All language subtitles for Secret Forest.S02E11.x265.720p.WEB-DL.srt - eng(2)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:39,802 --> 00:00:42,859 STRANGER 2 2 00:00:42,943 --> 00:00:46,112 ALL CHARACTERS, ORGANIZATIONS, LOCATIONS, AND INCIDENTS 3 00:00:46,196 --> 00:00:48,662 DEPICTED IN THIS DRAMA ARE ENTIRELY FICTITIOUS 4 00:00:48,948 --> 00:00:50,366 "Let's sacrifice one member 5 00:00:50,450 --> 00:00:52,827 and save the whole team." Is that what you thought? 6 00:00:52,911 --> 00:00:55,162 Why would I harm that prosecutor? 7 00:00:55,246 --> 00:00:57,707 "I'm finally mustering up my courage. 8 00:00:57,791 --> 00:01:00,209 I was at the scene that day." 9 00:01:00,293 --> 00:01:03,212 I saw someone putting something in the trunk of a car. 10 00:01:03,296 --> 00:01:04,630 I saw his face. 11 00:01:04,714 --> 00:01:05,965 He saw the culprit's face. 12 00:01:06,049 --> 00:01:07,133 What's his deal? 13 00:01:07,217 --> 00:01:09,677 He went in and out of jail for gambling and scamming. 14 00:01:09,761 --> 00:01:12,430 I think it's a pattern on the watch. Are they flowers? 15 00:01:12,514 --> 00:01:15,224 What we saw in the photo is not a ceiling light. 16 00:01:15,308 --> 00:01:17,101 It's a watch. A police watch. 17 00:01:17,185 --> 00:01:18,352 What do you mean? 18 00:01:18,436 --> 00:01:19,937 Are you kidding me? 19 00:01:20,021 --> 00:01:23,283 Bring those Segok Station jerks. Summon them right now! 20 00:01:31,192 --> 00:01:33,399 Damn it. 21 00:01:38,642 --> 00:01:40,986 This is freaking ridiculous. 22 00:01:42,579 --> 00:01:44,171 All right. 23 00:01:55,629 --> 00:01:57,380 -Mr. Jeon Gi-hyeok? -Yes? 24 00:01:57,465 --> 00:02:00,009 You made the witness report, right? It's Yongsan Station. 25 00:02:00,093 --> 00:02:01,269 Where are you now? 26 00:02:03,054 --> 00:02:06,891 Look. We have your resident registration number as well as your address. 27 00:02:06,975 --> 00:02:09,769 We can't wait around, so just tell us where you are. 28 00:02:09,853 --> 00:02:10,987 Where are you now? 29 00:02:13,076 --> 00:02:15,337 Tell us, or we'll just go to your house. 30 00:02:31,299 --> 00:02:34,511 EPISODE 11 31 00:03:03,953 --> 00:03:05,254 Over there, please. 32 00:03:39,581 --> 00:03:41,299 Come on in. 33 00:03:42,867 --> 00:03:44,293 Sit at the very end. 34 00:04:08,642 --> 00:04:09,985 Hello, sir. 35 00:04:22,448 --> 00:04:23,832 -Hey. -Hello, sir. 36 00:04:27,995 --> 00:04:29,830 Hey, what about our team? 37 00:04:29,914 --> 00:04:31,289 Detective Jang is getting the witness. 38 00:04:31,373 --> 00:04:33,342 Sun-chang is getting their captain. 39 00:04:34,001 --> 00:04:36,136 -Are they on their way? -Not sure. 40 00:04:36,420 --> 00:04:39,515 The captain's on patrol, but they can't reach him. 41 00:04:40,591 --> 00:04:42,726 -Call them. -Okay. 42 00:05:16,919 --> 00:05:18,470 Captain Baek… 43 00:05:25,886 --> 00:05:27,229 What? 44 00:05:51,934 --> 00:05:52,938 DETECTIVE SEO 45 00:05:55,112 --> 00:05:56,413 My gosh. 46 00:05:56,834 --> 00:05:59,628 Are you trying to remove a huge nail or something? 47 00:05:59,712 --> 00:06:01,054 Yes. 48 00:06:02,631 --> 00:06:05,467 You know that you need to mix this with water, right? 49 00:06:05,551 --> 00:06:06,977 Yes, I know. 50 00:06:07,469 --> 00:06:09,438 -Thank you. -Have a good day. 51 00:07:41,615 --> 00:07:43,495 DAEWON MOTEL 52 00:10:00,119 --> 00:10:01,837 Who are you? 53 00:11:46,350 --> 00:11:47,943 Hello, sir. 54 00:11:49,311 --> 00:11:50,487 Hello. 55 00:11:51,980 --> 00:11:53,406 Hey, you're here too. 56 00:11:53,607 --> 00:11:55,867 Well, you can sit over there. 57 00:12:26,682 --> 00:12:28,358 -Kim Su-hang. -Yes, sir. 58 00:12:35,607 --> 00:12:38,007 So you worked as a volunteer bathing the elderly. 59 00:12:39,278 --> 00:12:41,037 Did you wash the blood off there? 60 00:12:41,363 --> 00:12:42,697 No, sir. 61 00:12:42,781 --> 00:12:44,874 I worked all day from dawn to dusk. 62 00:12:47,369 --> 00:12:49,713 He did work all day. We've verified it. 63 00:12:52,082 --> 00:12:53,758 Who works at Bangsan Market? 64 00:12:54,167 --> 00:12:55,552 That's me, sir. 65 00:12:55,961 --> 00:12:57,253 So it's your mother's shop? 66 00:12:57,337 --> 00:13:01,933 She could have said you were there even if you weren't because she's your mother. 67 00:13:02,134 --> 00:13:03,685 That day, 68 00:13:04,386 --> 00:13:07,472 I worked until late at night. All the other shop owners know that. 69 00:13:07,556 --> 00:13:09,190 What day? 70 00:13:11,685 --> 00:13:15,563 The day the prosecutor went missing. Isn't that why you summoned all of us? 71 00:13:15,647 --> 00:13:17,106 As for the other shop owners, 72 00:13:17,190 --> 00:13:20,193 your mother could have asked them to say they saw you that day. 73 00:13:20,277 --> 00:13:21,527 What? Come on. 74 00:13:21,611 --> 00:13:24,030 There were customers too. 75 00:13:24,114 --> 00:13:27,167 It's been days. You think they'd still remember your face? 76 00:13:28,118 --> 00:13:30,378 I don't even remember who I saw yesterday. 77 00:13:31,715 --> 00:13:33,517 My customers are all regulars. 78 00:13:34,126 --> 00:13:38,305 The missing prosecutor… I've never even met him. 79 00:13:39,796 --> 00:13:42,557 There were security cameras at the shop. 80 00:13:43,050 --> 00:13:45,018 We've confirmed he worked late. 81 00:13:47,137 --> 00:13:49,105 When did you come to Seoul? 82 00:14:07,991 --> 00:14:10,251 How is it to be back in your hometown? 83 00:14:10,952 --> 00:14:12,879 I work at a security company. 84 00:14:13,205 --> 00:14:15,248 I worked the night shift on March 26. 85 00:14:15,332 --> 00:14:18,301 I responded to a false alarm and reported it. 86 00:14:20,003 --> 00:14:21,638 We've verified it, sir. 87 00:14:21,922 --> 00:14:23,348 I live in Ulsan now. 88 00:14:23,757 --> 00:14:27,510 I was nowhere near Seoul that day, let alone the scene. 89 00:14:27,594 --> 00:14:30,647 Shouldn't you have a legitimate reason to be summoning me? 90 00:14:31,056 --> 00:14:32,140 I'm not a cop anymore, 91 00:14:32,224 --> 00:14:35,893 so I am not obligated to obey any of your orders. 92 00:14:35,977 --> 00:14:39,272 How could you summon an innocent, hardworking civilian 93 00:14:39,356 --> 00:14:41,491 just based on a groundless suspicion? 94 00:14:44,695 --> 00:14:48,331 You prick. Can you not gauge the situation? 95 00:14:53,078 --> 00:14:54,671 When did you come to Seoul? 96 00:14:55,038 --> 00:14:57,138 Did you come to set your stories straight? 97 00:14:57,541 --> 00:14:59,926 -You summoned me. -Sir. 98 00:15:00,669 --> 00:15:05,223 We summoned him today for an investigation interview. 99 00:15:06,007 --> 00:15:08,643 There were six of you. 100 00:15:08,969 --> 00:15:10,437 The three of you here. 101 00:15:11,096 --> 00:15:12,772 One is in jail now. 102 00:15:13,432 --> 00:15:15,266 Did you not hear back from the one who emigrated? 103 00:15:15,350 --> 00:15:18,403 Yes, sir. He hasn't returned since he left the country. 104 00:15:21,523 --> 00:15:23,158 Where's your captain? 105 00:15:23,734 --> 00:15:25,535 That's… 106 00:15:25,899 --> 00:15:28,618 One of our detectives went to get him. 107 00:15:29,322 --> 00:15:31,658 Well, should I step out and call him? 108 00:15:31,742 --> 00:15:34,335 You have such good vision for your age. 109 00:15:34,465 --> 00:15:36,767 You don't miss a single thing, do you? 110 00:15:44,129 --> 00:15:45,847 Where did you hide him? 111 00:15:50,260 --> 00:15:52,637 Among the four suspects, one has no alibi. 112 00:15:52,721 --> 00:15:54,314 That means he's the culprit. 113 00:15:54,973 --> 00:15:57,108 You own the store in Bogwang-dong. 114 00:15:58,393 --> 00:16:00,061 Did he show up and interrogate you? 115 00:16:00,145 --> 00:16:01,696 And you lost it? 116 00:16:02,147 --> 00:16:03,981 You beat up the chairman's grandson. 117 00:16:04,065 --> 00:16:06,442 He dared to drive poorly and give you muscle cramps. 118 00:16:06,526 --> 00:16:09,454 Did you assault the prosecutor with that temper of yours? 119 00:16:15,368 --> 00:16:16,711 Sauna. 120 00:16:18,538 --> 00:16:20,381 I was at a sauna. 121 00:16:24,377 --> 00:16:26,096 Which one? 122 00:16:27,839 --> 00:16:29,432 Which one? 123 00:16:31,635 --> 00:16:32,977 Gold Sauna. 124 00:16:33,929 --> 00:16:36,097 -Check his alibi. -Yes, sir. 125 00:16:36,181 --> 00:16:39,984 So, did you fake your overtime? 126 00:16:40,936 --> 00:16:42,529 When did you find out? 127 00:16:43,980 --> 00:16:45,740 We found out about it just now. 128 00:16:46,107 --> 00:16:47,650 And the shop in Bogwang-dong? 129 00:16:47,734 --> 00:16:48,910 The shop… 130 00:16:49,986 --> 00:16:52,947 We learned about that when we learned about the faked overtime. 131 00:16:53,031 --> 00:16:55,116 We've already checked the shop. 132 00:16:55,200 --> 00:16:56,784 Doesn't that mean 133 00:16:56,868 --> 00:17:01,005 that you had enough time to inform the prosecutors' office in charge? 134 00:17:03,250 --> 00:17:05,802 There's something more I need to know, right? 135 00:17:08,380 --> 00:17:11,641 It's a watch. A police watch. 136 00:17:17,514 --> 00:17:19,399 What did I do so wrong? 137 00:17:21,841 --> 00:17:24,802 What's so wrong with getting some overtime pay? 138 00:17:24,887 --> 00:17:26,480 Let's be honest. 139 00:17:26,565 --> 00:17:28,900 There were many work-related expenses that I paid for myself. 140 00:17:28,984 --> 00:17:31,944 When I had an accident on the job, I took care of the expenses. 141 00:17:32,028 --> 00:17:34,989 And I worked all night almost every day as a detective. 142 00:17:35,073 --> 00:17:36,532 Did you pay me properly then? 143 00:17:36,616 --> 00:17:38,459 -Uncle. -Shut it! 144 00:17:38,827 --> 00:17:40,211 I'll just quit. 145 00:17:41,079 --> 00:17:43,581 It was so bad that our bank account was overdrawn. 146 00:17:43,665 --> 00:17:45,675 You should be ashamed of yourself! 147 00:17:49,713 --> 00:17:51,472 Hey! 148 00:17:53,508 --> 00:17:55,551 I'm sorry I'm late. 149 00:17:55,635 --> 00:17:57,103 Did he resist? 150 00:17:57,304 --> 00:17:58,938 No, it's not that. 151 00:18:51,358 --> 00:18:53,076 What are you talking about? 152 00:18:58,406 --> 00:19:00,291 We really needed money. 153 00:19:01,034 --> 00:19:02,627 We're sorry, sir. 154 00:19:04,120 --> 00:19:07,123 Sergeant Lee's mother was very ill. 155 00:19:07,207 --> 00:19:10,626 Sergeant Lee? The one in jail? 156 00:19:10,710 --> 00:19:15,006 He said she'd pass away if she was taken off her meds. 157 00:19:15,090 --> 00:19:17,633 He held out for five years with his rent deposit, 158 00:19:17,717 --> 00:19:19,635 -Hey! -but even that money was gone. 159 00:19:19,719 --> 00:19:21,178 -Enough! -Break it up! 160 00:19:21,262 --> 00:19:24,557 He said he couldn't go on anymore and burst into tears in front of us. 161 00:19:24,641 --> 00:19:26,392 -Hey! -Move back! 162 00:19:26,476 --> 00:19:28,152 I felt so bad for him. 163 00:19:32,190 --> 00:19:33,608 Jeez, what are you saying? 164 00:19:33,692 --> 00:19:38,321 But he said it'd be covered by insurance as soon as the new law passes 165 00:19:38,405 --> 00:19:40,990 and that it'd only cost one percent of the price. 166 00:19:41,074 --> 00:19:42,417 -Hello? -Come on. 167 00:19:43,535 --> 00:19:45,920 We were going to hold out just until then. 168 00:19:47,372 --> 00:19:48,715 "Hold out"? How? 169 00:19:51,793 --> 00:19:54,178 This is what I said to my team. 170 00:20:06,516 --> 00:20:08,568 Just until the law changes… 171 00:20:16,901 --> 00:20:18,119 We'll accept bribes. 172 00:20:19,779 --> 00:20:21,914 I said we'd do it just until the meds 173 00:20:23,867 --> 00:20:25,543 could be covered by insurance. 174 00:20:27,037 --> 00:20:28,880 Take bribes from bar owners? 175 00:20:31,708 --> 00:20:33,176 But you kept on doing it. 176 00:20:33,668 --> 00:20:35,219 We couldn't stop. 177 00:20:37,672 --> 00:20:38,965 What about Sergeant Baek? 178 00:20:39,049 --> 00:20:41,768 No, not Captain. I swear. 179 00:20:42,385 --> 00:20:47,398 He pulled out as soon as we no longer needed the money for the medicine. 180 00:20:47,849 --> 00:20:50,151 He had no idea we continued to take bribes. 181 00:20:51,102 --> 00:20:52,561 As the captain of the team, 182 00:20:52,645 --> 00:20:57,075 you knew they were leaking information to the bar owners, didn't you? 183 00:20:58,568 --> 00:21:00,453 How could I not have known? 184 00:21:01,696 --> 00:21:03,206 I just couldn't stop them. 185 00:21:04,199 --> 00:21:05,792 You did try to stop us. 186 00:21:06,868 --> 00:21:09,504 You yelled at us and even pleaded with us. 187 00:21:10,371 --> 00:21:12,507 I dragged them into it after all. 188 00:21:13,958 --> 00:21:17,512 I was the one who planted that awful seed… 189 00:21:19,464 --> 00:21:20,640 in their heads. 190 00:21:28,306 --> 00:21:30,891 Sergeant Baek, where were you on March 26, 191 00:21:30,975 --> 00:21:33,403 between 19:00 to 23:00? 192 00:21:33,937 --> 00:21:35,238 That really wasn't me. 193 00:21:36,106 --> 00:21:37,690 I went straight home after work. 194 00:21:37,774 --> 00:21:40,317 Your wife was the one who said you were home that night. 195 00:21:40,401 --> 00:21:43,955 Yes, she lives with me. Who else would know whether or not I was home? 196 00:21:53,748 --> 00:21:54,999 Jeez, that startled me. 197 00:21:55,083 --> 00:21:56,426 What was that? 198 00:22:26,573 --> 00:22:29,584 -Sorry to interrupt, but… -Do you think we're idiots? 199 00:22:30,702 --> 00:22:33,287 If you showed us his suicide note after all these years, 200 00:22:33,371 --> 00:22:36,332 did you think we'd go, "Gosh, it was indeed suicide"? 201 00:22:36,416 --> 00:22:39,177 I found this on Sergeant Song's desk 202 00:22:39,794 --> 00:22:41,504 after he passed away. 203 00:22:41,588 --> 00:22:45,341 This says that you took bribes, bullied him, and made his life hell. 204 00:22:45,425 --> 00:22:48,561 And you kept this all these years? Who'd believe that? 205 00:22:51,014 --> 00:22:52,940 -I couldn't chuck it out. -Why not? 206 00:22:54,976 --> 00:22:56,152 I was scared. 207 00:22:58,535 --> 00:23:00,211 I was afraid 208 00:23:01,385 --> 00:23:03,395 that he'd haunt me as a ghost 209 00:23:04,697 --> 00:23:06,415 if I burned it. 210 00:23:08,489 --> 00:23:10,333 I wasn't holding onto it. 211 00:23:10,909 --> 00:23:12,785 I just shoved it somewhere people can't... 212 00:23:12,869 --> 00:23:16,297 How could you… You've kept it all these years? 213 00:23:17,415 --> 00:23:19,550 And you let them insult me like this? 214 00:23:27,008 --> 00:23:28,425 The thing is... 215 00:23:28,509 --> 00:23:30,427 If we didn't kill Sergeant Song, 216 00:23:30,511 --> 00:23:33,138 it means we had nothing to do with the missing prosecutor. 217 00:23:33,222 --> 00:23:35,558 It was suicide, so what's there for us to hide? 218 00:23:35,642 --> 00:23:38,402 Why would we be threatened by that prosecutor? 219 00:23:38,811 --> 00:23:41,489 We'll verify this at the prosecution. 220 00:23:43,316 --> 00:23:44,450 Sure. 221 00:23:45,526 --> 00:23:46,827 The witness is here. 222 00:23:51,199 --> 00:23:54,418 You have nothing to be afraid of if everything you said is true. 223 00:23:55,224 --> 00:23:56,734 Let's get this over with. 224 00:24:07,893 --> 00:24:09,908 STRANGER 2 225 00:24:16,987 --> 00:24:19,498 -There was a witness? -No idea. 226 00:24:20,289 --> 00:24:21,549 Yes, there is. 227 00:24:23,918 --> 00:24:25,177 How do you know? 228 00:24:28,881 --> 00:24:31,559 I found this on Sergeant Song's desk 229 00:24:31,926 --> 00:24:33,978 after he passed away. 230 00:24:46,065 --> 00:24:47,449 Go on in. 231 00:25:03,666 --> 00:25:07,803 Stand in a straight line and face the front, please. 232 00:25:08,254 --> 00:25:11,098 Stand over here. 233 00:25:11,924 --> 00:25:14,977 I'm your superior, you bastards! 234 00:25:15,678 --> 00:25:17,271 Over here, please. 235 00:25:17,555 --> 00:25:18,931 Do we really have to do this? 236 00:25:19,015 --> 00:25:20,649 Let's just get it over with. 237 00:25:26,605 --> 00:25:28,115 We'll see who it is 238 00:25:29,608 --> 00:25:31,058 that gets over and done with. 239 00:25:31,819 --> 00:25:33,370 Face forward, please. 240 00:25:45,499 --> 00:25:47,384 The witness is here. 241 00:25:49,670 --> 00:25:51,347 Come on in. 242 00:26:03,851 --> 00:26:05,069 Is he here? 243 00:26:15,780 --> 00:26:16,914 Yes. 244 00:26:21,577 --> 00:26:22,795 Who is it? 245 00:26:34,507 --> 00:26:35,641 It's him. 246 00:26:58,030 --> 00:26:59,248 You may leave. 247 00:27:01,575 --> 00:27:02,751 Let's go. 248 00:27:10,668 --> 00:27:11,501 Mr. Baek Jung-gi. 249 00:27:11,585 --> 00:27:14,588 You're under arrest for kidnapping and confinement. 250 00:27:14,672 --> 00:27:16,214 -What? -You may remain silent, 251 00:27:16,298 --> 00:27:19,176 -hire an attorney, or explain yourself. -It wasn't me. 252 00:27:19,260 --> 00:27:21,595 You may file a complaint for unlawful detainment. 253 00:27:21,679 --> 00:27:23,722 -No, it wasn't me. -Come on. 254 00:27:23,806 --> 00:27:25,399 Bring the witness here! 255 00:27:31,772 --> 00:27:32,990 Move. 256 00:27:41,490 --> 00:27:45,043 Could you tell us more details about what you witnessed? 257 00:27:46,203 --> 00:27:48,464 I have nothing more to tell you. 258 00:27:49,540 --> 00:27:51,083 I wrote everything in the comment. 259 00:27:51,167 --> 00:27:54,636 I was going up the stairs and saw someone suspicious. 260 00:27:55,337 --> 00:27:58,474 I saw his face, and it was him. That's all. 261 00:27:58,883 --> 00:28:02,102 What was the distance between the staircase and the vehicle? 262 00:28:04,305 --> 00:28:06,723 That I don't know. 263 00:28:06,807 --> 00:28:09,860 Mr. Jeon, how good is your eyesight? 264 00:28:13,498 --> 00:28:15,633 It was dark. Could you really see his face? 265 00:28:15,941 --> 00:28:18,869 Well, I have good eyesight. 266 00:28:19,251 --> 00:28:21,238 Also, it wasn't that far. 267 00:28:21,322 --> 00:28:23,323 Why didn't you come forward sooner? 268 00:28:23,407 --> 00:28:24,875 Well… 269 00:28:25,242 --> 00:28:27,953 I thought I had witnessed something 270 00:28:28,037 --> 00:28:31,340 so I looked up some articles and stuff. 271 00:28:31,582 --> 00:28:34,960 And every time I used my phone, I saw that video 272 00:28:35,044 --> 00:28:38,806 of the prosecutor's wife pleading for help to find him. 273 00:28:40,341 --> 00:28:41,975 So I felt bad. 274 00:28:43,886 --> 00:28:45,521 If you saw the news, 275 00:28:45,721 --> 00:28:48,849 I'm sure you knew that a cop was interviewed as a suspect. 276 00:28:48,933 --> 00:28:50,359 Yes. 277 00:28:50,726 --> 00:28:53,186 So maybe you assumed the culprit would be a cop. 278 00:28:53,270 --> 00:28:57,607 Maybe you just pointed him out because he was in a police uniform. 279 00:28:57,691 --> 00:28:59,576 Gosh, no. 280 00:28:59,985 --> 00:29:04,322 I was also surprised to see that man in a police uniform. 281 00:29:04,406 --> 00:29:06,875 -Is he here? -Yes. 282 00:29:10,507 --> 00:29:13,268 Why were you there at that time? 283 00:29:13,999 --> 00:29:16,009 To visit my friend's place. 284 00:29:16,710 --> 00:29:18,887 Can we have your friend's address? 285 00:29:21,715 --> 00:29:23,016 Why? 286 00:29:24,051 --> 00:29:27,020 If you don't believe me, just forget it. 287 00:29:28,222 --> 00:29:31,275 What the hell? It's not like I did something wrong. 288 00:29:32,226 --> 00:29:35,279 I didn't see anything. Can I just go now? 289 00:29:44,697 --> 00:29:46,373 Was this taken at your place? 290 00:29:47,366 --> 00:29:51,253 No! I told you. Why would I do something like this? 291 00:29:53,789 --> 00:29:55,048 Listen. 292 00:29:55,791 --> 00:29:58,135 Let's say I'm the culprit. 293 00:29:58,669 --> 00:30:00,545 But I'm a police officer too. 294 00:30:00,629 --> 00:30:02,890 Why would I send a clue like that? 295 00:30:03,173 --> 00:30:04,216 Because you're a cop. 296 00:30:04,300 --> 00:30:06,810 You know how to mess with the investigation. 297 00:30:08,804 --> 00:30:10,147 Sir. 298 00:30:10,890 --> 00:30:12,724 This is a setup, all right? 299 00:30:12,808 --> 00:30:15,485 This is just ridiculous! 300 00:30:16,604 --> 00:30:18,780 Why would the witness set you up? 301 00:30:19,607 --> 00:30:21,149 Where's Prosecutor Seo? 302 00:30:21,233 --> 00:30:22,618 Tell us right now. 303 00:30:23,986 --> 00:30:27,080 Did you bury him? Is that why you're not telling us? 304 00:30:38,292 --> 00:30:41,678 Do you remember the motel floor? Was it similar to the photo? 305 00:30:43,380 --> 00:30:45,474 No, it was a different pattern. 306 00:30:49,261 --> 00:30:52,272 Did you hide the prosecutor in that motel? 307 00:30:52,806 --> 00:30:55,600 The room was tiny. There was just one blanket on the floor. 308 00:30:55,684 --> 00:30:57,486 Did you check the whole motel? 309 00:30:57,770 --> 00:31:00,072 How can you know from just one room? 310 00:31:06,820 --> 00:31:08,613 Could he… 311 00:31:08,697 --> 00:31:12,793 You saw Sergeant Song's will. 312 00:31:13,202 --> 00:31:17,080 What motive would I have for harming the prosecutor? 313 00:31:17,164 --> 00:31:18,415 You must have been upset 314 00:31:18,499 --> 00:31:20,917 because he kept accusing you of killing Sergeant Song. 315 00:31:21,001 --> 00:31:24,304 Is that why you fought? Did you hit him with a brick? 316 00:31:33,931 --> 00:31:36,566 Hey. Why are you crying? 317 00:31:37,476 --> 00:31:40,487 Don't you know who wants to cry the most here? 318 00:31:42,272 --> 00:31:43,824 Damn it. 319 00:31:47,236 --> 00:31:49,746 You saw him at a gambling house, right? 320 00:31:51,657 --> 00:31:54,126 You were gambling at one of the houses, right? 321 00:31:55,411 --> 00:31:59,464 I'll really get killed if I tell you the location. 322 00:32:00,332 --> 00:32:03,043 The police should protect the witness. 323 00:32:03,127 --> 00:32:05,462 The neighborhood was in chaos because of the case, 324 00:32:05,546 --> 00:32:06,755 and it's still open? 325 00:32:06,839 --> 00:32:10,258 That's not what's important. I'm telling you, he's the culprit. 326 00:32:10,342 --> 00:32:11,810 Mr. Jeon Gi-hyeok. 327 00:32:12,469 --> 00:32:15,388 This is different from scamming. You'll get additional punishment. 328 00:32:15,472 --> 00:32:18,859 Jeez. Is this how you treat a witness? 329 00:32:21,061 --> 00:32:22,571 Is it because of money? 330 00:32:23,731 --> 00:32:24,773 Money? 331 00:32:24,857 --> 00:32:28,068 You're doing this so you won't have to give me the reward. 332 00:32:28,152 --> 00:32:30,662 You don't want to pay me 10 million won, right? 333 00:32:32,156 --> 00:32:34,115 Are you here because of the money? 334 00:32:34,199 --> 00:32:37,336 Yes. What's so wrong about that? 335 00:32:37,911 --> 00:32:40,538 You're the ones who offered the reward money. 336 00:32:40,622 --> 00:32:42,883 I know you're treating me like a fraud 337 00:32:43,292 --> 00:32:46,920 and threatening me, expecting me to give up the money. 338 00:32:47,004 --> 00:32:48,555 But you're wrong. 339 00:32:49,715 --> 00:32:54,052 I couldn't sleep because of the nightmares since I saw those legs that night. 340 00:32:54,136 --> 00:32:56,846 You know how tough it is when you can't sleep well. 341 00:32:56,930 --> 00:32:59,307 I have the right to get that money. 342 00:32:59,391 --> 00:33:02,444 No matter how much you threaten me, I saw what I saw. 343 00:33:02,853 --> 00:33:04,863 The money is mine. 344 00:33:05,856 --> 00:33:06,982 Give us the address. 345 00:33:07,066 --> 00:33:09,159 Didn't you hear anything I said? 346 00:33:09,485 --> 00:33:12,871 If you want that money, tell us where you witnessed it. 347 00:33:16,116 --> 00:33:18,118 Tell Team One and Two to go to the motel. 348 00:33:18,202 --> 00:33:20,328 -You search his house. -Yes, sir. 349 00:33:20,412 --> 00:33:22,506 Bring his clothes from the house 350 00:33:22,790 --> 00:33:25,750 -so he can remove that police uniform. -Okay. We'll go now. 351 00:33:25,834 --> 00:33:28,169 Sir, at least let me make a phone call. 352 00:33:28,253 --> 00:33:29,337 To get rid of evidence? 353 00:33:29,421 --> 00:33:31,548 My wife will be startled! 354 00:33:31,632 --> 00:33:34,434 Prosecutor Seo's wife is the one who was startled. 355 00:33:35,302 --> 00:33:38,138 You're a cop. You know what it's like to be screwed over by some lowlife. 356 00:33:38,222 --> 00:33:40,974 How do you think I'd feel because of what you did? 357 00:33:41,058 --> 00:33:43,560 I'll get stoned to death soon. Because of you… 358 00:33:43,644 --> 00:33:46,905 Isn't Senior Inspector Han the one who's really screwed? 359 00:33:47,356 --> 00:33:48,698 Right. 360 00:33:49,316 --> 00:33:51,993 She was the one who was on TV. They'll blame her, 361 00:33:52,653 --> 00:33:53,945 not the director. 362 00:33:54,029 --> 00:33:57,290 What if they blame her because she was the one in charge? 363 00:34:20,681 --> 00:34:22,732 We're not hiding anything anymore. 364 00:34:30,524 --> 00:34:31,916 BOGWANG-DONG BICHANG-RO 11BEON-GIL 365 00:34:36,405 --> 00:34:38,874 So what about Seo Dong-jae? 366 00:34:42,452 --> 00:34:44,463 Okay. Good work, Prosecutor Hwang. 367 00:34:52,796 --> 00:34:54,547 You picked up right away. 368 00:34:54,631 --> 00:34:57,476 Aren't you supposed to be busy writing articles? 369 00:34:59,761 --> 00:35:01,396 How did you know it was me? 370 00:35:03,724 --> 00:35:06,776 Yes, they got him. It's the suspect from before. 371 00:35:07,686 --> 00:35:10,197 Yes, the witness saw him at the scene. 372 00:35:12,858 --> 00:35:14,117 That's right. 373 00:35:30,667 --> 00:35:32,260 Could we check your room? 374 00:36:14,378 --> 00:36:16,179 Oh, my gosh! 375 00:36:18,465 --> 00:36:19,933 You startled me. 376 00:36:21,134 --> 00:36:22,602 My goodness. 377 00:36:25,055 --> 00:36:27,023 Were you about to hit me with that? 378 00:36:27,766 --> 00:36:29,943 I thought you were one of the gamblers. 379 00:36:34,314 --> 00:36:36,649 So this must be the gambling house. 380 00:36:36,733 --> 00:36:38,285 There's no one inside. 381 00:37:06,555 --> 00:37:07,805 I can see you. 382 00:37:07,889 --> 00:37:10,483 Maybe it's because I know you. I see you clearly. 383 00:37:14,271 --> 00:37:15,864 What about the plate number? 384 00:37:16,940 --> 00:37:18,992 You're in front of the plate, so… 385 00:37:19,943 --> 00:37:22,621 He said he saw the car leaving. 386 00:37:23,405 --> 00:37:25,123 Still, I can't see the numbers. 387 00:37:25,782 --> 00:37:28,460 I can only see that there is a plate. 388 00:37:29,036 --> 00:37:31,921 The witness said he couldn't see the numbers. 389 00:37:32,748 --> 00:37:34,341 When did you ask him that? 390 00:37:35,417 --> 00:37:36,760 Excuse me. 391 00:37:37,919 --> 00:37:40,472 Do you remember the shoes of the missing victim? 392 00:37:40,714 --> 00:37:41,973 What? 393 00:37:42,799 --> 00:37:45,393 Yes, they were men's dress shoes. 394 00:37:45,969 --> 00:37:47,637 Very common ones. 395 00:37:47,721 --> 00:37:48,888 What about the car color? 396 00:37:48,972 --> 00:37:51,191 The car of the officer you pointed out. 397 00:37:52,309 --> 00:37:54,152 I think it was a dark color. 398 00:37:55,812 --> 00:37:57,322 I think that's what I saw. 399 00:37:57,647 --> 00:37:59,232 Did you see the license plate? 400 00:37:59,316 --> 00:38:01,651 If you could see his face, then maybe… 401 00:38:01,735 --> 00:38:04,112 Well, it was nighttime, 402 00:38:04,196 --> 00:38:07,123 and he was standing in front of the plate 403 00:38:07,657 --> 00:38:08,958 so I couldn't see it. 404 00:38:18,524 --> 00:38:19,658 Like this? 405 00:38:26,843 --> 00:38:28,594 But license plates are pretty long. 406 00:38:28,678 --> 00:38:31,815 Maybe you could have seen the numbers at each end. 407 00:38:32,307 --> 00:38:34,183 He said he also felt bad 408 00:38:34,267 --> 00:38:36,444 that he couldn't see the numbers. 409 00:38:39,731 --> 00:38:42,409 You could have just used the door on your way out. 410 00:38:44,903 --> 00:38:47,080 Oh, about that message. 411 00:38:47,572 --> 00:38:49,374 It wasn't Captain Baek's house. 412 00:38:49,950 --> 00:38:52,493 He could have thrown away the watch, 413 00:38:52,577 --> 00:38:54,754 but he couldn't have changed the floors. 414 00:38:55,288 --> 00:38:57,757 And our team checked all the motel rooms. 415 00:38:58,875 --> 00:39:01,544 And we need another warrant. 416 00:39:01,628 --> 00:39:03,838 The witness' phone location history. 417 00:39:03,922 --> 00:39:06,182 -I already made a request. -I see. 418 00:39:06,883 --> 00:39:10,511 Well, our team's still investigating Captain Baek's house. 419 00:39:10,595 --> 00:39:13,940 I'm going to go to Yongsan Station and talk to him again. 420 00:39:15,016 --> 00:39:16,985 I told you everything, okay? 421 00:39:38,832 --> 00:39:40,008 Hello. 422 00:40:05,141 --> 00:40:06,484 Bye, then. 423 00:40:51,696 --> 00:40:53,406 -Hello? -I heard you got the culprit. 424 00:40:53,490 --> 00:40:54,907 What about Seo Dong-jae? 425 00:40:54,991 --> 00:40:56,117 We didn't find him yet. 426 00:40:56,201 --> 00:40:57,669 Why not? 427 00:40:58,161 --> 00:40:59,370 Is he not talking? 428 00:40:59,454 --> 00:41:01,622 He's strongly denying it. 429 00:41:01,706 --> 00:41:04,250 What's there to deny? I heard he was seen doing it. 430 00:41:04,334 --> 00:41:07,011 I thought the witness saw it all. 431 00:41:07,254 --> 00:41:08,421 We're still checking. 432 00:41:08,505 --> 00:41:10,423 I'll call you when we find him. 433 00:41:10,507 --> 00:41:12,133 I'm sure it'll be on the news if you find him. 434 00:41:12,217 --> 00:41:14,010 They've already published the articles about his arrest. 435 00:41:14,094 --> 00:41:15,812 Just focus on your work. 436 00:41:16,179 --> 00:41:17,438 Yes, sir. 437 00:41:36,324 --> 00:41:39,410 A man has come forward claiming to have witnessed the kidnapping 438 00:41:39,494 --> 00:41:42,038 of the prosecutor that happened in Yongsan on March 26th. 439 00:41:42,122 --> 00:41:44,332 This witness has pointed out 440 00:41:44,416 --> 00:41:48,127 an active police officer as a suspect leaving people in shock. 441 00:41:48,211 --> 00:41:52,173 The police are yet to release an official statement… 442 00:41:52,257 --> 00:41:55,885 Witness testimony was revealed to be in conflict with the police announcement 443 00:41:55,969 --> 00:42:00,064 suspecting that the culprit could have kidnapped the prosecutor out of grudge… 444 00:42:03,476 --> 00:42:05,937 -It's unbelievable. -It doesn't make sense. 445 00:42:06,021 --> 00:42:07,063 -Did you hear? -Yes. 446 00:42:07,147 --> 00:42:09,315 The Minister of Justice and the Minister of Security 447 00:42:09,399 --> 00:42:11,499 asked the Prosecutor General for a meeting. 448 00:42:12,027 --> 00:42:14,028 It's only a small chance, but they may ask us 449 00:42:14,112 --> 00:42:18,541 to hand over the investigative rights to the police despite the situation. 450 00:42:19,075 --> 00:42:20,785 Prosecutor Kim and Prosecutor Hwang. 451 00:42:20,869 --> 00:42:23,254 -Yes? -Prepare a resignation letter. 452 00:42:25,332 --> 00:42:26,883 Yes, sir. 453 00:42:28,960 --> 00:42:30,678 Starting with us… 454 00:42:31,046 --> 00:42:32,805 Aren't you listening to me? 455 00:42:34,382 --> 00:42:35,600 I was listening. 456 00:42:36,551 --> 00:42:38,803 But things won't go that far, right? 457 00:42:38,887 --> 00:42:41,889 At the moment, it looks like we have the upper hand. 458 00:42:41,973 --> 00:42:44,433 All the prosecutors are in an uproar, 459 00:42:44,517 --> 00:42:46,519 saying that a cop beat a prosecutor to death. 460 00:42:46,603 --> 00:42:50,573 They wouldn't dare to bring up anything about investigative rights. 461 00:42:51,941 --> 00:42:53,776 If they do, we're going on strike. 462 00:42:53,860 --> 00:42:56,829 All our offices are going to close down and stop working. 463 00:42:57,322 --> 00:42:59,407 If 2,000 prosecutors stop working, 464 00:42:59,491 --> 00:43:01,784 no one will mention investigative rights. 465 00:43:01,868 --> 00:43:04,629 No one in the current government or the next. 466 00:43:05,413 --> 00:43:06,839 I guess so. 467 00:43:08,166 --> 00:43:11,711 The toughest problem we were facing seems to be getting solved now. 468 00:43:11,795 --> 00:43:14,380 But I heard you guys caught the culprit. 469 00:43:14,464 --> 00:43:15,673 Where's the victim, then? 470 00:43:15,757 --> 00:43:17,767 There's no need to ask him now. 471 00:43:17,967 --> 00:43:20,687 We can't let the police keep working on this case. 472 00:43:20,887 --> 00:43:23,055 The central district office will take over. 473 00:43:23,139 --> 00:43:24,849 Prepare the documents to hand over. 474 00:43:24,933 --> 00:43:26,100 -Yes, sir. -Yes, sir. 475 00:43:26,184 --> 00:43:27,777 You send over the files too. 476 00:43:28,311 --> 00:43:29,445 Yes, sir. 477 00:43:31,898 --> 00:43:33,449 -It's almost time. -Yes. 478 00:43:35,902 --> 00:43:37,078 Good luck, sir. 479 00:43:38,780 --> 00:43:40,623 Should I stay here with you? 480 00:43:48,665 --> 00:43:51,083 I'm pretty sure our listeners already heard the news. 481 00:43:51,167 --> 00:43:53,294 -It's starting already? -Today on the show, 482 00:43:53,378 --> 00:43:55,671 we have Prosecutor Woo Tae-ha from the Supreme Prosecutors' Office 483 00:43:55,755 --> 00:43:58,424 to share his thoughts on the kidnapping of a prosecutor 484 00:43:58,508 --> 00:44:00,384 at the hands of an active police officer. 485 00:44:00,468 --> 00:44:01,677 Prosecutor Woo Tae-ha? 486 00:44:01,761 --> 00:44:05,139 Hi, I'm Woo Tae-ha from the Criminal Legislation Division. 487 00:44:05,223 --> 00:44:10,061 Many people, including myself, are curious whether it's true. 488 00:44:10,145 --> 00:44:13,773 Is it true that the witness pointed out a cop as the culprit? 489 00:44:13,857 --> 00:44:16,359 Well, as released by the media, 490 00:44:16,443 --> 00:44:19,445 it's true that the witness made such a statement. 491 00:44:19,529 --> 00:44:20,979 But it hasn't been confirmed. 492 00:44:21,281 --> 00:44:24,033 We can't say for sure that he is the culprit. 493 00:44:24,117 --> 00:44:25,701 It wouldn't matter that much 494 00:44:25,785 --> 00:44:28,829 whether the victim was an ordinary citizen or a prosecutor, 495 00:44:28,913 --> 00:44:32,583 but isn't it a serious matter if an active police officer is actually the culprit? 496 00:44:32,667 --> 00:44:36,671 The prosecution service might be emotionally charged right now. 497 00:44:36,755 --> 00:44:38,464 THE POLICE HAVE DENIED POSSIBILITIES OF THE CULPRIT BEING ONE OF THEIR OWN 498 00:44:38,548 --> 00:44:41,592 Well, I believe that the police as a whole 499 00:44:41,676 --> 00:44:45,480 should not be criticized for the deed of just one individual. 500 00:44:45,930 --> 00:44:48,649 Many people, including myself, feel the same way. 501 00:44:49,267 --> 00:44:52,478 What's more shocking is that there are rumors saying 502 00:44:52,562 --> 00:44:56,649 that this case has something to do with the corruption of the suspected officer. 503 00:44:56,733 --> 00:44:58,534 Is this true? 504 00:44:58,985 --> 00:45:02,863 If so, there's something the listeners would be worried about. 505 00:45:02,947 --> 00:45:08,661 If the prosecution did not have investigative authority, in other words, 506 00:45:08,745 --> 00:45:13,416 people have been asking whether the corruption would have been revealed 507 00:45:13,500 --> 00:45:16,219 if the police could close the case on their own. 508 00:45:16,878 --> 00:45:18,971 The police… 509 00:45:19,464 --> 00:45:23,392 I'm not in the position to be pointing fingers. 510 00:45:23,885 --> 00:45:27,430 Investigations cannot be closed by the police 511 00:45:27,514 --> 00:45:29,473 without the prosecution's knowledge. 512 00:45:29,557 --> 00:45:31,767 Regardless of who has the right to close a case, 513 00:45:31,851 --> 00:45:35,104 it is our job as prosecutors to review the case files thoroughly 514 00:45:35,188 --> 00:45:39,909 to make sure the citizens are not treated unfairly. 515 00:45:40,443 --> 00:45:42,945 But if we don't have the authority… 516 00:45:43,029 --> 00:45:45,414 Let's take this case as an example. 517 00:45:45,782 --> 00:45:47,616 I think it's extremely possible 518 00:45:47,700 --> 00:45:50,619 that the very thing the citizens are worried about could happen. 519 00:45:50,703 --> 00:45:52,288 I see. 520 00:45:52,372 --> 00:45:57,593 Unprecedentedly, the Supreme Prosecutors' Office led the investigation on this case. 521 00:45:57,877 --> 00:46:01,097 You, especially, must have worked very hard. 522 00:46:01,381 --> 00:46:04,100 Well, I don't think I can say that just yet 523 00:46:05,009 --> 00:46:07,270 since our colleague is yet to be found. 524 00:46:07,804 --> 00:46:09,355 We need to work harder. 525 00:46:09,806 --> 00:46:13,184 I hope the victim is found soon. 526 00:46:13,268 --> 00:46:15,936 Thank you for your time today, Prosecutor Woo. 527 00:46:16,020 --> 00:46:17,822 Yes. Thank you. 528 00:46:28,241 --> 00:46:29,584 Come in. 529 00:46:31,786 --> 00:46:35,289 The Deputy Prosecutor General wants to congratulate you over lunch. 530 00:46:35,373 --> 00:46:37,008 There's really no need… 531 00:46:45,383 --> 00:46:48,227 They're celebrating when the victim's not found yet… 532 00:46:55,101 --> 00:46:56,777 I'm heading out to lunch. 533 00:47:03,842 --> 00:47:05,883 STRANGER 2 534 00:47:29,160 --> 00:47:30,712 Mr. Baek Jung-gi. 535 00:47:31,496 --> 00:47:33,923 Would you stop already? 536 00:47:55,228 --> 00:47:56,738 Where is he? 537 00:47:58,356 --> 00:48:00,241 My husband. 538 00:48:04,195 --> 00:48:06,164 Our kids are still young. 539 00:48:07,616 --> 00:48:09,751 Our youngest is still a baby. 540 00:48:10,266 --> 00:48:13,402 They didn't get to spend much time with their father. 541 00:48:19,002 --> 00:48:20,845 Where is my husband? 542 00:48:23,757 --> 00:48:25,225 It wasn't me. 543 00:48:32,015 --> 00:48:34,359 Even if he's dead, 544 00:48:35,352 --> 00:48:37,111 please send him back to me. 545 00:48:37,938 --> 00:48:39,906 Even if it's just his body. 546 00:48:44,319 --> 00:48:47,121 Why won't you tell them? 547 00:48:48,365 --> 00:48:50,375 Things can't get any worse for you. 548 00:48:53,870 --> 00:48:55,296 Please. 549 00:48:56,081 --> 00:48:57,715 Please, I'm begging you. 550 00:48:58,291 --> 00:49:02,136 We can't go on not knowing whether he's dead or alive. 551 00:49:03,213 --> 00:49:04,430 I don't know! 552 00:49:05,340 --> 00:49:07,392 It really isn't me! 553 00:49:07,634 --> 00:49:09,686 This is driving me crazy too! 554 00:49:10,387 --> 00:49:12,814 I wish I could just confess everything. 555 00:49:13,848 --> 00:49:16,401 I wish I could end this. I really do. 556 00:49:16,768 --> 00:49:18,778 But I don't know what happened. 557 00:49:19,187 --> 00:49:20,947 I didn't do anything to him. 558 00:49:21,648 --> 00:49:23,533 I have a kid too. 559 00:49:23,942 --> 00:49:26,369 Please believe me. It really isn't me. 560 00:49:34,327 --> 00:49:37,463 You can just tell me. 561 00:49:38,289 --> 00:49:41,259 I promise I won't tell the police. 562 00:49:41,710 --> 00:49:45,179 Please just tell me where he is. 563 00:49:45,422 --> 00:49:47,765 -It really isn't me. -Please. 564 00:49:48,842 --> 00:49:50,268 It's not me. 565 00:49:52,470 --> 00:49:53,855 No. 566 00:50:08,570 --> 00:50:09,871 It really isn't me. 567 00:50:11,698 --> 00:50:14,500 It's not me. It really isn't. 568 00:50:16,161 --> 00:50:17,879 I heard you came. 569 00:50:26,671 --> 00:50:29,349 Why don't you come and sit over here? 570 00:50:45,523 --> 00:50:49,619 Is he really the culprit? 571 00:50:52,238 --> 00:50:53,864 You should go home. 572 00:50:53,948 --> 00:50:55,875 We'll call you if there's any news. 573 00:50:58,620 --> 00:51:01,372 The Central District Prosecutors' Office will be taking over. 574 00:51:01,456 --> 00:51:05,042 They're all colleagues of your husband, so they'll do their best. 575 00:51:05,126 --> 00:51:07,220 And I'll keep searching too. 576 00:51:10,548 --> 00:51:13,226 The witness really saw him do it, right? 577 00:51:14,427 --> 00:51:15,728 Yes. 578 00:51:20,141 --> 00:51:22,068 My husband said this once. 579 00:51:22,982 --> 00:51:24,867 He said that the culprits 580 00:51:25,271 --> 00:51:27,448 always say it wasn't them. 581 00:51:28,149 --> 00:51:30,243 That they always deny their crimes, 582 00:51:30,568 --> 00:51:32,078 but it always turns out 583 00:51:33,363 --> 00:51:35,706 that they were lying through their teeth. 584 00:51:38,785 --> 00:51:42,463 Did he say something to you in there? 585 00:51:45,125 --> 00:51:47,093 What happens if he keeps denying it? 586 00:51:48,336 --> 00:51:50,179 We'll keep questioning him. 587 00:51:50,547 --> 00:51:53,266 And we'll keep investigating and searching. 588 00:51:56,761 --> 00:51:58,187 It must be really tough. 589 00:52:13,528 --> 00:52:15,872 My youngest will be home soon. 590 00:52:17,866 --> 00:52:19,700 Did you come alone? 591 00:52:19,784 --> 00:52:21,878 Are you sure you're okay to drive? 592 00:52:29,127 --> 00:52:30,720 Be careful on your way home. 593 00:52:38,459 --> 00:52:39,766 VIOLENT CRIMES UNIT TEAM 3 594 00:52:55,486 --> 00:52:56,829 Hello? 595 00:52:57,947 --> 00:53:01,000 Yes, I made the request for his phone location history. 596 00:53:02,535 --> 00:53:04,045 Yes, for the 26th. 597 00:53:07,874 --> 00:53:10,426 So was the signal really caught at that station? 598 00:53:14,130 --> 00:53:16,140 So he really was at the scene. 599 00:53:17,550 --> 00:53:19,227 Okay, thanks. 600 00:53:27,060 --> 00:53:28,611 And he says it wasn't him. 601 00:53:30,188 --> 00:53:32,240 Damn you. 602 00:53:40,126 --> 00:53:41,805 PROSECUTOR HWANG 603 00:54:00,843 --> 00:54:03,262 The gambling house is closed. 604 00:54:03,346 --> 00:54:05,306 Don't worry, no one will see you. 605 00:54:05,390 --> 00:54:06,649 Where is it? 606 00:54:18,278 --> 00:54:20,154 Is that it? Tell me where it was. 607 00:54:20,238 --> 00:54:23,874 -Yes. It was right there. -All right. 608 00:54:27,620 --> 00:54:31,999 You told me to bring my ID and a copy of my bankbook so I could get the money. 609 00:54:32,083 --> 00:54:33,042 When can I get it? 610 00:54:33,126 --> 00:54:35,336 Not until the on-the-spot inspection's done. 611 00:54:35,420 --> 00:54:37,755 This must be your first time getting reward money? 612 00:54:37,839 --> 00:54:38,881 Is it always like this? 613 00:54:38,965 --> 00:54:40,683 It'll only take a minute. 614 00:54:41,092 --> 00:54:44,979 We found the victim's DNA in the culprit's car anyway. 615 00:54:49,917 --> 00:54:51,843 Is it that car? 616 00:54:53,271 --> 00:54:55,981 Is that the cop's car? 617 00:54:56,065 --> 00:54:58,359 Yes, we have to bring it back, so let's hurry. 618 00:54:58,443 --> 00:54:59,994 Plus, it's cold out here. 619 00:55:00,903 --> 00:55:02,622 I think it was that car. 620 00:55:03,740 --> 00:55:05,082 The color's the same? 621 00:55:05,742 --> 00:55:08,336 Yes. It was black. 622 00:55:08,619 --> 00:55:11,172 And he was standing there like that. 623 00:55:12,627 --> 00:55:13,794 What about the plate? 624 00:55:13,879 --> 00:55:16,515 I already told you I couldn't see it. 625 00:55:17,283 --> 00:55:18,917 You can't see it now too? 626 00:55:22,925 --> 00:55:24,977 Can you really see that? 627 00:55:25,178 --> 00:55:28,522 I can only tell that the plate is white and the numbers are black. 628 00:55:30,850 --> 00:55:32,226 I can't see it either. 629 00:55:32,310 --> 00:55:35,396 Maybe it could have been brighter that night. 630 00:55:35,480 --> 00:55:36,614 No. 631 00:55:37,940 --> 00:55:39,900 You said you saw the culprit leaving. 632 00:55:39,984 --> 00:55:43,070 The tail lights would've been on. But you didn't see any number? 633 00:55:43,154 --> 00:55:47,533 I couldn't focus on that. I was startled when I accidentally kicked something here. 634 00:55:47,617 --> 00:55:49,710 I thought I'd get caught. 635 00:55:50,244 --> 00:55:52,129 I was hiding like this. 636 00:55:52,997 --> 00:55:54,965 -Like this? -Yes. 637 00:55:57,502 --> 00:55:59,011 I really can't see it. 638 00:55:59,545 --> 00:56:03,641 I guess you could have only seen that it was black and white. 639 00:56:04,592 --> 00:56:07,019 I'll report what you just said, okay? 640 00:56:07,428 --> 00:56:09,138 -Okay. -All right. 641 00:56:09,222 --> 00:56:10,690 Can I get my money now? 642 00:56:11,891 --> 00:56:13,567 Are you color blind? 643 00:56:14,185 --> 00:56:15,486 What? 644 00:56:16,187 --> 00:56:19,907 Even if you're color blind, you'd still be able to tell the difference. 645 00:56:20,858 --> 00:56:22,326 We're done. 646 00:56:42,964 --> 00:56:46,267 It's impossible to have missed that no matter how dark it was. 647 00:56:49,387 --> 00:56:50,521 You're right… 648 00:56:53,474 --> 00:56:55,443 Why didn't I notice that? 649 00:56:56,060 --> 00:56:58,279 Maybe I was too focused on the person. 650 00:56:59,063 --> 00:57:01,907 I guess I was more startled than I thought. 651 00:57:03,693 --> 00:57:05,119 Why did you do it? 652 00:57:05,987 --> 00:57:07,371 Do what? 653 00:57:11,159 --> 00:57:14,587 So you were setting me up, not inspecting the crime scene. 654 00:57:15,163 --> 00:57:16,839 You still don't believe me. 655 00:57:25,965 --> 00:57:28,350 Why are you all gathered here? 656 00:57:30,470 --> 00:57:32,772 Oh, I get it now. 657 00:57:33,264 --> 00:57:36,392 It's not because of the money. It's because I accused a cop. 658 00:57:36,476 --> 00:57:38,602 They've been talking about it all day. 659 00:57:38,686 --> 00:57:40,354 So what do you want me to do? 660 00:57:40,438 --> 00:57:43,273 Should I say I was mistaken and that it wasn't a cop? 661 00:57:43,357 --> 00:57:44,650 Give me your phone. 662 00:57:44,734 --> 00:57:46,819 You need a warrant for that. 663 00:57:46,903 --> 00:57:49,371 Here comes the man who issued the warrant. 664 00:58:05,004 --> 00:58:06,806 He has it here. 665 00:58:07,548 --> 00:58:10,134 You weren't here on the 26th, were you? 666 00:58:10,218 --> 00:58:12,636 -You didn't see anything, did you? -I really was here. 667 00:58:12,720 --> 00:58:15,139 You used an app that changes your GPS location 668 00:58:15,223 --> 00:58:17,733 to pretend you were here. 669 00:58:17,934 --> 00:58:20,102 It takes less than a minute. 670 00:58:20,186 --> 00:58:24,198 We can find out when you used this app and where you really were at that time. 671 00:58:25,233 --> 00:58:28,026 That's not why I have that app. 672 00:58:28,110 --> 00:58:29,662 I've always used it. 673 00:58:30,822 --> 00:58:32,873 Why would you go this far? 674 00:58:38,037 --> 00:58:39,755 Damn it. 675 00:58:41,958 --> 00:58:43,634 What do you mean why? 676 00:59:21,414 --> 00:59:23,585 STRANGER 2 677 00:59:23,669 --> 00:59:27,389 Things would've been different if the culprit really was a cop. 678 00:59:27,589 --> 00:59:31,977 With everything going well, we may end up drawing unwanted attention if we carry on. 679 00:59:32,177 --> 00:59:34,053 The second meeting has been scheduled. 680 00:59:34,137 --> 00:59:36,431 -What? -Are you still with Prosecutor Hwang? 681 00:59:36,515 --> 00:59:37,849 Why is the investigation over? 682 00:59:37,933 --> 00:59:40,393 We don't even know if he's alive. If we end it now… 683 00:59:40,477 --> 00:59:41,394 Watching those two, 684 00:59:41,478 --> 00:59:43,897 it seems as if they share everything. 685 00:59:43,981 --> 00:59:46,366 Why don't we resume the council meeting first? 686 00:59:46,566 --> 00:59:48,484 The rest is in cloud storage. 687 00:59:48,568 --> 00:59:51,279 -Choi Bit has asked to meet him. -There's no way 688 00:59:51,363 --> 00:59:53,156 the police would approach him for no reason. 689 00:59:53,240 --> 00:59:56,293 I'm not saying we shouldn't trust the police. 690 00:59:58,182 --> 01:00:00,457 Subtitle translation by Liya Choi 48853

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.