850
you have saved his life.
1023
01:20:15,851 --> 01:20:17,607
My love, come with me.
1024
01:20:18,860 --> 01:20:20,000
Ready when you are,
1025
01:20:20,001 --> 01:20:21,468
we can go.
1026
01:20:25,000 --> 01:20:26,213
Yes Valerie.
1027
01:21:21,214 --> 01:21:27,214
Our appreciation to the authorities and people of Calpe and Altea (Alicante),
1028
01:21:27,215 --> 01:21:33,600
for their cooperation in the shooting of this film.
1029
01:21:33,601 --> 01:21:38,000
Translation and subtitles by Jorge Casas López and Stuart Lindsay, January 2012.
1030
01:21:38,001 --> 01:21:41,000
Song translated by Samantha Vlassis.
64077
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.