Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:51,126 --> 00:00:53,626
I told you not to leave her alone.
2
00:02:27,917 --> 00:02:29,292
Hold on, damn it!
3
00:02:36,126 --> 00:02:38,084
Why don't you button your jacket?
4
00:03:01,167 --> 00:03:04,459
- What's that?
- It's what Daddy got for you.
5
00:03:57,001 --> 00:03:58,126
Are you sure?
6
00:04:21,334 --> 00:04:22,917
But Mom!
7
00:04:23,417 --> 00:04:26,667
I don't need this crap!
Stop being so antsy.
8
00:04:41,584 --> 00:04:43,292
...you don't leave her alone.
9
00:04:44,167 --> 00:04:46,417
Not alone in the house!
10
00:06:13,709 --> 00:06:14,917
Come on...
11
00:08:54,751 --> 00:08:57,459
Don't forget that Sabina,
who Andreea hates, obviously,
12
00:08:57,834 --> 00:09:00,251
as she's a stupid peasant,
13
00:09:00,459 --> 00:09:03,834
with parents picking strawberries
in Spain,
14
00:09:04,042 --> 00:09:05,459
is Sleeping Beauty.
15
00:09:05,667 --> 00:09:10,876
And you bought her the exact same
dress Sabina wears in the play.
16
00:09:11,126 --> 00:09:12,709
Just so you understand.
17
00:09:12,917 --> 00:09:17,084
So she'll be wearing the exact same
dress as that peasant.
18
00:09:17,626 --> 00:09:20,084
- I doubt it's that serious.
- It's very serious!
19
00:09:20,501 --> 00:09:23,834
Because the whole show, the dance,
the choreography,
20
00:09:24,042 --> 00:09:25,834
is based on a story
21
00:09:26,042 --> 00:09:28,792
where Snow White meets
Sleeping Beauty, Mulan, Cinderella
22
00:09:29,001 --> 00:09:31,209
and Belle from Beauty and the Beast.
23
00:09:31,417 --> 00:09:34,542
You can't have two Sleeping Beauties
on the same stage.
24
00:09:34,751 --> 00:09:38,167
There won't be, if Mrs Oprescu
makes her a Snow White dress.
25
00:09:38,376 --> 00:09:42,626
OK! But the problem is
you didn't listen to what she said.
26
00:09:43,001 --> 00:09:44,917
She even texted you.
27
00:09:45,126 --> 00:09:48,751
She asked me to buy
a Snow White dress from Disney.
28
00:09:48,959 --> 00:09:49,917
Right.
29
00:09:50,126 --> 00:09:50,792
What?
30
00:09:51,001 --> 00:09:52,792
I thought
the fuchsia one was prettier
31
00:09:53,001 --> 00:09:56,042
and can pass
as a Snow White dress.
32
00:09:56,251 --> 00:09:59,251
- Ever seen the movie? It's yellow.
- Ever read the book?
33
00:09:59,459 --> 00:10:02,792
Do the Brothers Grimm say
what colour the dress is?
34
00:10:03,334 --> 00:10:04,584
As if Disney's a reference!
35
00:10:04,792 --> 00:10:08,417
Don't you get it?
The show's about Disney's characters!
36
00:10:08,626 --> 00:10:10,209
Disney doesn't respect the tales!
37
00:10:10,417 --> 00:10:13,626
Those dancing dwarves
and a Ken lookalike prince!
38
00:10:13,834 --> 00:10:17,459
But the show's
about those characters?
39
00:10:17,667 --> 00:10:20,167
What's it got to do
with the Brothers Grimm?
40
00:10:20,876 --> 00:10:23,126
Did they write Mulan?
41
00:10:23,334 --> 00:10:25,042
I'm not saying you're wrong,
42
00:10:25,251 --> 00:10:29,292
but you could make an effort
to listen to her.
43
00:10:29,584 --> 00:10:31,126
The dress is pretty,
44
00:10:31,334 --> 00:10:34,459
but it clashes with the others!
45
00:10:42,417 --> 00:10:45,042
We should stop at Carrefour.
The fridge is empty.
46
00:10:46,084 --> 00:10:48,834
We'll stop on the way back.
The trunk's full.
47
00:10:49,042 --> 00:10:51,209
So what? We'll put it in the back.
48
00:10:53,376 --> 00:10:55,751
It's Saturday.
They close at 4pm.
49
00:10:56,209 --> 00:10:57,917
Since when does Carrefour close at 4?
50
00:10:58,126 --> 00:10:59,334
What?
51
00:10:59,917 --> 00:11:00,876
The post office.
52
00:11:01,084 --> 00:11:03,667
Carrefour closes at 10pm,
the post office at 4pm.
53
00:11:05,334 --> 00:11:07,626
We'll stop at the post office
on the way.
54
00:11:14,251 --> 00:11:15,542
It's OK, baby.
55
00:11:15,751 --> 00:11:18,626
I spoke to Mrs Oprescu,
it'll be ready for Friday.
56
00:11:20,209 --> 00:11:21,126
What?
57
00:11:22,542 --> 00:11:23,792
Why Wednesday?
58
00:11:25,584 --> 00:11:27,459
Well, Wednesday,
you'll go in sweatpants.
59
00:11:30,376 --> 00:11:32,001
We'll sort it out!
60
00:11:35,001 --> 00:11:37,334
Keep talking to me like that,
we won't be friends!
61
00:11:38,501 --> 00:11:40,709
Instead of wasting time
on Internet,
62
00:11:40,917 --> 00:11:44,917
you should've made sure
Daddy knew what the show is about.
63
00:11:49,209 --> 00:11:50,876
You're pushing it.
64
00:11:52,584 --> 00:11:54,876
What about the brown shoes
with bows?
65
00:11:55,876 --> 00:11:59,751
Black or brown, it's the same!
Nobody will tell the difference.
66
00:12:05,001 --> 00:12:08,417
Finish your homework if you want
to come shopping with us.
67
00:12:09,209 --> 00:12:10,167
Bye!
68
00:12:17,834 --> 00:12:21,792
In the real story, the stepmother
tries to kill Snow White three times:
69
00:12:22,001 --> 00:12:24,959
with a comb, a bodice
70
00:12:25,167 --> 00:12:26,376
and with the apple.
71
00:12:26,584 --> 00:12:27,792
Yes, I know...
72
00:12:28,001 --> 00:12:30,459
But why the Cinderella shoes?
73
00:12:33,792 --> 00:12:36,751
If she doesn't like them,
she shouldn't wear them.
74
00:12:37,292 --> 00:12:38,834
I liked them.
75
00:12:39,959 --> 00:12:41,667
I'll wear them myself.
76
00:12:44,626 --> 00:12:47,001
You go shopping on the water.
77
00:12:47,209 --> 00:12:51,709
You get on a boat, you pay,
and you go out on the lake...
78
00:12:52,542 --> 00:12:56,751
The stands aren't on land,
but floating, on boats.
79
00:12:56,959 --> 00:13:00,126
There are all kinds of fresh food:
vegetables,
80
00:13:01,167 --> 00:13:03,376
fish, cooked food.
81
00:13:03,584 --> 00:13:05,626
You buy it and eat it on the boat.
82
00:13:05,834 --> 00:13:07,167
I don't know...
83
00:13:07,459 --> 00:13:11,209
- Why? It's really cool.
- No, it sounds really interesting.
84
00:13:13,292 --> 00:13:14,751
I'm not kidding...
85
00:13:15,751 --> 00:13:17,917
Going shopping on a boat
86
00:13:18,126 --> 00:13:20,584
sounds great.
87
00:13:22,626 --> 00:13:23,876
Where would you prefer to go?
88
00:13:24,084 --> 00:13:26,959
I agree.
To hell with Greece.
89
00:13:27,167 --> 00:13:28,501
That's right, not Greece!
90
00:13:28,709 --> 00:13:32,709
In Greece, you can't go
and buy food on a boat.
91
00:13:33,417 --> 00:13:36,501
I'm sick of Greece,
it's like going to work.
92
00:13:36,709 --> 00:13:40,792
OK, let's check out Bangkok.
A floating market, that Muji thing...
93
00:13:41,001 --> 00:13:45,126
The Lumphini Park and lots
of temples. There's the Big Buddha...
94
00:13:46,209 --> 00:13:48,709
- A big Buddha, eh?
- Yes, it's huge.
95
00:13:48,917 --> 00:13:50,001
But only men are allowed.
96
00:13:50,209 --> 00:13:51,334
And a mini Buddha...
97
00:13:51,542 --> 00:13:55,126
There are lots of mini Buddhas.
We can get one for home.
98
00:13:55,542 --> 00:13:57,584
We'll go. And tsunamis?
99
00:13:57,792 --> 00:14:00,376
They're on the islands,
but I'd like to go too.
100
00:14:00,584 --> 00:14:02,584
But you choose.
There's Phuket,
101
00:14:02,959 --> 00:14:06,751
and on the other side,
Ko Samui, Ko Phangan,
102
00:14:06,959 --> 00:14:08,417
Ko Tao, which is really cool.
103
00:14:08,626 --> 00:14:11,167
- Ko Tao is where I want to go.
- Yes! It's very...
104
00:14:11,667 --> 00:14:12,709
Stop it!
105
00:14:12,917 --> 00:14:16,167
Seriously, Ko Tao...
Where do you want to go?
106
00:14:16,376 --> 00:14:17,876
- I want to go to Bangkok.
- Ko Tao for me.
107
00:14:18,084 --> 00:14:19,126
And then...
108
00:14:19,376 --> 00:14:20,167
Ko Tao it is. Perfect!
109
00:14:20,376 --> 00:14:23,376
We'll stay in Ko Tao
for at least two nights.
110
00:14:24,167 --> 00:14:26,501
We have nothing for dinner tonight.
111
00:14:28,417 --> 00:14:32,042
You think you'll be able to eat
anything after the feast we'll have?
112
00:14:32,251 --> 00:14:35,834
And tomorrow morning?
You think I'm going to go buy bread?
113
00:14:36,042 --> 00:14:37,542
We'll get some from Mom.
114
00:14:37,751 --> 00:14:41,334
And for Andreea?
We're out of cornflakes and milk.
115
00:14:42,251 --> 00:14:44,292
Go to Carrefour now?
116
00:14:44,501 --> 00:14:46,001
You want me to turn around?
117
00:14:46,209 --> 00:14:50,209
You know we're already late
and everyone's waiting for us?
118
00:14:51,209 --> 00:14:53,334
You did say we won't stay long?
119
00:14:53,876 --> 00:14:56,959
We'll have a bite, then you go
buy yourself half of Cora.
120
00:14:57,167 --> 00:14:58,042
Carrefour, I mean.
121
00:14:58,251 --> 00:15:01,042
What do you mean?
I don't only buy for myself!
122
00:15:01,251 --> 00:15:03,334
D'you know what I eat for breakfast?
123
00:15:03,667 --> 00:15:07,126
- What do you eat for breakfast?
- You tell me!
124
00:15:09,792 --> 00:15:12,917
You have no idea
what I eat for breakfast!
125
00:15:28,084 --> 00:15:29,417
Hold this for a sec...
126
00:15:29,626 --> 00:15:33,251
There's that cool market
with traditional food.
127
00:15:34,042 --> 00:15:35,042
Sub...
128
00:15:35,917 --> 00:15:38,126
Subagnam.
This is the international airport.
129
00:16:07,792 --> 00:16:08,792
Wait for me!
130
00:16:11,542 --> 00:16:14,876
...we took a car with a driver
from the airport.
131
00:16:15,876 --> 00:16:19,292
We took a car,
went to the beach,
132
00:16:20,001 --> 00:16:22,417
it was good weather,
no waves, sun...
133
00:16:22,917 --> 00:16:24,917
I spread my towel,
134
00:16:25,126 --> 00:16:27,584
Razvan didn't want
to go in the sea.
135
00:16:27,792 --> 00:16:31,167
I asked him
but he didn't want to...
136
00:17:03,001 --> 00:17:03,667
Hello, everyone!
137
00:17:03,876 --> 00:17:04,751
Hello!
138
00:17:04,959 --> 00:17:06,751
Listen... Just a moment!
139
00:17:07,126 --> 00:17:08,126
Just a moment.
140
00:17:09,292 --> 00:17:11,876
Mrs Pârvan has 13 cubic metres.
141
00:17:13,751 --> 00:17:15,501
- It was 108 lei.
- Yes.
142
00:17:15,834 --> 00:17:18,959
Mrs Jipa has 12. It was 101, right?
143
00:17:20,084 --> 00:17:22,876
And you, Mrs Brisca,
have 22.
144
00:17:23,084 --> 00:17:27,001
Remember: 22 and 172.
145
00:17:27,209 --> 00:17:30,209
- How could I have used so much?
- I don't know, but you have.
146
00:17:30,792 --> 00:17:34,084
You've the highest water consumption
in the building.
147
00:17:35,251 --> 00:17:37,376
I don't know how!
148
00:17:37,751 --> 00:17:41,042
- How did I consume so much?
- That's how it is!
149
00:17:41,542 --> 00:17:43,792
Maybe you used
your washing machine more...
150
00:17:47,542 --> 00:17:49,417
- Sorry.
- Thanks.
151
00:17:53,626 --> 00:17:55,167
And his wife?
152
00:17:56,042 --> 00:17:57,542
Whose wife?
153
00:17:58,251 --> 00:17:59,667
Dumitrascu's.
154
00:17:59,876 --> 00:18:01,126
No change.
155
00:18:02,667 --> 00:18:04,959
Remember,
we leave at 2 o'clock!
156
00:18:05,751 --> 00:18:06,792
All right?
157
00:18:11,542 --> 00:18:14,001
- You're late.
- How are you?
158
00:18:14,209 --> 00:18:17,334
- Lary, you should've come to church.
- I couldn't make it.
159
00:18:17,542 --> 00:18:19,626
Pity, it was a nice service.
160
00:18:19,834 --> 00:18:22,542
Go inside and close the door!
161
00:18:24,376 --> 00:18:27,292
Hide your cigarettes,
the doctor's here!
162
00:18:27,501 --> 00:18:28,584
Hello, professor!
163
00:18:29,042 --> 00:18:32,542
Lary, isn't Lotca the name of
the restaurant on Berthelot Street?
164
00:18:32,751 --> 00:18:35,792
The seafood one
that used to be Mama Leone.
165
00:18:36,001 --> 00:18:38,584
- Lotca, yes.
- No, it's called Tasty Fish.
166
00:18:38,792 --> 00:18:40,667
Lotca is on the corner
of Eminescu Street.
167
00:18:40,876 --> 00:18:42,626
- No, it's not!
- Yes, the Tasty Fish.
168
00:18:42,876 --> 00:18:44,501
- It's not Tasty Fish!
- It is!
169
00:18:44,709 --> 00:18:45,626
Lary!
170
00:18:45,959 --> 00:18:47,376
May I?
171
00:18:47,584 --> 00:18:49,959
- You sure it's on Eminescu Street?
- Yes!
172
00:18:50,167 --> 00:18:52,126
- You've been there?
- Course!
173
00:19:08,376 --> 00:19:10,167
- Hi, Lary.
174
00:19:11,584 --> 00:19:13,334
Deea's grown so beautiful.
175
00:19:13,792 --> 00:19:15,209
And it's not over yet.
176
00:19:17,626 --> 00:19:18,792
How are you?
177
00:19:19,001 --> 00:19:19,876
I'm fine.
178
00:19:23,876 --> 00:19:27,501
She won't sleep that much,
we're here to party.
179
00:19:28,042 --> 00:19:28,959
She's joking.
180
00:19:29,167 --> 00:19:31,084
- How are you, Lary?
- Fine.
181
00:19:31,292 --> 00:19:32,417
Fine?
182
00:19:33,126 --> 00:19:35,126
- The girls?
- They're fine.
183
00:19:36,376 --> 00:19:39,834
- I'm getting a beer. Want one?
- No, thanks.
184
00:19:50,542 --> 00:19:51,584
Hello.
185
00:19:59,667 --> 00:20:01,251
I brought you the pram.
186
00:20:01,459 --> 00:20:03,417
OK. Close the door.
Thanks.
187
00:20:05,501 --> 00:20:06,417
Hey, Lary!
188
00:20:07,084 --> 00:20:08,251
Come here!
189
00:20:12,376 --> 00:20:15,834
Where's that girl of mine?
I've brought her phone.
190
00:20:21,626 --> 00:20:22,626
Lary,
191
00:20:23,251 --> 00:20:26,167
remind me
to ask you something...
192
00:20:29,042 --> 00:20:30,126
Is it serious?
193
00:20:30,751 --> 00:20:34,251
No. We'll talk later, alright?
194
00:20:34,459 --> 00:20:35,542
OK.
195
00:20:38,459 --> 00:20:40,209
- Come here.
- What is it?
196
00:20:40,417 --> 00:20:43,042
You think this is possible?
A man on the ground,
197
00:20:43,251 --> 00:20:45,917
shot in the head with a Kalashnikov
just a yard away
198
00:20:46,126 --> 00:20:48,376
and his brains don't splatter?
199
00:20:49,292 --> 00:20:50,292
Come again?
200
00:20:50,501 --> 00:20:53,084
You know what happened in Paris,
with Charlie Hebdo?
201
00:20:53,292 --> 00:20:56,251
A guy a yard away shoots a cop
in the head.
202
00:20:56,459 --> 00:20:59,376
And blood didn't gush.
You think it's possible?
203
00:20:59,876 --> 00:21:01,667
How do you know
it was a Kalashnikov?
204
00:21:01,876 --> 00:21:03,001
It's in the video.
205
00:21:03,209 --> 00:21:04,417
What video?
206
00:21:05,126 --> 00:21:06,542
You haven't seen it?
207
00:21:06,751 --> 00:21:07,626
What video?
208
00:21:07,834 --> 00:21:09,667
It was on the news
and the Internet...
209
00:21:09,876 --> 00:21:11,876
You must've seen it...
210
00:21:15,501 --> 00:21:17,709
- Wine?
- No, I'm driving.
211
00:21:17,917 --> 00:21:18,834
Too bad.
212
00:21:26,167 --> 00:21:29,292
- Can I go pee?
- Wait! I won't be long.
213
00:21:29,501 --> 00:21:32,376
I want to find the one
that was on the news.
214
00:21:39,584 --> 00:21:41,251
Sebi, I'm going to the toilet.
215
00:21:47,792 --> 00:21:48,876
Hello!
216
00:21:49,334 --> 00:21:50,876
I'll be right back.
217
00:21:57,084 --> 00:22:01,792
You don't have a clue.
It has 28, 30 degrees.
218
00:22:02,834 --> 00:22:04,417
I'll have a beer.
219
00:22:10,751 --> 00:22:12,792
Give me a cigarette.
220
00:22:25,792 --> 00:22:26,751
How are you, Sebi?
221
00:22:26,959 --> 00:22:28,751
- Having fun.
- Have some cake.
222
00:22:28,959 --> 00:22:30,751
- Anything savoury?
- In the kitchen.
223
00:22:30,959 --> 00:22:33,709
It's too smoky.
Make me a sandwich.
224
00:22:35,751 --> 00:22:37,667
Go easy on that wine.
225
00:22:41,251 --> 00:22:42,042
Where's Lary?
226
00:22:42,251 --> 00:22:44,459
In the bathroom.
Look, I found it.
227
00:22:45,667 --> 00:22:46,542
Let's see.
228
00:22:49,792 --> 00:22:51,584
- Are you ready?
- Yes, go on.
229
00:22:52,792 --> 00:22:56,459
- OK. What am I seeing?
- An execution by Kalashnikov.
230
00:22:56,959 --> 00:22:59,292
- Get out of here!
- Seriously, look!
231
00:22:59,501 --> 00:23:01,501
- No way!
- He's getting shot in the head...
232
00:23:01,709 --> 00:23:04,334
OK, I see the brains
getting blown out.
233
00:23:04,542 --> 00:23:07,584
I can show you pictures
of heads shot up too.
234
00:23:07,792 --> 00:23:10,667
- OK, show me.
- I will.
235
00:23:13,167 --> 00:23:15,251
There's music too.
236
00:23:19,501 --> 00:23:20,917
Who's this?
237
00:23:22,042 --> 00:23:23,209
Someone.
238
00:23:27,792 --> 00:23:30,626
A guy who risks his life
to keep us informed.
239
00:23:31,334 --> 00:23:33,376
Who would kill this guy?
240
00:23:36,292 --> 00:23:38,001
Joan of Arc on YouTube!
241
00:23:38,209 --> 00:23:41,751
Listen to the lyrics,
he's really something to say.
242
00:23:41,959 --> 00:23:43,542
Ah, yes... Carry on.
243
00:23:45,126 --> 00:23:47,417
I like the music, it's cool.
244
00:23:47,626 --> 00:23:49,209
Never mind the music.
245
00:23:49,417 --> 00:23:53,542
- It sounds a bit like the 80s...
- Sounds like Angela Similea.
246
00:23:53,751 --> 00:23:57,584
Listen to the lyrics.
He's something to say.
247
00:24:03,751 --> 00:24:04,876
"Seven".
248
00:24:08,876 --> 00:24:10,251
"USS Liberty".
249
00:24:12,376 --> 00:24:13,084
Right?
250
00:24:13,292 --> 00:24:16,417
You know what USS Liberty is?
251
00:24:16,626 --> 00:24:18,626
Then get informed! Really, Gabi!
252
00:24:18,834 --> 00:24:22,917
Google "USS Liberty 1967"
and you'll see.
253
00:24:27,417 --> 00:24:28,417
"Precision".
254
00:24:29,792 --> 00:24:33,542
They found
Muhammad Atta's ID
255
00:24:33,751 --> 00:24:34,751
at the base of the towers,
256
00:24:34,959 --> 00:24:38,876
just like they found that ID
in the car...
257
00:24:39,084 --> 00:24:40,417
at Charlie Hebdo.
258
00:24:40,626 --> 00:24:42,584
He left his passport in the car.
259
00:24:43,001 --> 00:24:45,084
Accidents happen.
260
00:24:45,959 --> 00:24:48,042
Accidents, Gabi?
261
00:24:49,334 --> 00:24:52,667
- They collapsed like a...
- You're about to blow a gasket.
262
00:24:52,876 --> 00:24:54,292
Seriously. You know about this?
263
00:24:55,584 --> 00:24:57,501
PNAC.
You heard of PNAC?
264
00:24:57,709 --> 00:25:01,751
Google it and you'll see.
265
00:25:04,626 --> 00:25:08,042
- Do research. It's all connected!
- You've convinced me.
266
00:25:08,251 --> 00:25:10,542
Get informed,
get your head out of your ass!
267
00:25:14,209 --> 00:25:16,834
Gulf of Tonkin!
You know what happened there?
268
00:25:17,042 --> 00:25:18,917
- No.
- Look it up on the Net.
269
00:25:23,501 --> 00:25:25,334
It's all on the Net?
270
00:25:28,626 --> 00:25:30,667
And WMD?
271
00:25:30,876 --> 00:25:33,084
You've no idea!
Look it up on the Net!
272
00:25:34,292 --> 00:25:35,292
Really!
273
00:25:35,501 --> 00:25:37,376
You get everything from the Net!
274
00:25:39,042 --> 00:25:41,834
- You find it all on the Net.
- Madrid, on the 11th.
275
00:25:42,042 --> 00:25:45,334
Oklahoma, Fukushima on the 11th.
9/11 on the 11th.
276
00:25:45,542 --> 00:25:47,251
- 11, 11, 11!
- Yes! Look it up!
277
00:25:47,459 --> 00:25:49,376
So, Gabi?
Red or white?
278
00:25:49,584 --> 00:25:51,292
- Red or white what?
- Tom Kha Gai.
279
00:25:51,501 --> 00:25:54,501
- Not the soup thing again!
- Just answer!
280
00:25:54,709 --> 00:25:58,001
What do you want me to say?
Tom Kha Gai. It's white soup.
281
00:25:58,376 --> 00:26:01,459
Tom Kha Gai is a white soup.
Hot, with shrimp.
282
00:26:01,667 --> 00:26:04,084
That's Tom Yum.
You said this one's red.
283
00:26:04,292 --> 00:26:08,667
Not true! Tom Yum is a red soup.
Tom Kha Gai is white.
284
00:26:09,126 --> 00:26:11,417
You don't know what you ate?
Get real!
285
00:26:11,626 --> 00:26:14,667
Not at all.
I'm sure because I make it.
286
00:26:14,876 --> 00:26:17,376
- It's white, coconut soup.
- You make it yourself?
287
00:26:17,584 --> 00:26:18,334
Yep!
288
00:26:18,542 --> 00:26:19,334
Yes, I do!
289
00:26:20,292 --> 00:26:23,209
- Tom Kha Gai...
- Don't send me looking for...
290
00:26:23,417 --> 00:26:25,042
- I never did.
- Yes, you did!
291
00:26:25,251 --> 00:26:28,334
Let's be clear,
I didn't send you anywhere.
292
00:26:28,584 --> 00:26:31,917
You asked for a spicy soup.
You wanted a spicy soup.
293
00:26:32,126 --> 00:26:33,626
I told you about Tom Kha Gai.
294
00:26:33,834 --> 00:26:36,334
But I told you
it's a white soup!
295
00:26:36,542 --> 00:26:38,376
Hang on, I'm confused.
296
00:26:39,834 --> 00:26:41,042
OK, I got it.
297
00:26:41,251 --> 00:26:42,751
Look at this.
298
00:26:42,959 --> 00:26:44,667
- Wait!
- Hang on.
299
00:26:44,876 --> 00:26:47,292
- OK, I see it.
- Look!
300
00:26:48,334 --> 00:26:50,126
Yeah, that's the one.
301
00:26:50,626 --> 00:26:52,834
Tom Kha Gai, yes.
With shrimp...
302
00:26:53,042 --> 00:26:54,251
Just a sec.
303
00:26:54,876 --> 00:26:56,917
- Go ahead.
- Shrimp, galangal,
304
00:26:57,834 --> 00:26:59,084
coriander seeds...
305
00:27:00,042 --> 00:27:02,042
...remember the scarf?
306
00:27:02,376 --> 00:27:04,584
It was knotted, on the pillow,
and you said:
307
00:27:04,792 --> 00:27:08,251
"Look!
They've even tied the knot!"
308
00:27:08,459 --> 00:27:09,917
- I did?
- Yes.
309
00:27:11,334 --> 00:27:12,667
You said that.
310
00:27:13,876 --> 00:27:15,917
- Don't you remember?
- No...
311
00:27:16,126 --> 00:27:16,959
You don't?
312
00:27:17,167 --> 00:27:22,167
Then Ileana put on her clothes and
went around every room in the house.
313
00:27:22,376 --> 00:27:25,917
We all went into each room,
then out to the yard...
314
00:27:27,334 --> 00:27:29,501
No, I don't remember.
315
00:27:29,959 --> 00:27:31,292
And out in the yard...
316
00:27:31,501 --> 00:27:35,126
- So why the clodhoppers?
- Boots.
317
00:27:35,334 --> 00:27:37,542
Yes.
That's how it's done.
318
00:27:39,501 --> 00:27:42,084
Boots, shoes,
it's not important...
319
00:27:45,584 --> 00:27:47,542
What's that?
Can I take it off?
320
00:27:51,126 --> 00:27:52,584
I'll put it in your pocket.
321
00:27:55,292 --> 00:27:57,376
Grandpa's been diagnosed
with Alzheimer.
322
00:27:58,251 --> 00:27:59,792
- No!
- Yes.
323
00:28:00,542 --> 00:28:01,542
At first,
324
00:28:02,084 --> 00:28:04,667
they said it was dementia,
325
00:28:04,876 --> 00:28:08,334
then they did a CT scan
and it's Alzheimer.
326
00:28:08,542 --> 00:28:10,001
Mild Alzheimer.
327
00:28:11,876 --> 00:28:13,042
Is it serious?
328
00:28:17,709 --> 00:28:19,959
When I visited him in hospital,
329
00:28:20,751 --> 00:28:22,251
he was seeing grapes.
330
00:28:22,459 --> 00:28:24,959
He said,
"Shouldn't we pick the grapes?
331
00:28:25,167 --> 00:28:26,251
Gracious!
332
00:28:26,459 --> 00:28:29,001
"What's that barrel
of pickled cabbage?
333
00:28:29,209 --> 00:28:30,751
"It'll stink up the place."
334
00:28:35,709 --> 00:28:38,626
- How old is he? 80?
- No, 79.
335
00:28:39,959 --> 00:28:41,126
He said,
336
00:28:41,334 --> 00:28:43,626
"That diamond by the window is mine.
337
00:28:44,084 --> 00:28:45,834
"I've had it for 20 years.
338
00:28:46,042 --> 00:28:48,542
"Damn you all
if you take it from me!"
339
00:28:49,667 --> 00:28:52,251
He even scared another patient
in the ward.
340
00:28:58,459 --> 00:28:59,751
That's life...
341
00:29:00,501 --> 00:29:02,042
We'll talk later.
342
00:29:02,834 --> 00:29:04,042
Lary, listen...
343
00:29:05,834 --> 00:29:07,542
You heard of Aricept?
344
00:29:08,626 --> 00:29:10,251
Yes, I know what it is.
345
00:29:10,459 --> 00:29:12,542
It's very expensive
and it takes...
346
00:29:12,751 --> 00:29:15,751
We have to get it
through the health service.
347
00:29:15,959 --> 00:29:18,917
Do you know anyone
who could get it for us quicker?
348
00:29:19,126 --> 00:29:20,584
We'll sort it out.
349
00:29:20,917 --> 00:29:23,834
- Leave it with me. Don't worry.
- Great, thanks.
350
00:29:24,542 --> 00:29:27,834
It's not the bone that hurts,
it's...
351
00:29:37,459 --> 00:29:38,751
The bile?
352
00:29:38,959 --> 00:29:40,376
It's better.
353
00:29:42,459 --> 00:29:43,584
Any nausea?
354
00:29:44,251 --> 00:29:45,584
A little, in the morning.
355
00:29:46,709 --> 00:29:47,876
And the walking?
356
00:29:48,084 --> 00:29:50,251
Better, but still difficult.
357
00:29:50,959 --> 00:29:53,751
He called me
for a scan next week,
358
00:29:53,959 --> 00:29:55,959
to rule out anything suspicious.
359
00:29:57,584 --> 00:30:00,417
Give me something
to cut this tape.
360
00:30:00,626 --> 00:30:01,959
Is this OK?
361
00:30:05,001 --> 00:30:07,167
- What is that?
- The bike.
362
00:30:08,584 --> 00:30:11,584
- I told you not to buy it.
- Do I ever listen to you?
363
00:30:11,792 --> 00:30:15,209
- Do I need a bike?
- I said I'd get you one. I did.
364
00:30:17,626 --> 00:30:18,876
The pedals...
365
00:30:24,417 --> 00:30:25,626
How much was it?
366
00:30:26,167 --> 00:30:27,626
None of your business.
367
00:30:28,584 --> 00:30:31,834
- Come on, how much?
- 5,000 euros, Mom!
368
00:30:32,042 --> 00:30:34,876
Why do you ask?
You want to pay me back?
369
00:30:35,084 --> 00:30:36,126
Why are you so angry?
370
00:30:36,334 --> 00:30:38,917
Why do you ask
how much it cost?
371
00:30:39,126 --> 00:30:42,209
Why? Do you want to take out
a loan to pay me back?
372
00:30:42,417 --> 00:30:43,376
I just want to know.
373
00:30:43,584 --> 00:30:45,792
Why ask how much it cost?
374
00:30:55,876 --> 00:30:57,792
You're unbelievable, really!
375
00:30:58,001 --> 00:30:59,626
And you get so worked up...
376
00:31:00,376 --> 00:31:01,459
so fast.
377
00:31:01,667 --> 00:31:03,751
As if I'm thinking of myself!
378
00:31:07,251 --> 00:31:08,792
Look! It's very...
379
00:31:09,417 --> 00:31:10,167
Nice!
380
00:31:10,376 --> 00:31:11,334
Yes!
381
00:31:12,334 --> 00:31:13,709
It's smart.
382
00:31:13,917 --> 00:31:15,584
All green and white...
383
00:31:17,042 --> 00:31:19,209
The pedals go here.
384
00:31:20,501 --> 00:31:21,126
Look.
385
00:31:21,334 --> 00:31:22,959
But it doesn't have a horn!
386
00:31:26,209 --> 00:31:27,834
Come on, that's enough.
387
00:31:30,459 --> 00:31:32,292
You plug it in...
388
00:31:41,001 --> 00:31:42,251
What's wrong?
389
00:31:52,209 --> 00:31:54,584
It's a British plug.
390
00:31:55,459 --> 00:31:56,917
So it won't work?
391
00:31:58,501 --> 00:32:00,917
It will, but we'll need an adapter.
392
00:32:03,001 --> 00:32:06,001
They seem a bit uncooked to me.
What do you think?
393
00:32:08,126 --> 00:32:11,792
- The cabbage is a bit...
- Just a bit.
394
00:32:15,209 --> 00:32:16,709
Shall I cook it longer?
395
00:32:18,626 --> 00:32:21,084
- Twenty minutes.
- OK, thanks.
396
00:32:28,792 --> 00:32:30,917
Why don't you talk to my doctor?
397
00:32:31,126 --> 00:32:34,501
Ask him if I really need
another scan.
398
00:32:34,709 --> 00:32:35,751
Vlasceanu?
399
00:32:37,084 --> 00:32:38,667
I will.
400
00:32:47,209 --> 00:32:49,126
I'll come on Monday.
401
00:32:51,292 --> 00:32:54,792
I'll bring an adapter,
fit the pedals and...
402
00:32:55,501 --> 00:32:56,501
On Wednesday.
403
00:32:57,376 --> 00:32:58,334
Thursday!
404
00:32:59,126 --> 00:33:00,292
I'll come on Thursday.
405
00:33:25,084 --> 00:33:27,084
Look at those bags under your eyes!
406
00:33:27,459 --> 00:33:29,292
Still not getting proper sleep?
407
00:33:34,584 --> 00:33:35,917
What's the matter?
408
00:33:37,126 --> 00:33:38,126
Nothing!
409
00:33:38,751 --> 00:33:40,584
Women's affairs.
410
00:33:44,334 --> 00:33:46,126
Aunt Ofelia, what's up?
411
00:33:46,334 --> 00:33:47,501
Nothing.
412
00:33:48,876 --> 00:33:50,876
Nothing's the matter.
413
00:33:51,084 --> 00:33:53,292
Another fight
with that bastard, Tony.
414
00:33:53,501 --> 00:33:57,709
He's not a bastard,
it was my fault too this time.
415
00:34:00,459 --> 00:34:03,292
- Are you with Laura?
- Who else?
416
00:34:03,959 --> 00:34:05,501
And the girls?
417
00:34:05,959 --> 00:34:07,751
What would they do here?
418
00:34:07,959 --> 00:34:10,709
Anyway,
Ancuta's in the mountains.
419
00:34:10,917 --> 00:34:12,167
And Deea?
420
00:34:14,126 --> 00:34:15,042
Deea...
421
00:34:15,251 --> 00:34:17,459
I need to teach her
a little discipline.
422
00:34:17,667 --> 00:34:19,209
What has she done?
423
00:34:20,001 --> 00:34:22,792
She broke her mum's lipstick kit.
424
00:34:23,001 --> 00:34:24,917
The lady went berserk.
425
00:34:25,209 --> 00:34:26,834
An 80-euro lipstick kit.
426
00:34:27,542 --> 00:34:31,501
It's not that bad.
She's just a kid, for God's sake!
427
00:34:31,709 --> 00:34:33,251
But still, 80 euros!
428
00:34:33,459 --> 00:34:35,709
- How are the cabbage rolls, Mom?
- Good.
429
00:34:35,917 --> 00:34:37,834
- Too spicy?
- No, darling, they're not.
430
00:34:38,042 --> 00:34:39,792
I was only asking!
431
00:34:40,126 --> 00:34:42,501
Tony called.
He asked after you and Sebi.
432
00:34:42,709 --> 00:34:45,042
What did he say? Is he coming?
433
00:34:45,251 --> 00:34:47,126
Aunt Ofelia,
this was our conversation:
434
00:34:47,334 --> 00:34:50,459
Me: Yes?
Him: Nusa, is that you?
435
00:34:50,667 --> 00:34:53,459
Me: No, it's Sandra.
Is that Tony?
436
00:34:53,667 --> 00:34:56,792
Him: Yes. Is my Ofelia there?
437
00:34:57,542 --> 00:34:59,292
- Me: Yes!
- Alexandra!
438
00:34:59,792 --> 00:35:02,334
Him: And Sebi?
Me: Yes, Sebi's here.
439
00:35:02,542 --> 00:35:04,334
Him: And Cami?
440
00:35:04,542 --> 00:35:06,417
Me: No, she's not here.
Him: ...
441
00:35:07,459 --> 00:35:09,459
And he hung up.
442
00:35:09,709 --> 00:35:12,709
Aren't you ashamed of yourself?
443
00:35:13,209 --> 00:35:14,292
What's your problem, Mom?
444
00:35:14,501 --> 00:35:16,959
It's OK, Nusa,
I'm not offended.
445
00:35:17,626 --> 00:35:20,334
- Was he drunk?
- I don't think so.
446
00:35:20,542 --> 00:35:24,834
What's this?
"Electric Mini Exercise Bike"?
447
00:35:25,042 --> 00:35:25,876
That's it.
448
00:35:26,084 --> 00:35:27,167
For me?
449
00:35:27,376 --> 00:35:28,584
For me!
450
00:35:29,917 --> 00:35:33,459
Are you haughty now that you're
the mother of a doctor's child?
451
00:35:33,667 --> 00:35:35,001
Should I bow to you?
452
00:35:35,209 --> 00:35:37,542
No, but I am your big brother.
453
00:35:37,751 --> 00:35:40,084
You could say:
"What's up, big brother,
454
00:35:40,292 --> 00:35:42,959
"dear caretaker of my childhood?"
455
00:35:43,584 --> 00:35:46,834
Aren't you going to give him a kiss?
Hug him?
456
00:35:47,542 --> 00:35:48,542
There!
457
00:35:48,959 --> 00:35:51,292
Look how muscly you are!
458
00:35:52,626 --> 00:35:55,042
- Are you working out?
- Yes, every day.
459
00:35:55,251 --> 00:35:56,751
Who's babysitting?
460
00:35:56,959 --> 00:35:58,584
- Mom.
- Me.
461
00:35:58,792 --> 00:36:01,376
- Why didn't you bring the girls?
- To be a jerk!
462
00:36:01,584 --> 00:36:03,126
Watch your mouth!
463
00:36:06,042 --> 00:36:07,667
- Has he called? No.
- What?
464
00:36:07,876 --> 00:36:09,209
The priest, Mom!
465
00:36:09,417 --> 00:36:11,042
No, he hasn't.
466
00:36:11,251 --> 00:36:15,209
The starters are on the table.
We can't keep people waiting.
467
00:36:20,126 --> 00:36:22,167
Yes, why don't we go and eat?
468
00:36:22,376 --> 00:36:25,542
The priest hasn't arrived yet.
We're waiting for him.
469
00:36:27,459 --> 00:36:29,001
Why hasn't he arrived?
470
00:36:29,584 --> 00:36:34,167
It's Saint Ilie today.
There's a big service at church.
471
00:36:34,667 --> 00:36:36,834
Saint Ilie is in summer!
472
00:36:37,501 --> 00:36:39,084
What did I say?
473
00:36:39,292 --> 00:36:40,126
Ilie?
474
00:36:40,334 --> 00:36:41,584
Haralambie!
475
00:36:42,167 --> 00:36:45,417
Saint Haralambie is next week.
You know nothing!
476
00:36:45,626 --> 00:36:47,084
It was on the radio.
477
00:36:47,292 --> 00:36:49,751
Father Marchis said it on the radio.
478
00:36:49,959 --> 00:36:51,501
I'll close it.
479
00:36:57,126 --> 00:37:00,876
The priest said he'll come around 12,
but he couldn't say for sure.
480
00:37:01,084 --> 00:37:04,001
He doesn't know
what the traffic will be like.
481
00:37:04,209 --> 00:37:06,126
I've my phone here.
482
00:37:06,334 --> 00:37:08,751
He'll call when he's on his way.
483
00:37:08,959 --> 00:37:09,959
What about Relu?
484
00:37:10,167 --> 00:37:12,292
He's coming too,
as soon as he's free.
485
00:37:12,501 --> 00:37:15,417
- Nusa, where's the oil?
- In the back.
486
00:37:15,626 --> 00:37:16,709
Where in the back?
487
00:37:16,917 --> 00:37:18,917
Move that crate of potatoes.
488
00:37:19,126 --> 00:37:21,751
- Wait. I'll come and get it.
- It's not here.
489
00:37:21,959 --> 00:37:23,834
Ouch, my leg!
490
00:37:27,792 --> 00:37:29,251
It's there, see?
491
00:37:29,834 --> 00:37:31,417
Your daughter's on the phone.
492
00:37:32,001 --> 00:37:33,126
It's your daughter.
493
00:37:33,334 --> 00:37:35,792
She called me
because your phone is off.
494
00:37:37,834 --> 00:37:39,792
You could've just put it
on mute.
495
00:37:40,876 --> 00:37:41,917
Hi, Nusa!
496
00:37:46,001 --> 00:37:47,042
Sure.
497
00:37:51,917 --> 00:37:54,709
No, baby, we'll pick you up
when we leave.
498
00:37:57,084 --> 00:37:58,292
All right.
499
00:38:01,751 --> 00:38:02,876
Sweetie...
500
00:38:03,709 --> 00:38:04,584
Bye.
501
00:38:24,626 --> 00:38:26,542
- Bravo!
- You scared me!
502
00:38:26,751 --> 00:38:28,792
The priest isn't here,
and you're eating?
503
00:38:29,001 --> 00:38:31,501
I was checking it out.
It smells good.
504
00:38:33,292 --> 00:38:34,792
Give me my phone.
505
00:38:38,876 --> 00:38:40,917
That's it, I'm going to Carrefour.
506
00:38:41,126 --> 00:38:43,626
No, you're not!
The priest's about to come.
507
00:38:43,834 --> 00:38:46,542
- I'll be back before he arrives.
- I said no!
508
00:38:46,751 --> 00:38:48,917
What are you guys up to?
509
00:38:49,126 --> 00:38:50,876
I caught my wife eating
from the pan.
510
00:38:51,084 --> 00:38:52,751
You! It was him!
511
00:38:52,959 --> 00:38:54,417
She has her mouth full.
512
00:38:54,626 --> 00:38:55,667
Show me!
513
00:38:56,376 --> 00:38:58,126
The priest will be here any minute.
514
00:38:58,334 --> 00:39:02,292
- I'll just nip out before.
- No! Where do you want to go?
515
00:39:02,501 --> 00:39:04,501
Have you seen the traffic?
516
00:39:05,167 --> 00:39:09,417
Sandra, that man should've come
this morning.
517
00:39:09,626 --> 00:39:11,292
That's the way it's done.
518
00:39:11,501 --> 00:39:12,876
We're all waiting for him!
519
00:39:13,084 --> 00:39:16,917
Why don't you have some starters?
They're in the living room.
520
00:39:17,126 --> 00:39:18,209
Lary!
521
00:39:18,459 --> 00:39:20,542
Is Uncle Emil's computer working?
522
00:39:20,751 --> 00:39:22,542
- I think so.
- And the Internet?
523
00:39:22,751 --> 00:39:23,751
I don't know.
524
00:39:23,959 --> 00:39:27,001
- Can we take a look, please?
- Yeah.
525
00:40:03,542 --> 00:40:06,251
I didn't know you had black people
in the building.
526
00:40:06,459 --> 00:40:08,501
- Blacks?
- Here, next door.
527
00:40:08,709 --> 00:40:11,584
Real blacks from Africa.
Not gypsies.
528
00:40:41,667 --> 00:40:44,376
So, scientifically,
I have the following facts:
529
00:40:44,584 --> 00:40:45,751
One:
530
00:40:45,959 --> 00:40:48,209
I was in New York and I saw...
531
00:40:50,751 --> 00:40:52,959
It looks like I'm boring Mrs Evelina.
532
00:40:53,167 --> 00:40:58,792
Don't say that, please.
Excuse me.
533
00:41:01,167 --> 00:41:02,167
Go on.
534
00:41:02,751 --> 00:41:05,917
So, scientifically, OK?
I have the following facts.
535
00:41:06,126 --> 00:41:07,626
One: I was in New York
536
00:41:07,834 --> 00:41:11,001
and I saw with my own eyes
the second plane crash.
537
00:41:11,209 --> 00:41:16,042
Two: I went to a nearby tower,
where a doctor friend of mine lived,
538
00:41:16,251 --> 00:41:19,292
and we watched the whole day
what was going on.
539
00:41:19,501 --> 00:41:22,001
Three: A journalist friend
540
00:41:22,209 --> 00:41:26,751
saw the plane engines
falling from the wings,
541
00:41:27,042 --> 00:41:31,667
the wings broke and everything fell
outside of the tower.
542
00:41:31,876 --> 00:41:34,959
He even got $10,000
from Associated Press for the photos.
543
00:41:35,167 --> 00:41:36,667
What's his name?
544
00:41:37,334 --> 00:41:38,501
Does it matter?
545
00:41:38,709 --> 00:41:41,084
No, but I want to see the photo
on the Net.
546
00:41:41,292 --> 00:41:43,459
Look him up then! Steven Jones.
547
00:41:44,792 --> 00:41:48,209
Four: I have a cousin there
who works for Boeing.
548
00:41:48,417 --> 00:41:53,417
He explained to me how a plane
loaded with fuel is a bomb.
549
00:41:53,626 --> 00:41:59,126
That's why planes stay airborne
when they have technical problems.
550
00:41:59,334 --> 00:42:02,667
Because if they crash,
they vanish!
551
00:42:02,917 --> 00:42:06,834
If that building on Armeneasca Street
burned down from a cigarette...
552
00:42:07,042 --> 00:42:09,584
- The National Theatre too.
- Really?
553
00:42:09,792 --> 00:42:12,084
- In the Ceausescu era.
- Wasn't that a plug?
554
00:42:12,292 --> 00:42:13,542
No. A cigarette.
555
00:42:13,751 --> 00:42:17,084
What do you think happens
when a plane hits a metal structure?
556
00:42:17,334 --> 00:42:20,834
The joints melt and it all collapses,
steadily and symmetrically.
557
00:42:21,042 --> 00:42:23,334
Like a tube in a tube structure.
558
00:42:23,542 --> 00:42:26,209
I didn't know you were
a skyscraper expert.
559
00:42:26,417 --> 00:42:28,542
No, but when it comes
to "tube in a tube",
560
00:42:28,876 --> 00:42:30,667
he's a great master.
561
00:42:31,084 --> 00:42:32,751
Who did you think you faced?
562
00:42:33,167 --> 00:42:34,834
Baby, I'm going to Carrefour.
563
00:42:35,042 --> 00:42:36,792
Wait a bit... Go on!
564
00:42:38,251 --> 00:42:40,459
Where was I?
565
00:42:42,001 --> 00:42:43,001
Four:
566
00:42:43,751 --> 00:42:46,834
White flames or small explosions
567
00:42:47,042 --> 00:42:49,292
could have come
from electrical systems:
568
00:42:49,501 --> 00:42:51,042
fridges, various materials,
569
00:42:51,251 --> 00:42:53,959
and even the exterior paint
of the curtain wall,
570
00:42:54,167 --> 00:42:55,792
if you know what that is.
571
00:42:57,334 --> 00:43:00,584
Sebi, there's no chance, not one,
572
00:43:00,792 --> 00:43:02,709
that on one or several nights,
573
00:43:02,917 --> 00:43:07,084
government forces or an individual
could have entered different floors
574
00:43:07,292 --> 00:43:09,334
owned by different companies
575
00:43:09,542 --> 00:43:11,917
and insert explosives
in the plasterboard.
576
00:43:12,126 --> 00:43:14,459
Without leaving a trace,
or anybody knowing,
577
00:43:14,667 --> 00:43:17,167
or getting permission
from all the companies
578
00:43:17,376 --> 00:43:19,084
in the two towers.
579
00:43:19,334 --> 00:43:20,834
Plasterboard!
580
00:43:21,167 --> 00:43:23,084
So you surf the Web too!
581
00:43:23,292 --> 00:43:25,126
Yes, but not for porn!
582
00:43:25,334 --> 00:43:26,709
Sorry!
583
00:43:26,917 --> 00:43:28,876
Except you chose
the official version.
584
00:43:29,084 --> 00:43:31,584
He chose the official one
because it's the truth.
585
00:43:31,792 --> 00:43:33,792
Had it been Bush,
we would've known.
586
00:43:34,001 --> 00:43:36,626
- Why aren't you at Carrefour?
- This is so fascinating.
587
00:43:36,834 --> 00:43:38,792
Of course, we would've known!
588
00:43:39,001 --> 00:43:41,709
If there had been
the slightest doubt,
589
00:43:42,251 --> 00:43:44,251
not just the thousands of survivors
590
00:43:44,459 --> 00:43:47,001
and the victims
would've caused an uproar,
591
00:43:47,209 --> 00:43:52,001
but the insurers paying the claims
would've investigated...
592
00:43:52,209 --> 00:43:53,459
- Who?
- Listen!
593
00:43:53,667 --> 00:43:57,792
A serious investigation
would've ruled it was an inside job.
594
00:43:58,084 --> 00:44:02,209
And they wouldn't have paid
all the billions like they did.
595
00:44:02,417 --> 00:44:03,417
Gabi, you following?
596
00:44:03,626 --> 00:44:06,376
There's not one document?
597
00:44:06,584 --> 00:44:09,959
Not one example
of a tower building demolition.
598
00:44:10,167 --> 00:44:11,834
- No precedent!
- Exactly!
599
00:44:12,042 --> 00:44:14,626
We can't know exactly
how such a structure reacts
600
00:44:14,834 --> 00:44:16,709
in demolition or collapse.
601
00:44:16,917 --> 00:44:20,626
- That could be my argument too!
- Over there, unlike in Romania,
602
00:44:20,834 --> 00:44:23,167
you immediately go to jail
for a tiny mistake!
603
00:44:23,376 --> 00:44:24,709
That could be my argument...
604
00:44:24,917 --> 00:44:26,792
There's no chance that
605
00:44:27,001 --> 00:44:32,917
if there was clear evidence it would
go unnoticed or be discarded.
606
00:44:33,876 --> 00:44:38,001
It's only here that you can lie,
kill, steal, and get away with it.
607
00:44:38,501 --> 00:44:40,542
Americans may be retards,
608
00:44:40,751 --> 00:44:43,376
but when it comes to justice,
they don't fool around.
609
00:44:43,584 --> 00:44:45,667
They make mistakes too!
610
00:44:46,167 --> 00:44:50,334
There are too many pieces
for a perfect coordination.
611
00:44:50,542 --> 00:44:51,417
Sebi!
612
00:44:51,917 --> 00:44:52,876
Sebi!
613
00:44:53,251 --> 00:44:59,417
There are too many pieces
for a perfect coordination.
614
00:45:00,251 --> 00:45:04,542
Tower 7 might have been secretly
demolished, but nobody died there.
615
00:45:04,751 --> 00:45:07,876
Maybe it was demolished
for security reasons.
616
00:45:08,084 --> 00:45:12,292
Whether there were secret archives
or whatever, it doesn't matter.
617
00:45:12,501 --> 00:45:13,709
I don't believe that!
618
00:45:13,917 --> 00:45:16,376
A big round of applause!
I'm off to Carrefour.
619
00:45:16,584 --> 00:45:20,251
You stay, this makes your skin glow.
Give me the card, please.
620
00:45:29,084 --> 00:45:31,792
I'm glad you're both
621
00:45:32,001 --> 00:45:33,876
so conservative.
622
00:45:34,459 --> 00:45:38,709
Only people like you, conservatives
and driven by good intentions,
623
00:45:38,917 --> 00:45:42,876
protect us others from catastrophes,
624
00:45:43,084 --> 00:45:45,417
wars, economic crises,
625
00:45:46,001 --> 00:45:46,959
etc.
626
00:45:48,251 --> 00:45:52,167
Though what you say
lacks information.
627
00:45:52,376 --> 00:45:54,626
I mean that the information exists,
628
00:45:54,834 --> 00:45:58,584
but I think it's vital to listen to
opposing opinions, too,
629
00:45:58,792 --> 00:46:02,042
if you want to get the full picture.
630
00:46:02,251 --> 00:46:03,751
And what an event that was!
631
00:46:04,834 --> 00:46:06,501
Don't get me wrong,
632
00:46:06,709 --> 00:46:10,251
but there's also a dark side
to this conservatism:
633
00:46:10,459 --> 00:46:12,584
no introspection, no reflection.
634
00:46:13,126 --> 00:46:14,667
You're young and healthy!
635
00:46:14,876 --> 00:46:18,751
Allow yourselves the freedom
to see and to question.
636
00:46:18,959 --> 00:46:21,376
I guarantee the truth will come out.
637
00:46:21,584 --> 00:46:24,667
Maybe not today,
maybe not next week,
638
00:46:24,876 --> 00:46:28,959
maybe only after
we're all dead and buried.
639
00:46:30,626 --> 00:46:33,292
I, for one,
don't know who's right.
640
00:46:34,001 --> 00:46:38,001
But examine and judge for yourself
all the given hypotheses!
641
00:46:40,126 --> 00:46:43,042
The reflexes of a math teacher!
What can I say?
642
00:46:44,709 --> 00:46:46,876
Anybody want another drink?
643
00:46:47,084 --> 00:46:48,542
Information is available...
644
00:46:48,751 --> 00:46:50,459
Do you want a beer?
645
00:46:50,667 --> 00:46:52,167
No, I'm drinking wine.
646
00:46:52,959 --> 00:46:53,626
To me...
647
00:46:53,834 --> 00:46:55,417
Excuse me for a second.
648
00:46:55,917 --> 00:46:56,751
Thanks!
649
00:46:57,459 --> 00:46:59,917
I don't know how it happened,
650
00:47:00,126 --> 00:47:02,542
but I try to remain equidistant.
651
00:47:03,459 --> 00:47:07,751
And I feel uncomfortable
when I'm being told what to believe.
652
00:47:07,959 --> 00:47:09,709
Maybe I'm wrong, I said to myself.
653
00:47:09,917 --> 00:47:13,501
But then I thought
how almost the same thing
654
00:47:13,709 --> 00:47:15,792
happened to Galileo.
655
00:47:16,667 --> 00:47:17,626
Lulu...
656
00:47:17,834 --> 00:47:19,376
And not only to him.
657
00:47:19,876 --> 00:47:23,626
Gheorghiu-Dej, Ana Pauker,
Nicolski, Ceausescu, Maurer,
658
00:47:23,834 --> 00:47:25,501
Teohari Georgescu, Bodnaras,
659
00:47:25,709 --> 00:47:28,209
all of them
Moscow agents and criminals!
660
00:47:29,001 --> 00:47:31,167
Are you saying that
661
00:47:31,876 --> 00:47:34,751
if we communists,
who you dislike,
662
00:47:34,959 --> 00:47:36,917
hadn't come to power,
663
00:47:37,126 --> 00:47:42,001
that king of yours,
who wasn't even Romanian,
664
00:47:42,209 --> 00:47:45,376
would've built low-rent
housing blocks for you to live in
665
00:47:46,001 --> 00:47:49,917
and would've provided
the country with electricity?
666
00:47:50,417 --> 00:47:52,501
Why call them criminals?
667
00:47:52,709 --> 00:47:55,667
Because they fed the poor?
668
00:47:55,876 --> 00:47:58,751
Because they imprisoned the kulaks,
669
00:47:58,959 --> 00:48:02,417
and people finally got
free medical care?
670
00:48:02,626 --> 00:48:04,917
It would have all happened
under the King anyway!
671
00:48:05,876 --> 00:48:08,959
I'm sorry, but history isn't made
out of presumptions.
672
00:48:09,167 --> 00:48:13,917
If the King would have done it too,
why didn't he before we came?
673
00:48:14,126 --> 00:48:15,459
What did he lack?
674
00:48:15,667 --> 00:48:16,667
Time?
675
00:48:17,542 --> 00:48:19,001
Or inspiration?
676
00:48:19,834 --> 00:48:22,167
Did anyone ask for
low-rent housing blocks?
677
00:48:22,376 --> 00:48:23,751
Listen Lary,
678
00:48:24,334 --> 00:48:29,501
people had a very good life
before Ceausescu came to power,
679
00:48:29,709 --> 00:48:34,626
before you and Sandra were born.
I've known you since you were tots.
680
00:48:34,834 --> 00:48:37,917
You have no idea
how happy people were
681
00:48:38,126 --> 00:48:40,959
with the low-rent housing
the Party gave them.
682
00:48:41,167 --> 00:48:42,251
- Really?
- Yes!
683
00:48:42,459 --> 00:48:46,834
And we happily attended
the May Day parade!
684
00:48:47,042 --> 00:48:48,501
Happily!
685
00:48:49,792 --> 00:48:51,501
I'm getting a glass of water.
686
00:48:56,792 --> 00:48:59,542
- What's wrong, honey?
- Nothing.
687
00:48:59,751 --> 00:49:01,417
Stop crying, will you!
688
00:49:01,626 --> 00:49:03,001
Leave me alone, OK?
689
00:49:03,209 --> 00:49:04,751
Because Romanians were stupid
690
00:49:04,959 --> 00:49:07,584
and didn't realize
innocent people filled our jails!
691
00:49:08,126 --> 00:49:12,209
Those stupid people
you're talking about raised you
692
00:49:12,751 --> 00:49:15,084
and put bread on your table.
693
00:49:15,292 --> 00:49:17,751
And gave you an education!
694
00:49:18,876 --> 00:49:22,376
Yes, your mother and father,
God rest his soul,
695
00:49:22,584 --> 00:49:24,584
came from the countryside.
696
00:49:24,959 --> 00:49:27,917
But Grandpa suffered
7 years of hard labour,
697
00:49:28,126 --> 00:49:30,251
and thought differently
about Communists.
698
00:49:30,459 --> 00:49:33,542
And poor Dad found out
he had a father that wasn't dead
699
00:49:33,751 --> 00:49:35,376
only when he finished first grade.
700
00:49:35,584 --> 00:49:36,501
Just a sec, Ofelia.
701
00:49:36,709 --> 00:49:39,917
OK, then,
why did your father join the Party
702
00:49:40,126 --> 00:49:42,167
if he didn't believe
in the Communist ideal?
703
00:49:42,376 --> 00:49:44,834
Because he had a family to raise!
704
00:49:45,042 --> 00:49:48,584
And those who had families
but didn't join the Party,
705
00:49:48,792 --> 00:49:51,626
how did they manage?
706
00:49:51,834 --> 00:49:55,667
He did it because he wanted
to finish school and go to college.
707
00:49:55,876 --> 00:49:58,876
You know,
with a bad file and kulak parents,
708
00:49:59,084 --> 00:50:00,959
you couldn't go to university.
709
00:50:01,167 --> 00:50:02,584
If they were such humanists,
710
00:50:02,792 --> 00:50:05,167
why did they jail
intellectuals and priests,
711
00:50:05,376 --> 00:50:07,542
peasants and workers
who were on their side?
712
00:50:07,792 --> 00:50:09,084
Because, Sandra,
713
00:50:09,292 --> 00:50:12,001
you ought to know,
if you don't already,
714
00:50:12,542 --> 00:50:17,959
that no ideal can be built
without sacrifice!
715
00:50:18,709 --> 00:50:21,542
We fought for a better world.
716
00:50:22,126 --> 00:50:24,542
We drove out the fascists.
717
00:50:25,042 --> 00:50:28,126
We brought electricity
to people's homes.
718
00:50:28,334 --> 00:50:31,001
We built the Transfagarasan.
719
00:50:31,209 --> 00:50:34,751
We created the free
and compulsory education system!
720
00:50:34,959 --> 00:50:37,376
- Stop, Evelina!
- We gave you an education!
721
00:50:37,584 --> 00:50:40,834
You leave me alone!
I'm telling her so that she knows!
722
00:50:41,042 --> 00:50:42,584
You've made her cry!
723
00:50:43,376 --> 00:50:45,751
You're an old woman,
be reasonable!
724
00:50:46,209 --> 00:50:48,876
An old woman
who wants to open her eyes!
725
00:50:49,084 --> 00:50:51,542
This is how you open her eyes?
Upsetting her?
726
00:50:51,751 --> 00:50:54,459
- Show some respect!
- Respect for what?
727
00:50:54,667 --> 00:50:56,334
For this day!
728
00:50:56,542 --> 00:50:57,876
Please, stop it!
729
00:50:58,084 --> 00:50:58,751
I've stopped.
730
00:50:58,959 --> 00:51:02,084
Give me Nusa's tablets.
Come on, honey!
731
00:51:05,542 --> 00:51:07,167
Unbelievable.
732
00:51:08,667 --> 00:51:10,126
Well, it is believable.
733
00:51:14,917 --> 00:51:16,251
When you're so...
734
00:51:16,459 --> 00:51:17,542
blinded...
735
00:51:18,084 --> 00:51:19,126
by the King!
736
00:51:21,917 --> 00:51:23,334
Come on, stop it!
737
00:51:33,917 --> 00:51:34,959
Come on...
738
00:51:35,376 --> 00:51:36,501
calm down!
739
00:51:36,709 --> 00:51:41,251
Forgive me for having dared
to talk so bluntly!
740
00:51:43,292 --> 00:51:45,251
Excuse me, I have to answer.
741
00:51:45,459 --> 00:51:46,626
Please do!
742
00:51:51,334 --> 00:51:53,459
You know,
this whole story started
743
00:51:53,667 --> 00:51:57,001
when I said the priest is...
744
00:51:57,667 --> 00:52:01,834
a jerk, if you think about it.
Just look how late he is!
745
00:52:02,459 --> 00:52:03,626
It's not true.
746
00:52:03,834 --> 00:52:05,584
You said close all the churches,
747
00:52:05,792 --> 00:52:08,417
then spouted that
"opium of the people" propaganda.
748
00:52:08,626 --> 00:52:09,876
Am I wrong?
749
00:52:10,084 --> 00:52:13,334
- May I? The priest's here.
- Yes, you may.
750
00:52:18,209 --> 00:52:21,417
You know, I don't really agree either
with this whole story
751
00:52:22,001 --> 00:52:24,209
about the Orthodox Church
not paying taxes.
752
00:52:24,417 --> 00:52:25,084
See?
753
00:52:25,292 --> 00:52:27,542
That's exactly what I wanted to say!
754
00:52:27,751 --> 00:52:30,417
They should all be thrown in jail.
755
00:52:30,626 --> 00:52:31,334
Not quite.
756
00:52:31,542 --> 00:52:35,167
The churches should be closed
so that they stop mocking.
757
00:52:35,376 --> 00:52:39,417
Right, burn them alive,
put them on the wheel!
758
00:52:40,001 --> 00:52:41,042
Exactly.
759
00:52:41,251 --> 00:52:44,167
Please! I can't do this anymore.
Especially not today.
760
00:52:44,376 --> 00:52:46,126
As for you, thanks for your support!
761
00:52:48,042 --> 00:52:53,084
I didn't offend her! I said nothing!
God forbid!
762
00:52:53,292 --> 00:52:58,251
Your mother told me
she can't reason with her anymore!
763
00:52:59,001 --> 00:53:01,084
Hi, Lary.
Hello, Madam.
764
00:53:02,959 --> 00:53:05,209
I don't know what we should do.
765
00:53:06,792 --> 00:53:08,459
No priest today,
no weasely priest!
766
00:53:09,126 --> 00:53:10,876
At least someone's having fun.
767
00:53:12,459 --> 00:53:13,459
Come here.
768
00:53:16,542 --> 00:53:18,376
I'm with a friend.
769
00:53:18,584 --> 00:53:19,501
- Hi, Cami.
- Hi!
770
00:53:19,709 --> 00:53:21,417
I want to bring her in briefly.
771
00:53:21,626 --> 00:53:23,292
- Is she outside?
- Yes.
772
00:53:23,584 --> 00:53:26,626
She's in the toilet,
I get her a cab, and she's out.
773
00:53:28,126 --> 00:53:29,542
Wait, wait...
774
00:53:30,042 --> 00:53:32,917
Cami, what's going on?
What's up, girl?
775
00:53:33,126 --> 00:53:35,251
She speaks no Romanian.
She's from Serbia.
776
00:53:35,459 --> 00:53:38,292
- What's wrong with her?
- She's a bit sick.
777
00:53:43,876 --> 00:53:45,417
Don't bring a junkie in!
778
00:53:45,626 --> 00:53:49,167
- She's just a bit drunk.
- She can barely walk.
779
00:53:53,126 --> 00:53:55,042
Two minutes and you're out!
780
00:53:55,251 --> 00:53:58,459
Come on, she's super sick.
Cut her some slack!
781
00:53:58,667 --> 00:54:00,751
- You know the mess she's in?
- I'm in one too.
782
00:54:00,959 --> 00:54:03,084
- You know where you are?
- Come on!
783
00:54:11,792 --> 00:54:12,876
Occupied!
784
00:54:13,709 --> 00:54:15,001
Use the other one.
785
00:54:22,126 --> 00:54:24,751
Irina's asleep.
Wake her and I'll kick you both out!
786
00:54:27,376 --> 00:54:29,917
She's tired...
just tired...
787
00:54:35,376 --> 00:54:36,584
I can handle it.
788
00:54:37,001 --> 00:54:37,959
Go!
789
00:54:48,917 --> 00:54:50,917
- Who's she?
- Screw you!
790
00:54:55,209 --> 00:54:56,292
Calm down.
791
00:54:56,501 --> 00:54:59,751
You've been like this since
I got here. Why are you so on edge?
792
00:55:22,959 --> 00:55:24,584
Go fuck yourself!
793
00:55:35,876 --> 00:55:39,292
It's not worth arguing
with a granny.
794
00:55:39,876 --> 00:55:43,959
She talks rubbish,
I don't care and neither should you!
795
00:55:45,792 --> 00:55:46,959
For God's sake!
796
00:55:47,459 --> 00:55:50,667
- Did you listen to her?
- You're overreacting!
797
00:55:51,709 --> 00:55:54,167
Did you hear what she said?
798
00:55:54,376 --> 00:55:57,292
Only bullshit.
I heard loud and clear.
799
00:56:02,751 --> 00:56:06,417
Ofelia and Cami are shouting.
They might wake Irina up.
800
00:56:06,959 --> 00:56:09,167
I told them,
but they won't listen to me.
801
00:56:11,167 --> 00:56:13,459
Stop or you'll wake her.
802
00:56:13,667 --> 00:56:16,751
Mom, for the love of God,
what are you thinking of?
803
00:56:17,876 --> 00:56:20,126
What did I tell you, Cami?
804
00:56:20,334 --> 00:56:22,834
She's the one who's yelling!
Tell her.
805
00:56:23,209 --> 00:56:25,292
Stop it!
You're both exaggerating.
806
00:56:25,501 --> 00:56:26,501
Sebi!
807
00:56:27,876 --> 00:56:30,667
Talk to Mom,
I think she needs a shrink!
808
00:56:30,876 --> 00:56:33,376
Are you stupid or what?
How can you say that?
809
00:56:33,584 --> 00:56:36,126
She's threatening to kill herself...
810
00:56:36,334 --> 00:56:38,709
Shut up, Cami! Just shut up!
811
00:56:38,917 --> 00:56:41,501
Sebi, tell Cami...
812
00:56:46,959 --> 00:56:49,459
- White or red?
- A beer.
813
00:56:51,959 --> 00:56:54,459
What?
Is Aunt Ofelia plastered again?
814
00:56:55,334 --> 00:56:57,084
I don't know. I'm hungry.
815
00:56:58,959 --> 00:56:59,959
Simona?
816
00:57:02,126 --> 00:57:04,917
Would you keep Mr. Popescu
company?
817
00:57:05,709 --> 00:57:07,084
And close the door.
818
00:57:28,876 --> 00:57:31,084
I'm sick of this shit.
819
00:57:44,459 --> 00:57:45,959
Your friend's out.
820
00:57:46,792 --> 00:57:48,667
Same old story!
821
00:58:01,292 --> 00:58:02,501
Take it easy.
822
00:58:06,709 --> 00:58:08,834
Leave me alone.
823
00:58:13,334 --> 00:58:14,084
Sebi!
824
00:58:14,292 --> 00:58:16,376
Enough! I've had enough!
825
00:58:17,126 --> 00:58:20,334
Tell your daughter to calm down,
she's losing it.
826
00:58:22,834 --> 00:58:23,751
Cami!
827
00:58:25,167 --> 00:58:27,126
I'm very upset with you!
828
00:58:27,334 --> 00:58:28,542
Very upset!
829
00:58:28,959 --> 00:58:31,626
Aunt Nusa,
I didn't mean to, I'm sorry.
830
00:58:37,167 --> 00:58:39,042
The priest will soon be here.
831
00:58:39,251 --> 00:58:41,751
- What's going on?
- Nothing!
832
00:58:44,751 --> 00:58:45,709
Sandra!
833
00:58:45,917 --> 00:58:48,167
Who is that girl?
834
00:58:49,292 --> 00:58:51,167
What is she doing here?
835
00:59:17,959 --> 00:59:20,251
How can you speak
to your mother like that?
836
00:59:27,542 --> 00:59:29,501
I'd be better off in Bulgaria.
837
00:59:30,167 --> 00:59:32,501
- What would you do in Bulgaria?
- I'd find.
838
00:59:32,709 --> 00:59:34,876
He's such a braggart!
839
00:59:35,084 --> 00:59:38,459
There's a rule in conversation:
we talk in turns.
840
00:59:39,126 --> 00:59:41,209
She asked me something...
841
00:59:42,292 --> 00:59:45,334
- There are schools in Bulgaria.
- Lulu, you talk nonstop.
842
00:59:45,542 --> 00:59:47,501
You still give private lessons?
843
00:59:47,959 --> 00:59:50,959
I do, but it was better before,
844
00:59:51,167 --> 00:59:54,001
when graduating wasn't an issue.
845
00:59:54,209 --> 00:59:56,459
Who the hell graduates nowadays?
846
00:59:56,667 --> 00:59:58,126
Those who want a PhD...
847
00:59:58,334 --> 01:00:02,584
You manage to teach
those kids something?
848
01:00:03,584 --> 01:00:07,459
- It's up to them to learn.
- It's up to you to teach them!
849
01:00:07,667 --> 01:00:09,042
It's what I do,
850
01:00:09,251 --> 01:00:13,501
but they have
to push themselves to learn.
851
01:00:30,001 --> 01:00:30,959
Enough.
852
01:00:32,626 --> 01:00:35,417
Why did you let her inside
in this condition?
853
01:00:37,792 --> 01:00:41,126
What was I supposed to do?
Come on, doc, tell me!
854
01:00:41,334 --> 01:00:45,001
Not let her in.
Now I've got to clean it all up.
855
01:00:45,209 --> 01:00:47,001
You want me to clean it up?
856
01:00:51,001 --> 01:00:51,959
Need any help?
857
01:00:52,167 --> 01:00:54,084
No, go and stay with Mr Popescu.
858
01:00:54,292 --> 01:00:56,876
Please keep it down. Simona, please.
859
01:01:00,084 --> 01:01:02,459
I'll take her to Mom's room.
860
01:01:02,667 --> 01:01:06,501
How can you tell
if it's serious or not?
861
01:01:07,334 --> 01:01:08,334
Serious, my ass...
862
01:01:08,542 --> 01:01:10,084
Hey, Sebi!
863
01:01:11,126 --> 01:01:13,709
- Why did you bring her here?
- What?
864
01:01:13,917 --> 01:01:15,917
- She's sleeping.
- You bring sluts here!
865
01:01:16,126 --> 01:01:18,084
She's an architecture student,
you ass!
866
01:01:18,292 --> 01:01:20,876
No shit!
That skank, an architecture student?
867
01:01:21,084 --> 01:01:22,917
Yes, she is, loud mouth.
868
01:01:23,126 --> 01:01:25,001
What if she dies here, stupid?
869
01:01:25,209 --> 01:01:27,792
- How could she, moron?
- She's totally out of it!
870
01:01:28,001 --> 01:01:29,876
She only had two drinks, asshole.
871
01:01:30,084 --> 01:01:32,376
- That is two drinks?
- Yes, two drinks.
872
01:01:32,584 --> 01:01:33,459
You're unbelievable!
873
01:01:33,667 --> 01:01:36,709
Why did you lay her on the suit?
Be more careful!
874
01:01:36,917 --> 01:01:38,501
I didn't! She just laid down...
875
01:01:38,709 --> 01:01:40,376
- Where were you?
- I was here.
876
01:01:40,584 --> 01:01:43,959
Didn't you notice the suit
on the bed? Why did you toss it?
877
01:01:44,167 --> 01:01:45,709
Girls, come on.
878
01:01:45,917 --> 01:01:46,959
Hey, leave it...
879
01:01:47,167 --> 01:01:50,084
- Couldn't you call us?
- What for?
880
01:01:50,292 --> 01:01:51,876
Look, I'll iron the suit!
881
01:01:52,084 --> 01:01:55,042
- It's about respect!
- Just put it back!
882
01:01:55,251 --> 01:01:57,042
You want me to do it?
883
01:01:57,501 --> 01:01:59,126
No, I want you to be more careful.
884
01:01:59,334 --> 01:02:02,251
- Why did you...
- She's my friend from Zagreb.
885
01:02:04,751 --> 01:02:07,209
- What happened?
- Nothing.
886
01:02:07,417 --> 01:02:11,501
Keep Mom in there
and I'll tell you later, OK?
887
01:02:11,709 --> 01:02:13,792
Go in, like I told you.
888
01:02:14,626 --> 01:02:17,251
Guys, leave her alone,
she's drunk!
889
01:02:17,459 --> 01:02:18,584
What is it, dear?
890
01:02:18,792 --> 01:02:21,292
I told you to keep her there,
not to bring her!
891
01:02:21,501 --> 01:02:25,084
- What's wrong?
- Nothing, she's drunk. She's asleep.
892
01:02:25,292 --> 01:02:26,334
She's drunk?
893
01:02:26,542 --> 01:02:29,001
She's hammered!
We'll let her sleep.
894
01:02:29,209 --> 01:02:31,501
- Is she ill?
- I don't know.
895
01:02:31,709 --> 01:02:34,167
- She's not drunk!
- She's plastered.
896
01:02:34,376 --> 01:02:36,917
I'd let her sleep for a few hours,
897
01:02:37,126 --> 01:02:38,667
then get a taxi to take her home!
898
01:02:38,876 --> 01:02:42,542
Please, stop it!
Irina's sleeping in the next room!
899
01:02:43,792 --> 01:02:46,542
- Sorry.
- Simona, please, help me!
900
01:02:47,292 --> 01:02:48,542
Gently!
901
01:02:50,501 --> 01:02:51,792
Shut up!
902
01:02:54,292 --> 01:02:56,209
Don't throw her clothes on the floor!
903
01:02:57,959 --> 01:02:59,501
Keep it down, please!
904
01:02:59,709 --> 01:03:01,876
She's not a junkie, right?
905
01:03:02,084 --> 01:03:03,126
That's enough!
906
01:03:03,334 --> 01:03:05,209
How could you bring her here?
907
01:03:05,417 --> 01:03:07,334
- You schemer!
- I didn't do anything!
908
01:03:07,542 --> 01:03:10,084
- Enough!
- What's wrong with you?
909
01:03:10,501 --> 01:03:11,834
What have I done, Mom?
910
01:03:12,042 --> 01:03:14,626
- What were you thinking?
- She laid on the suit.
911
01:03:14,834 --> 01:03:16,001
Shut up!
912
01:03:16,209 --> 01:03:19,126
What was I supposed to do,
leave her on the street?
913
01:03:19,334 --> 01:03:21,792
- I'll deal with you later!
- Get off my case.
914
01:03:23,667 --> 01:03:24,792
What are you doing?
915
01:03:25,001 --> 01:03:27,417
Open the door. I'll hold her head.
916
01:03:29,209 --> 01:03:30,251
Move it, Cami.
917
01:03:30,459 --> 01:03:31,626
Take her shawl!
918
01:03:31,834 --> 01:03:33,334
Cami, is this...
919
01:03:33,834 --> 01:03:36,292
- Is this hers?
- Yes, give it to me.
920
01:03:37,209 --> 01:03:38,709
Shut the door!
921
01:03:41,667 --> 01:03:44,167
- Just look at that!
- All wrinkled.
922
01:03:45,376 --> 01:03:47,084
She doesn't care about anything.
923
01:03:47,292 --> 01:03:49,876
Smooth it out.
924
01:03:50,709 --> 01:03:52,667
This is just...
925
01:03:53,834 --> 01:03:54,667
I'm sorry, Nusa.
926
01:03:54,876 --> 01:03:57,334
- What did she do?
- She got drunk, Mom.
927
01:03:57,542 --> 01:03:58,751
Where are you going?
928
01:03:58,959 --> 01:04:01,042
- Stay with her!
- Why should I?
929
01:04:01,251 --> 01:04:04,167
Isn't she your friend?
Shut up! You stay there!
930
01:04:04,376 --> 01:04:06,876
Don't leave the room
before she wakes up!
931
01:04:07,167 --> 01:04:07,917
Simona,
932
01:04:08,126 --> 01:04:10,126
get out of the way,
you're not transparent!
933
01:04:14,584 --> 01:04:16,084
Come here, on the sofa.
934
01:04:23,042 --> 01:04:25,292
The priest's taking his time.
935
01:04:28,542 --> 01:04:30,876
There's no rush, Gabi.
936
01:04:31,917 --> 01:04:33,501
We can wait.
937
01:04:36,501 --> 01:04:37,834
Yeah, well...
938
01:04:46,042 --> 01:04:47,834
Ethnography and folklore.
939
01:04:54,501 --> 01:04:56,709
We wait, what else can we do?
940
01:05:00,459 --> 01:05:02,001
I'm kind of hungry.
941
01:05:03,667 --> 01:05:06,334
I've had nothing to eat,
only a coffee on the plane.
942
01:05:07,709 --> 01:05:10,751
Take some of those cold cuts
and make yourself a sandwich
943
01:05:10,959 --> 01:05:13,334
until the priest gets here.
944
01:05:13,542 --> 01:05:15,376
No, I want something hot.
945
01:05:24,917 --> 01:05:26,834
I didn't sleep at all last night.
946
01:05:29,459 --> 01:05:31,584
No wonder. Always on the Net.
947
01:05:36,501 --> 01:05:40,542
Nusa said you were
at a seminar in France.
948
01:05:41,001 --> 01:05:42,542
No, in Geneva.
949
01:06:05,501 --> 01:06:07,042
Habemus papam!
950
01:06:07,626 --> 01:06:10,042
Maybe this is him at last?
951
01:06:20,626 --> 01:06:22,501
Gabi! Gabi! Come here!
952
01:06:26,959 --> 01:06:28,792
Is that your friend?
953
01:06:29,001 --> 01:06:31,459
- You'll see, from Monday on!
- Big deal!
954
01:06:31,667 --> 01:06:33,917
No more money
for phone cards and clubbing!
955
01:06:34,126 --> 01:06:35,501
So what?
956
01:06:35,751 --> 01:06:37,626
Keep talking back, and I'll show you!
957
01:06:37,834 --> 01:06:38,959
No kidding...
958
01:06:39,834 --> 01:06:43,001
Enough! Cut it out!
The priest is here!
959
01:06:48,209 --> 01:06:50,126
Don't you dare walk out of here!
960
01:06:50,334 --> 01:06:51,959
Understand?
961
01:07:00,292 --> 01:07:02,959
- Welcome, Father.
- I'm sorry I'm late.
962
01:07:03,167 --> 01:07:04,834
May God forgive him.
963
01:07:05,042 --> 01:07:07,667
I came from Craiova this morning.
964
01:07:07,876 --> 01:07:10,459
The train was late,
then I had to drop by my house...
965
01:07:10,667 --> 01:07:14,292
It wouldn't have been right
to come straight from the station.
966
01:07:14,501 --> 01:07:17,126
Where? There in the living room?
967
01:07:18,501 --> 01:07:21,376
- May God forgive him.
- May God forgive him.
968
01:07:37,834 --> 01:07:39,959
- May God forgive him.
- May God forgive him.
969
01:08:25,292 --> 01:08:27,167
What was all that hysteria about?
970
01:08:27,376 --> 01:08:28,501
Nothing.
971
01:08:29,126 --> 01:08:30,417
Bullshit.
972
01:08:31,626 --> 01:08:35,126
- What's wrong with your mom?
- Nothing. It's my dad.
973
01:08:35,709 --> 01:08:38,084
He beat up a neighbor's husband.
974
01:08:38,834 --> 01:08:40,667
Our building administrator.
975
01:08:40,876 --> 01:08:44,417
Mrs Filip, maybe you know her.
Slim, big tits.
976
01:08:46,292 --> 01:08:48,084
Don't laugh, it's not funny!
977
01:08:48,834 --> 01:08:51,042
He's pressed charges.
978
01:08:51,251 --> 01:08:53,417
- When did this happen?
- Yesterday.
979
01:08:53,626 --> 01:08:56,126
Why do you think Mom slept here?
980
01:08:56,626 --> 01:08:57,834
I didn't know.
981
01:08:58,542 --> 01:08:59,709
Nasty.
982
01:09:02,917 --> 01:09:05,251
- Are you a theology student?
- I graduated.
983
01:09:05,459 --> 01:09:07,917
I'm doing my masters,
at the conservatory.
984
01:09:11,334 --> 01:09:13,251
- Thank you.
- You're welcome.
985
01:09:28,667 --> 01:09:31,292
Keep an eye out for your sister,
she's kind of lost.
986
01:09:31,501 --> 01:09:32,917
What do you want me to do?
987
01:09:33,126 --> 01:09:34,501
Beat her?
988
01:09:34,709 --> 01:09:36,417
- Is she on drugs?
- Who?
989
01:09:36,626 --> 01:09:37,626
Cami.
990
01:09:37,834 --> 01:09:39,626
How can you say that?
991
01:09:40,834 --> 01:09:44,584
She wastes her time in nightclubs
and stuff, but no drugs.
992
01:09:45,792 --> 01:09:46,876
Does she drink?
993
01:09:47,501 --> 01:09:48,709
Yes, and why not?
994
01:09:54,417 --> 01:09:56,001
You had your hands all over...
995
01:09:56,584 --> 01:09:58,209
the Croatian friend.
996
01:10:10,792 --> 01:10:12,417
Don't worry, it'll be fine.
997
01:10:15,209 --> 01:10:18,459
Let the priest finish his show,
then we'll eat.
998
01:10:19,251 --> 01:10:23,001
Wait and see how everyone chills
once their bellies are full...
999
01:10:24,834 --> 01:10:28,084
and how fast you'll forget 9/11
once you get laid.
1000
01:10:38,667 --> 01:10:40,751
Come on, the service is starting.
1001
01:10:41,709 --> 01:10:44,542
Lary, put out your cigarettes
and come!
1002
01:10:52,209 --> 01:10:53,584
Do you have a sweetheart?
1003
01:10:55,292 --> 01:10:56,209
No.
1004
01:10:56,417 --> 01:10:57,542
Why not?
1005
01:10:58,167 --> 01:10:59,376
She left.
1006
01:11:00,501 --> 01:11:02,001
Why did she leave?
1007
01:11:33,751 --> 01:11:35,084
Cut it out!
1008
01:11:37,792 --> 01:11:39,459
Light the candle.
1009
01:11:41,709 --> 01:11:43,459
What are you doing here?
1010
01:11:43,667 --> 01:11:45,584
- I want to eat.
- I'm hungry, too.
1011
01:11:45,792 --> 01:11:48,876
Wait for the priest to finish,
then you eat.
1012
01:11:49,084 --> 01:11:52,542
Stay there!
End of discussion!
1013
01:11:53,042 --> 01:11:56,417
- You stay with her.
- If I have to wait for the priest...
1014
01:11:56,626 --> 01:11:58,584
If anything goes wrong,
it's on you!
1015
01:11:58,792 --> 01:12:00,042
- How old are you?
- 24.
1016
01:12:00,251 --> 01:12:02,042
24, you're responsible.
1017
01:12:02,459 --> 01:12:04,042
Please stay with her.
1018
01:12:05,459 --> 01:12:08,001
You stay here with her,
end of discussion!
1019
01:12:27,334 --> 01:12:31,334
Thou who from the depths of Thy
wisdom and with Thy loving kindness
1020
01:12:31,542 --> 01:12:36,917
Thou rulest over us
1021
01:12:37,126 --> 01:12:43,084
and, when needed,
dost bestow Thy gifts,
1022
01:12:43,292 --> 01:12:46,084
Father, Creator, Dear Lord,
1023
01:12:46,292 --> 01:12:53,459
rest the soul
of Thy departed servant.
1024
01:12:53,834 --> 01:12:57,084
Who in Thee did place his hope...
1025
01:12:57,292 --> 01:12:58,167
The clothes now.
1026
01:12:58,376 --> 01:13:01,417
Our Lord and our Creator
1027
01:13:01,626 --> 01:13:06,292
and our God.
1028
01:13:07,042 --> 01:13:10,542
Glory be unto the Father and the Son
and the Holy Spirit...
1029
01:13:11,751 --> 01:13:14,584
Stay put and close the door.
1030
01:13:14,792 --> 01:13:18,376
Thou art our bastion of salvation
1031
01:13:18,584 --> 01:13:24,501
and our prayerful intercessor
with the Lord God
1032
01:13:24,709 --> 01:13:32,001
to whom Thou gavest birth,
virgin Mother of God.
1033
01:13:32,209 --> 01:13:38,751
Salvation of the believers.
1034
01:13:40,667 --> 01:13:45,959
God have mercy on us,
by Thy great mercy,
1035
01:13:46,167 --> 01:13:51,334
we pray to Thee,
hear us and have mercy on us.
1036
01:13:51,792 --> 01:13:55,626
Lord have mercy.
Show Thy endless mercy.
1037
01:14:06,584 --> 01:14:08,292
We pray
1038
01:14:08,501 --> 01:14:14,751
for the soul of the departed
servant of God, Emil,
1039
01:14:14,959 --> 01:14:24,292
and that all his sins,
willing and unwilling, be forgiven.
1040
01:14:26,834 --> 01:14:28,501
- Hi!
- Hi!
1041
01:14:33,626 --> 01:14:34,834
How are you?
1042
01:14:38,084 --> 01:14:40,626
It took ages at the subway.
1043
01:14:44,876 --> 01:14:47,501
How much longer?
I have to be at the base by six.
1044
01:14:47,709 --> 01:14:49,209
It just started.
1045
01:14:51,876 --> 01:14:55,709
We beg forgiveness from Christ,
the eternal Emperor,
1046
01:14:55,917 --> 01:14:59,459
and from the Lord, our God.
1047
01:15:00,209 --> 01:15:08,501
Lord have mercy!
1048
01:15:11,251 --> 01:15:13,584
Let us pray.
1049
01:15:13,792 --> 01:15:19,084
Lord have mercy!
1050
01:15:19,292 --> 01:15:21,292
Lord of all spirits and of the body,
1051
01:15:21,501 --> 01:15:23,709
who trampled death
and the devil destroyed
1052
01:15:23,917 --> 01:15:25,417
and gave life to Thy world,
1053
01:15:25,626 --> 01:15:29,251
rest the soul
of Thy departed servant Emil
1054
01:15:29,459 --> 01:15:32,209
in a place of light,
of verdure, of repose,
1055
01:15:32,417 --> 01:15:35,417
whence has fled all pain,
sadness and sighing.
1056
01:15:35,626 --> 01:15:39,417
And any sin he may have committed,
through word, thought or deed.
1057
01:15:39,626 --> 01:15:42,209
Forgive it, good Lord,
in Thy loving kindness.
1058
01:15:42,417 --> 01:15:44,251
- May God forgive him.
- May God forgive him.
1059
01:15:44,459 --> 01:15:47,709
For there is no man that has lived
and has not sinned,
1060
01:15:47,917 --> 01:15:50,001
Thou alone art without sin
1061
01:15:50,209 --> 01:15:54,376
and Thy righteousness is eternal
and Thy word is the truth.
1062
01:15:54,584 --> 01:15:57,167
Lord, let us pray.
1063
01:15:57,376 --> 01:15:59,834
Lord, have mercy.
1064
01:16:00,042 --> 01:16:05,834
Thou art the resurrection, life,
and repose of Thy departed servant.
1065
01:16:06,042 --> 01:16:07,667
Dear Lord,
1066
01:16:07,876 --> 01:16:10,834
We glorify Thee
and Thy eternal Father,
1067
01:16:11,042 --> 01:16:14,459
and Thy most holy
and life-giving Spirit,
1068
01:16:14,667 --> 01:16:17,626
now and ever shall be,
world without end.
1069
01:16:17,834 --> 01:16:19,626
Amen.
1070
01:16:21,751 --> 01:16:24,001
Please, come closer.
1071
01:16:24,209 --> 01:16:28,542
Come closer to me.
Let us lift the koliva.
1072
01:16:29,459 --> 01:16:35,001
Lord grant Thy departed servant Emil
eternal remembrance.
1073
01:16:35,542 --> 01:16:40,167
Eternal remembrance...
1074
01:16:51,459 --> 01:16:57,084
Lord grant Thy departed servant
eternal remembrance.
1075
01:17:20,042 --> 01:17:22,376
Let us sing together
Christ has risen.
1076
01:17:22,584 --> 01:17:27,626
Christ has risen from the dead
1077
01:17:27,834 --> 01:17:31,792
Trampling over death by death
1078
01:17:32,001 --> 01:17:37,209
And to those in the grave
1079
01:17:37,417 --> 01:17:43,834
Bestowing eternal life!
1080
01:17:51,626 --> 01:17:54,834
- You're suddenly so pious.
- I wanted to hear them sing.
1081
01:17:55,042 --> 01:17:57,042
I'll tell you the whole story later.
1082
01:17:57,251 --> 01:18:00,834
Get in there and shut the door.
1083
01:18:10,667 --> 01:18:12,876
Lord,
1084
01:18:13,626 --> 01:18:16,251
who feedest the hungry
1085
01:18:16,459 --> 01:18:19,792
and clothest the naked,
1086
01:18:20,001 --> 01:18:23,667
bless these clothes
that others might wear them,
1087
01:18:23,876 --> 01:18:26,417
and clothe Thy servant Emil
1088
01:18:26,626 --> 01:18:31,001
in the garb of purity
and in the radiant cloak of light
1089
01:18:31,209 --> 01:18:35,209
and seat him to rest
in Thy heaven.
1090
01:18:35,417 --> 01:18:40,209
Bless, oh Lord,
all these things that will be given
1091
01:18:40,417 --> 01:18:44,501
in the name
of Thy servant Emil...
1092
01:18:44,709 --> 01:18:46,209
Irina woke up.
1093
01:18:46,584 --> 01:18:50,084
Grant, oh, Lord, health
to anyone who wears these clothes,
1094
01:18:50,292 --> 01:18:52,126
in remembrance
of the name of the departed.
1095
01:18:52,334 --> 01:18:57,501
Grant him mercy
at Thy Last Judgement
1096
01:18:57,959 --> 01:19:02,042
and relieve him of any sins committed
by word, deed or thought.
1097
01:19:02,251 --> 01:19:06,542
For Thou alone art without sin,
Christ our Lord,
1098
01:19:06,751 --> 01:19:11,167
and Thee we glorify
together with Thy eternal Father
1099
01:19:11,376 --> 01:19:14,876
and Thy Holy, mighty,
and Life-giving Spirit,
1100
01:19:15,084 --> 01:19:17,959
now, and ever shall be,
world without end.
1101
01:19:19,209 --> 01:19:21,751
- May God forgive him!
- May God forgive him!
1102
01:19:23,126 --> 01:19:27,251
- Father, we have some alms.
- Give them to the deacon.
1103
01:19:31,334 --> 01:19:33,334
I would like to...
1104
01:19:33,709 --> 01:19:39,709
Just a few words
in the memory of the one who was...
1105
01:19:40,626 --> 01:19:41,751
a friend,
1106
01:19:42,376 --> 01:19:43,126
Emil...
1107
01:19:43,334 --> 01:19:46,876
Thank you for coming,
for piously listening
1108
01:19:47,376 --> 01:19:50,251
to the word of God...
1109
01:19:55,542 --> 01:19:58,334
- May God forgive him!
- May God forgive him!
1110
01:20:14,709 --> 01:20:17,042
I would like to use the bathroom.
1111
01:20:17,251 --> 01:20:19,626
- You know where?
- Yes, it's there...
1112
01:20:19,834 --> 01:20:23,334
Boys!
Orange juice, coffee, water?
1113
01:21:01,209 --> 01:21:02,751
It's hot, damn it.
1114
01:21:05,917 --> 01:21:09,501
You take these
to Cocheci, Jipa, Mircea,
1115
01:21:09,709 --> 01:21:12,167
to Chivu,
to Pârvan, no, they're Adventists,
1116
01:21:12,376 --> 01:21:14,709
to Mrs Sandolovici, to Putinica...
1117
01:21:16,042 --> 01:21:18,376
Put this under cold water,
please.
1118
01:21:19,542 --> 01:21:21,126
To Mrs Grigore,
1119
01:21:21,876 --> 01:21:23,126
to Bonei...
1120
01:21:23,334 --> 01:21:26,209
You take one to Brisca
and another to Mrs Tala.
1121
01:21:27,042 --> 01:21:28,626
How about Paunescu?
1122
01:21:29,126 --> 01:21:32,917
What can I say? Simona, please
help Mirela with the alms.
1123
01:21:33,876 --> 01:21:36,417
Give him too, he'll be happy,
it's free.
1124
01:21:36,626 --> 01:21:40,417
Our floor, the first,
the second and the fourth.
1125
01:22:00,959 --> 01:22:04,792
Stay with Irina please,
I'll set the table.
1126
01:22:05,001 --> 01:22:07,876
- I have to cool the milk.
- I'll cool it.
1127
01:22:09,042 --> 01:22:10,751
Come to Daddy.
1128
01:22:30,417 --> 01:22:32,376
Telegrams, telegrams...
1129
01:22:49,084 --> 01:22:52,001
What's up?
What's with the long face?
1130
01:22:52,667 --> 01:22:54,917
He's bitter
that Bush put him on hold.
1131
01:22:55,126 --> 01:22:56,542
You're so funny!
1132
01:22:56,751 --> 01:22:58,459
You shot me down.
1133
01:22:59,209 --> 01:23:00,542
Still there?
1134
01:23:00,751 --> 01:23:02,501
No, he's moved on to Fukushima.
1135
01:23:02,709 --> 01:23:06,042
Which was also blown up by Bush,
but with carbide.
1136
01:23:06,959 --> 01:23:09,042
- Come on, what's up?
- Nothing.
1137
01:23:10,626 --> 01:23:15,376
Except that dad finally has
a sex life and mom discovered Osho.
1138
01:23:15,584 --> 01:23:16,917
I'm fine.
1139
01:23:17,126 --> 01:23:21,209
And I'm pissed by your brother too.
He still believes in the tooth fairy.
1140
01:23:21,417 --> 01:23:22,751
See? He came around.
1141
01:23:22,959 --> 01:23:24,292
Still there then.
1142
01:23:24,501 --> 01:23:28,501
Don't know about me, but I heard
your brother knows who shot Kennedy.
1143
01:23:28,709 --> 01:23:31,834
He won't believe that Kennedy
was shot by Sile Dinicu!
1144
01:23:32,042 --> 01:23:32,792
With his accordion!
1145
01:23:33,001 --> 01:23:37,126
There can't be any dialogue
unless we accept that every statement
1146
01:23:37,334 --> 01:23:40,042
has to be based on solid arguments.
1147
01:23:40,542 --> 01:23:43,709
It's unfair to discredit the ones
searching for the truth
1148
01:23:43,917 --> 01:23:46,459
just because they bring out
logical hypotheses.
1149
01:23:46,667 --> 01:23:49,167
They're speculations, boy,
not hypotheses.
1150
01:23:49,376 --> 01:23:53,626
You know that scientific research
relies a lot on imagination.
1151
01:23:53,834 --> 01:23:56,001
And starts
from all kinds of scenarios
1152
01:23:56,209 --> 01:23:58,584
before reaching
relevant hypotheses.
1153
01:23:58,792 --> 01:24:00,667
And it's unwise to ask for the truth
1154
01:24:00,876 --> 01:24:03,292
without taking the time
and the liberty to see,
1155
01:24:03,501 --> 01:24:05,417
search and assess.
1156
01:24:05,626 --> 01:24:07,126
That seems fair to me.
1157
01:24:08,042 --> 01:24:11,542
But calm down, he doesn't believe
everything he says either.
1158
01:24:13,292 --> 01:24:14,834
Right, bro?
1159
01:24:15,042 --> 01:24:17,709
The "evolution from apes" theory,
you know...
1160
01:24:18,459 --> 01:24:20,876
I believe it more and more.
1161
01:24:21,084 --> 01:24:24,334
I like how you accuse
so-called conspiracy theorists,
1162
01:24:24,542 --> 01:24:26,376
but you're fine
with the government
1163
01:24:26,584 --> 01:24:28,626
starting to investigate
400 days later,
1164
01:24:28,834 --> 01:24:31,959
NORAD not reacting, no one
considering the collapse of WTC7
1165
01:24:32,167 --> 01:24:35,292
or with FBI seizing all the cameras
from the Pentagon
1166
01:24:35,501 --> 01:24:37,876
the very same day.
Instantly!
1167
01:24:38,292 --> 01:24:40,501
I see nothing wrong in what he says.
1168
01:24:41,292 --> 01:24:45,334
It's easy to say "fuck them all",
but in fact it's very dangerous.
1169
01:24:45,542 --> 01:24:48,626
If things are what they are today,
it's mainly our fault,
1170
01:24:48,834 --> 01:24:51,626
the ones choosing
not to think on their own.
1171
01:24:52,667 --> 01:24:53,792
It's not funny.
1172
01:24:54,001 --> 01:24:56,376
Despite your claims,
people researching 9/11
1173
01:24:56,584 --> 01:24:58,417
aren't making a business of it.
1174
01:24:58,626 --> 01:25:02,251
They gave up their comfort
to choose the path of truth.
1175
01:25:02,459 --> 01:25:03,959
A very strenuous path!
1176
01:25:04,167 --> 01:25:05,542
Like Giordano Bruno!
1177
01:25:06,334 --> 01:25:09,084
Bravo!
Now make fun of Mr Popescu too.
1178
01:25:09,292 --> 01:25:12,292
- What's with Mr Popescu?
- It's a long story.
1179
01:25:12,501 --> 01:25:15,251
We've had a mega talk show
before you came.
1180
01:25:17,584 --> 01:25:18,751
I believe...
1181
01:25:18,959 --> 01:25:21,459
and you can make fun of me,
I don't mind...
1182
01:25:22,459 --> 01:25:25,501
I believe our judgement is wrong
because we're afraid.
1183
01:25:30,042 --> 01:25:32,376
I mean, I can only speak for myself,
1184
01:25:32,584 --> 01:25:35,209
and I can really say I'm afraid.
1185
01:25:35,501 --> 01:25:37,292
It's a matter of context, Relu.
1186
01:25:37,501 --> 01:25:41,751
I'd be afraid in Kosovo, too.
Or anywhere in conditions of war.
1187
01:25:41,959 --> 01:25:44,501
But I told you
it had nothing to do with the war.
1188
01:25:45,042 --> 01:25:48,501
It's about no context,
and I know you refuse to believe me.
1189
01:25:48,709 --> 01:25:52,542
I do, but I can't.
And I can't because it's illogical.
1190
01:25:54,084 --> 01:25:57,959
Remember, we haven't discussed
matters that relate directly
1191
01:25:58,167 --> 01:26:00,251
or indirectly to politics.
1192
01:26:01,251 --> 01:26:04,709
Anyway, I'm a soldier,
so politics is off limits for me.
1193
01:26:06,167 --> 01:26:10,084
My job is to defend my country
and go where my superiors send me.
1194
01:26:10,292 --> 01:26:12,501
If they don't send me,
I stay at home.
1195
01:26:12,709 --> 01:26:16,292
Away from the front, the bombs,
and the booby-trapped cars.
1196
01:26:17,459 --> 01:26:18,667
And believe me!
1197
01:26:19,126 --> 01:26:23,209
While I sit at home
on the couch, Zapping the TV,
1198
01:26:23,542 --> 01:26:25,126
I get so afraid.
1199
01:26:25,334 --> 01:26:26,501
True!
1200
01:26:27,334 --> 01:26:30,167
Maybe you heard that
some who asked to reopen the case
1201
01:26:30,376 --> 01:26:32,584
died suddenly with no explanation,
1202
01:26:32,792 --> 01:26:35,376
just like the key witnesses
from the '89 Revolution.
1203
01:26:35,584 --> 01:26:40,167
You'll say it's a coincidence...
I don't believe in coincidences.
1204
01:26:40,834 --> 01:26:43,667
I've no idea
what happened on 9/11.
1205
01:26:43,876 --> 01:26:45,751
But I don't buy
the official version!
1206
01:26:45,959 --> 01:26:49,334
Gabi thinks he understands,
because he was there.
1207
01:26:49,542 --> 01:26:53,251
So were those who lost their
children, parents, grandsons, etc.!
1208
01:26:53,459 --> 01:26:56,084
They want to reopen the case
but nobody will listen!
1209
01:26:56,292 --> 01:26:57,709
And you're totally wrong.
1210
01:26:57,917 --> 01:27:00,834
9/11 transformed the whole planet,
not just America.
1211
01:27:01,042 --> 01:27:03,501
Sebi, as I said
the last time we spoke,
1212
01:27:03,709 --> 01:27:05,876
read the official version, too.
1213
01:27:06,084 --> 01:27:07,501
Talking about logic,
1214
01:27:07,709 --> 01:27:10,709
you must be aware
of the documents you're referring to.
1215
01:27:10,917 --> 01:27:13,126
And you hadn't even read it
back then.
1216
01:27:13,334 --> 01:27:16,126
- I can give you the PDF.
- I have it, thanks.
1217
01:27:16,334 --> 01:27:17,709
- Did you read it?
- I started it
1218
01:27:17,917 --> 01:27:18,709
See?
1219
01:27:18,917 --> 01:27:20,251
Wrong answer!
1220
01:27:20,459 --> 01:27:25,084
I don't think it's OK to just swallow
the official theory like that...
1221
01:27:25,876 --> 01:27:27,626
unconditionally.
1222
01:27:30,042 --> 01:27:34,126
And, I must admit, this difference
of opinion bothers me.
1223
01:27:35,876 --> 01:27:37,417
Is it bad?
1224
01:27:37,834 --> 01:27:39,167
Bad, I don't know.
1225
01:27:39,584 --> 01:27:42,542
But I know it's fear,
not lack of doubt.
1226
01:27:43,459 --> 01:27:45,542
Which means you're not
completely lost.
1227
01:27:45,751 --> 01:27:47,376
Can I take this call?
1228
01:27:47,584 --> 01:27:49,084
Go and ask Mom.
1229
01:27:51,501 --> 01:27:52,209
Yes.
1230
01:27:54,126 --> 01:27:55,209
Go ahead.
1231
01:27:59,751 --> 01:28:04,209
I heard on TV that coffee is good
for skin cancer.
1232
01:28:04,459 --> 01:28:06,959
What I wanted to say is
1233
01:28:07,167 --> 01:28:11,334
that everything is there
to confuse us, to delude us,
1234
01:28:11,542 --> 01:28:13,001
and not just today.
1235
01:28:13,209 --> 01:28:15,417
Ever since Adam and Eve
and the original sin.
1236
01:28:15,626 --> 01:28:18,251
We go in circles
thinking we know,
1237
01:28:18,459 --> 01:28:21,959
but then we see we don't...
1238
01:28:22,126 --> 01:28:25,209
Once you get better,
drop by the church, OK?
1239
01:28:25,751 --> 01:28:28,542
- May God forgive him!
- May God forgive him!
1240
01:28:32,042 --> 01:28:34,917
Doctor, where are you?
1241
01:28:35,126 --> 01:28:37,626
Let me tell you a quick one.
1242
01:28:37,834 --> 01:28:40,959
One day a taxi driver,
kind of gypsy,
1243
01:28:41,167 --> 01:28:43,209
with big, sad eyes...
1244
01:28:43,417 --> 01:28:45,751
This winter I travelled more by taxi.
1245
01:28:45,959 --> 01:28:50,709
So this boy,
seeing me dressed as a priest, says:
1246
01:28:51,459 --> 01:28:52,459
"Father,
1247
01:28:52,667 --> 01:28:56,042
"how can we know
when the Second Corning will be?"
1248
01:28:56,251 --> 01:28:58,292
The question surprised me.
I replied:
1249
01:28:58,501 --> 01:29:01,626
"We don't know now,
but when He comes, we will."
1250
01:29:01,834 --> 01:29:05,376
"Really? How will we recognize Him?",
he asks.
1251
01:29:06,459 --> 01:29:08,417
"By the signs.
1252
01:29:08,626 --> 01:29:11,584
"First, the prophecies
must be fulfilled."
1253
01:29:12,292 --> 01:29:15,126
"Were there signs
when He first came?", he asks.
1254
01:29:15,334 --> 01:29:19,084
"Yes, that's how we knew
that He came and became flesh."
1255
01:29:19,292 --> 01:29:22,084
"Why didn't the people
recognize Him?", he asked.
1256
01:29:22,292 --> 01:29:26,292
"Some recognized Him, others didn't."
1257
01:29:26,709 --> 01:29:30,542
"And how do you know
He hasn't come already?"
1258
01:29:31,251 --> 01:29:34,667
"Because the prophecies
haven't been fulfilled."
1259
01:29:35,376 --> 01:29:37,334
So he kept on asking the whole ride.
1260
01:29:37,542 --> 01:29:39,126
What I mean is...
1261
01:29:39,876 --> 01:29:44,459
I was filled with great sadness
after the talk with the taxi driver.
1262
01:29:44,667 --> 01:29:49,709
People talk this and that
about our Lord Jesus:
1263
01:29:49,917 --> 01:29:52,334
whether He's coming or not,
how will we recognize Him
1264
01:29:52,542 --> 01:29:54,084
or other nonsense:
1265
01:29:54,292 --> 01:29:57,751
that He's not God but a prophet...
1266
01:29:57,959 --> 01:29:58,917
God forgive me!
1267
01:29:59,126 --> 01:30:01,417
That there's no salvation,
no Second Coming,
1268
01:30:01,626 --> 01:30:04,667
or that He has come
and we didn't recognize Him.
1269
01:30:04,876 --> 01:30:07,584
I was genuinely filled
with profound sadness.
1270
01:30:07,792 --> 01:30:10,501
I thought how tragic
it would be for humankind
1271
01:30:10,709 --> 01:30:13,417
if our Lord returned a second time
1272
01:30:13,626 --> 01:30:15,709
and we didn't recognize Him.
1273
01:30:15,917 --> 01:30:19,334
And thereby, our salvation,
our redemption is impossible!
1274
01:30:19,542 --> 01:30:22,751
Because He will not come
a third time!
1275
01:30:22,959 --> 01:30:25,292
And He has consigned us
to oblivion.
1276
01:30:25,501 --> 01:30:26,792
And I cried.
1277
01:30:27,167 --> 01:30:29,084
I cried real tears.
1278
01:30:29,292 --> 01:30:32,417
And that evening
I was illuminated.
1279
01:30:33,501 --> 01:30:35,792
This whole story
was merely a temptation.
1280
01:30:36,001 --> 01:30:38,584
And then I realized how weak I am
1281
01:30:38,792 --> 01:30:41,501
and how quickly we, humans,
fall to temptation.
1282
01:30:41,709 --> 01:30:44,417
Doctor, do you realize what I did?
1283
01:30:44,626 --> 01:30:48,584
I chose to think that
the Second Coming already happened
1284
01:30:48,792 --> 01:30:50,876
and I felt pity for myself.
1285
01:30:51,084 --> 01:30:55,709
I chose to believe that
hypothetically speaking, it could be.
1286
01:31:01,084 --> 01:31:02,084
Well...
1287
01:31:02,542 --> 01:31:04,667
But brevity is the soul of wit.
1288
01:31:04,876 --> 01:31:07,709
- May God forgive him!
- May God forgive him!
1289
01:31:14,501 --> 01:31:16,501
- What is it, dear?
- I'll be back...
1290
01:31:17,209 --> 01:31:17,876
Father!
1291
01:31:18,084 --> 01:31:20,917
Did you understand
what this priest said?
1292
01:31:21,126 --> 01:31:22,334
I didn't get a thing!
1293
01:31:22,542 --> 01:31:23,751
Are you serious?
1294
01:31:49,709 --> 01:31:53,376
Antinevralgic, Algocalmin,
vials and pills, Ketonal...
1295
01:31:57,959 --> 01:32:01,334
And 50 lei is not enough
for another two days?
1296
01:32:03,542 --> 01:32:05,084
I say it is.
1297
01:32:12,001 --> 01:32:14,417
Who's this boy
with so much money on him?
1298
01:32:16,001 --> 01:32:18,376
No, don't ask him for money!
1299
01:32:21,334 --> 01:32:22,584
I said no!
1300
01:32:28,292 --> 01:32:30,167
As you wish,
but if your mom finds out,
1301
01:32:30,376 --> 01:32:31,917
don't come to me for help!
1302
01:32:37,667 --> 01:32:40,501
Better tell me, is it snowing?
1303
01:32:44,959 --> 01:32:46,001
Very good.
1304
01:33:04,376 --> 01:33:05,334
Nusa?
1305
01:33:06,084 --> 01:33:07,042
All right.
1306
01:33:08,209 --> 01:33:11,334
I'd put the beef salad on the table.
1307
01:33:12,459 --> 01:33:14,042
And the aspic too.
1308
01:33:14,876 --> 01:33:16,251
Stay in your room.
1309
01:33:16,917 --> 01:33:18,251
Heat up the chorba.
1310
01:33:18,459 --> 01:33:20,334
Then don't stay in your room.
1311
01:33:23,584 --> 01:33:25,751
You went there to stay indoors?
1312
01:33:31,792 --> 01:33:34,667
She's your friend.
Isn't she?
1313
01:33:38,042 --> 01:33:40,042
There's no signal here.
1314
01:33:40,251 --> 01:33:42,834
I can't take this hypocrisy anymore!
1315
01:33:43,042 --> 01:33:44,001
To hell with it all!
1316
01:33:44,209 --> 01:33:47,126
If I ever hear her talking
about Communism in this house,
1317
01:33:47,334 --> 01:33:48,792
I'll kick her out!
1318
01:33:51,709 --> 01:33:54,376
Why do you let her get to you?
You're smarter.
1319
01:33:54,584 --> 01:33:56,251
Why do you play her game?
1320
01:33:56,459 --> 01:33:59,417
You should just ignore her
and let her be.
1321
01:33:59,626 --> 01:34:03,042
She was an activist.
She needs to vent her frustrations.
1322
01:34:03,251 --> 01:34:05,501
But she's not a bad person.
1323
01:34:10,251 --> 01:34:12,334
Have a drink and you'll be OK!
1324
01:34:13,042 --> 01:34:17,459
Didn't you see her acting all pious,
all humble in front of the priest?
1325
01:34:17,667 --> 01:34:20,042
Humble my ass!
They killed and wrecked families,
1326
01:34:20,251 --> 01:34:23,667
and she lectures about Marx, Lenin,
and other notorious kikes?
1327
01:34:23,876 --> 01:34:25,292
You're unbelievable.
1328
01:34:25,751 --> 01:34:26,876
Sandra!
1329
01:34:34,084 --> 01:34:37,959
Mark my words, if you talk
to her again, I'm out of here.
1330
01:34:38,501 --> 01:34:39,834
And where will you go?
1331
01:34:40,042 --> 01:34:41,667
Another night shift?
1332
01:34:41,876 --> 01:34:43,042
What's your problem?
1333
01:34:44,584 --> 01:34:47,334
- How about your shifts?
- What about them?
1334
01:34:47,542 --> 01:34:49,417
You tell me, Gabi!
1335
01:34:51,001 --> 01:34:52,667
The little one's asleep.
1336
01:34:54,167 --> 01:34:55,042
She's so lovely.
1337
01:34:55,251 --> 01:34:56,584
You're overreacting again.
1338
01:34:58,667 --> 01:34:59,751
Am I?
1339
01:35:13,084 --> 01:35:14,542
But she's talking, right?
1340
01:35:15,417 --> 01:35:16,709
Yeah, she's talking.
1341
01:35:17,042 --> 01:35:19,001
I thought she said nine.
1342
01:35:20,001 --> 01:35:21,459
- Nine?
- Really.
1343
01:35:22,251 --> 01:35:23,917
Yeah, she also says...
1344
01:35:24,126 --> 01:35:26,584
cercopithecus and scapteriscus,
1345
01:35:27,834 --> 01:35:28,917
and brontosaurus...
1346
01:35:29,126 --> 01:35:30,459
and asshole.
1347
01:35:30,667 --> 01:35:32,626
Especially when she's pissed.
1348
01:35:37,667 --> 01:35:39,584
She doesn't say cercopithecus.
1349
01:35:51,792 --> 01:35:53,292
Is that a 50?
1350
01:35:54,917 --> 01:35:57,167
Why would it be? It's a 56.
1351
01:35:58,834 --> 01:36:00,126
What size are you?
1352
01:36:01,042 --> 01:36:02,751
- 50.
- 50!
1353
01:36:04,376 --> 01:36:06,792
Wasn't uncle Emil a 56?
1354
01:36:09,626 --> 01:36:11,584
Who's going to wear it?
1355
01:36:12,709 --> 01:36:14,417
I thought it was symbolic.
1356
01:36:16,042 --> 01:36:19,834
Isn't it supposed to be worn?
Ain't that logical?
1357
01:36:23,126 --> 01:36:25,001
Then I'll change it tomorrow.
1358
01:36:25,209 --> 01:36:26,709
How could you?
1359
01:36:26,917 --> 01:36:28,459
It's been sanctified.
1360
01:36:35,501 --> 01:36:36,626
It's huge.
1361
01:36:37,959 --> 01:36:39,876
We'll take it to a tailor.
1362
01:36:40,876 --> 01:36:43,167
Look, you'll add two tucks here, see?
1363
01:36:43,876 --> 01:36:45,751
One here, and one here.
1364
01:36:47,626 --> 01:36:48,751
Give me a needle.
1365
01:36:48,959 --> 01:36:50,251
Good!
1366
01:36:52,626 --> 01:36:53,792
Sebi, take off your jacket.
1367
01:36:54,001 --> 01:36:56,042
- What?
- Take off your jacket.
1368
01:37:08,876 --> 01:37:10,459
Is it better?
1369
01:37:10,917 --> 01:37:13,959
- And you put a belt on.
- Please don't move.
1370
01:37:15,251 --> 01:37:18,167
- Is that better?
- A bit tighter?
1371
01:37:18,792 --> 01:37:20,084
Wow, you look great!
1372
01:37:20,292 --> 01:37:22,417
Stupid cow!
1373
01:37:22,917 --> 01:37:24,542
- How is it now?
- It's OK.
1374
01:37:24,751 --> 01:37:26,584
The shirt is big, too.
1375
01:37:26,792 --> 01:37:29,584
Take it all off.
1376
01:37:32,542 --> 01:37:34,001
Hold the jacket.
1377
01:37:41,084 --> 01:37:42,584
How about the shirt?
1378
01:37:44,334 --> 01:37:45,417
Simona...
1379
01:37:46,251 --> 01:37:48,334
Give me the trousers
from the bathroom.
1380
01:37:48,876 --> 01:37:51,209
- This is large, too.
- It's fine!
1381
01:37:53,042 --> 01:37:54,876
The shirt has to be big.
1382
01:38:17,251 --> 01:38:18,501
What?
1383
01:38:21,042 --> 01:38:22,042
I'm drowning in it.
1384
01:38:23,084 --> 01:38:24,542
I'm drowning in it.
1385
01:38:26,292 --> 01:38:28,501
I don't think I'll wear it anyway.
1386
01:38:31,626 --> 01:38:34,917
How can somebody
buy a suit ten times bigger?
1387
01:38:35,126 --> 01:38:37,292
She's so stupid, this girl!
1388
01:38:37,959 --> 01:38:39,792
Just as stupid as her mother...
1389
01:38:40,459 --> 01:38:42,292
and her entire family.
1390
01:38:42,959 --> 01:38:45,167
What did this girl do to me?
1391
01:38:45,376 --> 01:38:46,751
I don't know, Mom.
1392
01:38:47,209 --> 01:38:49,626
How could she buy such a suit?
1393
01:38:51,126 --> 01:38:52,251
Don't know.
1394
01:38:52,459 --> 01:38:53,959
But what did you tell her?
1395
01:38:54,167 --> 01:38:56,292
To buy a suit for Emil.
1396
01:38:58,626 --> 01:39:00,334
Did you mention who it was for?
1397
01:39:00,542 --> 01:39:01,834
To be given.
1398
01:39:02,042 --> 01:39:06,376
- But did you say it was for Sebi?
- I didn't say 46, 48, 50...
1399
01:39:06,584 --> 01:39:09,917
If you didn't tell her,
how was she supposed to know?
1400
01:39:10,459 --> 01:39:11,751
So, it's my fault now?
1401
01:39:11,959 --> 01:39:14,792
Otherwise, she'd have bought one
for a 5-year-old.
1402
01:39:15,292 --> 01:39:17,042
Mom, are you for real?
1403
01:39:19,126 --> 01:39:20,292
Now what?
1404
01:39:22,459 --> 01:39:24,251
Do you have a sewing machine?
1405
01:39:24,792 --> 01:39:27,001
- What for?
- Listen...
1406
01:39:27,709 --> 01:39:31,084
I want to do this,
and everytime I insert the needle...
1407
01:39:31,292 --> 01:39:33,084
Just leave them like I put them!
1408
01:39:33,292 --> 01:39:35,667
But a sewing machine would be
just perfect!
1409
01:39:35,876 --> 01:39:38,667
Leave them like that,
with two tucks.
1410
01:39:38,876 --> 01:39:40,334
With safety pins.
1411
01:39:40,542 --> 01:39:42,834
Put a belt
and they won't come undone.
1412
01:39:43,042 --> 01:39:45,542
- With the pins on?
- Yes, sure!
1413
01:39:45,751 --> 01:39:48,334
- And make a seam here.
- That's easy.
1414
01:39:48,917 --> 01:39:51,042
How could you buy such a suit?
1415
01:39:52,084 --> 01:39:54,167
I got it as if for uncle Emil.
1416
01:39:55,167 --> 01:39:57,376
What did you do
when your father died?
1417
01:39:57,584 --> 01:39:59,167
- The same.
- Really?
1418
01:39:59,376 --> 01:40:00,876
I got his size.
1419
01:40:01,334 --> 01:40:02,501
And who did you give it to?
1420
01:40:02,709 --> 01:40:03,626
To a man.
1421
01:40:04,584 --> 01:40:07,167
- And what size was he?
- The same as my father.
1422
01:40:07,376 --> 01:40:08,417
See?
1423
01:40:08,876 --> 01:40:10,792
Is Sebi the same size as Dad?
1424
01:40:11,001 --> 01:40:12,709
I didn't know it was for Sebi.
1425
01:40:12,917 --> 01:40:14,584
Why didn't you ask me?
1426
01:40:14,792 --> 01:40:17,501
I'm sorry about this,
there's nothing I can do.
1427
01:40:17,709 --> 01:40:19,209
Can you fix it?
1428
01:40:19,542 --> 01:40:21,417
Of course I can! I will!
1429
01:40:21,626 --> 01:40:24,251
I'm sorry about the situation.
Don't be mad.
1430
01:40:24,459 --> 01:40:25,751
I'm not.
1431
01:40:27,626 --> 01:40:29,084
The boots fit!
1432
01:40:29,751 --> 01:40:31,042
God forbid!
1433
01:40:33,084 --> 01:40:35,376
I'm going to see what she's doing.
1434
01:40:42,209 --> 01:40:44,084
There's no more milk for Irina.
1435
01:40:47,417 --> 01:40:48,126
OK.
1436
01:40:49,084 --> 01:40:50,292
OK what?
1437
01:40:50,792 --> 01:40:52,417
OK, I'll buy some.
1438
01:41:11,959 --> 01:41:13,626
What do I do with my Camelia?
1439
01:41:13,834 --> 01:41:14,876
What do you mean?
1440
01:41:15,084 --> 01:41:17,584
- What if she does drugs?
- She doesn't...
1441
01:41:18,376 --> 01:41:20,626
Isn't the girl she came with
on drugs?
1442
01:41:21,126 --> 01:41:22,209
She's drunk.
1443
01:41:23,084 --> 01:41:24,251
You think so?
1444
01:41:29,209 --> 01:41:30,042
Gabi!
1445
01:41:32,167 --> 01:41:36,209
Get me two packs of
Parliament Aqua Blue and a lighter.
1446
01:41:40,334 --> 01:41:41,334
Lary?
1447
01:41:41,876 --> 01:41:43,126
Want anything?
1448
01:41:52,459 --> 01:41:54,626
Are you all having fish borsch?
1449
01:41:58,126 --> 01:41:59,959
Just look around you.
1450
01:42:00,167 --> 01:42:02,042
It's more than obvious.
1451
01:42:03,292 --> 01:42:04,751
Give me a cigarette.
1452
01:42:06,376 --> 01:42:08,292
The people who rule us,
1453
01:42:08,792 --> 01:42:12,376
starting from the state leaders
to the press and mass media...
1454
01:42:14,709 --> 01:42:16,876
We're contaminated by fear.
1455
01:42:17,542 --> 01:42:21,501
I thought you weren't allowed
to dabble in politics, Solider Boy!
1456
01:42:21,709 --> 01:42:23,626
Indeed, he isn't.
1457
01:42:23,834 --> 01:42:26,042
But can you get through to him?
1458
01:42:26,251 --> 01:42:28,626
Thanks, Mom.
I know I'm not allowed.
1459
01:42:28,834 --> 01:42:30,459
This is what drives me crazy.
1460
01:42:30,667 --> 01:42:32,459
That's why
I want to quit the army,
1461
01:42:32,667 --> 01:42:34,542
not Iulia,
like you and Mum think.
1462
01:42:34,751 --> 01:42:36,584
Did I say anything about Iulia?
1463
01:42:36,792 --> 01:42:38,959
- Now and then.
- You don't say.
1464
01:42:41,834 --> 01:42:43,209
Did you finish?
1465
01:42:43,584 --> 01:42:44,876
Let me see.
1466
01:42:49,917 --> 01:42:52,042
Come try on the trousers.
1467
01:42:52,251 --> 01:42:53,917
Careful, it's hot.
1468
01:43:10,376 --> 01:43:13,167
What do you think you're doing?
Go to the bathroom.
1469
01:43:20,042 --> 01:43:23,167
The sides are a bit too wide.
1470
01:43:23,376 --> 01:43:26,792
What the hell are you doing,
woman?
1471
01:43:27,001 --> 01:43:28,834
What are you doing to me?
1472
01:43:30,209 --> 01:43:31,417
Of course it was hot!
1473
01:43:31,626 --> 01:43:34,501
It's so hot,
my eyeballs are popping out!
1474
01:43:34,709 --> 01:43:36,042
- Sorry.
- Leave me, damn it!
1475
01:43:36,251 --> 01:43:37,667
- I didn't mean to.
- Go away.
1476
01:43:37,876 --> 01:43:39,334
- Forgive me.
- Let me be!
1477
01:43:39,542 --> 01:43:40,501
I'll bring a towel...
1478
01:43:40,709 --> 01:43:43,292
Forget it,
I'm going to the bathroom.
1479
01:43:47,042 --> 01:43:49,667
I spilled chorba on Evelina.
1480
01:43:50,751 --> 01:43:52,959
What are you doing, Ofelia?
1481
01:43:54,001 --> 01:43:57,001
Why aren't you listening to me?
What did I tell you?
1482
01:43:57,209 --> 01:44:00,876
We don't eat
until the boy puts the suit on.
1483
01:44:02,667 --> 01:44:05,709
We don't eat
until the boy puts the suit on!
1484
01:44:05,917 --> 01:44:07,917
Mom, don't you think
you're overreacting?
1485
01:44:08,126 --> 01:44:11,917
We're all waiting like idiots for
this story of yours with the suit.
1486
01:44:12,542 --> 01:44:16,001
You shut your mouth,
and let me do things my way.
1487
01:44:16,876 --> 01:44:18,959
This is your father's commemoration.
1488
01:44:19,334 --> 01:44:23,001
Mind that everything I'm doing
is for the sake of his soul.
1489
01:44:23,917 --> 01:44:26,959
When I die,
you'll bury me your way.
1490
01:44:30,876 --> 01:44:33,251
Mom, please.
1491
01:44:33,667 --> 01:44:35,542
Don't you know him by now?
1492
01:44:36,084 --> 01:44:37,626
Stop crying, will you?
1493
01:44:42,584 --> 01:44:45,042
It looks as if I pissed myself.
1494
01:44:50,709 --> 01:44:53,209
We are spineless
1495
01:44:53,417 --> 01:44:56,001
and accept theories
that contradict common sense,
1496
01:44:56,209 --> 01:44:58,001
physics, and engineering.
1497
01:44:58,209 --> 01:45:00,126
And I'm terrified,
and I'm ashamed.
1498
01:45:02,292 --> 01:45:04,917
See? God doesn't sleep.
1499
01:45:22,542 --> 01:45:23,876
Forgive me.
1500
01:45:28,292 --> 01:45:29,501
Forgive me.
1501
01:45:40,959 --> 01:45:43,251
- How is it?
- It's fine.
1502
01:45:43,459 --> 01:45:44,417
It's fine.
1503
01:45:44,626 --> 01:45:45,584
And the other leg.
1504
01:45:45,792 --> 01:45:47,751
I'll do it.
I'll keep it for the length.
1505
01:45:47,959 --> 01:45:49,417
Turn around a little.
1506
01:45:52,167 --> 01:45:53,709
It's very good.
1507
01:45:53,917 --> 01:45:56,251
Can you fix the jacket too?
1508
01:45:57,667 --> 01:45:59,251
It looks like it fits you.
1509
01:45:59,459 --> 01:46:01,042
Cut it!
1510
01:46:05,542 --> 01:46:07,417
No, leave it like that.
1511
01:46:08,459 --> 01:46:09,959
What is it, Simona?
1512
01:46:11,042 --> 01:46:12,917
Can't you see how big it is?
1513
01:46:13,126 --> 01:46:14,501
What?
What's so funny?
1514
01:46:14,709 --> 01:46:16,334
It fits him really well.
1515
01:46:16,542 --> 01:46:17,917
It fits him well?
1516
01:46:19,292 --> 01:46:21,334
Don't remove that pin, please.
1517
01:46:25,001 --> 01:46:26,167
Put on the jacket too!
1518
01:46:26,376 --> 01:46:27,626
Stop it.
1519
01:46:28,126 --> 01:46:31,626
- It fits him well, Mom?
- Cut it out, let him dress up.
1520
01:46:31,959 --> 01:46:33,792
But don't lie to him.
1521
01:46:34,001 --> 01:46:35,542
He'll think it suits him well.
1522
01:46:35,751 --> 01:46:37,084
Stop it.
1523
01:46:37,376 --> 01:46:39,542
I'll take it to a tailor after.
1524
01:46:39,751 --> 01:46:41,959
Of course, Simona.
1525
01:46:42,792 --> 01:46:44,417
You've done a great job.
1526
01:46:44,626 --> 01:46:45,792
Let's eat, I'm hungry.
1527
01:46:46,001 --> 01:46:47,834
Well done. Bravo.
1528
01:46:48,042 --> 01:46:51,584
- Take them off so I can finish.
- Mrs Evelina's in the bathroom.
1529
01:46:58,126 --> 01:47:01,084
I'm drenched!
1530
01:47:01,292 --> 01:47:03,709
She can use a hairdryer.
1531
01:47:03,917 --> 01:47:05,126
Need a hairdryer?
1532
01:47:05,334 --> 01:47:07,251
Put that over there.
1533
01:47:07,459 --> 01:47:09,126
Take those out of the way.
1534
01:47:12,001 --> 01:47:13,542
Give me that chair.
1535
01:47:14,501 --> 01:47:16,167
And take this one.
1536
01:47:18,209 --> 01:47:19,042
Sit down.
1537
01:47:20,501 --> 01:47:23,084
What do you mean by so what?
Move.
1538
01:47:23,292 --> 01:47:25,251
Leave me alone!
Mom, say something.
1539
01:47:25,459 --> 01:47:26,334
Camelia, stop it.
1540
01:47:26,542 --> 01:47:28,334
- Where will I sit?
- Shut your mouth.
1541
01:47:28,542 --> 01:47:30,834
- Say something.
- Let her sit there.
1542
01:47:31,042 --> 01:47:32,667
This is my seat.
1543
01:47:34,334 --> 01:47:37,584
- Move, I'll sit here.
- Cut it out! Sebi!
1544
01:47:37,792 --> 01:47:39,876
You're driving me nuts.
Just sit.
1545
01:47:40,084 --> 01:47:41,084
Enough.
1546
01:47:41,959 --> 01:47:42,876
- Comfy?
- Yes.
1547
01:47:43,084 --> 01:47:44,376
Happy for you.
1548
01:47:47,584 --> 01:47:49,584
- What's this?
- Garlic sauce.
1549
01:47:51,417 --> 01:47:53,792
Have you seen how she acts?
1550
01:47:58,417 --> 01:48:00,917
What, the intercom?
Hold on. I'll change rooms.
1551
01:48:01,709 --> 01:48:03,584
Let her be.
Leave her chair there.
1552
01:48:03,792 --> 01:48:04,834
Let her sit elsewhere.
1553
01:48:05,042 --> 01:48:06,667
- Is that your seat?
- Yes.
1554
01:48:06,876 --> 01:48:07,876
You have a ticket?
1555
01:48:08,084 --> 01:48:10,251
Eva, excuse me for this mess.
1556
01:48:10,459 --> 01:48:12,751
Never mind, Nusa, it happens.
1557
01:48:12,959 --> 01:48:15,001
Forgive me, please.
1558
01:48:15,792 --> 01:48:19,667
- Where do you want her to sit?
- I don't know, here, there.
1559
01:48:19,876 --> 01:48:23,376
- This polenta's getting cold.
- I didn't bring it.
1560
01:48:23,584 --> 01:48:25,376
She's back. You'll see now.
1561
01:48:28,417 --> 01:48:29,417
What?
1562
01:48:30,251 --> 01:48:32,792
- Camelia, what's wrong?
- Nothing's wrong.
1563
01:48:33,001 --> 01:48:34,709
That's not chorba, it's borsch.
1564
01:48:34,917 --> 01:48:36,001
What?
1565
01:48:38,209 --> 01:48:41,459
What's the difference
between borsch and chorba?
1566
01:48:41,667 --> 01:48:45,042
There's no difference.
It's the same dish.
1567
01:48:45,251 --> 01:48:49,084
Except in Moldavia they call it
borsch and in Wallachia chorba.
1568
01:48:49,292 --> 01:48:52,209
- I'll do the talking.
- Hold on!
1569
01:48:52,542 --> 01:48:55,417
Cami, please wait here.
1570
01:49:06,626 --> 01:49:07,959
There's nothing.
1571
01:49:13,417 --> 01:49:16,917
- Let me in.
- Why don't you want to wait outside?
1572
01:49:17,126 --> 01:49:20,251
- You're really something.
- You can talk downstairs.
1573
01:49:20,459 --> 01:49:22,626
I just give her the keys, that's it.
1574
01:49:22,834 --> 01:49:26,501
I already told you, give it to me,
and I'll give it to her.
1575
01:49:32,542 --> 01:49:33,584
Lary.
1576
01:49:49,751 --> 01:49:50,834
Occupied.
1577
01:49:51,417 --> 01:49:53,417
- Simona, is that you?
- Yes, what is it?
1578
01:49:53,626 --> 01:49:54,709
Nothing.
1579
01:49:57,209 --> 01:49:58,292
- Honey.
- What?
1580
01:49:58,501 --> 01:50:00,751
- Know where Lary is?
- I don't know.
1581
01:50:14,709 --> 01:50:16,251
Don't you know where Lary is?
1582
01:50:19,126 --> 01:50:20,376
Tony is here.
1583
01:50:21,876 --> 01:50:23,126
Tony is here?
1584
01:50:25,542 --> 01:50:26,876
Is Tony here, honey?
1585
01:50:27,501 --> 01:50:30,667
- Why doesn't he come in?
- He doesn't want to. Let's eat.
1586
01:50:30,876 --> 01:50:33,959
He's with Cami, talking.
Let's eat, I'm hungry.
1587
01:50:34,459 --> 01:50:35,917
- What?
- Why doesn't he come in?
1588
01:50:36,126 --> 01:50:37,584
What for? Let him!
1589
01:50:37,792 --> 01:50:39,501
- Stop shouting.
- I'm not.
1590
01:50:39,709 --> 01:50:43,001
- You care about Tony now?
- Sometimes, I just don't get you.
1591
01:50:45,501 --> 01:50:47,542
Tony, why don't you come in?
1592
01:50:50,542 --> 01:50:51,584
Sandra...
1593
01:50:53,709 --> 01:50:55,459
I apologize.
1594
01:50:55,667 --> 01:50:58,667
I've got major problems with Feli.
1595
01:50:58,876 --> 01:51:00,792
Go inside.
Don't take your shoes off.
1596
01:51:01,001 --> 01:51:02,917
No, what are you talking about?
1597
01:51:03,542 --> 01:51:04,876
I was always taught,
1598
01:51:05,084 --> 01:51:07,001
"Remove your shoes
before entering."
1599
01:51:07,209 --> 01:51:08,292
Hello, ladies!
1600
01:51:09,292 --> 01:51:10,459
Hello, everyone!
1601
01:51:10,876 --> 01:51:11,876
Hi, Nusa.
1602
01:51:12,542 --> 01:51:14,042
May God forgive him.
1603
01:51:15,501 --> 01:51:16,834
Why did you get two?
1604
01:51:17,042 --> 01:51:18,376
To have some.
1605
01:51:18,584 --> 01:51:19,792
They're different.
1606
01:51:20,334 --> 01:51:21,417
They're the same.
1607
01:51:21,626 --> 01:51:23,876
They're not.
One costs 40 and the other 54.
1608
01:51:24,084 --> 01:51:26,959
I don't know,
the woman couldn't explain.
1609
01:51:27,167 --> 01:51:27,959
I don't know the difference.
1610
01:51:28,167 --> 01:51:30,876
Wait, don't get undressed.
Take that down to the car.
1611
01:51:32,167 --> 01:51:34,167
Take the pram to the car.
1612
01:51:34,376 --> 01:51:36,251
- Now?
- I want to be sure we take it.
1613
01:51:36,459 --> 01:51:38,459
- Are you serious?
- Dead serious.
1614
01:51:38,667 --> 01:51:41,417
You're terrible! Let me eat.
I'm hungry.
1615
01:51:41,626 --> 01:51:43,167
You'll eat once you get back.
1616
01:51:43,376 --> 01:51:46,001
- I'll do it as we leave.
- We might forget it.
1617
01:51:46,209 --> 01:51:47,751
I'll set a reminder.
1618
01:51:47,959 --> 01:51:49,334
We'll forget it. Please!
1619
01:51:49,542 --> 01:51:52,251
Treat me that way
because your sister's out of control?
1620
01:51:52,459 --> 01:51:55,209
She takes a shit
and then smears it!
1621
01:51:55,417 --> 01:51:56,667
Bravo, Tony!
1622
01:51:58,751 --> 01:52:01,292
Can't forget it
if it's here in plain sight.
1623
01:52:05,792 --> 01:52:07,917
Wait!
It just got started.
1624
01:52:08,126 --> 01:52:09,876
Don't worry. I can see it.
1625
01:52:12,501 --> 01:52:13,792
Nobody will trip over it.
1626
01:52:14,001 --> 01:52:15,251
Are you crazy?
1627
01:52:15,459 --> 01:52:17,501
Watch your mouth.
This isn't your slum!
1628
01:52:17,709 --> 01:52:19,501
You said you'd behave.
1629
01:52:19,709 --> 01:52:21,792
Zip it,
or I'll knock your teeth out.
1630
01:52:22,001 --> 01:52:24,751
Keep it down, please,
you'll wake my kid.
1631
01:52:24,959 --> 01:52:25,751
See?
1632
01:52:25,959 --> 01:52:28,667
- Easier with the threats!
- What threats? She's my daughter.
1633
01:52:28,876 --> 01:52:29,709
All the more so!
1634
01:52:29,917 --> 01:52:32,959
Why are you keeping me out
of my sister-in-law's house?
1635
01:52:33,167 --> 01:52:34,626
It's my house too, OK?
1636
01:52:34,834 --> 01:52:39,001
I'm not keeping you out,
but please keep it down. Please.
1637
01:52:39,542 --> 01:52:42,751
Give me your coat,
sit down and talk politely.
1638
01:52:42,959 --> 01:52:44,751
Why are you interfering?
1639
01:52:44,959 --> 01:52:46,626
Mom, it's useless.
1640
01:52:46,834 --> 01:52:50,376
What do you mean it's useless?
Do you even know what he did?
1641
01:52:50,584 --> 01:52:53,167
What did I do
to make you speak so crypticly?
1642
01:52:53,376 --> 01:52:55,376
What did I do,
Mrs Know-It-All?
1643
01:52:55,584 --> 01:52:57,459
Fuck off,
you know damn well.
1644
01:52:57,667 --> 01:53:01,584
If you're so smart, spit it out.
Let it all out.
1645
01:53:01,792 --> 01:53:04,126
- Goodbye, I'm out.
- Sebi, wait.
1646
01:53:04,626 --> 01:53:08,501
Don't "Sebi" me, Mom,
I'm sick of this shit.
1647
01:53:08,917 --> 01:53:10,001
See?
1648
01:53:10,209 --> 01:53:14,626
Why do you flex your muscles
with a guy shorter than you?
1649
01:53:14,834 --> 01:53:16,959
Why did he take even
up the fight?
1650
01:53:17,167 --> 01:53:18,001
No shit!
1651
01:53:18,209 --> 01:53:20,001
You're just a pussy, man.
1652
01:53:20,209 --> 01:53:21,917
Keep it down, Sebi.
1653
01:53:22,959 --> 01:53:25,542
- Don't leave, the costume...
- I am out of here.
1654
01:53:25,751 --> 01:53:27,042
Get over it.
1655
01:53:27,251 --> 01:53:30,876
What? I haven't slept at home
for three months because of him.
1656
01:53:31,084 --> 01:53:34,001
- What about me?
- Three months, understand?
1657
01:53:34,209 --> 01:53:35,334
And Mom?
1658
01:53:35,542 --> 01:53:38,209
You stay with her.
I'm out, and that's final.
1659
01:53:38,417 --> 01:53:41,459
Don't you get
that it's important to put this on?
1660
01:53:41,959 --> 01:53:44,751
That's how you alienate everybody.
1661
01:53:44,959 --> 01:53:45,584
Everybody?
1662
01:53:45,792 --> 01:53:49,042
Your son? Who you manipulated
against me all of your life?
1663
01:53:49,251 --> 01:53:52,376
I'm telling you for the last time:
act civilized
1664
01:53:52,584 --> 01:53:54,417
or leave.
1665
01:53:54,626 --> 01:53:56,334
Tony, we want to eat.
1666
01:53:56,542 --> 01:53:59,167
What's left
now you've woken Irina?
1667
01:53:59,792 --> 01:54:00,542
He's right.
1668
01:54:00,751 --> 01:54:02,667
How many times do I need to ask him?
1669
01:54:02,876 --> 01:54:05,876
- I apologize for everything!
- I ask you kindly.
1670
01:54:06,084 --> 01:54:09,626
I'll close the door, it's private.
Nobody's interested.
1671
01:54:09,834 --> 01:54:11,084
Keep it down.
1672
01:54:14,126 --> 01:54:15,042
Please don't go.
1673
01:54:15,251 --> 01:54:17,792
They calm down and we eat, OK?
1674
01:54:18,417 --> 01:54:19,459
Yes, love.
1675
01:54:34,417 --> 01:54:35,459
I'm hungry.
1676
01:54:35,917 --> 01:54:39,209
- You could have waited.
- How long should I wait?
1677
01:54:39,417 --> 01:54:40,834
One comes, another goes.
1678
01:54:43,001 --> 01:54:43,834
Lary?
1679
01:54:44,959 --> 01:54:47,459
Sebi left,
what do we do with the suit?
1680
01:54:47,667 --> 01:54:49,334
Do you want me to put it on?
1681
01:54:49,834 --> 01:54:52,001
You're the son of the deceased.
1682
01:54:54,334 --> 01:54:57,126
Do you want to ask me something?
1683
01:54:57,626 --> 01:54:59,792
Call Sebi, please.
1684
01:55:00,584 --> 01:55:03,167
And you think
it'll make a difference?
1685
01:55:04,834 --> 01:55:06,292
What can I do?
1686
01:55:09,251 --> 01:55:10,292
Take your hands off me!
1687
01:55:12,001 --> 01:55:13,126
Come on, step away.
1688
01:55:13,334 --> 01:55:16,001
- I didn't touch her!
- Then why are you here?
1689
01:55:16,209 --> 01:55:17,084
Sit down.
1690
01:55:17,292 --> 01:55:19,251
- I didn't even touch her!
- I saw you.
1691
01:55:19,459 --> 01:55:20,876
She's my witness.
1692
01:55:21,084 --> 01:55:24,126
- Did he hit you?
- How can you say that?
1693
01:55:25,042 --> 01:55:25,834
Stay put.
1694
01:55:26,042 --> 01:55:28,292
- Did he hit you?
- Stop asking.
1695
01:55:28,501 --> 01:55:31,834
- Then why do you scream?
- This is what I get everyday!
1696
01:55:32,042 --> 01:55:34,376
Everyday.
Ma'am, forgive me.
1697
01:55:35,417 --> 01:55:37,542
Lord, mother of God!
1698
01:55:38,792 --> 01:55:40,792
Ask Nusa. She was there.
1699
01:55:41,167 --> 01:55:42,292
Forgive me.
1700
01:55:43,959 --> 01:55:46,084
- You know about today?
- What?
1701
01:55:46,292 --> 01:55:47,626
You know why we're here?
1702
01:55:47,834 --> 01:55:49,501
Forgive me. I'm done.
1703
01:55:49,709 --> 01:55:51,292
- Please.
- I'm done.
1704
01:55:51,501 --> 01:55:52,459
Enough.
1705
01:55:52,667 --> 01:55:55,126
Nobody needs this circus.
1706
01:55:55,917 --> 01:55:57,834
Have some water. Calm down.
1707
01:56:34,209 --> 01:56:37,292
- Let's go home, Feli.
- Leave me alone.
1708
01:56:38,251 --> 01:56:39,292
Why?
1709
01:56:39,501 --> 01:56:41,292
So you can mutilate her too?
1710
01:56:41,501 --> 01:56:42,626
Come on, Mom!
1711
01:56:43,042 --> 01:56:45,084
What, am I wrong?
1712
01:56:45,626 --> 01:56:48,917
If Emil was here,
he wouldn't dare to make a scene.
1713
01:56:49,459 --> 01:56:51,042
That's true, Lary.
1714
01:56:51,501 --> 01:56:55,334
Had he been here,
he wouldn't have let anyone
1715
01:56:55,542 --> 01:56:57,459
make such a riot.
1716
01:56:57,667 --> 01:56:59,876
- Grossness!
- Grossness.
1717
01:57:00,084 --> 01:57:01,584
Plain grossness.
1718
01:57:02,834 --> 01:57:04,709
What you mean
by "if Emil was here"?
1719
01:57:04,917 --> 01:57:07,209
What would he do?
Pull me by the ear?
1720
01:57:07,917 --> 01:57:09,959
Nusa didn't mean that.
1721
01:57:10,167 --> 01:57:13,542
And what did you mean,
since you keep butting in?
1722
01:57:14,251 --> 01:57:16,626
- Oi! Watch your mouth.
- Oi?
1723
01:57:18,792 --> 01:57:21,917
I didn't come here
1724
01:57:22,126 --> 01:57:25,459
to listen to people
quarrelling like gypsies.
1725
01:57:27,334 --> 01:57:30,542
I came to see civilized people.
1726
01:57:31,751 --> 01:57:36,334
I've known Nusa and Emil
since before Lary was born.
1727
01:57:36,542 --> 01:57:39,709
Then back off
and don't come between us two.
1728
01:57:39,917 --> 01:57:41,959
I never came between you two!
1729
01:57:42,417 --> 01:57:44,626
Because if it were like you said,
1730
01:57:45,751 --> 01:57:47,709
I wouldn't...
1731
01:57:48,584 --> 01:57:52,209
take her side
after she spilled chorba on me.
1732
01:57:52,417 --> 01:57:54,876
Eva, it wasn't deliberate.
1733
01:57:56,542 --> 01:57:58,542
You're right Nusa.
1734
01:58:00,834 --> 01:58:02,876
Great, you're the one crying now.
1735
01:58:08,584 --> 01:58:10,376
Have you lost it too?
1736
01:58:11,209 --> 01:58:12,292
Come on, Tony.
1737
01:58:12,501 --> 01:58:13,792
What's so funny?
1738
01:58:14,001 --> 01:58:16,709
Say what you have to say,
and have it done with.
1739
01:58:19,001 --> 01:58:20,834
Do you know what she did to me?
1740
01:58:21,042 --> 01:58:23,209
I don't know and I don't care.
1741
01:58:23,751 --> 01:58:26,126
Keep the dirty laundry in the family.
1742
01:58:26,626 --> 01:58:30,709
So that's it?
I'm no longer family, here?
1743
01:58:30,917 --> 01:58:35,001
Come on, go and see
what Dragos and Magda are doing.
1744
01:58:35,459 --> 01:58:37,167
Mr Dragos is OK.
1745
01:58:37,584 --> 01:58:39,167
Bravo. Nice.
1746
01:58:39,376 --> 01:58:43,126
While Emil was alive I was family,
and now it's shove off!
1747
01:58:43,334 --> 01:58:47,251
If you're so into family,
why do you go after other women?
1748
01:58:47,667 --> 01:58:49,042
What women?
1749
01:58:49,751 --> 01:58:51,251
What women, Nusa?
1750
01:58:51,792 --> 01:58:53,792
The ones in Feli's head?
1751
01:58:54,001 --> 01:58:55,834
Aren't you ashamed of this girl?
1752
01:58:56,042 --> 01:58:58,292
The girl's a grownup now.
1753
01:58:58,501 --> 01:59:00,584
And just because
my wife is full of shit,
1754
01:59:00,792 --> 01:59:03,709
I have to go down
to the police station?
1755
01:59:03,917 --> 01:59:06,417
Is it her fault you hit that man?
1756
01:59:08,334 --> 01:59:10,292
Do you take me for a fool?
1757
01:59:10,501 --> 01:59:12,626
Did I lunge at his throat?
1758
01:59:14,042 --> 01:59:14,917
Good gracious!
1759
01:59:15,126 --> 01:59:17,209
Do you hear what you're saying?
1760
01:59:17,417 --> 01:59:18,917
God hears you!
1761
01:59:19,292 --> 01:59:21,251
Better ask your sister
1762
01:59:21,459 --> 01:59:24,459
who started this shit,
if you're interested.
1763
01:59:24,792 --> 01:59:27,001
I can't believe my ears!
1764
01:59:27,751 --> 01:59:30,876
If you talk her into believing
that I'm paying whores.
1765
01:59:31,084 --> 01:59:32,167
Better ask her
1766
01:59:32,376 --> 01:59:35,459
why she told Filip
I was having an affair with his wife.
1767
01:59:35,667 --> 01:59:37,292
And aren't you?
1768
01:59:38,751 --> 01:59:43,792
How could I, damn it?
Have you seen his wife?
1769
01:59:44,001 --> 01:59:46,667
Do you think
she would even look at me?
1770
01:59:46,876 --> 01:59:49,834
But why don't you say
she blew you?
1771
01:59:51,542 --> 01:59:54,917
What "Ofelia"? What?
1772
01:59:56,459 --> 01:59:59,709
Let Cami hear, too.
Let her know who you are.
1773
02:00:00,584 --> 02:00:03,584
Why hasn't he got the guts
to admit it?
1774
02:00:04,501 --> 02:00:07,334
You think I would have told
her husband
1775
02:00:07,542 --> 02:00:10,084
if I hadn't been sure?
1776
02:00:12,084 --> 02:00:15,167
You smart-ass women talk.
1777
02:00:15,376 --> 02:00:16,917
What did you think?
1778
02:00:18,792 --> 02:00:21,417
- Did she tell you?
- Well done, you.
1779
02:00:21,626 --> 02:00:23,709
Why? Want to hit her, too?
1780
02:00:23,917 --> 02:00:24,959
Come on, Feli...
1781
02:00:25,167 --> 02:00:27,251
Don't "come on, Feli" me!
1782
02:00:28,001 --> 02:00:30,626
Stop playing the saint.
1783
02:00:31,126 --> 02:00:33,167
Admit she sucked your dick,
1784
02:00:33,376 --> 02:00:35,459
and stop acting innocent.
1785
02:00:37,542 --> 02:00:39,001
Where are you going? Stay here.
1786
02:00:39,209 --> 02:00:41,167
And get your mother's education.
1787
02:00:42,792 --> 02:00:45,876
And he told her
that I'm no good in bed
1788
02:00:46,084 --> 02:00:49,751
and I don't do
the perverted stuff he likes.
1789
02:00:51,459 --> 02:00:53,417
You really believe what people say?
1790
02:00:53,626 --> 02:00:54,667
Yes, I do!
1791
02:00:54,876 --> 02:00:56,001
You know why?
1792
02:00:56,209 --> 02:00:59,459
Because she said
you came on yourself, that's why.
1793
02:01:00,501 --> 02:01:02,501
That's what she said, Nusa!
1794
02:01:02,876 --> 02:01:05,626
Dear God...
1795
02:01:08,126 --> 02:01:11,459
That's right, pray, maybe
He'll give you what you deserve.
1796
02:01:11,667 --> 02:01:12,584
Let's have a drink.
1797
02:01:12,792 --> 02:01:14,584
You old pig!
1798
02:01:15,459 --> 02:01:16,876
Come on, perv.
1799
02:01:18,959 --> 02:01:20,167
Come on.
1800
02:01:24,542 --> 02:01:26,584
Here comes the bombardier.
1801
02:01:28,584 --> 02:01:30,751
Kick him out,
I don't want him in here.
1802
02:01:30,959 --> 02:01:32,667
Did I let him in?
1803
02:01:33,376 --> 02:01:36,792
She let him in.
She should kick him out.
1804
02:01:41,042 --> 02:01:42,167
Feeling better?
1805
02:01:44,917 --> 02:01:49,126
All my life, he's blamed me
for not giving him good oral sex,
1806
02:01:49,667 --> 02:01:53,959
and told me I'm lucky I'm so tight,
otherwise he'd have left me long ago.
1807
02:01:54,167 --> 02:01:55,292
Come on.
1808
02:01:56,417 --> 02:01:58,001
That's what he said.
1809
02:02:01,501 --> 02:02:03,792
That's what he said, Nusa.
1810
02:02:04,959 --> 02:02:06,167
In this family of mine,
1811
02:02:06,376 --> 02:02:09,501
we've always been
kinda energetic.
1812
02:02:09,709 --> 02:02:11,251
- Kind of Latin.
- What?
1813
02:02:12,001 --> 02:02:13,709
Yes, Latin.
1814
02:02:14,042 --> 02:02:16,209
- Actually kind of Italian.
- How is it?
1815
02:02:16,417 --> 02:02:18,959
That's why my son
wants to go to Milan.
1816
02:02:19,167 --> 02:02:20,626
How is it Tony?
1817
02:02:20,834 --> 02:02:22,667
Is a blowjob adultery or not?
1818
02:02:23,667 --> 02:02:25,709
What? Isn't that what it's all about?
1819
02:02:25,917 --> 02:02:28,376
Go ahead, ask Evelina,
she's got all the answers.
1820
02:02:28,584 --> 02:02:30,459
How can you talk like this?
1821
02:02:30,667 --> 02:02:33,376
Is this better?
Never set foot here again, pig.
1822
02:02:33,584 --> 02:02:35,709
- Come on, Sandra...
- What, Sandra?
1823
02:02:36,292 --> 02:02:38,792
Are you friends now?
Got his number?
1824
02:02:39,001 --> 02:02:42,126
- He's ruining dad's memorial!
- That's enough...
1825
02:02:47,459 --> 02:02:48,959
She is right.
1826
02:02:49,751 --> 02:02:51,417
I can't get upset.
1827
02:02:51,917 --> 02:02:53,792
I understand her perfectly.
1828
02:02:58,709 --> 02:02:59,751
Listen, Lary.
1829
02:03:00,792 --> 02:03:05,126
You can't press charges
against your own husband.
1830
02:03:05,334 --> 02:03:07,126
It's not right, whatever you say!
1831
02:03:07,334 --> 02:03:09,542
What was she supposed to do, lie?
1832
02:03:10,167 --> 02:03:11,126
Of course.
1833
02:03:11,334 --> 02:03:15,042
To deny it. I didn't ask her
to make up some incredible story.
1834
02:03:15,251 --> 02:03:17,584
But she saw
when you punched him, right?
1835
02:03:18,209 --> 02:03:20,084
I don't know. Debatable.
1836
02:03:21,126 --> 02:03:23,001
She saw through the peephole.
1837
02:03:23,209 --> 02:03:25,667
But what can you see
through a hole like this?
1838
02:03:25,876 --> 02:03:27,792
What does it matter
if she saw or not,
1839
02:03:28,001 --> 02:03:30,292
when the husband asks for a hand?
1840
02:03:31,042 --> 02:03:33,626
You shouldn't have slept
with his wife, either!
1841
02:03:35,667 --> 02:03:36,542
Lary...
1842
02:03:37,001 --> 02:03:39,292
Cross my heart and swear to die,
1843
02:03:39,709 --> 02:03:42,917
may I burn in eternal fire if I lie.
1844
02:03:43,126 --> 02:03:45,251
Do you think I'm up for jokes?
1845
02:03:45,584 --> 02:03:47,292
We've known each other
a long time.
1846
02:03:47,501 --> 02:03:49,667
You know
you've never been a saint.
1847
02:03:49,876 --> 02:03:53,084
I've never been a saint,
but who is?
1848
02:03:53,792 --> 02:03:56,001
What? You've never made a mistake?
1849
02:03:57,084 --> 02:03:58,209
See?
1850
02:04:00,834 --> 02:04:02,167
You know what they say...
1851
02:04:02,834 --> 02:04:04,417
Let him who is without sin...
1852
02:04:04,626 --> 02:04:06,751
If I'm not home, don't be surprised.
Hear me?
1853
02:04:06,959 --> 02:04:10,042
Don't push it. Wait and see
if I don't find you home.
1854
02:04:10,251 --> 02:04:12,876
What will you do to me?
What will you do?
1855
02:04:22,126 --> 02:04:23,251
See?
1856
02:04:23,751 --> 02:04:25,126
All they know is,
1857
02:04:25,834 --> 02:04:27,167
gimme-gimme-gimme.
1858
02:04:27,376 --> 02:04:29,876
- Shall I pour you a whiskey?
- No, I'm driving.
1859
02:04:30,292 --> 02:04:31,709
How's the car?
1860
02:04:32,501 --> 02:04:35,667
Are you nuts?
It's a German car.
1861
02:04:35,876 --> 02:04:37,584
Dunlop tires.
1862
02:04:37,959 --> 02:04:39,792
- Horsepower?
- 130.
1863
02:04:40,084 --> 02:04:42,709
...come quickly, my sister's dying!
1864
02:04:46,292 --> 02:04:48,209
We've woken the child.
1865
02:04:56,292 --> 02:04:58,292
Somebody get a glass of cold water.
1866
02:04:58,501 --> 02:04:59,917
Extend her legs.
1867
02:05:03,126 --> 02:05:04,459
And a towel.
1868
02:05:06,542 --> 02:05:08,542
You shut up, you bastard!
1869
02:05:08,751 --> 02:05:10,126
You mother hen!
1870
02:05:10,334 --> 02:05:13,459
After all you've done,
you're still clucking?
1871
02:05:13,667 --> 02:05:15,792
Get out, Tony, and let us do our job.
1872
02:05:16,001 --> 02:05:17,667
You get out! She's my wife.
1873
02:05:17,876 --> 02:05:18,792
Get out.
1874
02:05:19,001 --> 02:05:21,667
Let me be! I'll keep quiet.
1875
02:05:21,876 --> 02:05:24,084
Please, everybody out.
1876
02:05:58,334 --> 02:06:00,334
I think I'm a bit better now.
1877
02:06:00,959 --> 02:06:03,042
- Can you walk?
- Don't know.
1878
02:06:03,251 --> 02:06:04,542
Let's try.
1879
02:06:07,667 --> 02:06:08,834
Slowly.
1880
02:06:09,751 --> 02:06:11,084
Up we go.
1881
02:06:12,542 --> 02:06:13,917
Easy does it...
1882
02:06:16,959 --> 02:06:18,084
Are you all right?
1883
02:06:19,584 --> 02:06:20,459
Yes.
1884
02:06:21,459 --> 02:06:22,626
Better.
1885
02:06:26,917 --> 02:06:28,167
Gabi, thanks.
1886
02:06:28,917 --> 02:06:30,584
You'll be fine. Give it time.
1887
02:06:31,417 --> 02:06:32,917
Forgive me.
1888
02:06:33,751 --> 02:06:34,959
Please, forgive me.
1889
02:06:39,126 --> 02:06:40,084
Gabi.
1890
02:06:40,292 --> 02:06:41,876
Come here a minute.
1891
02:06:48,376 --> 02:06:49,792
You mother hen...
1892
02:06:57,042 --> 02:06:58,167
You're a bastard
1893
02:06:58,376 --> 02:07:00,459
and a run-of-the-mill mother hen...
1894
02:07:04,876 --> 02:07:06,459
You old pig.
1895
02:07:09,417 --> 02:07:12,417
You'd be so happy to find me
dead and cold.
1896
02:07:18,084 --> 02:07:21,709
You did exactly the same to Mother
at Dorica's wedding.
1897
02:07:23,042 --> 02:07:24,667
What wedding, Ofelia?
1898
02:07:26,167 --> 02:07:27,459
Mother who?
1899
02:07:27,876 --> 02:07:28,959
Dorica who?
1900
02:07:29,626 --> 02:07:31,292
Already got your voice back?
1901
02:07:31,501 --> 02:07:32,584
You bastard.
1902
02:07:32,792 --> 02:07:33,501
Nusa,
1903
02:07:33,917 --> 02:07:35,459
please, that's enough.
1904
02:07:36,084 --> 02:07:38,959
Mind your words,
I'm not the one who gave her booze.
1905
02:07:39,167 --> 02:07:41,209
Who's Milica, you bastard?
1906
02:07:41,417 --> 02:07:43,459
Come on, Ofelia, enough.
1907
02:07:44,126 --> 02:07:46,751
Say it, if you're so brave,
who's Milica?
1908
02:07:49,542 --> 02:07:50,626
Nusa.
1909
02:07:50,834 --> 02:07:52,334
You two sort it out.
1910
02:07:52,542 --> 02:07:54,751
- Please, stay.
- It's better like this.
1911
02:07:54,959 --> 02:07:56,959
Nusa, please, come back.
1912
02:07:59,126 --> 02:08:00,626
Stay beside me.
1913
02:08:00,834 --> 02:08:01,751
Please.
1914
02:08:03,376 --> 02:08:05,917
- I need you.
- All right, I'm coming.
1915
02:08:08,209 --> 02:08:09,501
I'm here.
1916
02:08:11,709 --> 02:08:13,417
Why are you looking at me like that?
1917
02:08:13,626 --> 02:08:15,167
Who's Milica?
1918
02:08:16,792 --> 02:08:18,376
Have you forgotten?
1919
02:08:18,917 --> 02:08:22,417
Look in your phone if you've
forgotten, maybe you'll remember.
1920
02:08:23,501 --> 02:08:27,459
The one who wrote you that the dragon
and the monkey make the ideal couple.
1921
02:08:36,334 --> 02:08:37,584
I can't talk right now.
1922
02:08:38,542 --> 02:08:42,042
Let me put it another way,
maybe you'll remember.
1923
02:08:42,792 --> 02:08:44,126
Drink some water.
1924
02:08:50,084 --> 02:08:51,917
Who is Draghici Emilia?
1925
02:08:55,459 --> 02:08:57,251
Draghici Emilia, Tony.
1926
02:08:59,084 --> 02:09:00,542
Draghici Emilia.
1927
02:09:03,084 --> 02:09:04,167
Milica.
1928
02:09:05,834 --> 02:09:08,626
Milica, Tony,
stop pretending you don't know.
1929
02:09:09,334 --> 02:09:11,876
Milica from the springs,
from Caciulata.
1930
02:09:24,001 --> 02:09:26,792
Then why do they call you
"The Mexican", Tony?
1931
02:09:28,292 --> 02:09:29,292
Who?
1932
02:09:29,626 --> 02:09:31,959
What do you mean who?
Your brother, Cornel.
1933
02:09:32,251 --> 02:09:33,251
And Mihalcea...
1934
02:09:33,459 --> 02:09:34,459
and Bebe Firea...
1935
02:09:34,667 --> 02:09:36,667
and Vali, and Dan Ceacîru...
1936
02:09:39,709 --> 02:09:40,959
and Milica...
1937
02:09:41,167 --> 02:09:42,417
and Reli...
1938
02:09:42,792 --> 02:09:43,917
and Luiza...
1939
02:09:44,209 --> 02:09:45,876
and Carmen, and Geta...
1940
02:09:46,376 --> 02:09:47,584
Geta who?
1941
02:09:48,542 --> 02:09:50,292
Uncle Mitica's Geta.
1942
02:09:52,167 --> 02:09:54,251
And that dumb wife of Filip.
1943
02:09:55,376 --> 02:09:56,667
And Catalina.
1944
02:09:57,834 --> 02:09:59,376
Especially Catalina.
1945
02:10:04,584 --> 02:10:06,042
What are you looking at?
1946
02:10:08,542 --> 02:10:10,334
I want... Say something!
1947
02:10:13,667 --> 02:10:14,501
Yes.
1948
02:10:15,667 --> 02:10:16,709
What?
1949
02:10:17,751 --> 02:10:18,459
Where?
1950
02:10:22,417 --> 02:10:24,251
I'll be there in ten minutes.
1951
02:10:27,959 --> 02:10:29,084
Understood.
1952
02:10:34,542 --> 02:10:35,751
Understood!
1953
02:10:40,042 --> 02:10:42,084
I'll be there in ten minutes.
1954
02:10:47,459 --> 02:10:48,751
Are you leaving?
1955
02:10:49,292 --> 02:10:50,292
How could I?
1956
02:10:50,501 --> 02:10:51,626
I'll be back shortly.
1957
02:10:51,834 --> 02:10:53,834
I'll be back and we'll eat.
1958
02:10:55,792 --> 02:10:58,084
Mom, I'll be back in five minutes.
1959
02:11:00,126 --> 02:11:01,417
Where are you going?
1960
02:11:01,751 --> 02:11:05,501
I'll be back. Stay with them,
so they don't kill each other.
1961
02:11:06,292 --> 02:11:07,959
- You'll be back.
- Yes.
1962
02:11:20,501 --> 02:11:23,334
If you don't focus,
I won't get you.
1963
02:11:24,667 --> 02:11:25,709
SC...
1964
02:11:26,917 --> 02:11:27,876
Vox...
1965
02:11:28,626 --> 02:11:29,751
Transexim.
1966
02:11:30,542 --> 02:11:31,626
Say it again.
1967
02:12:17,834 --> 02:12:19,626
Read the legislation
1968
02:12:19,834 --> 02:12:22,376
and show me
where it says I can't park here.
1969
02:12:22,584 --> 02:12:24,126
You think this is Neverland?
1970
02:12:24,334 --> 02:12:25,459
Get in the car, damn it!
1971
02:12:25,667 --> 02:12:27,709
You want a parking space, pay!
1972
02:12:27,917 --> 02:12:30,459
Why are you parking here,
if it's not your space?
1973
02:12:30,667 --> 02:12:32,959
You whine the state
cut your pensions...
1974
02:12:33,167 --> 02:12:36,709
Get in the car,
calm down, that's enough!
1975
02:12:36,917 --> 02:12:39,667
Why do we have
to make a big scene?
1976
02:12:39,876 --> 02:12:41,459
...you ignorant cow!
1977
02:12:41,667 --> 02:12:43,251
That's enough, granny.
1978
02:12:44,334 --> 02:12:46,876
Call your mom a granny!
1979
02:12:47,084 --> 02:12:49,626
Don't talk to him like that,
you cow!
1980
02:12:49,834 --> 02:12:50,709
Enough!
1981
02:12:50,917 --> 02:12:53,917
Please get in the car
and calm down.
1982
02:12:54,126 --> 02:12:55,917
You filthy cow!
1983
02:12:57,209 --> 02:12:59,959
I apologise on my wife's behalf.
1984
02:13:00,167 --> 02:13:03,584
I apologise for calling you granny.
1985
02:13:03,792 --> 02:13:07,001
It's easy to say that
after waking the whole block.
1986
02:13:07,209 --> 02:13:09,167
Once again, I apologise.
1987
02:13:09,376 --> 02:13:12,126
- Tell me, where were you?
- Buying cigarettes.
1988
02:13:12,792 --> 02:13:15,334
Didn't you see
when he blocked you?
1989
02:13:15,542 --> 02:13:18,126
I couldn't. They're renovating.
It says renovation.
1990
02:13:18,334 --> 02:13:20,042
I was here, at the bus stop.
1991
02:13:20,251 --> 02:13:22,584
- Can't you get them at Carrefour?
- I forgot!
1992
02:13:22,792 --> 02:13:25,084
Why did you say
you saw him blocking you?
1993
02:13:25,292 --> 02:13:28,584
I said he was just leaving
when I got back.
1994
02:13:28,792 --> 02:13:30,834
Why didn't you ask him
to let you out?
1995
02:13:31,042 --> 02:13:33,334
He said he'd be right back.
1996
02:13:33,542 --> 02:13:35,792
- Where did he go?
- I don't know.
1997
02:13:36,001 --> 02:13:37,959
...honking like a lunatic!
1998
02:13:38,167 --> 02:13:39,001
Hey, Einstein!
1999
02:13:39,209 --> 02:13:40,334
Where did he go?
2000
02:13:41,626 --> 02:13:42,709
Einstein!
2001
02:13:44,126 --> 02:13:46,126
I'm talking to you.
Are you deaf?
2002
02:13:46,334 --> 02:13:49,126
Why did you park there,
if it's not your space?
2003
02:13:49,334 --> 02:13:50,501
Is it yours?
2004
02:13:50,709 --> 02:13:53,792
So what if it's not mine?
Answer the question.
2005
02:13:54,001 --> 02:13:56,626
What's with you,
can't you see he blocked me?
2006
02:13:56,834 --> 02:14:00,584
Who are you to ask, anyway?
Get off my back!
2007
02:14:01,417 --> 02:14:03,251
What a big mouth he has!
2008
02:14:03,459 --> 02:14:06,626
If you hadn't parked there,
he wouldn't have blocked you.
2009
02:14:06,834 --> 02:14:09,167
I used to live here too,
three blocks away.
2010
02:14:09,376 --> 02:14:11,251
And why the fuck should we care?
2011
02:14:11,459 --> 02:14:15,334
Keep out, you piece of shit!
You own the spot, or what?
2012
02:14:15,542 --> 02:14:19,501
What the fuck did you say, slut?
Screw you and your mother!
2013
02:14:19,709 --> 02:14:23,084
Say that again,
I'll blow your cunt up.
2014
02:14:23,292 --> 02:14:26,042
Paws off, dickhead,
I'm not talking to you.
2015
02:14:26,251 --> 02:14:28,834
- Let's calm down!
- Get out of the way!
2016
02:14:29,042 --> 02:14:32,042
Blow me, fuck-face,
and get the fuck out of here!
2017
02:14:32,251 --> 02:14:35,834
- Say it again, you fucking skank!
- Skank's your mother!
2018
02:14:36,042 --> 02:14:39,876
- You fucking slut!
- Call the police.
2019
02:14:40,084 --> 02:14:41,626
Get the fuck away!
2020
02:14:42,876 --> 02:14:44,667
Go and rat on me to the police!
2021
02:14:45,042 --> 02:14:47,626
- Calm down.
- Get the fuck out!
2022
02:14:47,834 --> 02:14:50,251
Take your junker
and get lost!
2023
02:14:50,459 --> 02:14:53,251
- Stop it, honey!
- You think you've got balls or what?
2024
02:14:53,667 --> 02:14:55,292
Come on, get lost!
2025
02:14:55,501 --> 02:14:57,709
Go to the police and cry a little.
2026
02:14:57,917 --> 02:15:00,376
Let's go home, please!
2027
02:15:00,584 --> 02:15:02,251
You fucking cunt.
2028
02:15:05,417 --> 02:15:07,167
Listen, you whore!
2029
02:15:07,792 --> 02:15:09,709
Learn to fucking speak politely.
2030
02:15:09,917 --> 02:15:11,251
You stupid cunt!
2031
02:15:11,459 --> 02:15:14,459
Let them leave already,
don't make things worse.
2032
02:15:15,209 --> 02:15:16,959
Listen, loser.
2033
02:15:17,459 --> 02:15:18,626
I'll be back in two hours.
2034
02:15:18,834 --> 02:15:21,542
Take your junk away,
otherwise, I'll wreck it, ok?
2035
02:15:22,417 --> 02:15:24,459
Then go on and call the police.
2036
02:15:24,917 --> 02:15:26,667
Son of a bitch!
2037
02:15:29,876 --> 02:15:33,542
Unbelievable. Already this morning,
you were on edge...
2038
02:15:33,751 --> 02:15:35,334
Enough, shut your mouth.
2039
02:16:09,834 --> 02:16:13,501
Then I saw for the first time
that confused look on his face.
2040
02:16:15,209 --> 02:16:18,959
He looked just as confused when
I told him I got into university.
2041
02:16:27,792 --> 02:16:29,917
But he confused me the most
2042
02:16:30,501 --> 02:16:32,459
when he caught Relu smoking.
2043
02:16:34,501 --> 02:16:36,251
I don't know if I told you...
2044
02:16:40,209 --> 02:16:43,001
Relu the rebel?
No, you didn't.
2045
02:16:48,459 --> 02:16:50,709
He was in the fourth grade...
2046
02:16:51,292 --> 02:16:52,417
and he was ten.
2047
02:16:53,251 --> 02:16:54,751
It was in May.
2048
02:16:56,709 --> 02:16:59,292
He skipped school
and came home.
2049
02:17:00,292 --> 02:17:03,751
Whenever he'd skip class he wouldn't
goof off with his friends.
2050
02:17:05,501 --> 02:17:08,042
No, he'd just come home.
2051
02:17:11,459 --> 02:17:13,792
School was five minutes away
2052
02:17:15,584 --> 02:17:18,542
and if he didn't feel like
taking a class,
2053
02:17:18,751 --> 02:17:20,334
he'd come home.
2054
02:17:21,667 --> 02:17:22,959
Because...
2055
02:17:25,667 --> 02:17:28,542
Mom wouldn't let us watch TV,
2056
02:17:32,542 --> 02:17:34,501
most times he'd skip school,
2057
02:17:34,709 --> 02:17:37,501
he'd come home and watch TV.
2058
02:17:41,959 --> 02:17:44,834
But that day,
he came home and lit a cigarette.
2059
02:17:46,501 --> 02:17:50,126
He knew Mom was hiding cigarettes
behind the TV and in the lamp.
2060
02:17:50,667 --> 02:17:53,542
She was doing it for Dad,
she never smoked.
2061
02:17:54,792 --> 02:17:57,042
And he took a pack of Amiral
2062
02:17:58,084 --> 02:17:59,917
and started smoking.
2063
02:18:03,209 --> 02:18:05,334
When the time came to go to school,
2064
02:18:05,542 --> 02:18:08,167
as he was closing the door,
2065
02:18:08,542 --> 02:18:10,292
Dad showed up.
2066
02:18:23,959 --> 02:18:27,501
We thought he was working
all day.
2067
02:18:29,209 --> 02:18:32,209
He had inventories,
that's why he'd been getting home
2068
02:18:32,751 --> 02:18:35,209
mostly after we were asleep.
2069
02:18:36,584 --> 02:18:37,626
And Dad asked:
2070
02:18:37,834 --> 02:18:41,417
"What are you doing home
at this time, mister?"
2071
02:18:42,459 --> 02:18:43,709
And Relu,
2072
02:18:45,251 --> 02:18:46,292
crying,
2073
02:18:46,501 --> 02:18:48,126
tried to explain
2074
02:18:48,334 --> 02:18:51,501
that he'd forgotten some notebook
and had come back
2075
02:18:52,251 --> 02:18:52,917
to get it.
2076
02:18:53,126 --> 02:18:56,126
And on his way out,
a thief appeared.
2077
02:18:59,584 --> 02:19:01,167
That's exactly what he said!
2078
02:19:01,792 --> 02:19:03,626
A thief appeared...
2079
02:19:05,126 --> 02:19:08,292
who pushed him back inside
and forced him to smoke.
2080
02:19:09,042 --> 02:19:11,126
- I can't believe it.
- It's true.
2081
02:19:12,917 --> 02:19:14,251
Unbelievable.
2082
02:19:14,834 --> 02:19:19,251
That's not what's unbelievable.
What's really unbelievable
2083
02:19:20,126 --> 02:19:23,417
is that Dad believed him and
took him to the police station...
2084
02:19:23,626 --> 02:19:24,626
The militia.
2085
02:19:25,417 --> 02:19:28,626
He took him to the station,
and he made a scene
2086
02:19:28,834 --> 02:19:32,876
about them not doing their jobs,
the kid this, the thief that...
2087
02:19:33,084 --> 02:19:35,167
And Relu filed a complaint.
2088
02:19:35,834 --> 02:19:38,792
And Dad told the whole story
to all the neighbors.
2089
02:19:40,001 --> 02:19:41,167
Unbelievable!
2090
02:19:41,959 --> 02:19:43,167
Unbelievable, yes...
2091
02:19:47,167 --> 02:19:49,917
Around two,
when I got back from high school
2092
02:19:50,334 --> 02:19:54,167
and heard the story, I knew
Relu was lying. I didn't buy it.
2093
02:20:08,709 --> 02:20:11,334
But the way
Dad was looking at me...
2094
02:20:45,376 --> 02:20:48,042
I will never forget his puzzled look
2095
02:20:48,251 --> 02:20:50,459
while telling me the story.
2096
02:20:56,292 --> 02:21:00,209
But how could a thief break in
the house and, instead of stealing,
2097
02:21:00,417 --> 02:21:05,001
set out to convert
a ten-year-old into a smoker?
2098
02:21:06,084 --> 02:21:07,376
I can't believe it.
2099
02:21:11,292 --> 02:21:13,917
I still don't think I'm the only one
2100
02:21:14,459 --> 02:21:16,584
who didn't believe Relu's story.
2101
02:21:26,834 --> 02:21:28,001
Downstairs.
2102
02:21:29,584 --> 02:21:30,501
OK.
2103
02:21:31,417 --> 02:21:32,584
We'll be right up.
2104
02:21:45,001 --> 02:21:46,084
Who was it?
2105
02:21:46,542 --> 02:21:47,501
Sandra.
2106
02:21:53,876 --> 02:21:57,126
The man cheated on Mom
his whole life, understand?
2107
02:21:58,376 --> 02:21:59,459
Dad.
2108
02:22:01,084 --> 02:22:03,126
He lied to her his entire life.
2109
02:22:04,001 --> 02:22:05,417
And Mrs Margareta,
2110
02:22:06,542 --> 02:22:09,001
his colleague,
who'd join us at the seaside,
2111
02:22:09,209 --> 02:22:10,876
used to be his mistress.
2112
02:22:11,084 --> 02:22:13,126
And she was joining us on the beach!
2113
02:22:15,667 --> 02:22:18,167
Margareta, Mom, Dad,
and the kids.
2114
02:22:21,209 --> 02:22:23,667
How could he fall for Relu's story?
2115
02:22:24,417 --> 02:22:27,209
So how would someone
we might call an inveterate liar
2116
02:22:27,417 --> 02:22:31,584
believe the absurd story
of a ten-year-old?
2117
02:22:32,292 --> 02:22:33,459
How?
2118
02:22:35,459 --> 02:22:36,751
I don't know.
2119
02:22:41,501 --> 02:22:45,084
- How do you know he cheated on her?
- From Auntie Ofelia.
2120
02:22:47,042 --> 02:22:49,292
I've known since I was 18.
2121
02:23:03,251 --> 02:23:05,542
Auntie Ofelia worked with Dad.
2122
02:23:07,251 --> 02:23:09,084
In the army hospital.
2123
02:23:10,626 --> 02:23:13,626
He helped her get the job.
2124
02:23:22,584 --> 02:23:25,209
And she covered for him
in front of Mom.
2125
02:23:32,751 --> 02:23:36,251
I don't think he fucked every nurse
in that hospital,
2126
02:23:37,626 --> 02:23:39,834
but he did a lot of fucking!
2127
02:23:43,209 --> 02:23:45,667
Did you at least tell
your mother?
2128
02:23:46,709 --> 02:23:47,834
No.
2129
02:23:48,459 --> 02:23:49,876
- Why?
- Never.
2130
02:23:52,292 --> 02:23:53,751
Because she knows.
2131
02:23:56,126 --> 02:23:57,917
How do you know she knows?
2132
02:24:02,167 --> 02:24:04,292
I don't know how,
but I know.
2133
02:24:10,501 --> 02:24:13,667
Just as I know that you know
I'm lying, when I lie to you.
2134
02:24:29,376 --> 02:24:30,792
Meaning?
2135
02:24:31,042 --> 02:24:32,542
What?
2136
02:24:44,417 --> 02:24:45,626
Is that all?
2137
02:25:02,167 --> 02:25:03,459
Yes, this is all.
2138
02:25:17,084 --> 02:25:18,001
All right.
2139
02:25:30,459 --> 02:25:33,709
Give me a few days
to think about what you said.
2140
02:25:55,792 --> 02:25:57,959
Let's go.
They're waiting for us.
2141
02:27:53,876 --> 02:27:55,251
What are you doing, Sebi?
2142
02:27:56,626 --> 02:27:58,042
What are you doing here?
2143
02:27:58,459 --> 02:28:00,501
I'm waiting for Dad to leave.
2144
02:28:02,251 --> 02:28:03,667
Why don't you wait inside?
2145
02:28:03,876 --> 02:28:05,376
If I go in, I'll beat him up!
2146
02:28:05,584 --> 02:28:07,001
I don't want to see his face.
2147
02:28:08,501 --> 02:28:09,751
Then go home!
2148
02:28:09,959 --> 02:28:12,501
No way!
I can't go home and return.
2149
02:28:12,709 --> 02:28:14,334
I have to put that suit on!
2150
02:28:15,084 --> 02:28:17,834
Call me when he leaves, please.
2151
02:28:19,459 --> 02:28:23,084
I asked Sandra too, but she forgot.
She must be busy.
2152
02:28:30,042 --> 02:28:30,959
Lary!
2153
02:28:36,084 --> 02:28:39,584
Please tell Sandra to give me
something to eat, I'm starving.
2154
02:28:40,126 --> 02:28:42,376
If you want to eat, go in.
If not, go home!
2155
02:28:42,584 --> 02:28:44,417
I can't go in, Lary!
2156
02:28:44,959 --> 02:28:46,751
You missed the event of the day.
2157
02:28:46,959 --> 02:28:48,417
Tony came.
2158
02:28:49,376 --> 02:28:50,917
He made a big scene.
2159
02:28:51,126 --> 02:28:52,251
Why?
2160
02:28:52,751 --> 02:28:54,834
I'll tell you briefly.
2161
02:28:55,167 --> 02:28:58,709
Our Tony slept with someone,
2162
02:28:59,084 --> 02:29:00,251
her husband found out,
2163
02:29:00,459 --> 02:29:02,251
Ofelia found out too, of course.
2164
02:29:03,584 --> 02:29:04,792
Is he here?
2165
02:29:06,126 --> 02:29:08,167
Yeah, he came
and made a huge scene.
2166
02:29:08,376 --> 02:29:09,917
He came uninvited?
2167
02:29:10,126 --> 02:29:12,542
He didn't come uninvited,
but that's irrelevant.
2168
02:29:12,751 --> 02:29:15,376
He could've come and been civilized.
2169
02:29:15,584 --> 02:29:17,501
Did your mom let Ofelia drink?
2170
02:29:17,709 --> 02:29:19,001
She only had one glass.
2171
02:29:19,209 --> 02:29:21,334
- Did she let her?
- That's irrelevant!
2172
02:29:21,542 --> 02:29:23,792
She knew the state she was in.
2173
02:29:24,001 --> 02:29:25,792
To calm her down.
2174
02:29:26,001 --> 02:29:28,334
Huge hysteria.
2175
02:29:28,542 --> 02:29:33,751
They made a circus,
not caring about anything.
2176
02:29:34,917 --> 02:29:36,542
Sebi is outside.
2177
02:29:37,084 --> 02:29:38,376
- Where outside?
- Here.
2178
02:29:38,584 --> 02:29:41,334
Tell him to cut the crap
and put that suit on
2179
02:29:41,542 --> 02:29:43,126
so we can eat.
2180
02:29:43,334 --> 02:29:44,792
He's up here.
2181
02:29:47,459 --> 02:29:51,292
It was awful.
She's asleep now, come and see.
2182
02:30:13,167 --> 02:30:16,292
And I have Smile
stuck in my head since morning.
2183
02:30:24,459 --> 02:30:25,626
Come here.
2184
02:32:02,792 --> 02:32:04,542
Can you smell it?
2185
02:32:05,459 --> 02:32:07,167
Can't you smell it?
2186
02:32:08,959 --> 02:32:10,042
Yes...
2187
02:32:10,584 --> 02:32:11,834
Smells like detergent.
2188
02:32:12,042 --> 02:32:13,876
Not at all, it's deodorant.
2189
02:32:14,334 --> 02:32:16,251
This girl vomited.
2190
02:32:18,084 --> 02:32:20,459
Do something
and get Tony out of here.
2191
02:32:20,667 --> 02:32:22,376
So we can eat.
2192
02:32:23,751 --> 02:32:26,626
Eva left, Dragos and Magda, too.
2193
02:32:34,292 --> 02:32:36,501
You know, Tony is right too.
2194
02:32:37,084 --> 02:32:38,334
Tony is right too.
2195
02:32:38,542 --> 02:32:39,709
Mom, are you coming?
2196
02:32:39,917 --> 02:32:41,001
Sure, honey.
2197
02:33:18,792 --> 02:33:22,334
I told the asshole that his old lady
might have had a stroke
2198
02:33:22,542 --> 02:33:25,209
and that she could be left
hemiplegic.
2199
02:33:43,334 --> 02:33:46,917
He's waiting for you to tell him
what that means.
2200
02:33:47,126 --> 02:33:49,209
He wants a specialist's confirmation.
2201
02:34:00,001 --> 02:34:02,084
The prodigal son is back.
2202
02:34:09,626 --> 02:34:12,917
- Where's Mom?
- In the study. She's asleep.
2203
02:34:16,042 --> 02:34:17,459
What happened?
2204
02:34:17,959 --> 02:34:19,876
Nothing, let her sleep.
2205
02:34:22,042 --> 02:34:24,001
I gave her a sleeping pill.
2206
02:34:40,792 --> 02:34:42,667
Nusa, Sebi is here. He's dressing.
2207
02:34:42,876 --> 02:34:43,959
Very good.
2208
02:34:51,042 --> 02:34:54,917
Feed him a story that one side effect
of a stroke is a deep sleep,
2209
02:34:55,126 --> 02:34:58,334
so he will fuck off
and leave us alone.
2210
02:34:59,001 --> 02:35:01,584
Don't know if I'd have survived.
2211
02:35:02,876 --> 02:35:08,292
And I believe that your strength
makes people be afraid of you.
2212
02:35:09,626 --> 02:35:11,292
This strong character of yours.
2213
02:35:16,834 --> 02:35:21,334
You know more than anyone
that life has its highs and lows.
2214
02:35:22,959 --> 02:35:25,084
This is a low one, for example.
2215
02:35:27,417 --> 02:35:29,209
Tomorrow is a new day.
2216
02:35:30,417 --> 02:35:31,709
You know what they say:
2217
02:35:31,917 --> 02:35:36,876
only the strong ones
are subjected to unique experiences.
2218
02:35:39,126 --> 02:35:40,584
Here's Lary.
2219
02:35:47,042 --> 02:35:48,292
Lary's here.
2220
02:35:51,334 --> 02:35:52,917
Have you seen Feli?
2221
02:35:53,459 --> 02:35:54,501
Yes.
2222
02:35:55,501 --> 02:35:57,042
Is she in a coma?
2223
02:36:00,084 --> 02:36:01,251
I don't know.
2224
02:36:04,709 --> 02:36:06,792
How come?
Aren't you a doctor?
2225
02:36:07,792 --> 02:36:08,959
I am,
2226
02:36:09,167 --> 02:36:10,459
but not anymore.
2227
02:36:11,376 --> 02:36:12,917
What do you mean?
2228
02:36:14,751 --> 02:36:17,876
For the past year
I've been selling medical equipment.
2229
02:36:18,876 --> 02:36:20,042
Why?
2230
02:36:23,584 --> 02:36:26,001
It's how I thought was best.
2231
02:36:26,917 --> 02:36:29,001
You mean
you're not a doctor anymore?
2232
02:36:35,501 --> 02:36:37,292
What'll I do?
2233
02:36:41,792 --> 02:36:44,667
Go home and wait for our call.
2234
02:36:49,834 --> 02:36:51,876
And what if she stays paralysed?
2235
02:36:52,084 --> 02:36:54,459
Come on, Tony.
Be a man, what the fuck.
2236
02:37:01,626 --> 02:37:03,917
I did nothing else
but open her eyes.
2237
02:37:04,126 --> 02:37:06,251
We know, Tony,
everybody knows.
2238
02:37:06,459 --> 02:37:07,667
Tell him, Lary.
2239
02:37:18,459 --> 02:37:19,417
Come on, Tony...
2240
02:37:20,251 --> 02:37:21,417
Let's go.
2241
02:37:39,417 --> 02:37:42,084
I'll go home
and wait for one of you to call.
2242
02:37:42,292 --> 02:37:43,251
Sure.
2243
02:38:05,542 --> 02:38:09,167
How could I have known
she had aneurism in the head?
2244
02:38:09,751 --> 02:38:11,667
What, am I a doctor?
2245
02:38:19,334 --> 02:38:21,126
I can't leave.
2246
02:38:21,917 --> 02:38:22,834
Lary...
2247
02:38:23,042 --> 02:38:24,209
She's my wife.
2248
02:38:24,417 --> 02:38:25,959
I can't leave her here.
2249
02:38:26,417 --> 02:38:27,667
Relu! Boys, please!
2250
02:38:27,876 --> 02:38:29,084
Hit me,
2251
02:38:29,292 --> 02:38:30,126
curse me,
2252
02:38:30,334 --> 02:38:34,251
spit on me, but let me stay with her
until she recovers.
2253
02:38:34,709 --> 02:38:37,834
Look, I'll sit over there,
on that chair.
2254
02:38:38,334 --> 02:38:40,792
I'll sit and won't say a word.
2255
02:38:41,126 --> 02:38:42,084
Lary...
2256
02:38:42,292 --> 02:38:43,792
I'm begging you, please!
2257
02:38:44,792 --> 02:38:46,084
We're old acquaintances.
2258
02:38:46,292 --> 02:38:50,417
I'm sorry for my blunder.
I know I crossed the line.
2259
02:38:50,626 --> 02:38:51,667
Terribly sorry.
2260
02:38:51,876 --> 02:38:54,542
Please, Lary, do I have to beg
on my knees?
2261
02:38:54,751 --> 02:38:56,917
Please, let me stay with her.
2262
02:39:01,834 --> 02:39:03,626
It's OK, let it go.
2263
02:39:07,501 --> 02:39:10,667
- Tony, what did I say?
- Sandra, I won't say a word.
2264
02:39:10,876 --> 02:39:13,542
- What did I say?
- Go eat!
2265
02:39:15,542 --> 02:39:17,417
Forget about me, I won't say a word.
2266
02:39:21,709 --> 02:39:24,084
- Stay put.
- I will.
2267
02:39:24,501 --> 02:39:26,001
Don't you worry.
2268
02:39:48,626 --> 02:39:51,376
I don't get it.
Why didn't you kick him out?
2269
02:39:51,584 --> 02:39:53,334
Are we going to eat with him now?
2270
02:39:54,251 --> 02:39:55,209
Tell me.
2271
02:39:57,167 --> 02:39:58,834
What are you staring at?
2272
02:41:06,584 --> 02:41:07,959
What's wrong with you?
2273
02:41:20,042 --> 02:41:22,542
Never mind that,
answer my question!
2274
02:41:23,709 --> 02:41:25,292
Do you really want to know?
2275
02:41:25,501 --> 02:41:27,584
Really, aren't you afraid out there?
2276
02:41:27,792 --> 02:41:30,417
Of course he is.
You saw what it's like out there?
2277
02:41:30,626 --> 02:41:31,792
Yes, I'm afraid.
2278
02:41:32,834 --> 02:41:34,167
But you know,
2279
02:41:34,376 --> 02:41:36,417
I'm a communications officer.
2280
02:41:36,626 --> 02:41:40,167
Unless I play the hero,
not much can happen to me.
2281
02:41:41,501 --> 02:41:44,167
Though we get attacked by missiles
quite often.
2282
02:41:44,376 --> 02:41:47,626
I've heard of soldiers getting shot
even in the base.
2283
02:41:47,834 --> 02:41:48,751
It happens.
2284
02:41:48,959 --> 02:41:50,709
But they stretch it, too.
2285
02:41:50,917 --> 02:41:54,376
Stop reading the tabloids, man,
they made you love Bush.
2286
02:41:54,584 --> 02:41:57,167
Better Obama than Putin,
though.
2287
02:42:02,959 --> 02:42:06,626
Who's pissing me the most
is that hag, Madeleine Albright.
2288
02:42:06,834 --> 02:42:09,167
You know that statement
where she says
2289
02:42:09,376 --> 02:42:12,542
it was worth killing 500,000 kids
to get rid of Saddam?
2290
02:42:12,751 --> 02:42:15,292
How can it be OK
to kill 500,000 kids?
2291
02:42:15,501 --> 02:42:16,876
What? That's war.
2292
02:42:17,084 --> 02:42:19,917
If you don't,
they'll kill you when they grow up.
2293
02:42:20,126 --> 02:42:23,126
A kind of pre-emptive strike,
but more effective?
2294
02:42:23,334 --> 02:42:25,834
I don't know
any of the military terms.
2295
02:42:26,042 --> 02:42:28,667
But isn't that how history goes?
2296
02:42:29,501 --> 02:42:32,459
I have to admit that I've never
thought of it this way.
2297
02:42:33,417 --> 02:42:34,584
Like in Russia, eh?
2298
02:42:34,792 --> 02:42:36,626
When they killed the Tsar
and his family.
2299
02:42:36,834 --> 02:42:37,709
Absolutely.
2300
02:42:37,917 --> 02:42:39,667
Women, children and all.
2301
02:42:39,876 --> 02:42:42,584
- Well done, Laura.
- That's what happened.
2302
02:42:43,501 --> 02:42:46,167
But Anastasia survived
and became a Disney star.
2303
02:42:46,376 --> 02:42:47,501
Right, Lary?
2304
02:42:48,542 --> 02:42:51,292
Lost your appetite for politics?
2305
02:42:54,376 --> 02:42:57,126
I've brought some chilli peppers.
2306
02:43:01,417 --> 02:43:04,042
I'm just trying to do my job
the best I can
2307
02:43:04,251 --> 02:43:07,292
and, as much as I can,
to make my family happy.
2308
02:43:07,626 --> 02:43:10,084
I'm a doctor, not a politician.
2309
02:43:10,292 --> 02:43:11,709
And I want to stay a doctor.
2310
02:43:12,251 --> 02:43:14,334
We occupied University Square
in 1990,
2311
02:43:14,542 --> 02:43:16,417
naively believing in change,
2312
02:43:16,626 --> 02:43:18,417
that we could bring to justice
2313
02:43:18,626 --> 02:43:21,834
those responsible
for the 1989 massacres.
2314
02:43:22,042 --> 02:43:25,292
And what did we get?
The miners' riot. More crimes.
2315
02:43:25,501 --> 02:43:27,542
Iliescu and his Securitate.
2316
02:43:27,917 --> 02:43:30,001
But Iliescu
got us rid of Ceausescu.
2317
02:43:30,209 --> 02:43:33,001
Are you sure you were protesting
when you were 11?
2318
02:43:34,042 --> 02:43:36,042
Me. Us, Romanians.
2319
02:43:36,376 --> 02:43:39,001
And me too!
I went with my dad.
2320
02:43:43,292 --> 02:43:45,917
- Sit over there please.
- Why?
2321
02:43:46,126 --> 02:43:47,584
I want to sit here with Irina.
2322
02:43:47,792 --> 02:43:50,917
- Can't you sit here?
- That's Sebi's. Please!
2323
02:43:54,876 --> 02:43:58,584
Who did what,
it's not important anymore.
2324
02:43:59,459 --> 02:44:01,501
What I meant was this:
2325
02:44:01,709 --> 02:44:03,667
change is not possible.
2326
02:44:03,876 --> 02:44:07,251
There's war in the Middle East.
Always was, always will be.
2327
02:44:07,459 --> 02:44:10,501
And it's got nothing to do
with 9/11.
2328
02:44:11,334 --> 02:44:12,959
The Patriot Act is pure shit.
2329
02:44:13,167 --> 02:44:16,167
As for us in Europe,
what can I say?
2330
02:44:20,501 --> 02:44:23,876
The state defends its sovereignty
by all means.
2331
02:44:25,626 --> 02:44:28,167
Sebi put the suit on,
he's in the kitchen.
2332
02:44:28,626 --> 02:44:29,542
Are you coming?
2333
02:44:29,751 --> 02:44:32,876
I agree. If laws aren't harsh,
citizens aren't protected.
2334
02:44:33,084 --> 02:44:35,376
And what if the state
is a criminal one?
2335
02:44:35,834 --> 02:44:38,001
Right. Like Nazi Germany was.
2336
02:44:39,126 --> 02:44:43,501
If all of those speculating
over September 11
2337
02:44:43,709 --> 02:44:45,126
had been doing it...
2338
02:44:45,792 --> 02:44:46,959
without an agenda,
2339
02:44:47,584 --> 02:44:49,001
I would've respected them.
2340
02:44:49,209 --> 02:44:51,209
Wait, don't just go in.
2341
02:44:51,417 --> 02:44:52,376
Get out.
2342
02:44:57,167 --> 02:44:59,251
Be quiet, please.
2343
02:45:00,334 --> 02:45:01,959
Now come in.
2344
02:45:04,167 --> 02:45:05,042
"Good day
2345
02:45:05,626 --> 02:45:06,959
"and good to be here."
2346
02:45:07,167 --> 02:45:07,917
Say it.
2347
02:45:08,126 --> 02:45:10,209
Good day and good to be here.
2348
02:45:11,501 --> 02:45:12,626
You say:
2349
02:45:13,209 --> 02:45:15,042
"Good day and good to have you back."
2350
02:45:15,376 --> 02:45:17,501
Good day and good to have you back.
2351
02:45:18,292 --> 02:45:19,709
"May God forgive him!"
2352
02:45:19,917 --> 02:45:21,334
May God forgive him!
2353
02:45:25,376 --> 02:45:26,834
May it be received.
2354
02:45:28,001 --> 02:45:30,376
- May you wear it in good health.
- Bogdaproste.
2355
02:45:31,959 --> 02:45:33,167
Sit down.
2356
02:45:39,126 --> 02:45:41,626
Not there, over here, beside me.
2357
02:45:54,959 --> 02:45:57,167
Sebi, let me here, please.
2358
02:46:04,042 --> 02:46:05,376
- Bless you.
- Thanks.
2359
02:46:06,209 --> 02:46:07,751
Can we eat now?
2360
02:46:07,959 --> 02:46:08,917
Yes, honey.
2361
02:46:09,376 --> 02:46:11,126
Can we say "bon appétit", too?
2362
02:46:11,334 --> 02:46:12,834
Come on, dear...
2363
02:46:15,459 --> 02:46:17,042
Can I have a cabbage roll?
2364
02:46:17,876 --> 02:46:19,209
How many do you want?
2365
02:46:19,417 --> 02:46:20,334
Five.
2366
02:46:26,459 --> 02:46:28,709
You were saying this ritual
is from Gorj?
2367
02:46:29,876 --> 02:46:31,751
From Dolj, from Ostroveni.
2368
02:46:32,084 --> 02:46:33,501
Where Emil was from.
2369
02:46:36,459 --> 02:46:39,917
Sounds like a girl is crying
in the room next to the bathroom.
2370
02:46:43,084 --> 02:46:44,792
For sure.
2371
02:46:45,001 --> 02:46:46,584
Go away, Dad.
2372
02:46:48,667 --> 02:46:50,417
What happened, Mom?
2373
02:46:51,334 --> 02:46:54,167
That junkie vomited again!
2374
02:47:07,709 --> 02:47:09,001
Gabi, come here!
2375
02:47:09,334 --> 02:47:10,209
Come here!
2376
02:47:10,417 --> 02:47:13,501
Don't sit there like a scarecrow.
Move, doctor!
2377
02:47:32,167 --> 02:47:33,459
I want to see, too.
2378
02:47:44,917 --> 02:47:45,959
You're such an ass.
2379
02:48:19,209 --> 02:48:21,292
The Croat puked her guts out.
2380
02:48:33,501 --> 02:48:34,542
What?
2381
02:48:40,834 --> 02:48:42,459
Give me some polenta.
2382
02:48:43,501 --> 02:48:45,542
- Some what?
- Polenta.
2383
02:48:46,334 --> 02:48:47,917
Give me the plate.
2384
02:48:50,917 --> 02:48:52,292
And sour cream.
2385
02:49:04,292 --> 02:49:05,501
Bon appétit.
2386
02:49:05,834 --> 02:49:07,251
And good to have you back.
170826
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.