All language subtitles for Secret Forest.S02E04.x265.720p.WEB-DL.srt - eng(2)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:39,885 --> 00:00:42,958 STRANGER 2 2 00:00:43,043 --> 00:00:46,045 ALL CHARACTERS, ORGANIZATIONS, LOCATIONS, AND INCIDENTS 3 00:00:46,129 --> 00:00:48,848 DEPICTED IN THIS DRAMA ARE ENTIRELY FICTITIOUS 4 00:00:49,883 --> 00:00:52,333 Let's say a police officer murdered his colleague. 5 00:00:52,511 --> 00:00:55,939 If that were true, what do you think is going to happen? 6 00:00:56,144 --> 00:00:58,187 His body showed clear signs of physical confrontation, 7 00:00:58,271 --> 00:00:59,438 but they just let it go? 8 00:00:59,522 --> 00:01:01,440 They tried to help you when they found you 9 00:01:01,524 --> 00:01:03,984 but they were met with strong resistance and ended up with the scrapes. 10 00:01:04,068 --> 00:01:07,905 The prosecution and the police have caused lots of problems so far, 11 00:01:07,989 --> 00:01:10,339 but there was never a homicide among colleagues. 12 00:01:10,533 --> 00:01:12,910 Preparing for the lawsuit comes first. 13 00:01:12,994 --> 00:01:14,620 There's over 100 billion won to account for. 14 00:01:14,704 --> 00:01:17,248 I should show the stockholders 15 00:01:17,332 --> 00:01:20,501 that I have a solution against the National Tax Service. 16 00:01:20,585 --> 00:01:22,002 Are you all ready? 17 00:01:22,086 --> 00:01:23,679 - Yes, sir. - Yes, sir. 18 00:01:24,964 --> 00:01:26,307 Let's go. 19 00:01:33,264 --> 00:01:36,517 EPISODE 4 20 00:01:41,940 --> 00:01:43,616 Is he a kid or what? 21 00:02:06,657 --> 00:02:07,997 BOARD OF AUDIT AND INSPECTION 22 00:02:18,268 --> 00:02:21,195 We have to see the Chairman first. We'll meet you there. 23 00:02:21,646 --> 00:02:23,281 It's Room 302, sir. 24 00:02:27,317 --> 00:02:29,287 FIRST PROSECUTION-POLICE COUNCIL MEETING 25 00:03:07,495 --> 00:03:10,482 CHIEF OF EASTERN DISTRICT PROSECUTORS' OFFICE CRITICIZES THE TABLOID 26 00:03:17,035 --> 00:03:18,336 Hello. 27 00:03:19,203 --> 00:03:21,255 This is Prosecutor Hwang Si-mok, ma'am. 28 00:03:22,790 --> 00:03:25,440 - It's a pleasure to meet you, ma'am. - We finally meet. 29 00:03:25,793 --> 00:03:26,927 I'm Choi Bit. 30 00:03:31,758 --> 00:03:33,708 Saving those seats for your colleagues? 31 00:03:34,135 --> 00:03:36,011 Do you prefer to sit on this side? 32 00:03:36,095 --> 00:03:37,980 No, that's not what I meant. 33 00:03:49,108 --> 00:03:51,327 It's good to see you again. 34 00:03:51,694 --> 00:03:53,996 She told me that you were back in Seoul. 35 00:03:54,280 --> 00:03:55,114 I see. 36 00:03:55,198 --> 00:03:57,992 Goodness. Can you at least ask him how his kids are doing? 37 00:03:58,076 --> 00:04:00,826 "How big are they now? I heard you had your second kid." 38 00:04:02,330 --> 00:04:03,965 How are your kids doing? 39 00:04:04,832 --> 00:04:07,382 They're doing well, of course. I mean, they're kids. 40 00:04:11,422 --> 00:04:14,183 I won't bite. I didn't even say anything. 41 00:04:16,302 --> 00:04:19,102 I'm glad you already have a good rapport with these kids. 42 00:04:19,597 --> 00:04:21,524 - Yes, ma'am. - "These kids"? 43 00:04:35,530 --> 00:04:37,656 What are we doing here of all places? 44 00:04:37,740 --> 00:04:39,575 They said no to the Supreme Prosecutors' Office, 45 00:04:39,659 --> 00:04:42,077 and it's not like we can go to the National Police Agency. 46 00:04:42,161 --> 00:04:43,711 Here, everyone's uncomfortable. 47 00:04:44,080 --> 00:04:45,715 I wonder if they're all here. 48 00:04:46,874 --> 00:04:48,467 - My gosh. - Hello. 49 00:04:50,503 --> 00:04:53,055 - I'm Kim Sa-hyun. - Nice to meet you. 50 00:04:54,924 --> 00:04:56,267 Let's go. 51 00:05:00,430 --> 00:05:01,772 I'll take the photo now. 52 00:05:02,098 --> 00:05:04,191 Jeez, is this really necessary? 53 00:05:04,892 --> 00:05:06,518 One, two, three. 54 00:05:07,115 --> 00:05:09,444 FIRST PROSECUTION-POLICE COUNCIL MEETING 55 00:05:09,522 --> 00:05:11,741 Great, thank you. 56 00:05:12,066 --> 00:05:14,744 - I'll send you the photo separately. - There's no need. 57 00:05:35,923 --> 00:05:37,933 Thank you all for taking time 58 00:05:38,301 --> 00:05:40,478 out of your busy schedule to be here. 59 00:05:40,928 --> 00:05:43,263 - First and foremost... - We're just doing our job. 60 00:05:43,347 --> 00:05:46,859 We should thank you for coming all the way here. 61 00:05:50,813 --> 00:05:53,899 Let's briefly touch upon why we're here today. 62 00:05:53,983 --> 00:05:56,276 The current administration is trying to carry out 63 00:05:56,360 --> 00:05:57,945 administrative reforms on many levels. 64 00:05:58,029 --> 00:06:00,030 There are four issues that concern us. 65 00:06:00,114 --> 00:06:03,700 Who has the power to lead and terminate investigations, and request warrants? 66 00:06:03,784 --> 00:06:05,452 The reform will address these three issues. 67 00:06:05,536 --> 00:06:07,913 And lastly, we'll discuss the establishment of 68 00:06:07,997 --> 00:06:09,873 the Senior Civil Servant Corruption Investigation Unit. 69 00:06:09,957 --> 00:06:11,500 I'm sorry to interrupt, 70 00:06:11,584 --> 00:06:14,169 but the government has decided not to change anything 71 00:06:14,253 --> 00:06:15,879 regarding our power to request warrants. 72 00:06:15,963 --> 00:06:16,964 They'll keep it as is, 73 00:06:17,048 --> 00:06:19,425 so shouldn't we exclude it from this discussion? 74 00:06:19,509 --> 00:06:21,093 I'm sorry to interrupt, 75 00:06:21,177 --> 00:06:24,388 but why bother meeting if we were to accept the government's proposal? 76 00:06:24,472 --> 00:06:27,015 After all, aren't we here to discuss the issues at hand 77 00:06:27,099 --> 00:06:30,477 so that the police and the prosecution can come up with a new proposal? 78 00:06:30,561 --> 00:06:32,729 "Warrants issued by a judge through due procedures 79 00:06:32,813 --> 00:06:35,107 - upon the request of a prosecutor..." - I obviously know… 80 00:06:35,191 --> 00:06:37,067 "…shall be presented 81 00:06:37,151 --> 00:06:39,278 in case of arrest, detention, 82 00:06:39,362 --> 00:06:41,989 seizure, or search." 83 00:06:42,073 --> 00:06:45,417 "Upon the request of a prosecutor." 84 00:06:45,618 --> 00:06:47,995 Article 12.3 of the Constitution of the Republic of Korea. 85 00:06:48,079 --> 00:06:49,729 Are we amending the Constitution? 86 00:06:49,914 --> 00:06:51,507 I remember 87 00:06:52,792 --> 00:06:55,692 the very first time I read those lines in the Constitution. 88 00:06:57,505 --> 00:07:00,405 I thought it was odd to see those lines in the Constitution 89 00:07:00,967 --> 00:07:04,386 when the rights of civil servants aren't a general rule or an ordinance. 90 00:07:04,470 --> 00:07:06,263 That's probably because it was your first time. 91 00:07:06,347 --> 00:07:08,724 You must be used to it now, right? 92 00:07:08,808 --> 00:07:10,058 Why do you think that is? 93 00:07:10,142 --> 00:07:12,278 Because it's that important. 94 00:07:12,478 --> 00:07:14,646 Don't you think they included it in the Constitution 95 00:07:14,730 --> 00:07:17,316 so that the future generations wouldn't be able to change it so easily? 96 00:07:17,400 --> 00:07:20,903 I supposed that the prosecution service had so much power 97 00:07:20,987 --> 00:07:24,072 that they could even spell out their rights in the Constitution. 98 00:07:24,156 --> 00:07:26,417 - It's not like we wrote that in there. - Right. 99 00:07:26,867 --> 00:07:28,544 It wasn't the prosecution. 100 00:07:28,744 --> 00:07:32,444 Those who organized the May 16 coup d'état made it so that only prosecutors 101 00:07:32,540 --> 00:07:33,674 can request warrants. 102 00:07:34,333 --> 00:07:38,253 The first Constitution clearly states that warrants can be requested 103 00:07:38,337 --> 00:07:40,297 by prosecutors or judicial police officers. 104 00:07:40,381 --> 00:07:42,799 But those behind the coup removed the police from that clause 105 00:07:42,883 --> 00:07:45,561 even though they had no legislative power. 106 00:07:45,970 --> 00:07:49,064 As legal experts, I'm sure you prosecutors 107 00:07:49,432 --> 00:07:52,818 are fully aware of how problematic that is legally. 108 00:07:53,269 --> 00:07:55,354 Legally speaking, we can't say it's problematic. 109 00:07:55,438 --> 00:07:58,690 It's true that the amendment was made by those behind the military coup, 110 00:07:58,774 --> 00:08:02,069 but the Supreme Council for National Reconstruction had been granted 111 00:08:02,153 --> 00:08:05,280 legislative, judicial, and administrative powers 112 00:08:05,364 --> 00:08:07,032 through the Law Regarding Extraordinary Measures. 113 00:08:07,116 --> 00:08:11,712 So what? Are you saying you approve of the Law Regarding Extraordinary Measures? 114 00:08:12,038 --> 00:08:13,172 No. 115 00:08:13,414 --> 00:08:16,091 It was an unjust law that should've never existed, 116 00:08:16,292 --> 00:08:18,335 but we can't deny its existence. 117 00:08:18,419 --> 00:08:21,964 Accurately speaking, it's not legally problematic. 118 00:08:22,048 --> 00:08:24,850 But it's definitely problematic when viewed historically. 119 00:08:25,968 --> 00:08:30,013 Moreover, that specific clause has remained unchanged 120 00:08:30,097 --> 00:08:34,017 despite the four constitutional amendments that have taken place since 1969, 121 00:08:34,101 --> 00:08:36,403 so the clause should remain as it is. 122 00:08:36,687 --> 00:08:39,573 But you said yourself that it's an unjust law. 123 00:08:39,774 --> 00:08:42,774 Why do you think it has remained unchanged for 50 long years? 124 00:08:43,319 --> 00:08:46,572 This question just reminded me of a case. 125 00:08:46,656 --> 00:08:49,366 We were supposed to conduct a search and seizure of a lawyer. 126 00:08:49,450 --> 00:08:51,794 Why did the lawyer become the police's target? 127 00:08:52,161 --> 00:08:53,787 He colluded with a private agency 128 00:08:53,871 --> 00:08:57,082 and carried out a sting operation against an illegal gambling company. 129 00:08:57,166 --> 00:08:59,418 But after that, 130 00:08:59,502 --> 00:09:02,504 this lawyer approached the company which he reported, 131 00:09:02,588 --> 00:09:06,475 offered them to drop the charges, and walked away with a huge settlement. 132 00:09:07,176 --> 00:09:09,576 Reporting an illegal activity was never his goal. 133 00:09:09,762 --> 00:09:11,388 He was after the settlement money. 134 00:09:11,472 --> 00:09:13,691 He did this multiple times. 135 00:09:14,392 --> 00:09:16,944 I'm sure you both know who I'm talking about. 136 00:09:17,228 --> 00:09:19,571 Wasn't he your direct supervisor? 137 00:09:19,897 --> 00:09:21,899 I never met him, and it happened over ten years ago. 138 00:09:21,983 --> 00:09:23,400 Yes, it happened over a decade ago. 139 00:09:23,484 --> 00:09:26,584 How do I know about the case if it happened over ten years ago? 140 00:09:26,862 --> 00:09:28,622 I know about it 141 00:09:29,073 --> 00:09:32,242 because he sued the police for damages a few years later. 142 00:09:32,326 --> 00:09:34,870 He claimed that the police unfairly targeted him 143 00:09:34,954 --> 00:09:37,331 because they were holding a grudge against him 144 00:09:37,415 --> 00:09:39,416 as he always represented the prosecution 145 00:09:39,500 --> 00:09:43,100 when they butted heads with the prosecution over investigative authority. 146 00:09:43,337 --> 00:09:45,172 Right, but he lost the lawsuit anyway. 147 00:09:45,256 --> 00:09:47,716 He even lost the appeal, so why even bring it up? 148 00:09:47,800 --> 00:09:49,509 You know that he lost the appeal, 149 00:09:49,593 --> 00:09:52,888 so you must also know how he was able to file a lawsuit against the police. 150 00:09:52,972 --> 00:09:55,974 Even a child would know that we should have been allowed 151 00:09:56,058 --> 00:09:59,311 to search his office and access his bank accounts without question. 152 00:09:59,395 --> 00:10:01,521 However, we couldn't do anything. 153 00:10:01,605 --> 00:10:03,649 Because we couldn't get a search warrant issued. 154 00:10:03,733 --> 00:10:05,692 The police sent in numerous requests, 155 00:10:05,776 --> 00:10:07,776 but the prosecution kept rejecting them. 156 00:10:08,779 --> 00:10:11,415 Talk about protecting a former colleague. 157 00:10:11,782 --> 00:10:13,876 Shouldn't you be embarrassed? 158 00:10:14,410 --> 00:10:17,310 If that was the case, we would've protected him to the end. 159 00:10:17,580 --> 00:10:20,540 The warrant was issued when it was handed over to a different prosecutor. 160 00:10:20,624 --> 00:10:24,419 Right, but he was acquitted when the case was sent to the prosecution. 161 00:10:24,503 --> 00:10:25,804 Case closed. 162 00:10:33,304 --> 00:10:35,355 You mentioned the May 16 coup d'état 163 00:10:36,098 --> 00:10:39,393 and even the case from ten years ago. You keep talking about the old days. 164 00:10:39,477 --> 00:10:43,322 Aren't we able to talk about the past because things have gotten much better? 165 00:10:43,731 --> 00:10:47,409 Then, may I mention a case we're currently working on? 166 00:10:48,569 --> 00:10:50,579 This happened a few days ago. 167 00:10:51,781 --> 00:10:55,793 I'm sure everyone here has never been a victim of a rental scam 168 00:10:57,161 --> 00:11:00,297 since you know the law by heart and are very smart. 169 00:11:10,216 --> 00:11:12,142 - Hello. - I'm sorry. 170 00:11:12,426 --> 00:11:14,011 I don't want my employer to find out. 171 00:11:14,095 --> 00:11:15,813 Gosh, don't worry about it. 172 00:11:16,013 --> 00:11:20,267 Well, there's something I needed to check. 173 00:11:20,351 --> 00:11:22,602 You said you met the fake landlord when signing the lease. 174 00:11:22,686 --> 00:11:24,113 Was it this man? 175 00:11:25,523 --> 00:11:26,990 Yes, it's him. 176 00:11:27,441 --> 00:11:28,575 Did you catch him? 177 00:11:29,360 --> 00:11:30,652 No, we should catch him. 178 00:11:30,736 --> 00:11:35,282 The thing is, the details are quite different 179 00:11:35,366 --> 00:11:37,576 from the information on the profile we had on him, 180 00:11:37,660 --> 00:11:40,462 so we had to verify whether or not it's the same guy. 181 00:11:43,165 --> 00:11:45,265 It took me ten years to save up that much. 182 00:11:45,668 --> 00:11:47,868 And all of that money vanished in just a day. 183 00:11:49,463 --> 00:11:51,932 I'm not asking for too much, right? 184 00:11:52,132 --> 00:11:55,394 It's just a rental studio apartment, for God's sake. 185 00:11:56,512 --> 00:11:58,605 I thoroughly checked everything. 186 00:11:59,056 --> 00:12:02,267 I heard it could be a scam if you deal with the landlord yourself, 187 00:12:02,351 --> 00:12:03,935 so I did it through a realtor. 188 00:12:04,019 --> 00:12:04,853 Right. 189 00:12:04,937 --> 00:12:07,187 And I made sure to meet the landlord in person 190 00:12:07,481 --> 00:12:10,659 and even checked his ID card before signing the lease. 191 00:12:11,861 --> 00:12:15,411 He said he'd install a door security guard for me because not having one 192 00:12:15,698 --> 00:12:18,116 could be dangerous for a woman who lives alone. 193 00:12:18,200 --> 00:12:21,211 So I thought I was lucky to have met such a great landlord. 194 00:12:21,996 --> 00:12:24,173 I had no idea that it was all fake. 195 00:12:25,249 --> 00:12:27,000 Gosh, that bastard. 196 00:12:27,084 --> 00:12:29,002 The suspect will be at the agency in Bogwang-dong. 197 00:12:29,086 --> 00:12:30,962 At ten o'clock, but it may change. 198 00:12:31,046 --> 00:12:32,431 Okay, we're on it! 199 00:12:40,514 --> 00:12:42,191 Look, over there. 200 00:12:43,225 --> 00:12:45,944 - Is that him? - I can't see a thing. 201 00:12:46,145 --> 00:12:48,780 - No? - No, it's not him. 202 00:12:50,399 --> 00:12:52,701 He was supposed to be here at ten. 203 00:12:53,944 --> 00:12:55,794 Should I go find out what's going on? 204 00:12:58,532 --> 00:12:59,666 Yes, go. 205 00:13:00,200 --> 00:13:02,494 Hey, tell the Intelligence Unit to stay in the car. 206 00:13:02,578 --> 00:13:04,171 They might catch on to us. 207 00:13:04,455 --> 00:13:06,048 Got it. 208 00:13:27,155 --> 00:13:28,542 UNNAMU REAL ESTATE AGENCY 209 00:13:54,338 --> 00:13:55,755 Damn it. 210 00:13:55,839 --> 00:13:57,724 Guys! 211 00:13:59,510 --> 00:14:01,144 - Hey, quick! - Come on! 212 00:14:02,346 --> 00:14:03,772 Shit. 213 00:14:04,974 --> 00:14:06,608 - This way! - Hey! 214 00:14:16,402 --> 00:14:18,662 - Hey! He went that way. - Damn it. 215 00:14:19,530 --> 00:14:20,914 Shit. 216 00:14:23,534 --> 00:14:24,793 Damn it. 217 00:14:26,537 --> 00:14:28,505 - Are you all right? - Just go. Hurry! 218 00:14:28,789 --> 00:14:30,382 - Darn it. - God damn it. 219 00:14:35,087 --> 00:14:37,597 - Hey. - Jeez. 220 00:14:45,389 --> 00:14:47,357 - We lost him. - What? 221 00:14:48,100 --> 00:14:49,893 Hey, just jump over it. 222 00:14:49,977 --> 00:14:52,321 - Hey, come on! - Just jump over it. Hurry! 223 00:14:56,483 --> 00:14:59,202 - Just go in. Go! - Yes, sir. 224 00:14:59,445 --> 00:15:00,579 Yes. 225 00:15:03,449 --> 00:15:04,958 Just a moment, please. 226 00:15:05,159 --> 00:15:08,036 Captain, the prosecution wants us to transport the assailant to them. 227 00:15:08,120 --> 00:15:10,330 - Shall I tell the guys to do it? - What assailant? 228 00:15:10,414 --> 00:15:12,415 The guy who's in our holding cell for stabbing a friend. 229 00:15:12,499 --> 00:15:14,292 The Western District Office wants us to... 230 00:15:14,376 --> 00:15:16,211 If they need him, tell them to come and get him. 231 00:15:16,295 --> 00:15:18,755 How dare they order us to bring him to them? We're busy as hell. 232 00:15:18,839 --> 00:15:21,424 They said they're extremely busy and asked for our cooperation. 233 00:15:21,508 --> 00:15:23,426 The night-duty officer is asking me what to do. 234 00:15:23,510 --> 00:15:24,678 - What should I tell him? - Hey! 235 00:15:24,762 --> 00:15:28,848 Hey, they're supposed to transport suspects themselves. 236 00:15:28,932 --> 00:15:30,600 Why are they still bossing us around? 237 00:15:30,684 --> 00:15:31,935 The law changed a long time ago. 238 00:15:32,019 --> 00:15:34,938 - Then... - Get their investigators to do it! 239 00:15:35,022 --> 00:15:36,156 Yes, sir. 240 00:15:36,774 --> 00:15:38,858 - Yes, well… - Is he not there? 241 00:15:38,942 --> 00:15:42,153 Wait, that's… Captain, it's him! 242 00:15:42,237 --> 00:15:43,947 Hey, Jang Geon. Geon! 243 00:15:44,031 --> 00:15:46,408 - This way! - Hurry! 244 00:15:46,492 --> 00:15:47,751 Come on! 245 00:15:47,951 --> 00:15:49,703 Come here, you bastard! 246 00:15:49,787 --> 00:15:51,171 We caught the scammer. 247 00:15:51,872 --> 00:15:53,772 We stayed up all night and caught him. 248 00:15:54,500 --> 00:15:55,801 We've apprehended him, 249 00:15:56,168 --> 00:15:58,218 but the warrant still hasn't been issued. 250 00:15:58,379 --> 00:16:01,297 The Western Office told us to conduct a supplementary investigation, 251 00:16:01,381 --> 00:16:03,758 so we submitted another report with all the evidence 252 00:16:03,842 --> 00:16:07,512 including his fake ID, a copy of the register, and the victim's statement. 253 00:16:07,596 --> 00:16:09,696 And we still don't have the arrest warrant. 254 00:16:10,557 --> 00:16:14,007 The real landlord listed the property for monthly rent, but that prick 255 00:16:14,103 --> 00:16:15,770 colluded with the realtor and acted like 256 00:16:15,854 --> 00:16:18,481 he was the landlord to turn it into a lease on a deposit basis. 257 00:16:18,565 --> 00:16:20,784 Then he ran off with the deposit. 258 00:16:21,610 --> 00:16:23,870 Six families fell victim to the scheme. 259 00:16:24,154 --> 00:16:27,404 You see, 250 million won may not be a lot of money to some people, 260 00:16:27,616 --> 00:16:29,876 but the victims lost all they had. 261 00:16:30,327 --> 00:16:31,703 On top of their lifetime savings, 262 00:16:31,787 --> 00:16:34,387 they even took out loans. It really was all they had. 263 00:16:35,207 --> 00:16:37,417 When do you have to let him go? 264 00:16:37,501 --> 00:16:39,002 After midnight tonight. 265 00:16:39,086 --> 00:16:42,236 We'll have to let him go if the warrant isn't issued until then. 266 00:16:42,423 --> 00:16:44,808 Nothing has changed in the past 15 years. 267 00:16:47,261 --> 00:16:50,305 Back in the day, prosecutors used to order the police 268 00:16:50,389 --> 00:16:52,139 to bring over and pick up suspects. 269 00:16:52,307 --> 00:16:55,268 An officer who refused to do so and questioned why we had to be 270 00:16:55,352 --> 00:16:58,146 at the prosecution's beck and call received a jail sentence. 271 00:16:58,230 --> 00:17:01,616 That happened 15 years ago. 272 00:17:01,984 --> 00:17:04,486 Soon after, we abolished the clause about the police's duty 273 00:17:04,570 --> 00:17:06,747 to obey the prosecution's orders. 274 00:17:07,156 --> 00:17:08,832 It looks like nothing's changed. 275 00:17:09,700 --> 00:17:12,535 Detective Jang Geon, right? 276 00:17:12,619 --> 00:17:14,755 - Yes. - It was a misunderstanding. 277 00:17:15,330 --> 00:17:17,332 What do you mean, sir? 278 00:17:17,416 --> 00:17:19,334 I get why such a misunderstanding arose, 279 00:17:19,418 --> 00:17:23,513 but a suspect transport order like that is a custom that no longer exists. 280 00:17:23,755 --> 00:17:26,341 We no longer order the police to take care of such things 281 00:17:26,425 --> 00:17:30,312 and aren't petty enough to withhold a warrant for refusing to do that for us. 282 00:17:30,804 --> 00:17:34,524 That officer received a jail sentence according to the law at the time. 283 00:17:35,726 --> 00:17:38,478 No matter how much you hate it or how much it hurts your pride, 284 00:17:38,562 --> 00:17:42,399 the police were obligated to obey the prosecution's orders back then. 285 00:17:42,483 --> 00:17:44,734 The court found him guilty according to the law. 286 00:17:44,818 --> 00:17:48,321 Don't treat it as if we've deliberately mistreated an innocent police officer. 287 00:17:48,405 --> 00:17:50,198 Is that what's bothering you right now? 288 00:17:50,282 --> 00:17:52,242 Getting warrants is already such a headache for us. 289 00:17:52,326 --> 00:17:55,926 And you say that you cannot hand over your authority to request warrants? 290 00:17:58,165 --> 00:17:59,299 Mr. Hwang. 291 00:18:00,125 --> 00:18:01,292 She's that prosecutor. 292 00:18:01,376 --> 00:18:05,263 She was demoted when she mentioned external pressure on a radio show. 293 00:18:19,186 --> 00:18:21,813 Today morning is colder than Moscow. 294 00:18:21,897 --> 00:18:23,606 Good morning listeners. 295 00:18:23,690 --> 00:18:27,193 Currently in Seoul, it is negative 16 degrees Celsius 296 00:18:27,277 --> 00:18:29,154 and it is negative 10 degrees Celsius in Moscow. 297 00:18:29,238 --> 00:18:30,613 So Seoul is colder… 298 00:18:30,697 --> 00:18:32,690 LEE HA-NI'S CURRENT EVENTS MAGAZINE 299 00:18:35,869 --> 00:18:38,538 The same day, the Assistant Chief summoned me to his office 300 00:18:38,622 --> 00:18:40,123 and said something that surprised me. 301 00:18:40,207 --> 00:18:42,834 "The assemblyman's lawyer used to be a chief prosecutor, 302 00:18:42,918 --> 00:18:44,627 so do not call him directly." 303 00:18:44,711 --> 00:18:47,255 He also said the assemblyman complained about how I dealt with it, 304 00:18:47,339 --> 00:18:49,924 and I was told to remove some evidence from the list. 305 00:18:50,008 --> 00:18:52,844 You were ordered by the assistant chief prosecutor to remove some evidence 306 00:18:52,928 --> 00:18:54,855 - just because of a complaint? - Yes. 307 00:18:55,055 --> 00:18:57,724 I told him that the lawyers already made copies of the list 308 00:18:57,808 --> 00:18:59,684 and that it's out of our hands now. 309 00:18:59,768 --> 00:19:01,686 I also asked him who'd take responsibility for it 310 00:19:01,770 --> 00:19:03,605 if people found out the prosecution removed it, 311 00:19:03,689 --> 00:19:06,107 but the evidence ended up being removed in the end. 312 00:19:06,191 --> 00:19:08,818 But at that time the evidence had already been 313 00:19:08,902 --> 00:19:11,705 revealed to the defendants, so the prosecutors… 314 00:19:17,077 --> 00:19:19,796 There are 150,000 police officers in this country. 315 00:19:20,163 --> 00:19:23,499 Let's say one percent of them make a mistake while requesting a warrant. 316 00:19:23,583 --> 00:19:24,885 That'd be 1,500 officers. 317 00:19:25,502 --> 00:19:28,421 The entire prosecution service consists of about 2,000 prosecutors. 318 00:19:28,505 --> 00:19:31,049 Are you trying to see who's more qualified? 319 00:19:31,133 --> 00:19:32,425 No, that's not what I meant. 320 00:19:32,509 --> 00:19:35,136 You talked about how many prosecutors and police officers there are. 321 00:19:35,220 --> 00:19:37,972 You implied that you're more qualified based on those numbers. 322 00:19:38,056 --> 00:19:40,183 "You're not any better than us." Is this your strategy? 323 00:19:40,267 --> 00:19:41,392 Should we keep going? 324 00:19:41,476 --> 00:19:44,195 Well, the power of the prosecution 325 00:19:44,646 --> 00:19:46,564 lies in their authority not to prosecute cases, 326 00:19:46,648 --> 00:19:48,691 not in their criminal prosecutorial authority. 327 00:19:48,775 --> 00:19:51,444 If the prosecutorial process begins with a warrant, 328 00:19:51,528 --> 00:19:54,864 the power should be exercised by the one that can prevent such misuse of authority. 329 00:19:54,948 --> 00:19:57,533 That is why I must ask you this question. 330 00:19:57,617 --> 00:20:00,203 With the power to request warrants, you will face pressure 331 00:20:00,287 --> 00:20:01,955 to prosecute or not prosecute certain cases. 332 00:20:02,039 --> 00:20:04,499 How do the police plan to tackle it? 333 00:20:04,583 --> 00:20:06,668 That is one of our concerns as well. 334 00:20:06,752 --> 00:20:08,670 That's why we're thinking of bringing in 335 00:20:08,754 --> 00:20:10,672 law experts to develop an inspection system... 336 00:20:10,756 --> 00:20:13,174 Lack of legal knowledge isn't the issue as seen in our case. 337 00:20:13,258 --> 00:20:15,185 If we want this debate 338 00:20:15,719 --> 00:20:18,221 to be a fruitful one that brings about meaningful change, 339 00:20:18,305 --> 00:20:19,764 we need to be able to illustrate 340 00:20:19,848 --> 00:20:22,141 at least one difference between the two organizations. 341 00:20:22,225 --> 00:20:24,519 You must see a different doctor to get different treatment. 342 00:20:24,603 --> 00:20:27,021 But what if the new doctor is a quack? 343 00:20:27,105 --> 00:20:29,274 - What? A quack? - Mr. Kim, calm down. 344 00:20:29,358 --> 00:20:30,984 Who's the quack here? 345 00:20:31,068 --> 00:20:33,778 - Are you calling us... - Enough. 346 00:20:33,862 --> 00:20:36,072 If we're just going to fight like this, forget it. 347 00:20:36,156 --> 00:20:38,806 This isn't a meeting. We're only upsetting each other. 348 00:20:38,992 --> 00:20:41,744 The police are asking for the authority to request warrants, 349 00:20:41,828 --> 00:20:43,204 not to issue warrants. 350 00:20:43,288 --> 00:20:45,331 We're not saying we'll make legal judgments. 351 00:20:45,415 --> 00:20:47,875 We just want to deal directly with the court. 352 00:20:47,959 --> 00:20:49,794 If the authority is handed over to the police, 353 00:20:49,878 --> 00:20:51,879 the police will definitely abuse their power. 354 00:20:51,963 --> 00:20:54,173 You'll want to make arrests for the cases 355 00:20:54,257 --> 00:20:55,633 you worked hard to investigate. 356 00:20:55,717 --> 00:20:57,260 We're here to prevent that from happening. 357 00:20:57,344 --> 00:21:00,694 Because you want to protect the people? Not your fellow prosecutors? 358 00:21:00,889 --> 00:21:02,807 If there's anything wrong with the warrant, 359 00:21:02,891 --> 00:21:04,726 the court will reject it, so don't you worry. 360 00:21:04,810 --> 00:21:07,395 The court's procedure is like checking off a few boxes. 361 00:21:07,479 --> 00:21:09,989 And all warrants infringe constitutional rights. 362 00:21:10,691 --> 00:21:13,151 A step where the police reports are thoroughly reviewed 363 00:21:13,235 --> 00:21:14,619 is absolutely required. 364 00:21:14,861 --> 00:21:18,406 Give me a break. Is the prosecution a human rights organization now? 365 00:21:18,490 --> 00:21:21,084 Ask anybody on the street. 366 00:21:21,493 --> 00:21:25,121 Anyone would know about cases where the prosecution violated human rights. 367 00:21:25,205 --> 00:21:27,048 That's exactly my point. 368 00:21:27,416 --> 00:21:28,958 It's directly connected to human rights. 369 00:21:29,042 --> 00:21:31,919 In our case, there are high-ranking officers who are in the public eye, 370 00:21:32,003 --> 00:21:34,505 but the police work more closely with the people. 371 00:21:34,589 --> 00:21:37,884 The police have been accused of a lot more cases, but people have no idea. 372 00:21:37,968 --> 00:21:39,469 Why? Because they're not on the news. 373 00:21:39,553 --> 00:21:41,503 Because there are just so many of them. 374 00:21:41,763 --> 00:21:44,557 What I'm saying is, an overissue of warrants is highly likely. 375 00:21:44,641 --> 00:21:47,226 What about the human rights of the people who are suffering 376 00:21:47,310 --> 00:21:48,269 due to withheld warrants? 377 00:21:48,353 --> 00:21:50,730 Take it up with the Constitutional Court. 378 00:21:50,814 --> 00:21:54,067 If you must change the Constitution, go to the Constitutional Court. 379 00:21:54,151 --> 00:21:55,869 Enough! We should go. 380 00:21:56,653 --> 00:21:57,945 Let's wrap it up. 381 00:21:58,029 --> 00:21:59,697 Thank you all for coming. 382 00:21:59,781 --> 00:22:01,449 Director, thank you for your opinion. 383 00:22:01,533 --> 00:22:02,950 Chief Choi, I get what you're trying to say. 384 00:22:03,034 --> 00:22:05,578 We have until the general election to make a decision, 385 00:22:05,662 --> 00:22:07,246 - so let's wrap this up here. - All right. 386 00:22:07,330 --> 00:22:10,091 As for our next meeting, we'll schedule it another time. 387 00:22:11,293 --> 00:22:14,012 - We'll be off, then. - Thank you for coming. 388 00:22:31,813 --> 00:22:33,656 - What kind of idiot... - Sir. 389 00:22:35,320 --> 00:22:36,621 Damn it. 390 00:22:40,284 --> 00:22:42,285 Who's withholding the warrant to provoke them? 391 00:22:42,369 --> 00:22:44,204 Don't blindly trust that detective. 392 00:22:44,288 --> 00:22:45,455 Times have changed. 393 00:22:45,539 --> 00:22:47,332 Who'd withhold a warrant just to retaliate? 394 00:22:47,416 --> 00:22:50,418 I bet it was rejected because they relied on the victim and did a half-ass job. 395 00:22:50,502 --> 00:22:51,836 Which prosecutors' office? 396 00:22:51,920 --> 00:22:53,213 Which station is he from? 397 00:22:53,297 --> 00:22:55,197 I think it was Yongsan Police Station. 398 00:22:55,674 --> 00:22:57,091 Then it's the western office. 399 00:22:57,175 --> 00:23:00,220 Who's the chief there? Is it Im Chae-gyun? 400 00:23:00,304 --> 00:23:01,804 Why does that matter? What will you do? 401 00:23:01,888 --> 00:23:03,356 Just leave them be. 402 00:23:05,851 --> 00:23:08,269 Jeez, we can't tell them to just issue that darn warrant. 403 00:23:08,353 --> 00:23:10,563 If we suddenly get it issued after all this time 404 00:23:10,647 --> 00:23:11,898 just because they brought it up, 405 00:23:11,982 --> 00:23:13,983 we'll be admitting to their accusations. 406 00:23:14,067 --> 00:23:17,996 Leave it to the prosecutor in charge. If you step in, you'll be vilified. 407 00:23:18,614 --> 00:23:21,366 What if they actually have to let him go? The rental scammer. 408 00:23:21,450 --> 00:23:23,785 Hey, you used to work at the western office. 409 00:23:23,869 --> 00:23:25,370 - Do you know anyone there? - No, I don't. 410 00:23:25,454 --> 00:23:27,705 - When did you transfer? - Two years ago. 411 00:23:27,789 --> 00:23:29,958 All of his former co-workers must have left too. 412 00:23:30,042 --> 00:23:32,544 Hold on. There is someone I know. 413 00:23:32,628 --> 00:23:34,304 Who? 414 00:23:35,005 --> 00:23:36,389 Never mind. 415 00:23:37,257 --> 00:23:39,050 That meeting was intense. I'm starving now. 416 00:23:39,134 --> 00:23:40,927 Hey, what's there to eat around here? 417 00:23:41,011 --> 00:23:43,221 I saw a handmade burger place right by the main entrance. 418 00:23:43,305 --> 00:23:44,764 I'll choke on it. Anything else? 419 00:23:44,848 --> 00:23:47,016 I saw a rice bowl place 20m away from the burger joint. 420 00:23:47,100 --> 00:23:49,152 I want something piping hot! 421 00:24:00,280 --> 00:24:01,748 Let's eat something spicy. 422 00:24:02,324 --> 00:24:03,792 - Yes, sir. - Yes, sir. 423 00:24:06,352 --> 00:24:08,821 - What do we do? - It's okay. 424 00:24:16,407 --> 00:24:19,409 It's under seven percent. Must we be whipped around like this? 425 00:24:19,493 --> 00:24:21,620 It looks like Mr. Lee Sung-jae made a move right away 426 00:24:21,704 --> 00:24:24,404 due to the article about the eastern office's rebuttal. 427 00:24:29,503 --> 00:24:30,879 Our subsidiary governance structure 428 00:24:30,963 --> 00:24:34,216 had remained largely unchanged up until the second quarter two years ago. 429 00:24:34,300 --> 00:24:37,350 However, this was our situation at the beginning of this year. 430 00:24:38,054 --> 00:24:41,523 Led by Mr. Lee Sung-jae, Hanjo Motors and Hanjo Engineering 431 00:24:41,724 --> 00:24:44,518 purchased a major stake in Hanjo subsidiaries, including Hanjo Chemical. 432 00:24:44,602 --> 00:24:45,736 Meanwhile… 433 00:24:45,976 --> 00:24:47,104 EQUITY HOLDING SECOND QUARTER, 2019 434 00:24:47,188 --> 00:24:49,898 As you can see, Mr. Lee Sung-jae's stake has grown substantially. 435 00:24:49,982 --> 00:24:51,692 It's because the former chairman 436 00:24:51,776 --> 00:24:54,703 transferred a lot of shares to Mr. Lee before his arrest. 437 00:24:55,571 --> 00:24:57,956 And there's another person we must not overlook. 438 00:25:00,159 --> 00:25:02,259 Kim Byung-hyun, the CEO of Sungmoon Daily. 439 00:25:03,579 --> 00:25:05,964 He's said to be Lee Sung-jae's supporter. 440 00:25:06,540 --> 00:25:09,334 He started purchasing our subsidiaries' shares two years ago, 441 00:25:09,418 --> 00:25:13,555 and he's currently our third-largest individual shareholder, 442 00:25:13,756 --> 00:25:15,706 following Ms. Lee and Mr. Lee Sung-jae. 443 00:25:16,092 --> 00:25:17,476 And with all this going on, 444 00:25:18,761 --> 00:25:21,555 Mr. Lee has notified us of a bylaw amendment. 445 00:25:21,639 --> 00:25:23,432 When? I didn't hear anything about it. 446 00:25:23,516 --> 00:25:24,766 Just a few minutes ago. 447 00:25:24,850 --> 00:25:27,019 The gist of their proposal is... 448 00:25:27,103 --> 00:25:31,115 They wish to change Hanjo's current bylaw that allows 449 00:25:31,315 --> 00:25:34,765 the company's chief executive officer to also serve as the chairperson 450 00:25:35,903 --> 00:25:39,665 of the board so that the CEO will be prohibited from doing so. 451 00:25:40,032 --> 00:25:42,701 So Ms. Lee will no longer be our chairperson? 452 00:25:42,785 --> 00:25:44,119 Then who will take over? 453 00:25:44,203 --> 00:25:46,997 Voting will take place, and one of the board members 454 00:25:47,081 --> 00:25:49,041 will be appointed as the new chairperson. 455 00:25:49,125 --> 00:25:50,542 But if we separate the two roles, 456 00:25:50,626 --> 00:25:53,276 we'll need the chairperson's permission on everything. 457 00:25:55,297 --> 00:26:00,385 I suppose the most recent example of this would be… 458 00:26:00,469 --> 00:26:01,678 A small enterprise did it. 459 00:26:01,762 --> 00:26:05,023 I say it's "small," but it has over 500 employees. 460 00:26:05,307 --> 00:26:07,434 The board members also appointed a separate chairperson, 461 00:26:07,518 --> 00:26:11,480 so the supporters of the company owner and the chairperson are butting heads now. 462 00:26:11,564 --> 00:26:12,898 What are they fighting about? 463 00:26:12,982 --> 00:26:17,327 The board appointed a separate chairperson 464 00:26:17,903 --> 00:26:20,247 to push the owner out of the company. 465 00:26:20,739 --> 00:26:23,408 So they'll order the chairperson to keep an eye on me 466 00:26:23,492 --> 00:26:26,295 and find fault with me so that they can push me out? 467 00:26:28,414 --> 00:26:31,708 Who's the person Mr. Lee has in mind for the chairperson role? 468 00:26:31,792 --> 00:26:32,926 I'm not sure. 469 00:26:33,210 --> 00:26:36,138 It's got to be someone we know. 470 00:26:36,589 --> 00:26:39,139 Has anyone at our other subsidiaries heard anything? 471 00:26:39,383 --> 00:26:42,583 The CEOs of the subsidiaries didn't even know about the proposal. 472 00:26:47,057 --> 00:26:51,069 I'm sorry, but I don't know much about Hanjo's current situation. 473 00:26:51,353 --> 00:26:52,979 Why don't you just repurchase the shares? 474 00:26:53,063 --> 00:26:55,282 You can change the governance structure. 475 00:26:55,482 --> 00:26:57,826 - Well... - We don't have money. 476 00:26:58,611 --> 00:27:01,029 The government is asking us to pay 300 billion won in fines. 477 00:27:01,113 --> 00:27:03,123 The corporate headquarters of Hanjo 478 00:27:05,534 --> 00:27:06,877 has no money. 479 00:27:07,453 --> 00:27:09,788 The former chairman passed all the subsidiaries 480 00:27:09,872 --> 00:27:12,833 on to Ms. Lee Yeon-jae. 481 00:27:12,917 --> 00:27:13,875 Exactly. 482 00:27:13,959 --> 00:27:16,795 The fines were issued before Ms. Lee took over. 483 00:27:16,879 --> 00:27:19,422 And Ms. Lee is strongly against 484 00:27:19,506 --> 00:27:21,758 using the company's capital 485 00:27:21,842 --> 00:27:24,144 just to protect her management rights. 486 00:27:24,511 --> 00:27:27,013 We need to find out who Mr. Lee has in mind as a candidate 487 00:27:27,097 --> 00:27:28,941 to come up with a plan. 488 00:27:30,476 --> 00:27:32,903 Agreed. Why is he being so secretive? 489 00:27:33,270 --> 00:27:34,563 Informing the board members 490 00:27:34,647 --> 00:27:36,815 as soon as possible on whom he'd like to nominate 491 00:27:36,899 --> 00:27:38,450 will work to his advantage. 492 00:27:39,151 --> 00:27:41,444 Could it mean that an early announcement isn't necessary? 493 00:27:41,528 --> 00:27:44,289 Who could that be? 494 00:27:44,740 --> 00:27:46,124 There's only one person. 495 00:27:47,201 --> 00:27:48,335 Pardon me? 496 00:27:48,702 --> 00:27:50,796 An early announcement isn't necessary 497 00:27:50,996 --> 00:27:53,415 because he's still the most influential person in the company 498 00:27:53,499 --> 00:27:57,344 and all our shareholders want him to return. My father. 499 00:28:00,839 --> 00:28:04,467 Lee Sung-jae will bring Honorary Chairman Lee Yun-beom back 500 00:28:04,551 --> 00:28:06,478 and make him the chairperson again. 501 00:28:10,641 --> 00:28:12,651 If he's the honorary chairman… 502 00:28:12,851 --> 00:28:15,779 With all due respect, it'll turn into a war. 503 00:28:16,063 --> 00:28:18,991 It'll be worse than a war, ma'am. 504 00:28:19,441 --> 00:28:22,160 You must make sure the honorary chairman 505 00:28:22,820 --> 00:28:24,204 stays out of this. 506 00:28:31,495 --> 00:28:33,297 He doesn't want to see you. 507 00:28:34,915 --> 00:28:36,508 He said you should leave. 508 00:28:36,792 --> 00:28:39,928 Did you tell my father that I'm here, 509 00:28:40,754 --> 00:28:42,556 right downstairs? 510 00:28:42,840 --> 00:28:44,433 Yes, ma'am. But… 511 00:28:45,843 --> 00:28:48,103 He said you don't need to visit him again. 512 00:28:49,638 --> 00:28:51,356 I apologize. 513 00:28:58,433 --> 00:29:01,736 Mr. Lee asked me to pass along this message to you. 514 00:29:05,773 --> 00:29:09,076 "Father no longer considers you his daughter. 515 00:29:09,318 --> 00:29:12,872 Those were his exact words, so don't upset him in any way. 516 00:29:13,239 --> 00:29:16,584 My mother and I used to live in this house together. 517 00:29:16,909 --> 00:29:19,211 I, too, no longer consider you my sister, 518 00:29:19,620 --> 00:29:21,380 so you'd better stay away." 519 00:29:24,000 --> 00:29:25,301 I'm sorry, ma'am. 520 00:29:25,626 --> 00:29:28,512 Mr. Lee asked me to pass along every word he said. 521 00:29:59,895 --> 00:30:03,622 CHAIRWOMAN LEE YEON-JAE 522 00:30:08,252 --> 00:30:11,380 Prosecutor Seo Dong-jae called multiple times during your meeting. 523 00:30:11,464 --> 00:30:13,264 He'd like a meeting with you, ma'am. 524 00:30:15,802 --> 00:30:16,927 Mr. Park. 525 00:30:17,011 --> 00:30:18,887 A pass. From the middle to… 526 00:30:18,971 --> 00:30:20,722 - Hurry up. - Will he lose the ball here? 527 00:30:20,806 --> 00:30:22,724 - Gosh, the neck… - That jab in the neck saved him. 528 00:30:22,808 --> 00:30:24,518 - Yes, that was… - Jeez. 529 00:30:24,602 --> 00:30:27,229 How come he never passes the ball to Heung-min? 530 00:30:27,313 --> 00:30:29,440 And he always whines about racial discrimination. 531 00:30:29,524 --> 00:30:30,816 That racist prick. 532 00:30:30,900 --> 00:30:33,285 - Yes! - Nice. 533 00:30:34,278 --> 00:30:35,487 - Hey. - What? 534 00:30:35,571 --> 00:30:37,665 - Heung-min! - Goal! They scored a goal! 535 00:30:38,783 --> 00:30:41,919 - Well done. - My, that was great. 536 00:30:43,287 --> 00:30:44,887 Are you a Manchester United fan? 537 00:30:45,832 --> 00:30:47,383 - No, sir. - Then which team? 538 00:30:48,501 --> 00:30:50,136 I don't watch soccer. 539 00:30:50,419 --> 00:30:52,179 What about baseball? Ryu Hyun-jin? 540 00:30:53,130 --> 00:30:55,391 - No. - Then volleyball? Kim Yeon-koung? 541 00:30:55,967 --> 00:30:57,593 I don't watch any sports. 542 00:30:57,677 --> 00:30:59,595 What do you do at night? You don't even drink. 543 00:30:59,679 --> 00:31:01,472 He probably sees his girlfriend. 544 00:31:01,556 --> 00:31:04,400 - Oh, you have a girlfriend? - No, I... 545 00:31:07,186 --> 00:31:08,562 I have to get this. 546 00:31:08,646 --> 00:31:09,905 Yes. 547 00:31:11,607 --> 00:31:13,192 Speak of the devil. 548 00:31:13,276 --> 00:31:16,111 No, I'm out. What's the matter? 549 00:31:16,195 --> 00:31:17,413 Jeez. 550 00:31:20,492 --> 00:31:22,919 It'll take about 40 minutes. 551 00:31:24,281 --> 00:31:26,041 Okay. 552 00:31:42,972 --> 00:31:45,065 Let's get some ice cream after this. 553 00:31:47,727 --> 00:31:50,029 Gosh, I feel much better now. 554 00:31:53,733 --> 00:31:57,903 Earlier, you listed all those details on what we and the prosecution did 555 00:31:57,987 --> 00:32:01,073 as well as the exact timelines. 556 00:32:01,157 --> 00:32:03,283 - Did you memorize all of it? - Yes. 557 00:32:03,367 --> 00:32:04,868 Goodness. 558 00:32:04,952 --> 00:32:06,286 I had to, you know. 559 00:32:06,370 --> 00:32:07,963 Let's not talk about work. 560 00:32:09,165 --> 00:32:10,466 Yes, sir. 561 00:32:11,667 --> 00:32:14,962 By the way, the warrant for the rental scam case… 562 00:32:15,046 --> 00:32:17,139 Is there anything we can do? 563 00:32:19,342 --> 00:32:21,894 Those damn prosecutors. 564 00:32:29,810 --> 00:32:31,487 You did well today, Ms. Han. 565 00:32:32,063 --> 00:32:34,313 And you made a good statement, Detective Jang. 566 00:32:35,191 --> 00:32:38,402 Don't be disappointed that we had no results. We just got started. 567 00:32:38,486 --> 00:32:40,996 - Right. Thank you. - Right. 568 00:32:41,822 --> 00:32:44,541 You were a bit cool today. 569 00:32:46,202 --> 00:32:48,328 What? But I'm the one paying for the meal today. 570 00:32:48,412 --> 00:32:50,589 You were awesome too. 571 00:32:50,831 --> 00:32:52,916 This is Park Seong-uk, the Chief of Yeoju Police Station. 572 00:32:53,000 --> 00:32:55,002 Someone from the Uijeongbu Prosecutors' Office asked 573 00:32:55,086 --> 00:32:56,795 about an officer that was in jail. 574 00:32:56,879 --> 00:32:58,055 I need to make a call. 575 00:33:01,634 --> 00:33:02,718 Who told you that? 576 00:33:02,802 --> 00:33:04,177 Someone from the Uijeongbu Office 577 00:33:04,261 --> 00:33:06,263 asked Yeoju Prison directly. 578 00:33:06,347 --> 00:33:10,309 He wanted the number of the former officer who was imprisoned for bribery. 579 00:33:10,393 --> 00:33:13,395 The prison didn't know either, so they asked us about it. 580 00:33:13,479 --> 00:33:14,730 That's how we found out. 581 00:33:14,814 --> 00:33:17,908 Do you know which prosecutor from Uijeongbu asked that? 582 00:33:43,968 --> 00:33:46,478 What? You're back already? 583 00:33:46,929 --> 00:33:47,763 How was it? 584 00:33:47,847 --> 00:33:50,024 We barely managed not to have a fistfight. 585 00:33:50,474 --> 00:33:52,309 Did you talk to Prosecutor Hwang 586 00:33:52,393 --> 00:33:53,977 about the warrant for the rent scammer? 587 00:33:54,061 --> 00:33:55,812 I could tell he wouldn't even listen. 588 00:33:55,896 --> 00:33:59,524 He wasn't any different from the other prosecutors. 589 00:33:59,608 --> 00:34:01,860 But he's from the Western Seoul Prosecutors' Office. 590 00:34:01,944 --> 00:34:03,904 You could've asked him to help out. 591 00:34:03,988 --> 00:34:05,864 Why do you think that is? 592 00:34:05,948 --> 00:34:08,283 He's a prosecutor, just like everyone else. 593 00:34:08,367 --> 00:34:12,254 They were all fixated on trying to defend what's theirs. 594 00:34:12,872 --> 00:34:14,298 How could I ask them that? 595 00:34:15,875 --> 00:34:18,627 Should I try talking to Yeo-jin, then? 596 00:34:18,711 --> 00:34:20,128 How could she help with this? 597 00:34:20,212 --> 00:34:22,756 Maybe the HQ could talk to the prosecution. 598 00:34:22,840 --> 00:34:24,216 Who knows? 599 00:34:24,300 --> 00:34:26,760 Don't. What could a Senior Inspector do? 600 00:34:26,844 --> 00:34:29,638 Hey, do you think sitting around would get us a warrant? 601 00:34:29,722 --> 00:34:31,640 The higher-ups might have 602 00:34:31,724 --> 00:34:33,934 some kind of connection and understand each other. 603 00:34:34,018 --> 00:34:36,353 We should make the best use of a member at the HQ. 604 00:34:36,437 --> 00:34:38,572 That's nonsense. 605 00:34:38,856 --> 00:34:40,074 Don't do it, seriously. 606 00:34:40,691 --> 00:34:43,202 My gosh. 607 00:34:43,486 --> 00:34:46,822 Why are you putting that on now? 608 00:34:46,906 --> 00:34:49,116 You should've put that on in the morning 609 00:34:49,200 --> 00:34:51,535 and made them all smell it. 610 00:34:51,619 --> 00:34:52,911 "I hurt myself catching him! 611 00:34:52,995 --> 00:34:56,039 I can't just let him go like this, so get us the warrant!" 612 00:34:56,123 --> 00:34:57,249 You should've said that! 613 00:34:57,333 --> 00:34:59,584 - My goodness. - That's ridiculous. 614 00:34:59,668 --> 00:35:01,211 They'll only look down on me 615 00:35:01,295 --> 00:35:04,932 if I enter the meeting room smelling of pain relief patches. 616 00:35:05,466 --> 00:35:07,759 Plus, no one at the HQ 617 00:35:07,843 --> 00:35:11,471 even mentioned trying to help us get the warrant. 618 00:35:11,555 --> 00:35:13,065 Seriously? 619 00:35:14,016 --> 00:35:17,611 - Damn it. - So don't ask Senior Inspector Han. 620 00:35:30,533 --> 00:35:32,209 This is reverse discrimination. 621 00:35:33,077 --> 00:35:36,422 She's just a dispatch, but she even brought her old colleague here. 622 00:35:36,789 --> 00:35:40,509 Right. We've worked here for years, but she's the one joining the council. 623 00:35:41,460 --> 00:35:44,555 She's having a tough enough time as it is. 624 00:36:23,252 --> 00:36:24,386 What? 625 00:36:30,885 --> 00:36:32,436 Is that a woman? 626 00:36:34,305 --> 00:36:36,273 I guess he's on a blind date. 627 00:36:41,979 --> 00:36:43,697 You were pretty close by. 628 00:36:44,148 --> 00:36:45,574 Yes. 629 00:36:46,192 --> 00:36:49,077 Have you finally found your place? 630 00:36:54,283 --> 00:36:56,283 Other things must find their places too. 631 00:36:59,038 --> 00:37:01,840 We should correct that article by Sungmoon Daily. 632 00:37:04,293 --> 00:37:07,471 You should talk to the Press Arbitration Commission. 633 00:37:08,881 --> 00:37:11,591 Is an arbitration going to be enough? 634 00:37:11,675 --> 00:37:15,896 That article is making you seem like an indirect murderer. 635 00:37:18,307 --> 00:37:20,192 If that doesn't satisfy you, 636 00:37:20,601 --> 00:37:23,278 you can file a claim in court. 637 00:37:25,773 --> 00:37:27,783 I guess my husband 638 00:37:28,067 --> 00:37:30,152 was a mere acquaintance to you. 639 00:37:30,236 --> 00:37:31,578 But still, 640 00:37:33,072 --> 00:37:36,750 don't you feel like you're indebted to him at the very least? 641 00:37:42,790 --> 00:37:44,174 What about you? 642 00:38:32,506 --> 00:38:34,382 Are you heading out now? 643 00:38:34,466 --> 00:38:36,384 I'm a bit busy with work today. 644 00:38:36,468 --> 00:38:37,728 Let's go tomorrow. 645 00:38:47,563 --> 00:38:49,813 I thought you were visiting the officer today. 646 00:38:50,024 --> 00:38:52,400 He's busy with work at the Uijeongbu office. 647 00:38:52,484 --> 00:38:53,693 Should I go alone? 648 00:38:53,777 --> 00:38:55,579 No, go with him tomorrow. 649 00:38:56,030 --> 00:38:58,832 - Don't give out any business cards. - Yes, sir. 650 00:38:59,825 --> 00:39:02,252 Why did you come back so early? 651 00:39:16,800 --> 00:39:18,830 HANJO 652 00:39:19,428 --> 00:39:21,229 Thank you for calling me, Ms. Lee. 653 00:39:24,058 --> 00:39:27,194 We should've met earlier, but I was just too busy. 654 00:39:27,644 --> 00:39:30,072 Of course you are. 655 00:39:30,522 --> 00:39:32,783 I read about you on the news every day. 656 00:39:33,776 --> 00:39:36,486 I was so glad to see you become the chairwoman 657 00:39:36,570 --> 00:39:38,246 of the Hanjo Group. 658 00:39:39,198 --> 00:39:41,500 Thank you. Sit down. 659 00:39:41,784 --> 00:39:42,959 Yes, ma'am. 660 00:39:47,039 --> 00:39:49,883 I heard you called several times. 661 00:39:50,209 --> 00:39:51,593 I'm sorry about that. 662 00:39:52,002 --> 00:39:55,046 I had something I wanted to ask you. 663 00:39:55,130 --> 00:39:58,433 There was no one else I could ask for the truth. 664 00:39:58,967 --> 00:40:00,051 "The truth"? 665 00:40:00,135 --> 00:40:02,396 Yes. Ms. Lee, have you heard 666 00:40:02,638 --> 00:40:05,023 of Chief Choi Bit by any chance? 667 00:40:09,311 --> 00:40:12,698 Then do you remember a lawyer named Park Gwang-su? 668 00:40:17,069 --> 00:40:19,204 Should I know that name? 669 00:40:19,571 --> 00:40:23,333 I'm sorry. I should've explained what this is about before asking you. 670 00:40:24,159 --> 00:40:25,994 This lawyer named Park Gwang-su 671 00:40:26,078 --> 00:40:28,163 used to be in the prosecution service. 672 00:40:28,247 --> 00:40:31,624 He left his post as a Chief Prosecutor two years ago and moved to a law firm. 673 00:40:31,708 --> 00:40:34,377 I heard Hanjo Group tried to recruit him 674 00:40:34,461 --> 00:40:37,005 as a non-executive director right after he left. 675 00:40:37,089 --> 00:40:38,298 Did we? 676 00:40:38,382 --> 00:40:39,766 Not officially, of course. 677 00:40:40,467 --> 00:40:42,218 Some civil servants are restricted 678 00:40:42,302 --> 00:40:45,230 from working for private firms after retirement. 679 00:40:45,973 --> 00:40:49,776 Are you explaining the Public Service Ethics Act to me right now? 680 00:40:51,436 --> 00:40:53,947 No. Of course not, Ms. Lee. 681 00:40:56,233 --> 00:40:57,659 What I mean 682 00:40:57,943 --> 00:41:02,122 is that Hanjo Group probably tried to get 683 00:41:02,656 --> 00:41:05,450 Mr. Park's help unofficially. 684 00:41:05,534 --> 00:41:09,296 But it seems like he bragged about it to his family. 685 00:41:09,538 --> 00:41:11,122 He said that he'll be working for Hanjo, 686 00:41:11,206 --> 00:41:14,134 and that he might be able to earn quite some money. 687 00:41:14,960 --> 00:41:16,753 And who did you hear that from? 688 00:41:16,837 --> 00:41:18,838 From Mr. Park's wife 689 00:41:18,922 --> 00:41:20,474 in person. 690 00:41:20,883 --> 00:41:24,386 But why don't I remember him? 691 00:41:24,470 --> 00:41:26,605 It's because he died from an illness. 692 00:41:27,306 --> 00:41:29,265 I did meet Mr. Park, 693 00:41:29,349 --> 00:41:31,768 but we didn't recruit him officially nor unofficially. 694 00:41:31,852 --> 00:41:33,103 He died before we could. 695 00:41:33,187 --> 00:41:34,613 Did I kill him? 696 00:41:36,190 --> 00:41:37,616 Pardon? 697 00:41:38,108 --> 00:41:39,567 What do you mean? 698 00:41:39,651 --> 00:41:41,786 The prosecution loves stories like this. 699 00:41:42,529 --> 00:41:44,197 "A former high-ranking official 700 00:41:44,281 --> 00:41:46,291 illegally works for a large firm 701 00:41:46,492 --> 00:41:48,126 and dies a mysterious death." 702 00:41:51,538 --> 00:41:53,288 Well, it wasn't a mysterious death. 703 00:41:54,374 --> 00:41:56,301 What came after is what's mysterious. 704 00:41:56,668 --> 00:42:00,347 The late Mr. Park was someone who couldn't drink a drop of alcohol. 705 00:42:00,797 --> 00:42:03,725 But the autopsy report said they found alcohol in his body. 706 00:42:04,218 --> 00:42:05,969 But the Chief 707 00:42:06,053 --> 00:42:09,564 of Namyangju Police Station covered it up. 708 00:42:10,974 --> 00:42:12,976 So that Chief is the one you mentioned? Choi… 709 00:42:13,060 --> 00:42:14,945 Chief Choi Bit, ma'am. 710 00:42:16,188 --> 00:42:18,031 Mr. Park did drink, though. 711 00:42:19,816 --> 00:42:20,984 What? 712 00:42:21,068 --> 00:42:23,818 I only met him once, but I saw him drinking quite a lot. 713 00:42:25,697 --> 00:42:27,374 I guess he didn't enjoy drinking 714 00:42:27,991 --> 00:42:29,376 with certain people. 715 00:42:32,371 --> 00:42:35,915 Then do you happen to know who Mr. Park met on the day he died? 716 00:42:35,999 --> 00:42:38,749 You're asking a lot about someone I can't even remember. 717 00:42:39,044 --> 00:42:40,387 I'm sorry. 718 00:42:41,797 --> 00:42:45,517 I feel sorry about not being of any help when you came all the way here. 719 00:42:49,778 --> 00:42:51,904 But why did you want to see me? 720 00:42:51,989 --> 00:42:54,208 I heard you said you needed to see me. 721 00:42:54,319 --> 00:42:55,779 Was I mistaken? 722 00:42:55,864 --> 00:42:57,823 Well, you're not someone anyone can just meet. 723 00:42:58,021 --> 00:42:59,647 I only asked 724 00:42:59,731 --> 00:43:03,410 because you might've had a reason to allow me to see you in person. 725 00:43:07,906 --> 00:43:09,040 Ms. Lee. 726 00:43:09,783 --> 00:43:13,870 If there is anything I can do for you, please let me do it. 727 00:43:13,954 --> 00:43:17,054 It might not be the case for other people, but to you, Ms. Lee, 728 00:43:17,416 --> 00:43:19,426 my late senior's wife, 729 00:43:19,626 --> 00:43:22,178 I would never tell any lies. 730 00:44:13,347 --> 00:44:16,599 Prosecutor Seo, you met the former Chairman Lee Yun-beom 731 00:44:16,683 --> 00:44:17,817 a few times, right? 732 00:44:18,477 --> 00:44:21,946 Yes, he even gave me some work before. 733 00:44:22,981 --> 00:44:25,200 Would you like to pay him a visit? 734 00:44:27,319 --> 00:44:29,454 Yes, sure. 735 00:44:29,780 --> 00:44:31,623 I'll tell you where he is. 736 00:44:33,367 --> 00:44:34,867 Are you not living with him right now? 737 00:44:34,951 --> 00:44:37,504 You used to live with him… 738 00:44:37,954 --> 00:44:39,631 I haven't seen him 739 00:44:40,499 --> 00:44:41,925 since he was released. 740 00:44:44,336 --> 00:44:47,171 My father firmly believes 741 00:44:47,255 --> 00:44:50,049 that I worked with my husband to send him off to jail. 742 00:44:50,133 --> 00:44:52,268 He thinks I would have known for sure. 743 00:44:53,553 --> 00:44:56,472 He was only a little upset at the beginning. 744 00:44:56,556 --> 00:45:00,443 It seems like he's changed a bit during his time in prison. 745 00:45:01,603 --> 00:45:04,605 He won't even show his face to any of my people, 746 00:45:04,689 --> 00:45:06,950 but since you're not one of mine… 747 00:45:08,735 --> 00:45:12,288 But I would like to become one of yours. 748 00:45:20,497 --> 00:45:23,047 I guess this is why my husband kept you by his side. 749 00:45:28,380 --> 00:45:31,474 Well, I'm not asking this because I'm doubting you, 750 00:45:31,842 --> 00:45:34,260 but maybe Mr. Lee 751 00:45:34,344 --> 00:45:37,430 can't see you because he hasn't fully recovered yet. 752 00:45:37,514 --> 00:45:41,025 He looked rather unwell when he received the suspended sentence. 753 00:45:41,393 --> 00:45:43,361 Don't be such an amateur. 754 00:45:56,283 --> 00:45:57,751 Just give this to him. 755 00:45:58,577 --> 00:46:00,211 Here's the address. 756 00:46:00,579 --> 00:46:02,005 Yes, ma'am. 757 00:46:02,205 --> 00:46:04,207 It's daytime, so the owner will probably be out. 758 00:46:04,291 --> 00:46:05,792 I mean Lee Sung-jae. 759 00:46:05,876 --> 00:46:08,002 Alright. I'll go and visit him right now 760 00:46:08,086 --> 00:46:10,013 and report to you right after. 761 00:46:28,648 --> 00:46:30,658 - Yes, ma'am. - Where are you? 762 00:46:30,942 --> 00:46:32,494 I'm on my way to check. 763 00:46:32,903 --> 00:46:34,946 Was Choi Bit mentioned back then too? 764 00:46:35,030 --> 00:46:37,698 No, but I just looked into it, 765 00:46:37,782 --> 00:46:41,211 and she moved to the Intelligence Bureau just after the incident. 766 00:46:41,620 --> 00:46:43,213 The Intelligence Bureau… 767 00:46:45,790 --> 00:46:48,635 So it is connected. Shit. 768 00:46:49,628 --> 00:46:51,003 Tell Oh Ju-seon 769 00:46:51,087 --> 00:46:54,849 not to tell anyone, even his wife, about working with us. 770 00:47:26,831 --> 00:47:28,258 Who is it? 771 00:47:29,042 --> 00:47:31,177 I'm delivering a present. 772 00:47:31,545 --> 00:47:33,096 What present? 773 00:47:33,421 --> 00:47:35,139 Who sent it? 774 00:47:35,465 --> 00:47:37,016 The prosecution service. 775 00:47:37,259 --> 00:47:38,893 "The prosecution service"? 776 00:47:39,177 --> 00:47:40,761 Yes. I'm Prosecutor Seo Dong-jae. 777 00:47:40,845 --> 00:47:43,273 I'll just deliver the present and go. 778 00:47:53,191 --> 00:47:54,409 All right. 779 00:48:06,953 --> 00:48:08,087 Hello. 780 00:48:09,038 --> 00:48:11,006 I didn't hear that you were coming. 781 00:48:11,374 --> 00:48:12,633 Oh… 782 00:48:14,377 --> 00:48:15,803 All right. 783 00:48:16,504 --> 00:48:17,546 Here you go. 784 00:48:17,630 --> 00:48:18,957 SEO DONG-JAE 785 00:48:20,607 --> 00:48:24,202 Chairman Lee Yun-beom knows me. 786 00:48:24,485 --> 00:48:26,370 I worked for him before. 787 00:48:26,738 --> 00:48:28,956 I should've visited sooner. 788 00:48:29,240 --> 00:48:33,294 Could you tell him that Seo Dong-jae is here to see him? 789 00:48:33,494 --> 00:48:35,046 He's not home at the moment. 790 00:48:38,875 --> 00:48:40,167 But… 791 00:48:40,251 --> 00:48:41,469 He's not here. 792 00:48:43,546 --> 00:48:46,766 Well, then. I'll just leave this inside and go. 793 00:48:47,425 --> 00:48:49,143 I'll give this to him. 794 00:48:50,803 --> 00:48:52,313 All right. 795 00:48:52,805 --> 00:48:56,025 I'm sorry, but could I have a cup of water? 796 00:48:56,809 --> 00:48:58,435 I looked around everywhere on the way here, 797 00:48:58,519 --> 00:49:00,696 but there wasn't a single convenience store. 798 00:49:03,024 --> 00:49:04,659 - Wait a moment. - Okay. 799 00:49:36,182 --> 00:49:37,566 All right. 800 00:49:38,351 --> 00:49:39,485 Thank you. 801 00:49:40,186 --> 00:49:43,322 Please make sure Mr. Lee gets it. 802 00:49:43,606 --> 00:49:46,242 All right. Goodbye. 803 00:49:46,442 --> 00:49:48,494 All right. You can go back inside. 804 00:49:50,655 --> 00:49:52,081 Okay, then. 805 00:50:10,550 --> 00:50:12,476 All I did was get some water. 806 00:50:17,682 --> 00:50:19,775 I couldn't give him the letter. 807 00:50:20,059 --> 00:50:22,653 I thought about putting it inside the present, 808 00:50:22,937 --> 00:50:25,823 but I thought I shouldn't risk anyone else seeing it. 809 00:50:29,235 --> 00:50:30,411 I understand. 810 00:50:32,989 --> 00:50:36,825 Is there someone ill in that house though? 811 00:50:36,909 --> 00:50:38,461 What? 812 00:50:42,040 --> 00:50:44,675 I think these are from a medicine bottle. 813 00:51:11,444 --> 00:51:14,331 GLASS, PLASTIC, CANS 814 00:51:18,034 --> 00:51:19,413 GLASS 815 00:51:25,666 --> 00:51:27,802 There weren't any documents or anything. 816 00:51:28,002 --> 00:51:31,130 I heard that people of high positions even shred supermarket receipts, 817 00:51:31,214 --> 00:51:33,349 so I didn't expect anything special. 818 00:51:33,758 --> 00:51:35,926 You went through their trash? 819 00:51:36,010 --> 00:51:37,845 Well, I couldn't come back with nothing. 820 00:51:37,929 --> 00:51:40,022 I'm a highly skilled worker, you know. 821 00:51:51,150 --> 00:51:53,610 It's not my expertise so I'm not sure, 822 00:51:53,694 --> 00:51:56,155 but I saw quite a lot of empty bottles 823 00:51:56,239 --> 00:51:57,948 with no labels on them. 824 00:51:58,032 --> 00:52:01,001 These really seem like labels from a medicine bottle. 825 00:52:01,577 --> 00:52:04,922 If you don't know of anyone ill in the family, 826 00:52:05,206 --> 00:52:06,924 then maybe it could be Mr. Lee. 827 00:52:09,544 --> 00:52:13,444 I brought this to you since I thought you'd be able to figure out what this is. 828 00:52:14,882 --> 00:52:18,093 Thank you. I didn't think you'd be so dedicated. 829 00:52:18,177 --> 00:52:20,146 Good job, Prosecutor Seo. 830 00:52:20,888 --> 00:52:23,691 Well, I did it to receive a compliment. 831 00:52:24,517 --> 00:52:26,235 I don't usually get many. 832 00:52:26,769 --> 00:52:29,488 How could you not when you're so smart? 833 00:52:31,899 --> 00:52:33,409 Your late husband… 834 00:52:35,194 --> 00:52:37,204 The late Chief Prosecutor Lee Chang-jun 835 00:52:37,488 --> 00:52:41,238 requested several things from me, but I haven't been able to do any of them. 836 00:52:42,326 --> 00:52:44,026 He'll probably yell at me for that 837 00:52:44,579 --> 00:52:46,797 when we eventually meet again. 838 00:52:47,415 --> 00:52:49,633 But now I can brag 839 00:52:50,084 --> 00:52:52,503 about how I did something 840 00:52:52,587 --> 00:52:54,930 for Chairwoman Lee. It's all thanks to you. 841 00:52:56,299 --> 00:52:59,435 He has no right to yell at you. He did nothing good either. 842 00:52:59,927 --> 00:53:03,180 He should've stayed and watched over you instead of making requests. 843 00:53:03,264 --> 00:53:05,808 He should've held on to the people he cared and worried about. 844 00:53:05,892 --> 00:53:07,184 He's the one who let go, 845 00:53:07,268 --> 00:53:09,778 so he has no right to yell at anyone. 846 00:53:22,867 --> 00:53:24,126 Well… 847 00:53:26,204 --> 00:53:27,505 Chairwoman Lee Yeon-jae. 848 00:53:31,417 --> 00:53:34,094 I am sincerely rooting for you. 849 00:53:35,046 --> 00:53:38,307 There seem to be some people in the public, 850 00:53:38,591 --> 00:53:41,426 and even within Hanjo Group, who are uncertain 851 00:53:41,510 --> 00:53:43,145 about you leading a huge firm. 852 00:53:45,306 --> 00:53:46,857 Just show them what you can do. 853 00:53:47,475 --> 00:53:50,611 Why shouldn't you deserve it? You're his daughter, too. 854 00:53:57,360 --> 00:53:58,494 Well, then. 855 00:53:59,487 --> 00:54:01,587 I'm sorry for taking so much of your time. 856 00:54:02,949 --> 00:54:04,208 No, it's fine. 857 00:54:04,867 --> 00:54:07,202 We can meet again when things calm down a bit. 858 00:54:07,286 --> 00:54:10,336 - We should have a meal together. - Yes, ma'am. I'll be waiting. 859 00:54:45,574 --> 00:54:47,751 Yes, I know Prosecutor Seo Dong-jae. 860 00:54:49,036 --> 00:54:51,338 I didn't know he was in Uijeongbu though. 861 00:54:52,665 --> 00:54:54,508 I remember that case too. 862 00:54:54,709 --> 00:54:56,376 Several officers in Segok Police Station 863 00:54:56,460 --> 00:54:59,513 had colluded with local bar and club owners. 864 00:55:00,631 --> 00:55:02,808 Prosecutor Seo from the Uijeongbu office 865 00:55:03,050 --> 00:55:06,270 is showing interest in this case, and I have no idea why. 866 00:55:06,846 --> 00:55:09,481 Why now? It's been years. 867 00:55:10,516 --> 00:55:12,026 Segok? 868 00:55:12,518 --> 00:55:16,363 Prosecutor Seo was trying to get the number of this officer. 869 00:55:18,357 --> 00:55:21,860 He was one of the two officers who served time in jail. 870 00:55:21,944 --> 00:55:23,495 Officer Kim Su-hang. 871 00:55:26,907 --> 00:55:28,659 Could you meet him quietly? 872 00:55:28,743 --> 00:55:30,169 Officer Kim? 873 00:55:30,786 --> 00:55:33,636 He was released last year, so his whereabouts are unknown. 874 00:55:33,748 --> 00:55:36,884 That's why he asked the prison about him. 875 00:55:37,460 --> 00:55:39,845 I'll try and find out where he's living. 876 00:55:40,838 --> 00:55:43,838 One of the people involved in the case is still in the field. 877 00:55:45,760 --> 00:55:49,471 I want to know why a district prosecutors' office is looking for him, 878 00:55:49,555 --> 00:55:51,181 and if there is a reason 879 00:55:51,265 --> 00:55:53,976 why the prosecution is digging up an old case, 880 00:55:54,060 --> 00:55:56,028 especially at a time like this. 881 00:55:56,312 --> 00:55:57,446 I'll look into it. 882 00:55:58,022 --> 00:55:59,323 Okay. 883 00:56:06,620 --> 00:56:08,523 KIM SU-HANG 884 00:56:12,161 --> 00:56:14,711 Do you know anything about the Segok Police Station? 885 00:56:15,289 --> 00:56:18,500 - Welcome back. - Prosecutor Seo from the Uijeongbu office 886 00:56:18,584 --> 00:56:21,720 is showing interest in this case, and I have no idea why. 887 00:56:23,923 --> 00:56:26,216 Do you know anything about the Segok Police Station? 888 00:56:26,300 --> 00:56:28,644 - In the shower there… - "In the shower there…" 889 00:56:50,616 --> 00:56:51,835 SEGOK POLICE STATION SHOWER ROOM 890 00:56:55,871 --> 00:56:58,828 UIJEONGBU DISTRICT COURT 891 00:57:15,433 --> 00:57:17,067 This is Segok Police Station. 892 00:57:18,894 --> 00:57:20,863 Sergeant Baek is on vacation today. 893 00:57:23,023 --> 00:57:25,984 What? I'm Ko Chang-yong. 894 00:57:26,068 --> 00:57:27,202 Who is this? 895 00:57:53,554 --> 00:57:56,523 How does someone from headquarters know my name? 896 00:57:57,057 --> 00:57:58,507 You don't need to be nervous. 897 00:58:00,019 --> 00:58:02,321 Why is Sergeant Baek suddenly on vacation? 898 00:58:03,314 --> 00:58:04,740 I'm not sure. 899 00:58:05,232 --> 00:58:08,077 I looked into some court files before I came here. 900 00:58:09,820 --> 00:58:12,039 And your name was in it too. 901 00:58:12,823 --> 00:58:14,666 Do you mean the bribery case? 902 00:58:15,326 --> 00:58:17,119 I was only a witness. 903 00:58:17,203 --> 00:58:21,048 You were working with them when it all happened though. 904 00:58:21,373 --> 00:58:24,823 I don't know anything about it. I wasn't even on Sergeant Baek's team. 905 00:58:31,509 --> 00:58:34,520 But Song Gi-hyeon was on his team. 906 00:58:35,471 --> 00:58:38,432 Sergeant Song is dead though. 907 00:58:38,516 --> 00:58:39,391 I know. 908 00:58:39,475 --> 00:58:41,860 - It was suicide. - I know. 909 00:58:43,020 --> 00:58:45,030 Let's talk about what happened then. 910 00:58:46,232 --> 00:58:48,900 I wasn't on duty the day he died, 911 00:58:48,984 --> 00:58:51,954 so I didn't even see the scene. 912 00:58:52,947 --> 00:58:54,665 I only heard about it later. 913 00:58:56,283 --> 00:58:58,743 Sergeant Song's colleagues were caught for bribery 914 00:58:58,827 --> 00:59:00,203 in December 2017, 915 00:59:00,287 --> 00:59:03,287 and Sergeant Song died three months before that in September. 916 00:59:04,333 --> 00:59:06,585 Did Sergeant Song get along well with the rest of the team? 917 00:59:06,669 --> 00:59:09,763 Especially with Officer Kim Su-hang. 918 00:59:10,673 --> 00:59:11,882 Why him? 919 00:59:11,966 --> 00:59:13,467 Answer me. 920 00:59:13,551 --> 00:59:15,177 Would you like to go straight to HQ? 921 00:59:15,261 --> 00:59:17,020 You worked right next to them. 922 00:59:20,558 --> 00:59:22,684 I just saw it once. 923 00:59:22,768 --> 00:59:25,237 - Them taking bribes? - No. 924 00:59:26,063 --> 00:59:28,398 - Hello. - Hello. 925 00:59:28,482 --> 00:59:29,825 Hello. 926 00:59:33,696 --> 00:59:36,039 - Hello. - Hi. 927 00:59:57,970 --> 01:00:00,889 - Ouch! - I didn't know you were there. 928 01:00:00,973 --> 01:00:04,100 - I didn't see you. - What do you mean? 929 01:00:04,184 --> 01:00:05,811 You should've been more careful. 930 01:00:05,895 --> 01:00:07,479 Are you blaming me for this? 931 01:00:07,563 --> 01:00:11,274 Are you blind? How could you pour boiling water on someone? 932 01:00:11,358 --> 01:00:12,576 Sorry. 933 01:00:14,570 --> 01:00:16,205 Look at all the water. 934 01:00:16,572 --> 01:00:18,373 You're flooding the floor. 935 01:00:18,824 --> 01:00:20,542 Come on, wipe it up. 936 01:00:21,327 --> 01:00:23,837 It'll be your fault if someone slips. 937 01:00:26,498 --> 01:00:27,674 Captain. 938 01:01:37,778 --> 01:01:40,030 - Sergeant... - Who are you to tell me that? 939 01:01:40,114 --> 01:01:41,698 Nobody wants you here. 940 01:01:41,782 --> 01:01:43,782 I would have already left if I were you. 941 01:01:47,037 --> 01:01:49,840 It's none of your business whether I come to work or not. 942 01:01:50,624 --> 01:01:51,758 Why are you so rude? 943 01:01:52,960 --> 01:01:54,761 Being older isn't everything. 944 01:01:55,629 --> 01:01:57,756 - Officer Kim. - You should grow up first. 945 01:01:57,840 --> 01:01:58,965 Please stop. 946 01:01:59,049 --> 01:02:00,934 You're so ridiculous. 947 01:02:01,552 --> 01:02:02,844 What? 948 01:02:02,928 --> 01:02:04,563 Kim Su-hang! 949 01:02:09,601 --> 01:02:13,530 So his colleagues bullied him? 950 01:02:13,981 --> 01:02:15,115 The police? 951 01:02:25,409 --> 01:02:27,711 Who was there at the station when he died? 952 01:02:30,831 --> 01:02:34,301 Who first found Sergeant Song's body? 953 01:02:38,464 --> 01:02:40,432 He already had severe depression. 954 01:02:43,469 --> 01:02:47,022 He died surrounded by colleagues who had been bullying him. 955 01:02:49,308 --> 01:02:51,068 His body was found at dawn, 956 01:02:51,351 --> 01:02:54,501 and there was no one else at the station besides his colleagues. 957 01:02:55,314 --> 01:02:59,159 Former officer Kim Su-hang, the one Prosecutor Seo was asking about, 958 01:02:59,526 --> 01:03:01,361 was the first one 959 01:03:01,445 --> 01:03:05,916 to find his body, and he wasn't with anyone else at the time. 960 01:03:07,618 --> 01:03:09,419 Damn it! 961 01:03:15,501 --> 01:03:16,802 It was suicide, 962 01:03:18,837 --> 01:03:20,555 but it's homicide. 963 01:03:57,253 --> 01:03:59,352 STRANGER 2 964 01:03:59,437 --> 01:04:02,589 Why did it have to be Segok Police Station of all places? 965 01:04:02,673 --> 01:04:04,623 Are you saying it wasn't a coincidence? 966 01:04:04,967 --> 01:04:07,093 Make it a special visitation. He's a suspect of an unsolved case. 967 01:04:07,177 --> 01:04:09,304 You can tell me everything you didn't get to say then. 968 01:04:09,388 --> 01:04:11,890 The prosecution was targeting the police. 969 01:04:11,974 --> 01:04:13,224 But it turns out… 970 01:04:13,308 --> 01:04:15,435 "Outside forces are interfering in our company's business." 971 01:04:15,519 --> 01:04:16,644 Give it some impact. 972 01:04:16,728 --> 01:04:19,606 The problem is the seven percent that Sungmoon Daily's president has. 973 01:04:19,690 --> 01:04:21,775 How much did you cover up? 974 01:04:21,859 --> 01:04:23,651 Han Yeo-jin is with the Intelligence Bureau? 975 01:04:23,735 --> 01:04:26,580 Choi Bit got Han Yeo-jin to dig up something. 976 01:04:27,197 --> 01:04:28,790 Find out what it is. 977 01:04:29,449 --> 01:04:34,754 Subtitle translation by Ju-young Park 73194

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.