All language subtitles for Silence of the Tomb

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:04,850 --> 00:01:06,420 Friends, 2 00:01:06,421 --> 00:01:07,710 we're about to arrive. 3 00:01:15,420 --> 00:01:20,000 Silence of the Tomb 4 00:02:30,450 --> 00:02:31,920 Dear friends, 5 00:02:31,921 --> 00:02:34,379 we are about to arrive at the small island, 6 00:02:34,380 --> 00:02:38,050 that our big star Annette Lamark was crazy enough to buy, 7 00:02:38,051 --> 00:02:40,479 and we have been crazy enough to visit, 8 00:02:40,480 --> 00:02:43,810 to spend a weekend with her, 9 00:02:43,811 --> 00:02:47,100 along this romantic coastline, crowded with mosquitoes, 10 00:02:47,101 --> 00:02:49,660 far away from the cafes and night clubs, 11 00:02:49,661 --> 00:02:51,400 and from civilisation. 12 00:02:51,401 --> 00:02:54,720 In spite of all this, we must be grateful for her invitation. 13 00:02:54,721 --> 00:02:56,900 We have shot a western, 14 00:02:56,901 --> 00:02:59,800 that in my opinion will be a box office hit. 15 00:02:59,801 --> 00:03:02,190 Let's hope this will compensate, 16 00:03:02,191 --> 00:03:06,240 for all the pains of making this extraordinary movie. 17 00:03:06,241 --> 00:03:07,970 'Strangers in Keerbergen.' 18 00:03:07,971 --> 00:03:09,999 The takings, 19 00:03:10,000 --> 00:03:11,271 zero. 20 00:03:11,800 --> 00:03:13,700 We Frenchmen, 21 00:03:13,701 --> 00:03:14,740 who invented cinema, 22 00:03:14,741 --> 00:03:16,658 have always worked in harmony with the Spanierds, 23 00:03:16,659 --> 00:03:17,989 who discovered America, 24 00:03:17,990 --> 00:03:20,201 hence we are the father's of American cinema. 25 00:03:23,860 --> 00:03:26,085 I wish, that 'Dracula versus Sartana,' 26 00:03:26,086 --> 00:03:28,350 looks like it was made by our children. 27 00:03:44,550 --> 00:03:46,083 You are very lushious. 28 00:03:47,100 --> 00:03:47,750 Beautiful. 29 00:05:14,190 --> 00:05:19,290 'The light that called was lost, 30 00:05:19,291 --> 00:05:22,899 in the afternoon breeze, without reason. 31 00:05:22,900 --> 00:05:27,279 The love that was born was lost, 32 00:05:27,280 --> 00:05:31,460 in the sandy beach, without reason. 33 00:05:33,950 --> 00:05:38,200 Windows that were.... 34 00:05:38,201 --> 00:05:42,699 ....opened by love, 35 00:05:42,700 --> 00:05:49,740 were then closed by the wind of my sadness. 36 00:05:50,080 --> 00:05:53,099 I felt it, 37 00:05:53,100 --> 00:05:56,250 with your kiss, 38 00:05:56,251 --> 00:05:59,621 in the afternoon of love. 39 00:05:59,622 --> 00:06:02,140 A star that lives, 40 00:06:02,141 --> 00:06:04,250 and wants to run away, 41 00:06:04,251 --> 00:06:07,900 in the shadow of the loveless lover.' 42 00:06:15,200 --> 00:06:16,220 How many trips do you do? 43 00:06:16,221 --> 00:06:17,540 One in the morning, one in the evening, 44 00:06:17,541 --> 00:06:19,220 but not on sundays. 45 00:06:19,221 --> 00:06:21,180 Good, we'll make a trip tomorrow morning. 46 00:06:21,181 --> 00:06:22,575 I will be here. 47 00:06:27,770 --> 00:06:29,000 How are you Valerie? 48 00:06:29,001 --> 00:06:30,090 Very good thankyou. 49 00:06:30,091 --> 00:06:31,305 Hello, how are you? 50 00:06:31,306 --> 00:06:32,819 Nothing to say. 51 00:06:32,820 --> 00:06:34,749 How's it going? 52 00:06:36,010 --> 00:06:37,670 Aren't you going to ask me about your son? 53 00:06:37,671 --> 00:06:39,057 How is Christian? 54 00:06:39,058 --> 00:06:41,694 He's alright, sleeping at home. 55 00:06:43,570 --> 00:06:45,610 I have to kill her, 56 00:06:45,611 --> 00:06:47,670 even though she's my sister, 57 00:06:47,671 --> 00:06:49,230 the beautiful, 58 00:06:49,231 --> 00:06:51,910 famous Annette Lamark. 59 00:06:51,911 --> 00:06:53,540 Behind that smile, 60 00:06:53,541 --> 00:06:56,890 there is nothing but filthiness, I hate her. 61 00:06:56,891 --> 00:06:59,850 Yes, I have to kill her. 62 00:07:04,520 --> 00:07:07,058 There she is, amongst her circle, 63 00:07:07,059 --> 00:07:09,400 having fun. 64 00:07:09,401 --> 00:07:13,480 They are going to wake up Christian, without a care. 65 00:07:13,481 --> 00:07:15,800 I know them too well. 66 00:07:16,090 --> 00:07:18,100 You, Jean-Paul, you hate Weber, 67 00:07:18,101 --> 00:07:20,200 as well as her. 68 00:07:20,201 --> 00:07:21,310 I still remember, 69 00:07:21,311 --> 00:07:24,240 when you weren't yet a famous director. 70 00:07:24,241 --> 00:07:26,050 You worked enthusiastically, 71 00:07:26,051 --> 00:07:28,499 that's why Annette fell in love with you, 72 00:07:28,500 --> 00:07:30,800 but not even the birth of your son, 73 00:07:30,801 --> 00:07:34,200 Christian, made Annette stand by you. 74 00:07:34,201 --> 00:07:36,270 Why didn't you marry her? 75 00:07:37,890 --> 00:07:39,500 You Vincent, 76 00:07:39,501 --> 00:07:41,299 why are you with them? 77 00:07:41,300 --> 00:07:43,099 You were a brilliant lawyer, 78 00:07:43,100 --> 00:07:46,650 students went to hear you at the court.... 79 00:07:46,651 --> 00:07:47,779 ....then, all of a sudden, 80 00:07:47,780 --> 00:07:48,850 you left everything, 81 00:07:48,851 --> 00:07:52,560 to become the right hand man of Weber Productions. 82 00:07:52,940 --> 00:07:55,340 You are in love with Annette, 83 00:07:55,341 --> 00:07:58,270 and jealous of everyone else. 84 00:08:00,430 --> 00:08:03,173 Jerome Weber, producer. 85 00:08:03,174 --> 00:08:05,760 You discovered Annette Lamark. 86 00:08:05,761 --> 00:08:08,180 You did it because you were crazy about her beauty, 87 00:08:08,181 --> 00:08:10,310 but without any faith in her acting ability. 88 00:08:10,311 --> 00:08:12,810 You were the first to be surprised by her success, 89 00:08:12,811 --> 00:08:14,330 then she left you. 90 00:08:14,331 --> 00:08:17,120 Her fame brought her independence. 91 00:08:17,121 --> 00:08:20,920 Now you resent them because she belongs to them all.... 92 00:08:20,921 --> 00:08:22,150 ....and you Annette, 93 00:08:22,151 --> 00:08:24,284 what do you think about when you're alone? 94 00:08:24,285 --> 00:08:26,720 You get lost, frightened. 95 00:08:26,721 --> 00:08:29,050 You feel guilty. 96 00:08:30,280 --> 00:08:31,730 Thankyou Juan. 97 00:08:31,731 --> 00:08:35,200 Without you, these last months would have been unbearable. 98 00:08:35,201 --> 00:08:38,260 Your presence here is just another of Annette's whims. 99 00:08:38,261 --> 00:08:40,300 Her jewelry is not that valuable, 100 00:08:40,301 --> 00:08:43,310 to warrant the protection of a detective, 101 00:08:43,311 --> 00:08:47,049 but that's the only thing I can thank my sister for.... 102 00:08:47,050 --> 00:08:49,200 ....and now I'm going to Christian's room, 103 00:08:49,201 --> 00:08:51,400 I have a feeling he's awake. 104 00:09:03,650 --> 00:09:04,490 Come on, another dance. 105 00:09:04,491 --> 00:09:06,502 I'm worn out. 106 00:09:12,851 --> 00:09:14,020 What happened next? 107 00:09:14,840 --> 00:09:16,699 I told you to stay away from here. 108 00:09:16,700 --> 00:09:17,310 Go away. 109 00:09:17,311 --> 00:09:18,700 -If you hook up with both of them.... 110 00:09:18,701 --> 00:09:20,440 ....he's falling down.... 111 00:10:01,500 --> 00:10:02,900 Let's dance. 112 00:10:18,400 --> 00:10:20,450 Why aren't you joining in the party? 113 00:10:20,451 --> 00:10:21,890 We've been looking for you. 114 00:10:22,700 --> 00:10:24,785 What's the child doing up again? 115 00:10:34,800 --> 00:10:35,820 There we go. 116 00:10:39,500 --> 00:10:40,790 In your cot, 117 00:10:40,791 --> 00:10:43,344 and now I'm going to take your shoes off. Eh? 118 00:10:43,345 --> 00:10:45,793 First this one, then the other. 119 00:10:46,500 --> 00:10:47,631 Ready to sleep now. 120 00:10:47,632 --> 00:10:48,663 Come on. 121 00:10:49,420 --> 00:10:50,347 Like this, 122 00:10:50,348 --> 00:10:51,420 are you cozy? 123 00:10:51,421 --> 00:10:52,526 Don't leave me. 124 00:10:52,527 --> 00:10:54,616 Christian, don't bother him any more. 125 00:10:54,617 --> 00:10:56,100 Now you have to pray, then to sleep. 126 00:10:56,101 --> 00:10:57,970 My God, 127 00:10:57,971 --> 00:10:59,689 please take care of me, mum and dad, 128 00:10:59,690 --> 00:11:02,580 and Aunt Valerie, Juan and Laura, 129 00:11:02,581 --> 00:11:04,320 Pirracas the cat, 130 00:11:04,321 --> 00:11:06,752 but tell him not to scratch. 131 00:11:07,457 --> 00:11:08,870 Give me a kiss. 132 00:11:11,300 --> 00:11:12,580 Now go to sleep. 133 00:11:29,920 --> 00:11:32,540 Why did you leave the party? 134 00:11:32,541 --> 00:11:34,650 I was worried about you. 135 00:11:34,651 --> 00:11:35,600 We all were. 136 00:11:35,601 --> 00:11:37,749 I didn't want to leave the kid alone. 137 00:11:38,618 --> 00:11:42,272 We spent the afternoon swimming, then archery practice. 138 00:11:45,250 --> 00:11:46,800 Yes, 139 00:11:47,607 --> 00:11:48,700 you are drunk. 140 00:11:50,400 --> 00:11:51,570 What's going on? 141 00:11:52,050 --> 00:11:53,300 Annette, Annette! 142 00:11:54,550 --> 00:11:56,760 These people make me nervous. 143 00:11:57,400 --> 00:11:59,543 I will never get used to them, 144 00:11:59,544 --> 00:12:02,022 their amoral behaviour, selfishness, 145 00:12:02,023 --> 00:12:03,170 cruelty. 146 00:12:03,171 --> 00:12:04,561 They're not that bad. 147 00:12:04,562 --> 00:12:06,700 Besides, you shouldn't lock yourself up here. 148 00:12:07,600 --> 00:12:10,349 You are too young and beautiful for that. 149 00:12:11,580 --> 00:12:13,243 Why don't you try to forget. 150 00:12:13,244 --> 00:12:15,000 I don't know what's going on. 151 00:12:15,530 --> 00:12:17,419 Annette, Annette. 152 00:12:21,450 --> 00:12:22,794 Trust me, Valerie. 153 00:12:23,760 --> 00:12:26,000 What you need is a partner. 154 00:12:26,600 --> 00:12:28,763 You need to fall in love. 155 00:12:30,300 --> 00:12:31,800 That head of yours.... 156 00:12:32,500 --> 00:12:35,338 ....works too much, but it doesn't care about your happiness. 157 00:12:37,120 --> 00:12:38,360 -Juan! 158 00:12:38,361 --> 00:12:39,890 Juan, come here! 159 00:12:39,891 --> 00:12:42,000 Annette has passed out, come here. 160 00:12:42,350 --> 00:12:43,240 Come here! 161 00:12:43,241 --> 00:12:44,800 Annette, Annette! 162 00:12:44,801 --> 00:12:45,920 What's wrong with you? 163 00:12:45,921 --> 00:12:46,980 -I don't know what's going on. 164 00:12:46,981 --> 00:12:47,610 To her room. 165 00:12:47,611 --> 00:12:48,387 What's going on? 166 00:12:48,388 --> 00:12:49,395 We have to give her water. 167 00:12:49,396 --> 00:12:49,975 Give me a hand. 168 00:12:49,976 --> 00:12:51,190 Yes, of course. 169 00:12:52,450 --> 00:12:53,860 -Maybe some cognac? 170 00:12:54,500 --> 00:12:54,948 -Not sure. 171 00:12:54,949 --> 00:12:56,179 -What's going on? 172 00:12:56,180 --> 00:12:58,465 -We were dancing and suddenly she fell down, 173 00:12:58,466 --> 00:13:00,744 and passed out, nothing serious I thought. 174 00:13:01,110 --> 00:13:03,284 -I'm very worried about how this will look. 175 00:13:03,285 --> 00:13:04,546 She'll be alright. 176 00:13:06,960 --> 00:13:07,960 It'll be nothing serious. 177 00:13:31,550 --> 00:13:33,467 Annette, that's absurd, 178 00:13:33,468 --> 00:13:36,150 I adore the child, you know he'd have everything, 179 00:13:36,151 --> 00:13:38,610 but for us he'd be a burden. 180 00:13:38,611 --> 00:13:40,445 I will not marry you, Vincent, 181 00:13:40,446 --> 00:13:42,110 if Christian is not coming with us. 182 00:13:42,111 --> 00:13:43,430 Then, my dear Vincent, 183 00:13:43,431 --> 00:13:46,260 you can pack your bags and go for a swim. 184 00:13:46,261 --> 00:13:48,272 It's not you who invited me here. 185 00:13:48,700 --> 00:13:49,700 Don't you get it? 186 00:13:49,701 --> 00:13:51,620 I mean Christian is my son as well, 187 00:13:51,621 --> 00:13:53,578 and I want to give him a good upbringing. 188 00:13:54,000 --> 00:13:55,536 So he's not going with you. 189 00:13:55,537 --> 00:13:57,810 The reasons are very clear. 190 00:13:57,811 --> 00:13:59,280 You wouldn't dare take him away, 191 00:13:59,281 --> 00:14:00,900 you know too well I can do anything.... 192 00:14:00,901 --> 00:14:03,792 My manners restrain me from saying it.... 193 00:14:03,793 --> 00:14:06,400 ....but your former friend Weber knows too well. 194 00:14:06,401 --> 00:14:08,410 Well, well, keep me out, 195 00:14:08,411 --> 00:14:10,040 I don't want to get involved with this, 196 00:14:10,041 --> 00:14:12,758 if you like children so much, just make another one, 197 00:14:12,980 --> 00:14:15,991 but then I'm not sure Durban, at your age. 198 00:14:15,992 --> 00:14:18,440 -Idiots. 199 00:14:18,441 --> 00:14:19,622 What a meeting. 200 00:14:19,623 --> 00:14:23,430 A woman in love with herself, and two selfish men who dodder.... 201 00:14:23,431 --> 00:14:24,830 ....and an embittered man, 202 00:14:24,831 --> 00:14:26,373 you hate us because we know too well, 203 00:14:26,374 --> 00:14:29,043 that you are just a failed writer who lives off charity. 204 00:14:29,044 --> 00:14:32,000 We let you write scripts, only out of pity. 205 00:14:32,001 --> 00:14:33,520 Listen to me please. 206 00:14:33,521 --> 00:14:37,000 I think we have to find the best solution for Christian, 207 00:14:37,001 --> 00:14:39,739 but without getting heated. 208 00:14:40,000 --> 00:14:42,719 You all know that Annette's career is very important to me, 209 00:14:42,720 --> 00:14:45,000 that child might not be good for her. 210 00:14:47,300 --> 00:14:48,148 -Shame on you, 211 00:14:48,149 --> 00:14:50,431 for talking about Christian's fate like this! 212 00:14:50,432 --> 00:14:53,939 It sounds like you are discussing ownership of an object. 213 00:14:53,940 --> 00:14:56,100 You don't know anything about him, 214 00:14:56,101 --> 00:14:57,530 you've never been interested in him, 215 00:14:57,531 --> 00:14:59,567 give me an answer! 216 00:14:59,568 --> 00:15:01,289 None of you care about him, 217 00:15:01,290 --> 00:15:03,509 none of you have loved him more than me! 218 00:15:03,510 --> 00:15:04,720 None! 219 00:15:04,721 --> 00:15:06,605 He's mine. 220 00:15:06,606 --> 00:15:08,892 You wouldn't take him away from me, 221 00:15:08,893 --> 00:15:11,660 you want to take the only thing I've got left! 222 00:15:11,661 --> 00:15:12,870 Enough! 223 00:15:12,871 --> 00:15:14,460 No more of this! 224 00:15:17,470 --> 00:15:19,230 You should be ashamed of yourself. 225 00:15:21,031 --> 00:15:22,260 Come, 226 00:15:22,261 --> 00:15:23,825 come with me. 227 00:15:28,410 --> 00:15:29,050 Come on, 228 00:15:29,051 --> 00:15:31,035 what you need is to rest. 229 00:15:33,550 --> 00:15:35,200 They won't take away Christian! 230 00:15:35,201 --> 00:15:36,190 I'll kill them! 231 00:15:36,191 --> 00:15:37,799 Come on, don't be silly, 232 00:15:37,800 --> 00:15:39,331 we'll talk about this tomorrow. 233 00:15:43,930 --> 00:15:47,000 -I'll kill them, I'll kill them! 234 00:15:56,751 --> 00:15:58,250 Go to bed, 235 00:15:58,251 --> 00:16:00,130 and think no more about it. 236 00:16:00,131 --> 00:16:01,620 Everything will be alright. 237 00:16:02,405 --> 00:16:05,768 I've noticed that he carries Annette in his arms, 238 00:16:05,769 --> 00:16:08,966 he liked to feel Annette's warm body. 239 00:16:09,280 --> 00:16:11,350 Valerie, goodnight. 240 00:16:11,351 --> 00:16:12,509 Hold on! 241 00:16:12,510 --> 00:16:13,926 -Don't go! 242 00:16:14,300 --> 00:16:15,240 What's the matter? 243 00:16:15,241 --> 00:16:16,990 Why don't you answer? 244 00:16:19,200 --> 00:16:22,000 You find my sister attractive as well, don't you? 245 00:16:22,001 --> 00:16:24,150 You want her as well. 246 00:16:27,700 --> 00:16:29,900 All men are the same. 247 00:16:29,901 --> 00:16:33,300 They only feel attracted to women who provoke them, 248 00:16:33,800 --> 00:16:35,700 it's too easy. 249 00:16:36,100 --> 00:16:39,439 Hasn't it occurred to you that I can be desirable too? 250 00:16:44,210 --> 00:16:46,264 Valerie, goodnight. 251 00:18:45,790 --> 00:18:46,900 Annette. 252 00:18:47,700 --> 00:18:48,700 Annette? 253 00:18:49,320 --> 00:18:49,840 What do you want? 254 00:18:49,841 --> 00:18:51,364 Is Christian with you? 255 00:18:52,600 --> 00:18:54,550 -No, I can see he's not. 256 00:18:54,551 --> 00:18:55,670 Why, isn't he in his bedroom? 257 00:18:55,671 --> 00:18:56,760 No. 258 00:19:17,000 --> 00:19:19,500 'If you want to see the child alive again, 259 00:19:19,501 --> 00:19:22,000 two million pesos at the base of the big tree, 260 00:19:22,001 --> 00:19:24,500 on the Islet of the Black Man, before noon. 261 00:19:24,501 --> 00:19:27,000 At four o'clock the child will be with you. 262 00:19:27,001 --> 00:19:29,500 Do not try to call the police, 263 00:19:29,501 --> 00:19:32,000 or the child dies.' 264 00:19:35,334 --> 00:19:36,100 Valerie, 265 00:19:43,800 --> 00:19:45,321 'If you want to see the child alive, 266 00:19:45,322 --> 00:19:49,305 two million pesos on the Islet of the Black Man, before noon. 267 00:19:49,306 --> 00:19:51,010 At four o'clock the child will be with you. 268 00:19:51,011 --> 00:19:53,710 Do not try to call the police, 269 00:19:53,711 --> 00:19:55,320 or the child dies.' 270 00:20:09,775 --> 00:20:11,070 Let's try to track them down, 271 00:20:11,071 --> 00:20:13,337 maybe they are still on the island. 272 00:20:17,580 --> 00:20:19,360 Annette, calm down. 273 00:20:19,680 --> 00:20:20,800 I don't understand. 274 00:20:24,740 --> 00:20:26,460 Let's leave by the back door. 275 00:20:32,800 --> 00:20:34,800 If the kidnapper had left by the back door, 276 00:20:34,801 --> 00:20:36,500 the dog would have barked. 277 00:20:51,500 --> 00:20:52,940 Nobody has used the boat. 278 00:20:52,941 --> 00:20:55,250 Nobody knows the way except me. 279 00:20:55,251 --> 00:20:57,450 Only I can reach the mainland in that. 280 00:20:57,451 --> 00:20:59,800 If anyone has come to the island, it has to be from this spot. 281 00:20:59,801 --> 00:21:01,600 Nobody has come. 282 00:21:02,790 --> 00:21:04,390 What do you mean by that? 283 00:21:04,391 --> 00:21:06,530 The kidnapper is someone in this house. 284 00:21:07,480 --> 00:21:08,890 -We can dismiss the possibility, 285 00:21:08,891 --> 00:21:12,070 of a strange arrival on the island during the night. 286 00:21:12,700 --> 00:21:13,777 -Yes. 287 00:21:13,778 --> 00:21:15,615 It has to be one of us. 288 00:21:16,780 --> 00:21:18,260 Sirs. 289 00:21:19,590 --> 00:21:21,500 Sirs, 290 00:21:21,501 --> 00:21:25,280 I suppose you are talking about the guests in the house. 291 00:21:25,281 --> 00:21:27,140 The people who ususally live here, 292 00:21:27,141 --> 00:21:28,880 the Lady Valerie, 293 00:21:28,881 --> 00:21:29,770 Bongo, 294 00:21:29,771 --> 00:21:31,500 and myself, 295 00:21:31,501 --> 00:21:33,020 we are all incapable, 296 00:21:33,021 --> 00:21:34,820 of doing such a thing. 297 00:21:59,525 --> 00:22:01,680 In an hour's time the boat will arrive. 298 00:22:02,950 --> 00:22:05,700 I think someone would have to call the police. 299 00:22:06,700 --> 00:22:08,899 Jean-Paul, we should follow the instructions, 300 00:22:08,900 --> 00:22:11,021 I don't want anything bad happening to my son. 301 00:22:11,300 --> 00:22:12,230 Today is saturday, 302 00:22:12,231 --> 00:22:13,780 banks close early. 303 00:22:13,781 --> 00:22:15,660 If I decide to pay the ransom, 304 00:22:15,661 --> 00:22:17,390 we should go to the town as soon as possible, 305 00:22:17,391 --> 00:22:18,640 and do a transfer. 306 00:22:18,641 --> 00:22:19,965 Yes, please go, Vincent. 307 00:22:19,966 --> 00:22:21,370 Only you can get all that money, 308 00:22:21,371 --> 00:22:22,440 at such short notice. 309 00:22:22,441 --> 00:22:23,790 I'm coming with you. 310 00:22:23,791 --> 00:22:24,725 No. 311 00:22:24,726 --> 00:22:26,250 I'll go with him. 312 00:22:26,251 --> 00:22:27,090 I know the route well, 313 00:22:27,091 --> 00:22:28,535 I can go with the boat. 314 00:22:28,536 --> 00:22:29,780 I'll go too. 315 00:22:29,781 --> 00:22:31,570 We shouldn't leave the house. 316 00:22:31,571 --> 00:22:33,290 They will be watching out for us. 317 00:22:33,291 --> 00:22:34,820 We don't know where they are. 318 00:22:34,821 --> 00:22:36,490 Maybe, in a close islet, 319 00:22:36,491 --> 00:22:39,360 from where they can watch us. 320 00:22:39,700 --> 00:22:41,000 If we all leave the house, 321 00:22:41,001 --> 00:22:42,990 they will think.... 322 00:22:42,991 --> 00:22:44,840 ....we are going to call the police. 323 00:22:46,320 --> 00:22:47,800 I think just Valerie, 324 00:22:47,801 --> 00:22:49,830 and Durban should go. 325 00:22:49,831 --> 00:22:51,100 She has been living here, 326 00:22:51,101 --> 00:22:52,389 for nearly three years with Christian. 327 00:22:52,390 --> 00:22:54,450 She knows the place inside out. 328 00:22:55,000 --> 00:22:56,860 I will call the central bank of Manacoa, 329 00:22:56,861 --> 00:22:59,500 and we'll have the money in our hands in no time. 330 00:23:00,540 --> 00:23:02,000 The rest of us will stay here, 331 00:23:02,001 --> 00:23:03,090 nobody else will leave the house. 332 00:23:03,091 --> 00:23:04,275 ....but I have to leave. 333 00:23:04,276 --> 00:23:05,700 Nobody, 334 00:23:06,280 --> 00:23:07,300 is that clear? 335 00:23:17,580 --> 00:23:19,700 What's wrong madam? 336 00:23:19,701 --> 00:23:21,370 You have frightened me. 337 00:23:21,371 --> 00:23:22,950 I'm sorry. 338 00:23:22,951 --> 00:23:25,416 I just wanted to tell you that breakfast is ready. 339 00:23:26,100 --> 00:23:28,170 I'm going to tell the others. 340 00:24:02,700 --> 00:24:05,460 She's in my way again, 341 00:24:05,461 --> 00:24:07,290 they're all conspiring against me, 342 00:24:07,291 --> 00:24:08,865 I'm just a nuisance to her, 343 00:24:08,866 --> 00:24:11,480 she just wants me to look after the child, 344 00:24:11,481 --> 00:24:13,575 but when she gets married again, I'll take the child. 345 00:24:13,576 --> 00:24:15,700 Juan will want to come with us. 346 00:24:15,701 --> 00:24:16,400 Come on Valerie, 347 00:24:16,401 --> 00:24:18,500 we are leaving in five minutes time. 348 00:24:19,051 --> 00:24:20,200 Yes. 349 00:24:22,900 --> 00:24:25,000 Valerie, are you alright? 350 00:24:25,001 --> 00:24:27,300 I can't stop thinking about Christian. 351 00:24:29,000 --> 00:24:31,395 I was thinking there's something strange about that note, 352 00:24:31,396 --> 00:24:33,100 from the kidnappers. 353 00:24:34,910 --> 00:24:36,490 Juan, 354 00:24:36,491 --> 00:24:39,072 while I'm out keep an eye on the others. 355 00:24:40,100 --> 00:24:41,970 The kidnapper is one of them. 356 00:24:41,971 --> 00:24:44,790 Money is not the reason. 357 00:24:44,791 --> 00:24:46,590 What do you mean? 358 00:24:46,591 --> 00:24:49,675 I mean that Christian is a burden for many of them. 359 00:24:49,676 --> 00:24:51,300 -Valerie! 360 00:24:51,301 --> 00:24:52,832 Come on! 361 00:24:53,840 --> 00:24:55,530 Goodbye. 362 00:24:55,531 --> 00:24:57,061 I'm coming Vincent. 363 00:25:34,620 --> 00:25:38,292 How come my sister bought this house, Vincent? 364 00:25:38,293 --> 00:25:39,250 It was my idea, 365 00:25:39,251 --> 00:25:41,750 I liked the peaceful location. 366 00:25:41,751 --> 00:25:44,260 You love her a lot. 367 00:25:44,261 --> 00:25:44,920 Yes, 368 00:25:44,921 --> 00:25:47,630 when a man of my age decides to marry a woman like Annette, 369 00:25:47,631 --> 00:25:49,530 it can only be love. 370 00:25:49,531 --> 00:25:51,480 Vincent, you deserve to be happy, 371 00:25:51,481 --> 00:25:53,480 but I doubt that anyone can be happy with Annette. 372 00:25:53,481 --> 00:25:54,950 What do you mean? 373 00:25:54,951 --> 00:25:56,280 Why? 374 00:25:56,951 --> 00:25:58,610 She has deceived you, like everyone else, 375 00:25:58,611 --> 00:26:01,490 with her naive smile, her sweet voice, 376 00:26:01,491 --> 00:26:02,990 but I know best, 377 00:26:02,991 --> 00:26:05,259 when you discover her selfishness, evil 378 00:26:05,260 --> 00:26:07,000 when she starts dominating you like she does others.... 379 00:26:07,001 --> 00:26:07,554 Shut up! 380 00:26:07,555 --> 00:26:08,400 ....when she cheats on you with.... 381 00:26:08,401 --> 00:26:10,080 I forbid you to speak like that. 382 00:26:10,081 --> 00:26:11,320 I love your sister, I trust her, 383 00:26:11,321 --> 00:26:13,135 don't speak like that ever again. 384 00:26:16,510 --> 00:26:18,000 Alright Vincent. 385 00:26:18,001 --> 00:26:19,318 Forgive me. 386 00:27:01,150 --> 00:27:01,630 Good morning. 387 00:27:01,631 --> 00:27:02,290 Good morning, 388 00:27:02,291 --> 00:27:04,100 you're just in time, I was about to leave. 389 00:28:11,800 --> 00:28:13,000 Good morning, Manolo. 390 00:28:13,001 --> 00:28:15,290 One passion fruit juice please. 391 00:28:23,750 --> 00:28:24,819 There you are. 392 00:28:25,000 --> 00:28:30,600 -'The light that called was lost, 393 00:28:30,601 --> 00:28:31,540 in the afternoon breeze....' 394 00:28:31,541 --> 00:28:33,040 No play. 395 00:28:33,041 --> 00:28:35,200 -'....without reason. 396 00:28:35,201 --> 00:28:39,950 The love that was born was lost, 397 00:28:39,951 --> 00:28:44,500 in the sandy beach, without reason. 398 00:28:44,501 --> 00:28:48,510 Windows that were.... 399 00:28:48,511 --> 00:28:52,630 ....opened by love, 400 00:28:52,631 --> 00:29:00,500 were then closed by the wind of my sadness. 401 00:29:00,501 --> 00:29:02,549 I felt it....' 402 00:29:02,550 --> 00:29:03,574 -Valerie. 403 00:29:04,400 --> 00:29:05,970 Come on Valerie. 404 00:29:10,200 --> 00:29:11,824 I've got the money. 405 00:30:32,260 --> 00:30:33,560 I'm sorry. 406 00:30:33,561 --> 00:30:35,000 Where is Annette? 407 00:30:35,617 --> 00:30:38,140 We don't have a clue. 408 00:30:38,141 --> 00:30:39,379 Have you delivered the money? 409 00:30:39,380 --> 00:30:41,690 Yes, where is Juan? 410 00:30:41,691 --> 00:30:43,730 I haven't seen him for a while either, 411 00:30:43,731 --> 00:30:46,680 but my friend left on the eight o'clock boat. 412 00:30:46,681 --> 00:30:48,000 How come you let her go? 413 00:30:49,270 --> 00:30:51,700 When we noticed she was gone, she was already to far. 414 00:30:51,701 --> 00:30:53,357 We tried to wave them back, 415 00:30:53,358 --> 00:30:56,378 but the stupid captain thought we were just bidding farewell. 416 00:30:58,970 --> 00:30:59,790 Laura. 417 00:30:59,791 --> 00:31:00,810 Can I have another drink? 418 00:31:08,760 --> 00:31:09,780 Listen uncle Bongo? 419 00:31:09,781 --> 00:31:10,960 Have you seen Laura? 420 00:31:10,961 --> 00:31:12,420 She has flown to the south, 421 00:31:12,421 --> 00:31:13,960 like the pigeons. 422 00:31:23,350 --> 00:31:25,150 Be careful, have you shut the door properly? 423 00:31:25,151 --> 00:31:26,412 Yes. 424 00:31:27,000 --> 00:31:27,970 Have you seen Laura? 425 00:31:27,971 --> 00:31:29,280 No, I haven't seen anyone. 426 00:31:29,281 --> 00:31:31,545 I've been locked in here, working for hours. 427 00:31:39,250 --> 00:31:41,100 Your sister is very beautiful. 428 00:31:41,101 --> 00:31:43,500 She has a very interesting face. 429 00:31:43,501 --> 00:31:46,103 She's very photogenic. 430 00:31:49,200 --> 00:31:50,900 Thanks Vera, I will leave you alone. 431 00:31:50,901 --> 00:31:52,190 Watch your step. 432 00:31:52,800 --> 00:31:54,067 Where were you? 433 00:31:55,700 --> 00:31:57,400 At the pier. 434 00:31:57,401 --> 00:31:59,450 I went to gather some timber, for the stove. 435 00:31:59,451 --> 00:32:01,930 You've been there for a long time. What time did you leave? 436 00:32:01,931 --> 00:32:03,237 But madam, 437 00:32:03,238 --> 00:32:04,960 you don't suspect me do you? 438 00:32:06,140 --> 00:32:08,350 Laura, what's going on? 439 00:32:08,351 --> 00:32:09,726 Nothing. 440 00:32:13,140 --> 00:32:15,311 Nobody is accusing you, 441 00:32:15,312 --> 00:32:18,678 you wouldn't hurt a fly, nobody. 442 00:32:19,180 --> 00:32:20,747 You know I wouldn't. 443 00:32:20,748 --> 00:32:22,524 -Good afternoon Valerie. 444 00:32:25,087 --> 00:32:26,730 Valerie, what's the matter? 445 00:32:26,731 --> 00:32:29,240 Annette and I tried to see the Islet of the Black Man, 446 00:32:29,241 --> 00:32:31,375 through the binoculars. 447 00:32:33,200 --> 00:32:35,082 You don't think I'll buy that do you? 448 00:32:35,083 --> 00:32:36,056 I don't think so, 449 00:32:36,057 --> 00:32:38,280 Annette hardly cares about Christian's fate. 450 00:32:38,281 --> 00:32:39,740 Valerie. 451 00:32:40,330 --> 00:32:41,830 Please Valerie! 452 00:32:41,831 --> 00:32:42,831 Listen to me. 453 00:32:43,940 --> 00:32:45,359 -Valerie! 454 00:32:45,360 --> 00:32:46,700 Valerie! 455 00:32:46,701 --> 00:32:48,300 Listen to me please Valerie! 456 00:32:48,301 --> 00:32:49,670 -Leave me alone. 457 00:32:49,671 --> 00:32:50,690 -Valerie. 458 00:33:01,500 --> 00:33:03,990 Valerie, wake up it's important. 459 00:33:03,991 --> 00:33:05,349 Come in. 460 00:33:07,940 --> 00:33:09,080 What do you want? 461 00:33:09,081 --> 00:33:10,280 Get lost. 462 00:33:10,281 --> 00:33:11,530 Get up. 463 00:33:11,531 --> 00:33:13,080 It's five o'clock. 464 00:33:13,081 --> 00:33:14,993 Christian is not back yet. 465 00:33:31,380 --> 00:33:33,090 Bloody cards. 466 00:33:35,500 --> 00:33:37,140 Come on, calm down Annette, 467 00:33:37,141 --> 00:33:38,470 calm down. 468 00:33:42,300 --> 00:33:44,890 I think we should call the police, 469 00:33:44,891 --> 00:33:47,000 maybe it's too soon to sound the alarm. 470 00:33:47,001 --> 00:33:49,120 Maybe the kidnapper is waiting for dawn, 471 00:33:49,121 --> 00:33:51,500 he doesnt want to go in broad daylight. 472 00:33:51,501 --> 00:33:53,880 He can go to the islet and see if the money is still there. 473 00:33:53,881 --> 00:33:55,200 Yes, that's better. 474 00:33:55,201 --> 00:33:56,880 We cannot go on with this uncertainty. 475 00:33:56,881 --> 00:33:58,140 I'll go. 476 00:33:58,141 --> 00:34:00,260 No, this time I will. 477 00:34:00,281 --> 00:34:02,475 But you don't know the way to the island, in that boat. 478 00:34:02,476 --> 00:34:03,660 Don't worry about me, 479 00:34:03,661 --> 00:34:05,307 I'll be alright. 480 00:36:06,300 --> 00:36:08,700 -What do you want from me? 481 00:36:08,701 --> 00:36:11,150 Why do you look at me like that? 482 00:36:11,151 --> 00:36:13,470 I've not done anything, 483 00:36:13,471 --> 00:36:15,850 I am innocent. 484 00:36:15,851 --> 00:36:17,798 I'm innocent.... 485 00:36:21,750 --> 00:36:24,950 ....even though I wanted to kill my sister, 486 00:36:24,951 --> 00:36:27,240 because she doesn't love her child. 487 00:36:52,280 --> 00:36:53,270 It was one of you. 488 00:36:53,271 --> 00:36:55,255 You all have good reasons to get Christian out of the way, even you! 489 00:36:55,256 --> 00:36:56,276 You are evil! 490 00:36:56,277 --> 00:36:57,465 Valerie, you have no right to accuse.... 491 00:36:57,466 --> 00:36:58,630 Let's calm down, 492 00:36:58,631 --> 00:37:00,240 Valerie is very affected by what's happened, 493 00:37:00,241 --> 00:37:01,740 she didn't mean to hurt anyone. 494 00:37:01,741 --> 00:37:03,370 You're sick! 495 00:37:03,371 --> 00:37:04,550 Calm down! 496 00:37:33,500 --> 00:37:35,400 Don't worry madam. 497 00:37:36,440 --> 00:37:38,682 They will leave soon, 498 00:37:39,500 --> 00:37:42,234 and we will be happy again. 499 00:37:43,900 --> 00:37:46,500 I've never been happy. 500 00:37:46,501 --> 00:37:49,300 I can't remember a single moment of happiness in my life. 501 00:37:49,301 --> 00:37:51,370 You love Christian, 502 00:37:51,371 --> 00:37:53,430 and he loves you. 503 00:37:53,431 --> 00:37:56,760 You have laughed many times with him. 504 00:37:56,761 --> 00:37:59,541 His laughter fills the house. 505 00:38:00,100 --> 00:38:02,850 Now everything is over. 506 00:38:02,851 --> 00:38:04,600 I am alone, 507 00:38:04,601 --> 00:38:06,204 I hate them all.... 508 00:38:06,205 --> 00:38:08,479 ....my sister, all of them. 509 00:38:08,480 --> 00:38:10,540 -Me as well, 510 00:38:10,541 --> 00:38:12,568 and old Bongo. 511 00:38:15,165 --> 00:38:17,360 By the way, where is Bongo? 512 00:38:17,361 --> 00:38:18,730 I haven't seen him since yesterday. 513 00:38:18,731 --> 00:38:20,430 He can't stand being around them. 514 00:38:21,870 --> 00:38:22,780 Indeed, 515 00:38:22,781 --> 00:38:25,390 he hates them as well. 516 00:38:25,391 --> 00:38:26,669 He hides away. 517 00:38:27,380 --> 00:38:29,096 You know where. 518 00:38:32,075 --> 00:38:33,540 Go to bed. 519 00:38:33,541 --> 00:38:35,535 You shouldn't stay here. 520 00:38:35,536 --> 00:38:37,106 It's dangerous. 521 00:38:38,530 --> 00:38:40,480 Thanks Laura. 522 00:38:40,481 --> 00:38:42,617 Don't worry about me. 523 00:38:52,000 --> 00:38:54,301 'Make the most of what little time you have left.' 524 00:38:54,302 --> 00:38:55,230 It's not possible, 525 00:38:55,231 --> 00:38:57,340 my sister is incapable of doing this. 526 00:38:58,150 --> 00:38:59,785 Don't go anywhere. 527 00:39:00,150 --> 00:39:02,390 Lock the door properly. 528 00:39:02,391 --> 00:39:04,140 What are you going to do Vincent? 529 00:39:13,400 --> 00:39:14,574 Where are you going? 530 00:39:14,575 --> 00:39:15,970 To call the police. 531 00:39:15,971 --> 00:39:17,534 Are you mad? 532 00:39:17,535 --> 00:39:19,000 You're not going to take the boat are you? 533 00:39:19,001 --> 00:39:22,200 Annette has received another death threat. 534 00:39:22,201 --> 00:39:23,888 Do you want me to just sit with my arms crossed? 535 00:39:23,889 --> 00:39:24,650 -Durban, 536 00:39:24,651 --> 00:39:25,911 what has happened? 537 00:39:26,770 --> 00:39:30,620 Someone has written a terrible threat on her mirror. 538 00:39:30,621 --> 00:39:32,560 The kidnapper is here, 539 00:39:32,561 --> 00:39:34,300 among us. 540 00:39:34,301 --> 00:39:36,810 We have to call the police before it is too late. 541 00:39:36,811 --> 00:39:38,118 It's pitch dark. 542 00:39:38,119 --> 00:39:39,518 The journey would be unsafe, 543 00:39:39,519 --> 00:39:42,050 swampy, you'd never get through it. 544 00:39:42,051 --> 00:39:43,625 Don't try to stop me. 545 00:39:43,626 --> 00:39:45,026 Wait for the boat, 546 00:39:45,027 --> 00:39:46,770 it comes tomorrow at 8 o'clock, 547 00:39:46,771 --> 00:39:47,740 and I'll go with you. 548 00:39:47,741 --> 00:39:49,173 -It's not possible. 549 00:39:49,476 --> 00:39:50,420 I'm sorry Juan, 550 00:39:50,421 --> 00:39:51,900 but tomorrow is sunday, 551 00:39:51,901 --> 00:39:53,357 and there is no service. 552 00:40:16,000 --> 00:40:18,478 On wednesday night, 553 00:40:20,220 --> 00:40:23,085 the clouds covered the stars, 554 00:40:23,765 --> 00:40:28,315 and a cold wind awoke the evil spirits. 555 00:40:28,316 --> 00:40:32,320 They normally sleep, when the temperatures are higher, 556 00:40:32,321 --> 00:40:34,608 from the times of Xango. 557 00:41:26,400 --> 00:41:27,909 That sounded very close. 558 00:41:29,730 --> 00:41:31,020 Where can I get a torch? 559 00:41:31,021 --> 00:41:33,820 -In the shed we have some torches. 560 00:42:13,840 --> 00:42:15,295 Poor Durban. 561 00:42:31,050 --> 00:42:32,825 Who would want to kill him? 562 00:42:34,370 --> 00:42:36,999 How do you know they wanted to kill him, 563 00:42:37,000 --> 00:42:38,884 and not somebody else? 564 00:42:41,700 --> 00:42:44,970 The same person who has kidnapped Christian, 565 00:42:44,971 --> 00:42:47,406 set the explosives in the boat. 566 00:42:48,200 --> 00:42:49,320 I know it. 567 00:42:49,321 --> 00:42:52,375 Yes, you're right, it was no accident. 568 00:42:57,000 --> 00:42:58,795 It's one of us. 569 00:43:46,200 --> 00:43:47,642 Valerie. 570 00:43:51,970 --> 00:43:55,700 I have to tell you something very important for both of us. 571 00:43:55,701 --> 00:43:58,487 Maybe it's not the right time, 572 00:43:58,488 --> 00:44:01,560 and it would be better to wait until this nightmare is over.... 573 00:44:02,730 --> 00:44:05,420 ....but I have to tell you I love you. 574 00:44:06,390 --> 00:44:10,121 I've loved you since we first met, a long time ago. 575 00:44:12,042 --> 00:44:14,360 You have to trust me. 576 00:44:15,700 --> 00:44:17,617 You have to trust both your sister and me. 577 00:44:17,618 --> 00:44:19,681 I love you. 578 00:44:19,682 --> 00:44:23,330 We will be together for ever, very soon. 579 00:44:34,890 --> 00:44:37,920 What has happened to me? 580 00:44:37,921 --> 00:44:40,966 Please, what is the news about Christian? 581 00:44:41,760 --> 00:44:43,310 Where is Vincent? 582 00:44:44,400 --> 00:44:46,000 You passed out. 583 00:44:46,001 --> 00:44:47,372 Durban had an accident, 584 00:44:47,373 --> 00:44:49,931 but now you have to rest, you'll see. 585 00:44:49,932 --> 00:44:51,190 Tomorrow, 586 00:44:51,191 --> 00:44:52,930 we will have news about Christian. 587 00:44:52,931 --> 00:44:55,355 Come on, get up, come on. 588 00:45:05,160 --> 00:45:07,120 I'm terrified, don't leave me alone. 589 00:45:07,121 --> 00:45:08,167 -You need to sleep, 590 00:45:08,168 --> 00:45:09,040 I'll watch out. 591 00:45:09,041 --> 00:45:10,690 -I don't want to go to my bedroom. 592 00:45:10,691 --> 00:45:11,391 -Don't forget, 593 00:45:11,392 --> 00:45:14,002 if there is a murderer among us, we're in great danger. 594 00:45:16,700 --> 00:45:18,440 What are you doing here so late? 595 00:45:18,441 --> 00:45:20,410 You should have gone to bed a long time ago. 596 00:45:20,411 --> 00:45:20,950 Madam.... 597 00:45:20,951 --> 00:45:22,457 What? 598 00:45:24,160 --> 00:45:26,470 You are not recovered yet. 599 00:45:27,690 --> 00:45:28,960 Besides, 600 00:45:28,961 --> 00:45:30,872 I can't stand being in my bedroom. 601 00:45:32,150 --> 00:45:34,711 I have the feeling that I can help you.... 602 00:45:35,726 --> 00:45:39,450 ....that I can protect you from a danger. 603 00:45:40,200 --> 00:45:41,964 I have to do it. 604 00:45:47,600 --> 00:45:49,155 Have you read that? 605 00:45:50,210 --> 00:45:52,800 No madam, why? 606 00:45:52,801 --> 00:45:55,830 Someone has played a stupid joke. 607 00:45:56,250 --> 00:45:58,118 We shouldn't take any notice of it. 608 00:46:01,210 --> 00:46:02,240 Go downstairs and get your stuff, 609 00:46:02,241 --> 00:46:04,509 you can sleep with me if you want. 610 00:46:06,700 --> 00:46:08,230 I don't know if I should. 611 00:46:08,231 --> 00:46:10,700 Don't be silly, it would be a good favour. 612 00:46:10,701 --> 00:46:13,590 I'm not alright, I'm very unsettled, understand? 613 00:46:14,340 --> 00:46:15,900 Yes madam, 614 00:46:15,901 --> 00:46:17,697 many thanks. 615 00:46:37,940 --> 00:46:38,540 Come. 616 00:46:41,541 --> 00:46:42,970 Not again, 617 00:46:42,971 --> 00:46:44,500 it's always the same. 618 00:46:44,501 --> 00:46:47,200 She gets in my way. 619 00:46:47,201 --> 00:46:48,645 I have to get my plan started, 620 00:46:48,646 --> 00:46:51,640 to stop her ruining my dreams. 621 00:46:52,500 --> 00:46:54,500 -It's the only solution. 622 00:46:54,501 --> 00:46:56,480 I have to kill her. 623 00:49:07,690 --> 00:49:08,870 Valerie! 624 00:49:13,650 --> 00:49:14,851 Valerie. 625 00:49:19,490 --> 00:49:20,420 Weber! Jean-Paul! 626 00:49:20,421 --> 00:49:22,100 Come here quick! 627 00:49:26,001 --> 00:49:27,900 -There's no doubt that the murderer is in this house, 628 00:49:27,901 --> 00:49:29,920 and that we're dealing with a mad-man. 629 00:49:29,921 --> 00:49:31,900 If we were in another place, 630 00:49:31,901 --> 00:49:33,990 the police would have already worked it all out. 631 00:49:33,991 --> 00:49:36,816 I told you this weekend was a big mistake, 632 00:49:36,817 --> 00:49:40,290 with that boat as the only means of communication, 633 00:49:40,291 --> 00:49:42,370 it comes here just twice a day, 634 00:49:42,371 --> 00:49:43,955 and not at all on sundays. 635 00:49:43,956 --> 00:49:47,753 I think the murderer has taken these things into account. 636 00:49:48,730 --> 00:49:51,366 Tomorrow, we'll be completely isolated. 637 00:49:52,390 --> 00:49:53,540 The only thing we have left, 638 00:49:53,541 --> 00:49:55,110 is a rowing boat, 639 00:49:55,111 --> 00:49:57,155 that hasn't been used for months. 640 00:49:57,156 --> 00:49:59,280 We don't know if it's reliable. 641 00:49:59,900 --> 00:50:02,000 -That poor girl has died instead of Annette. 642 00:50:02,001 --> 00:50:04,380 First of all, he's kidnapped our child, 643 00:50:04,381 --> 00:50:05,540 then he's killed Durban, 644 00:50:05,541 --> 00:50:07,620 and now he's tried to kill her. 645 00:50:08,390 --> 00:50:10,200 It will be a hassle, 646 00:50:10,201 --> 00:50:12,700 but I think that each of us should explain.... 647 00:50:12,701 --> 00:50:13,640 ....their own actions, 648 00:50:13,641 --> 00:50:15,776 when we were not all together. 649 00:50:16,460 --> 00:50:20,100 -I fell asleep without even taking my clothes off. 650 00:50:20,101 --> 00:50:22,050 Well, there are ladies here, 651 00:50:22,051 --> 00:50:23,600 so I don't know if I should.... 652 00:50:23,601 --> 00:50:25,128 Annette. 653 00:50:25,129 --> 00:50:26,369 I'm sorry, 654 00:50:26,370 --> 00:50:27,510 but you will have to explain, 655 00:50:27,511 --> 00:50:29,406 why Laura was sleeping in your bed? 656 00:50:30,400 --> 00:50:32,850 It was her who asked to be there. 657 00:50:32,851 --> 00:50:34,510 -Why? 658 00:50:34,511 --> 00:50:36,400 It's not normal. 659 00:50:36,401 --> 00:50:37,300 She was worried about me, 660 00:50:37,301 --> 00:50:39,370 and didn't want to leave me alone. 661 00:50:39,900 --> 00:50:41,940 Isn't it strange, apart from that, 662 00:50:41,941 --> 00:50:43,847 that you were away from your own bedroom? 663 00:50:45,000 --> 00:50:46,410 Excuse me Jean-Paul, 664 00:50:46,411 --> 00:50:48,070 but I think.... 665 00:50:49,600 --> 00:50:52,250 I was very unsettled, that's why I went for Juan. 666 00:50:53,380 --> 00:50:55,450 She has spent the night with Juan. 667 00:50:56,020 --> 00:50:58,068 Yes, we've been talking. 668 00:50:58,069 --> 00:51:00,329 Juan reassured me. 669 00:51:00,330 --> 00:51:02,800 We've been talking all night long about you. 670 00:51:02,801 --> 00:51:05,000 Now I understand everything. 671 00:51:05,001 --> 00:51:08,099 You have set a trap for that poor girl. 672 00:51:08,100 --> 00:51:10,118 You knew about the threats, 673 00:51:10,119 --> 00:51:11,890 and you left her alone there. 674 00:51:11,891 --> 00:51:14,250 Annette is incapable of such things. 675 00:51:14,251 --> 00:51:15,195 What could I do? 676 00:51:15,196 --> 00:51:17,469 You have to put yourself in my place, I was terrified. 677 00:51:17,470 --> 00:51:18,599 I hope you can explain, 678 00:51:18,600 --> 00:51:20,410 what you were doing in that bedroom. 679 00:51:20,411 --> 00:51:22,250 If you must know it, I'll tell you.... 680 00:51:22,251 --> 00:51:24,680 I can explain everything Valerie. 681 00:51:25,700 --> 00:51:28,300 She was woken up by the sound of footsteps, 682 00:51:28,301 --> 00:51:30,000 she went into the corridor, 683 00:51:30,001 --> 00:51:32,710 and saw her sister's bedroom door open. 684 00:51:32,711 --> 00:51:34,245 When she entered, 685 00:51:34,246 --> 00:51:38,100 the killer was still there, he struck her then fled. 686 00:51:39,056 --> 00:51:40,790 Did you see the killer? 687 00:51:42,190 --> 00:51:43,000 No. 688 00:51:44,218 --> 00:51:45,900 Can't you even tell if it was a man or a woman? 689 00:51:51,550 --> 00:51:52,666 Has someone seen.... 690 00:51:52,667 --> 00:51:54,123 ....Vera Steiner? 691 00:52:15,400 --> 00:52:16,760 Vera! 692 00:52:19,700 --> 00:52:21,000 Vera! 693 00:52:56,800 --> 00:52:58,400 Jean-Paul, all this time, 694 00:52:58,401 --> 00:53:00,220 I've felt very lonely, 695 00:53:00,221 --> 00:53:03,000 but you haven't approached me. 696 00:53:03,001 --> 00:53:04,690 Let's face it, 697 00:53:04,691 --> 00:53:06,680 you were not even faithful during those months, 698 00:53:06,681 --> 00:53:08,460 right at the beginning. 699 00:53:08,461 --> 00:53:09,650 That's not true, 700 00:53:09,651 --> 00:53:12,349 you are the love of my life, you know that. 701 00:53:12,350 --> 00:53:15,999 We have to leave this place and live together again. 702 00:53:16,000 --> 00:53:18,000 I'm afraid of everyone except you. 703 00:53:18,001 --> 00:53:19,739 and I know you love me. 704 00:53:19,740 --> 00:53:22,470 Yes, I love you, that's true. 705 00:53:26,990 --> 00:53:28,800 I've always loved you, 706 00:53:28,801 --> 00:53:31,530 but I don't know if I can trust you now. 707 00:53:31,531 --> 00:53:32,600 Jean-Paul, 708 00:53:32,601 --> 00:53:33,440 do you think I could lie to you, 709 00:53:33,441 --> 00:53:35,860 when we could be killed any time? 710 00:53:36,730 --> 00:53:38,690 Maybe I'd regret it, 711 00:53:38,691 --> 00:53:40,990 but I will get you off this island. 712 00:53:47,300 --> 00:53:48,550 Juan! 713 00:53:51,890 --> 00:53:53,120 Why have you said that, 714 00:53:53,121 --> 00:53:55,300 about me being in Annette's bedroom? 715 00:53:57,100 --> 00:53:59,300 Don't worry about that. 716 00:54:03,290 --> 00:54:04,940 I know you are innocent. 717 00:54:04,941 --> 00:54:07,600 ....but I wanted to kill her, that's true! 718 00:54:08,800 --> 00:54:11,500 I'm sure it won't happen again. 719 00:54:17,208 --> 00:54:18,990 Valerie, 720 00:54:18,991 --> 00:54:20,910 you have to trust me. 721 00:54:43,670 --> 00:54:44,850 Are you both crazy? 722 00:54:44,851 --> 00:54:46,670 Where are you going? There's no boat service today. 723 00:54:46,671 --> 00:54:48,534 I have to get Annette off this island. 724 00:54:48,535 --> 00:54:50,000 How? With wings? 725 00:54:50,001 --> 00:54:51,990 We still have the rowing boat. 726 00:54:51,991 --> 00:54:52,976 It will take us several hours, 727 00:54:52,977 --> 00:54:54,700 but at least we will get away from here. 728 00:54:54,701 --> 00:54:55,610 Let's go Jean-Paul, 729 00:54:55,611 --> 00:54:58,130 I cannot stay here, 730 00:54:58,131 --> 00:54:59,000 knowing the murderer is among us. 731 00:54:59,001 --> 00:55:01,540 I've been up all night thinking that, 732 00:55:01,541 --> 00:55:04,600 maybe this is a punishment. 733 00:55:05,400 --> 00:55:08,100 Deep down Valerie is right, 734 00:55:08,101 --> 00:55:11,980 we've been messing about with very important things, 735 00:55:11,981 --> 00:55:14,000 and just taking them lightly. 736 00:55:14,001 --> 00:55:17,195 If we were not the way we are, nobody would want to kill us. 737 00:55:17,196 --> 00:55:19,080 In our minds, 738 00:55:19,081 --> 00:55:21,050 we wouldn't have any crime. 739 00:55:21,051 --> 00:55:22,120 I think all this, 740 00:55:22,121 --> 00:55:24,637 is more simple than I thought at first. 741 00:55:24,638 --> 00:55:26,412 What do you mean? 742 00:55:26,940 --> 00:55:28,500 If we can get to the town. 743 00:55:28,501 --> 00:55:30,000 You will know very soon. 744 00:55:30,001 --> 00:55:32,674 There's something I found last night in Vera's room. 745 00:55:41,000 --> 00:55:44,780 Don't you think that boat is too dangerous? 746 00:55:44,781 --> 00:55:45,990 Are you going to do it then? 747 00:55:45,991 --> 00:55:48,375 Me? I can't row. 748 00:55:48,376 --> 00:55:49,750 It's Jean-Paul and Annette. 749 00:55:49,751 --> 00:55:50,900 How, when? 750 00:55:50,901 --> 00:55:52,180 Right now. 751 00:55:52,181 --> 00:55:53,139 What? 752 00:55:57,100 --> 00:55:58,700 Jean-Paul! 753 00:55:58,701 --> 00:56:00,650 Annette! 754 00:56:07,700 --> 00:56:09,525 Jean-Paul! 755 00:56:12,300 --> 00:56:13,500 Annette! 756 00:56:23,050 --> 00:56:24,296 Annette! 757 00:56:27,050 --> 00:56:29,037 Annette! 758 00:56:30,750 --> 00:56:32,368 Jean-Paul! 759 00:56:33,400 --> 00:56:35,760 Jean-Paul! Annette! 760 00:56:44,050 --> 00:56:45,350 Annette. 761 00:57:02,800 --> 00:57:04,090 Annette. 762 00:57:05,850 --> 00:57:07,500 (Annette.) 763 00:57:07,900 --> 00:57:09,389 Jean-Paul. 764 00:57:09,800 --> 00:57:11,000 Jean-Paul! 765 00:57:14,600 --> 00:57:16,230 Eh? Jean-Paul. 766 00:57:16,231 --> 00:57:18,390 Jean-Paul! 767 00:57:35,400 --> 00:57:36,740 In my pocket, 768 00:57:36,741 --> 00:57:38,634 the paper and the photograph. 769 00:58:07,400 --> 00:58:08,750 He's dead. 770 00:58:08,751 --> 00:58:10,610 He received a shot close to the heart. 771 00:58:46,060 --> 00:58:49,570 I've been waiting for you, looking through the windows, 772 00:58:49,571 --> 00:58:50,808 and saw Jean-Paul coming, 773 00:58:50,809 --> 00:58:52,987 stumbling towards the door. 774 00:58:54,400 --> 00:58:56,700 Before I could speak to him, 775 00:58:56,701 --> 00:58:58,986 he collapsed. 776 00:59:00,000 --> 00:59:01,673 When I went to him, 777 00:59:02,500 --> 00:59:04,000 he was already dead. 778 00:59:04,001 --> 00:59:06,581 We are all going to die. 779 00:59:15,200 --> 00:59:16,220 I'm going to my room, 780 00:59:16,221 --> 00:59:17,430 I'm not feeling well. 781 00:59:20,000 --> 00:59:21,520 When I went to the garden, 782 00:59:21,521 --> 00:59:23,960 Weber was bent over the body of Jean-Paul, 783 00:59:23,961 --> 00:59:26,370 and I think he put something in his pocket. 784 00:59:28,100 --> 00:59:28,930 Do you know how to use this? 785 00:59:28,931 --> 00:59:30,290 I'm not bad. 786 00:59:31,140 --> 00:59:32,555 Don't go anywhere, 787 00:59:32,556 --> 00:59:34,288 without taking it. 788 00:59:34,840 --> 00:59:37,783 Why wouldn't a detective have a fire-arm? 789 00:59:37,784 --> 00:59:40,800 Our agency doesn't allow us to use arms. 790 00:59:41,610 --> 00:59:43,340 Valerie. 791 00:59:43,341 --> 00:59:45,417 Aren't you going to ask me about your sister? 792 00:59:46,000 --> 00:59:48,353 I know what's happened to her. 793 00:59:48,740 --> 00:59:50,300 I was in the bed, 794 00:59:50,301 --> 00:59:53,900 when something woke me up. 795 00:59:53,901 --> 00:59:56,280 I felt free. 796 00:59:56,281 --> 00:59:57,640 Suddenly I realised, 797 00:59:57,641 --> 01:00:01,750 that all this tension I've had for so long.... 798 01:00:01,751 --> 01:00:04,200 ....was gone.... 799 01:00:05,200 --> 01:00:07,750 ....then I understood, 800 01:00:07,751 --> 01:00:10,131 that Annette was dead. 801 01:00:22,800 --> 01:00:25,800 'If you keep going after my son, 802 01:00:25,801 --> 01:00:30,000 I will have to take more drastic measures. 803 01:00:30,001 --> 01:00:32,850 J Sneider.' 804 01:00:32,851 --> 01:00:34,700 J Sneider? 805 01:00:34,701 --> 01:00:35,260 -Weber! 806 01:00:35,261 --> 01:00:36,300 What do you want? 807 01:00:36,301 --> 01:00:38,100 -Dinner is ready. 808 01:00:38,101 --> 01:00:40,400 Thankyou Juan, I'm coming right now. 809 01:00:49,740 --> 01:00:52,460 After tonight, everything will be over. 810 01:00:52,461 --> 01:00:54,615 We will get the boat tomorrow morning. 811 01:01:06,700 --> 01:01:08,417 We will be together forever. 812 01:01:09,600 --> 01:01:11,450 Don't leave me for a second, 813 01:01:11,451 --> 01:01:14,050 that way Jerome won't be able to kill us. 814 01:01:14,900 --> 01:01:17,020 What will happen to Christian? 815 01:01:17,021 --> 01:01:18,594 Will he be dead? 816 01:01:18,595 --> 01:01:19,870 No. 817 01:01:19,871 --> 01:01:22,000 If he was dead, I would have sensed it, 818 01:01:22,001 --> 01:01:24,327 as I sensed the death of Annette. 819 01:01:26,300 --> 01:01:27,470 Valerie, 820 01:01:27,471 --> 01:01:30,705 if you are keeping something from me, tell me before it's too late. 821 01:01:31,400 --> 01:01:34,374 Maybe tomorrow the mystery will be over. 822 01:01:35,300 --> 01:01:37,000 Maybe I could.... 823 01:01:42,021 --> 01:01:43,120 That's all we need. 824 01:01:43,121 --> 01:01:45,980 We don't have telephone, boat or light in the house. 825 01:01:45,981 --> 01:01:47,510 We should just give this island away, 826 01:01:47,511 --> 01:01:49,100 it's worth nothing. 827 01:02:06,400 --> 01:02:07,564 The current is very weak here, 828 01:02:07,565 --> 01:02:10,110 sometimes it goes off for hours. 829 01:02:10,111 --> 01:02:10,990 In the time I've been here, 830 01:02:10,991 --> 01:02:13,475 it's happened half a dozen times. 831 01:02:13,820 --> 01:02:15,940 I'm sorry if I don't go with you, 832 01:02:17,270 --> 01:02:19,852 but I want to return to my room as soon as possible. 833 01:02:48,700 --> 01:02:50,100 Good night. 834 01:04:42,800 --> 01:04:44,400 It's the vultures. 835 01:04:46,800 --> 01:04:50,200 They are flying closer and closer to the house.... 836 01:04:50,201 --> 01:04:52,865 ....looking for our corpses. 837 01:05:05,800 --> 01:05:08,000 Wait here. 838 01:05:08,001 --> 01:05:09,920 Keep yourself on guard. 839 01:05:21,400 --> 01:05:23,860 If you suspect something of Weber, 840 01:05:23,861 --> 01:05:25,575 just shoot. 841 01:06:36,800 --> 01:06:37,760 Hold it. 842 01:06:39,900 --> 01:06:41,600 Juan, are you cheating me? 843 01:06:41,601 --> 01:06:43,880 What's that package you have in your hand? 844 01:06:43,881 --> 01:06:45,600 Where did you get it from? 845 01:06:48,990 --> 01:06:51,550 ....but it's the ransom money for Christian. 846 01:06:51,551 --> 01:06:53,340 How come you have it? 847 01:06:55,850 --> 01:06:58,580 I have to get in Vera's room. 848 01:07:01,800 --> 01:07:02,489 Don't go. 849 01:07:02,490 --> 01:07:03,680 Leave it! 850 01:08:13,100 --> 01:08:14,200 Juan! 851 01:08:42,700 --> 01:08:43,760 If I kept Jerome's death from you, 852 01:08:43,761 --> 01:08:47,400 it's because I thought you wouldn't be able to bear it. 853 01:08:48,390 --> 01:08:50,280 Try to clam down. 854 01:08:50,281 --> 01:08:52,476 Everything will be over soon. 855 01:08:56,890 --> 01:08:59,329 We should keep together. 856 01:09:00,620 --> 01:09:02,380 I'm worn out. 857 01:09:02,381 --> 01:09:04,495 I'm going to my room. 858 01:09:12,350 --> 01:09:15,200 Where did you say your agency was based? 859 01:09:15,201 --> 01:09:17,449 Tell me again. 860 01:09:18,300 --> 01:09:19,720 In San Juan. 861 01:09:19,721 --> 01:09:22,470 For how long have you been a detective? 862 01:09:23,040 --> 01:09:24,673 What's all this about? 863 01:09:25,500 --> 01:09:27,800 I'm waiting for your reply.... 864 01:09:27,801 --> 01:09:29,360 For four years. 865 01:09:29,600 --> 01:09:32,644 ....and before that, what did you do? 866 01:09:33,640 --> 01:09:35,245 I was a journalist. 867 01:10:26,700 --> 01:10:28,370 'Señor Don Juan Ribas, 868 01:10:28,371 --> 01:10:29,561 psychiatric hospital, 869 01:10:29,562 --> 01:10:31,877 Barranca Federal Estate. 870 01:10:37,900 --> 01:10:38,800 Dear son, 871 01:10:38,801 --> 01:10:40,500 I'm looking forward to you coming back, 872 01:10:40,501 --> 01:10:44,300 I hope everything is alright after being in that hospital for so long.' 873 01:10:46,270 --> 01:10:47,200 -Valerie. 874 01:10:47,680 --> 01:10:48,860 Are you there? 875 01:11:03,800 --> 01:11:05,300 -Drop that gun! 876 01:11:05,301 --> 01:11:06,740 Drop it onto the floor! 877 01:11:06,741 --> 01:11:08,050 Onto the floor! 878 01:11:11,450 --> 01:11:12,970 Valerie, you are wrong. 879 01:11:13,800 --> 01:11:15,420 I'm not a murderer. 880 01:11:15,421 --> 01:11:16,730 You're not a detective either, 881 01:11:16,731 --> 01:11:17,785 only four months ago, 882 01:11:17,786 --> 01:11:19,120 you were in a psychiatric hospital, 883 01:11:19,121 --> 01:11:21,156 from where you clearly escaped. 884 01:11:21,157 --> 01:11:23,750 I should kill you, but I won't. 885 01:11:23,751 --> 01:11:26,820 In a few hours the boat will be here then you'll answer for everything. 886 01:11:28,490 --> 01:11:30,000 You're wrong. 887 01:11:34,500 --> 01:11:36,130 You're wrong Valerie. 888 01:11:48,600 --> 01:11:50,830 Don't move from this floor. 889 01:11:50,831 --> 01:11:53,973 If you try to get downstairs I'll shoot you. 890 01:12:32,700 --> 01:12:33,747 Valerie! 891 01:12:35,800 --> 01:12:36,898 Valerie! 892 01:12:38,700 --> 01:12:40,000 Valerie! 893 01:12:40,900 --> 01:12:42,500 Valerie! 894 01:14:34,400 --> 01:14:35,630 Durban. 895 01:14:36,700 --> 01:14:38,245 You're not dead. 896 01:14:39,600 --> 01:14:42,990 It was easy to blow up that boat. 897 01:14:42,991 --> 01:14:46,000 You were stupid enough to believe that I was.... 898 01:14:46,001 --> 01:14:47,200 ....dead. 899 01:14:47,201 --> 01:14:49,046 So you killed the others? 900 01:14:49,047 --> 01:14:50,180 All of them? 901 01:14:50,181 --> 01:14:51,440 All of them. 902 01:14:51,441 --> 01:14:53,130 You are correct. 903 01:14:53,131 --> 01:14:54,970 I'll kill you too. 904 01:14:56,250 --> 01:14:57,778 But why? 905 01:14:57,779 --> 01:14:58,800 Why? 906 01:14:58,801 --> 01:15:00,590 Are you asking me? 907 01:15:00,591 --> 01:15:02,400 You hated them as well. 908 01:15:03,200 --> 01:15:05,078 Yes. 909 01:15:05,079 --> 01:15:06,200 Me as well, 910 01:15:06,201 --> 01:15:08,000 for even greater reasons. 911 01:15:08,001 --> 01:15:09,340 I had a son, 912 01:15:09,341 --> 01:15:11,560 my only child. 913 01:15:11,561 --> 01:15:13,610 They ruined his life, 914 01:15:13,611 --> 01:15:15,970 that filthy riff-raff. 915 01:15:15,971 --> 01:15:18,520 Annette feigned love for him, 916 01:15:18,521 --> 01:15:21,950 they made him invest money in their business. 917 01:15:21,951 --> 01:15:24,060 They conned him! 918 01:15:24,061 --> 01:15:26,040 They wanted more, 919 01:15:26,041 --> 01:15:27,110 and more! 920 01:15:27,111 --> 01:15:28,980 He faked my signature, 921 01:15:28,981 --> 01:15:30,740 he stole from me, 922 01:15:30,741 --> 01:15:32,614 his own father! 923 01:15:33,430 --> 01:15:36,630 One day he found out that the love from Annette, 924 01:15:36,631 --> 01:15:38,970 was all just a show, 925 01:15:38,971 --> 01:15:41,309 and he took his own life. 926 01:15:41,310 --> 01:15:42,281 He wasn't brave enough, 927 01:15:42,282 --> 01:15:43,756 to tell me the truth. 928 01:15:44,119 --> 01:15:46,668 He preferred to slit his wrists.... 929 01:15:46,669 --> 01:15:50,323 ....then I swore that they would all pay for it. 930 01:15:50,324 --> 01:15:53,110 I introduced myself to them with another name, 931 01:15:53,111 --> 01:15:56,570 I invested in their stupid business, 932 01:15:56,571 --> 01:15:58,610 and I tried to pursue Annette. 933 01:15:58,611 --> 01:16:01,370 I....I.... 934 01:16:01,371 --> 01:16:04,700 ....became a new victim of those jackals. 935 01:16:04,701 --> 01:16:06,640 -They thought they could get anytrhing from me, 936 01:16:06,641 --> 01:16:09,628 especially when I proposed to Annette. 937 01:16:09,629 --> 01:16:12,850 I talked her into buying this house, 938 01:16:12,851 --> 01:16:15,282 I arranged every detail, 939 01:16:15,283 --> 01:16:18,236 for this tragic weekend.... 940 01:16:18,237 --> 01:16:19,630 ....but what about me? 941 01:16:19,631 --> 01:16:21,640 What did I do to you? 942 01:16:22,090 --> 01:16:25,790 Poor innocent Valerie, 943 01:16:25,791 --> 01:16:28,844 the only decent person in this shit-hole. 944 01:16:31,170 --> 01:16:34,535 I have to kill you as well. 945 01:16:35,536 --> 01:16:37,210 You'd tell the police. 946 01:16:37,211 --> 01:16:38,335 -No. 947 01:16:38,950 --> 01:16:40,135 No. 948 01:16:41,720 --> 01:16:44,530 It's your life, 949 01:16:44,531 --> 01:16:46,280 or mine. 950 01:16:56,700 --> 01:16:57,690 -Valerie! 951 01:17:01,000 --> 01:17:02,295 -Valerie! 952 01:17:02,800 --> 01:17:04,000 Valerie, open up! 953 01:17:04,001 --> 01:17:06,000 Valerie! Valerie! 954 01:17:13,400 --> 01:17:14,200 Valerie. 955 01:17:31,600 --> 01:17:33,050 Juan.... 956 01:17:33,370 --> 01:17:34,940 ....are you there? 957 01:17:34,941 --> 01:17:36,840 Yes, but take it easy. 958 01:17:36,841 --> 01:17:38,428 Everything is over. 959 01:17:40,090 --> 01:17:41,200 No. 960 01:17:41,201 --> 01:17:43,235 Who are you? 961 01:17:43,236 --> 01:17:46,500 Why do you have a letter from a psychiatric hospital? 962 01:17:46,501 --> 01:17:49,060 That's what worried you? 963 01:17:49,061 --> 01:17:51,280 You suspected me? 964 01:17:51,281 --> 01:17:52,420 I'm a doctor, 965 01:17:52,421 --> 01:17:54,800 Juan Ribas, psychiatrist. 966 01:17:54,801 --> 01:17:56,610 Your sister was worried about you. 967 01:17:56,611 --> 01:17:58,120 She thought you were very strained, 968 01:17:58,121 --> 01:18:00,090 that's why she hired me. 969 01:18:00,091 --> 01:18:01,577 Do you understand now? 970 01:18:02,790 --> 01:18:03,620 How? 971 01:18:03,621 --> 01:18:05,523 You said you were a detective. 972 01:18:06,737 --> 01:18:09,130 We didn't want to startle you, 973 01:18:09,131 --> 01:18:11,300 but I've kept an eye on you day and night, 974 01:18:11,301 --> 01:18:13,621 while I hypnotised you. 975 01:18:14,210 --> 01:18:15,790 ....but I'm not insane! 976 01:18:15,791 --> 01:18:16,570 No! 977 01:18:16,571 --> 01:18:17,980 You are completely over it, 978 01:18:17,981 --> 01:18:20,660 I want you to come with me and become my wife. 979 01:18:20,661 --> 01:18:21,850 Yes Juan, 980 01:18:21,851 --> 01:18:23,590 bring me with you. 981 01:18:29,640 --> 01:18:31,028 The sun is rising. 982 01:18:32,710 --> 01:18:34,470 The boat will be here in no time. 983 01:18:36,870 --> 01:18:38,770 ....but we can't go alone. 984 01:18:39,770 --> 01:18:42,130 Durban couldn't kill him, I'm not going without him. 985 01:18:42,131 --> 01:18:43,461 ....but Valerie. 986 01:18:43,600 --> 01:18:44,462 Where can he be? 987 01:18:45,580 --> 01:18:46,990 Think. 988 01:18:47,280 --> 01:18:48,380 Do you have any idea? 989 01:18:49,550 --> 01:18:51,500 Maybe it was Bongo. 990 01:18:51,501 --> 01:18:52,480 The old man and I, 991 01:18:52,481 --> 01:18:54,950 were the only ones who loved Christian. 992 01:18:56,730 --> 01:18:58,924 Come on Valerie, calm down. 993 01:18:59,340 --> 01:19:01,010 Do you think that Christian is with him? 994 01:19:01,340 --> 01:19:03,214 Do you think that maybe Bongo has taken him? 995 01:19:03,980 --> 01:19:05,257 Valerie. 996 01:19:05,258 --> 01:19:06,660 Answer me. 997 01:19:07,240 --> 01:19:08,842 Come on, come on. 998 01:19:12,100 --> 01:19:12,970 Valerie. 999 01:19:13,280 --> 01:19:14,350 Listen to me. 1000 01:19:15,000 --> 01:19:17,350 The child will come with us. 1001 01:19:18,230 --> 01:19:20,088 Do you want to go for him? 1002 01:19:20,320 --> 01:19:22,100 Yes, yes, 1003 01:19:22,101 --> 01:19:24,000 he has to be with him. 1004 01:19:25,701 --> 01:19:26,500 Yes. 1005 01:19:26,501 --> 01:19:27,130 Valerie. 1006 01:19:27,131 --> 01:19:28,360 Let's go, 1007 01:19:28,361 --> 01:19:29,896 right away! 1008 01:19:30,160 --> 01:19:31,274 My love. 1009 01:19:40,025 --> 01:19:43,025 ....then the fat man said, 1010 01:19:43,026 --> 01:19:44,849 'Where is the child? 1011 01:19:44,850 --> 01:19:47,500 The child has disappeared!' 1012 01:19:47,501 --> 01:19:50,130 ....and your mother's secretary said.... 1013 01:19:50,131 --> 01:19:51,480 ....said, 1014 01:19:51,481 --> 01:19:53,380 'Christian has vanished, 1015 01:19:53,381 --> 01:19:55,605 maybe the witch has taken him, 1016 01:19:55,606 --> 01:19:57,389 riding her broom, 1017 01:19:57,390 --> 01:20:00,480 for a long, long journey, 1018 01:20:00,481 --> 01:20:02,520 to that land, where the eagles fly....' 1019 01:20:02,521 --> 01:20:03,610 Christian. 1020 01:20:03,611 --> 01:20:04,430 Aunt. 1021 01:20:12,900 --> 01:20:13,960 -Thankyou Bongo, 1022 01:20:13,961 --> 01:20:15,850 you have saved his life. 1023 01:20:15,851 --> 01:20:17,607 My love, come with me. 1024 01:20:18,860 --> 01:20:20,000 Ready when you are, 1025 01:20:20,001 --> 01:20:21,468 we can go. 1026 01:20:25,000 --> 01:20:26,213 Yes Valerie. 1027 01:21:21,214 --> 01:21:27,214 Our appreciation to the authorities and people of Calpe and Altea (Alicante), 1028 01:21:27,215 --> 01:21:33,600 for their cooperation in the shooting of this film. 1029 01:21:33,601 --> 01:21:38,000 Translation and subtitles by Jorge Casas López and Stuart Lindsay, January 2012. 1030 01:21:38,001 --> 01:21:41,000 Song translated by Samantha Vlassis. 64077

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.