All language subtitles for Secret Forest.S01E15.x265.720p.NF.WEB-DL.srt - eng(2)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,021 --> 00:00:24,399 STRANGER 2 00:01:11,488 --> 00:01:14,866 STRANGER 3 00:01:15,742 --> 00:01:19,329 ALL CHARACTERS, ORGANIZATIONS, PLACE NAMES AND CASES IN THIS DRAMA ARE FICTITIOUS. 4 00:01:53,279 --> 00:01:54,239 Yes. 5 00:02:03,832 --> 00:02:05,041 How can it be 6 00:02:05,458 --> 00:02:07,585 someone in the prosecution? 7 00:02:08,586 --> 00:02:10,755 I guess it is easy to miss what's right in front of you. 8 00:02:12,215 --> 00:02:14,676 You all worked so closely with him. How can you not have known? 9 00:02:16,803 --> 00:02:19,889 We do all the work while they just act cool and important. 10 00:02:21,266 --> 00:02:24,060 Don't even get me started on team dinners. They go out for dinners so often. 11 00:02:24,519 --> 00:02:26,980 You couldn't catch the culprit because you were too close with him. 12 00:02:27,605 --> 00:02:29,357 What Captain said was right. 13 00:02:30,108 --> 00:02:32,485 People should keep some distance from each other. 14 00:03:16,446 --> 00:03:17,280 God. 15 00:03:18,323 --> 00:03:19,949 Did he actually live here? 16 00:03:39,302 --> 00:03:40,303 Mr. Hwang. 17 00:03:41,888 --> 00:03:43,056 Yes. 18 00:03:51,314 --> 00:03:52,482 Yes, I do. 19 00:06:12,747 --> 00:06:14,082 Why did you kill him? 20 00:06:20,630 --> 00:06:21,672 Because that scum 21 00:06:22,965 --> 00:06:24,008 deserved to be killed 22 00:06:26,969 --> 00:06:27,845 with my own hands. 23 00:06:32,558 --> 00:06:33,976 I contemplated every single day. 24 00:06:36,104 --> 00:06:37,271 I contemplated how to kill him. 25 00:06:39,232 --> 00:06:41,442 I wanted to find the best way to kill him 26 00:06:42,819 --> 00:06:44,070 so that he can understand my pain. 27 00:06:45,446 --> 00:06:46,447 What pain? 28 00:06:48,699 --> 00:06:49,784 Of getting burned by fire. 29 00:06:55,540 --> 00:06:57,250 Do you know why people say "hellfire"? 30 00:06:59,544 --> 00:07:03,256 I heard that pain from being burned by fire is the worst of all. 31 00:07:06,134 --> 00:07:08,136 That was what that little body had to endure. 32 00:07:10,012 --> 00:07:11,264 That delicate skin... 33 00:07:14,642 --> 00:07:16,144 He was completely burned. 34 00:07:21,774 --> 00:07:22,942 He came back 35 00:07:24,318 --> 00:07:25,361 as a black scorched mass. 36 00:07:29,866 --> 00:07:30,950 I'm talking about my son. 37 00:07:37,790 --> 00:07:39,167 He was six. 38 00:07:42,753 --> 00:07:44,672 His hands were so soft. 39 00:07:50,887 --> 00:07:54,807 That morning, I held that hand of his and took him to his kindergarten. 40 00:07:57,810 --> 00:07:59,562 I got him on the bus. 41 00:08:01,063 --> 00:08:04,484 I told him to follow his friends and get on. 42 00:08:07,069 --> 00:08:08,362 Have fun, okay? 43 00:08:08,988 --> 00:08:09,864 Have a good day. 44 00:08:09,947 --> 00:08:11,741 -Don't fight with your friends. -Bye! 45 00:08:14,285 --> 00:08:16,329 Yes, the bus is about to leave. 46 00:08:17,872 --> 00:08:19,957 It's Mom. She's on the phone now. 47 00:08:20,791 --> 00:08:22,627 Right. Yes. 48 00:08:25,213 --> 00:08:26,756 I'll call you. All right. 49 00:08:26,839 --> 00:08:27,673 Bye! 50 00:08:27,757 --> 00:08:29,884 -Bye! -Okay. 51 00:08:33,763 --> 00:08:36,140 The bus just left. All right. 52 00:08:37,808 --> 00:08:39,477 Yes, I'll pick him up in the evening. 53 00:08:42,480 --> 00:08:43,481 Okay. 54 00:08:43,564 --> 00:08:45,816 I promised him that I'd pick him up in the evening. 55 00:08:51,489 --> 00:08:56,202 -It's reported that they'll proceed. -This is breaking news. 56 00:08:56,786 --> 00:08:59,372 Around 4:10 p.m. today, tires of Incheon-bound tour bus 57 00:08:59,455 --> 00:09:02,750 exploded near Yeongjong Interchange. 58 00:09:03,334 --> 00:09:05,336 A fire broke out after it crashed into the guardrail, 59 00:09:05,419 --> 00:09:08,256 and dozens of people on the bus including kindergarten children and teachers 60 00:09:08,881 --> 00:09:11,884 were killed or injured in the accident. 61 00:09:13,344 --> 00:09:15,012 It wasn't an accident. 62 00:09:18,099 --> 00:09:19,392 It was not an accident. 63 00:09:22,395 --> 00:09:23,980 There's a device called stabilizer. 64 00:09:24,647 --> 00:09:27,400 It helps vehicles maintain balance, but the bus company had removed it 65 00:09:27,483 --> 00:09:28,651 in order to save cost. 66 00:09:29,694 --> 00:09:31,862 They used recycled tires that were patched up with rubber. 67 00:09:32,446 --> 00:09:35,866 The driver had gotten fired in the past for looking at his phone while driving. 68 00:09:35,950 --> 00:09:37,535 However, the verdict was... 69 00:09:40,705 --> 00:09:42,790 They blamed it on the faulty construction of the guardrail. 70 00:09:44,875 --> 00:09:46,002 The guardrail. 71 00:09:49,463 --> 00:09:50,673 The guardrail? 72 00:09:52,758 --> 00:09:53,801 That is not what happened. 73 00:09:55,219 --> 00:09:57,346 I took a leave of absence for a year and did everything 74 00:09:57,930 --> 00:09:59,515 to find out why my son died. 75 00:10:00,600 --> 00:10:01,767 I wanted to find out why my son 76 00:10:03,728 --> 00:10:06,397 had to die because of that guardrail, which no one knows who installed it 77 00:10:06,480 --> 00:10:08,232 because all records had conveniently disappeared. 78 00:10:13,154 --> 00:10:14,196 It was a murder. 79 00:10:15,072 --> 00:10:16,240 They're guilty of murder. 80 00:10:16,824 --> 00:10:19,285 The bastards in the bus company killed all those people. 81 00:10:20,036 --> 00:10:21,662 But only the driver got a three-year sentence. 82 00:10:21,746 --> 00:10:22,788 The owner of the company? 83 00:10:24,457 --> 00:10:27,835 The public officials who received bribes and allowed the company to operate? 84 00:10:30,171 --> 00:10:33,591 In total, 14 kids aged around 4 to 5 died because of them, 85 00:10:34,175 --> 00:10:37,136 yet those pricks didn't even spend a year in prison. 86 00:10:40,723 --> 00:10:42,433 Did someone have their back? 87 00:10:45,936 --> 00:10:46,854 A broker. 88 00:10:48,064 --> 00:10:50,191 He asked a high-ranking authority to downplay the case, 89 00:10:50,775 --> 00:10:52,026 and before that... 90 00:10:53,778 --> 00:10:55,988 That bus shouldn't have been allowed to operate to begin with. 91 00:10:56,530 --> 00:10:58,324 The kids were going on a field trip that day. 92 00:10:58,407 --> 00:11:01,369 The bus could operate until that day 93 00:11:03,746 --> 00:11:05,081 because of the broker. 94 00:11:06,040 --> 00:11:07,667 Was that broker Moo-sung Park? 95 00:11:18,511 --> 00:11:19,804 I have a wish. 96 00:11:22,431 --> 00:11:23,432 I hope that my son 97 00:11:25,351 --> 00:11:26,394 died... 98 00:11:30,898 --> 00:11:31,941 right at that moment. 99 00:11:34,777 --> 00:11:36,153 The moment the accident happened 100 00:11:37,863 --> 00:11:39,365 and the bus got turned upside down. 101 00:11:40,825 --> 00:11:41,659 Right at that moment, 102 00:11:45,413 --> 00:11:46,372 before the fire spread. 103 00:11:49,667 --> 00:11:51,377 I hope that he didn't feel any pain 104 00:11:54,880 --> 00:11:56,382 and instantly... 105 00:11:59,510 --> 00:12:00,803 I hope he died instantly. 106 00:12:06,851 --> 00:12:07,768 His body... 107 00:12:12,440 --> 00:12:13,899 His body got burned, 108 00:12:19,905 --> 00:12:21,991 but I hope it happened after he died. 109 00:12:28,789 --> 00:12:30,916 I've been praying every single day. 110 00:12:33,461 --> 00:12:35,337 I've never forgotten about him, even for a day. 111 00:12:47,641 --> 00:12:48,601 Hey. 112 00:12:49,643 --> 00:12:51,353 Welcome back. I'm glad to see you. 113 00:12:53,230 --> 00:12:54,732 Those who are alive must go on living. 114 00:12:57,109 --> 00:12:58,652 Try to bury him in your heart 115 00:13:00,237 --> 00:13:01,405 and forget about what happened. 116 00:13:09,330 --> 00:13:10,206 Good. 117 00:13:15,586 --> 00:13:17,254 Who's the high-ranking authority 118 00:13:18,130 --> 00:13:21,509 that downplayed the scope of the case as per Moo-sung Park's request? 119 00:13:24,470 --> 00:13:25,721 The chief prosecutor here. 120 00:13:27,348 --> 00:13:29,016 The chief prosecutor of the western office. 121 00:13:31,894 --> 00:13:33,479 It was two years ago. Are you referring to 122 00:13:35,189 --> 00:13:36,607 Mr. Sang-wook Bae? 123 00:13:39,235 --> 00:13:41,779 He pressured Incheon Prosecutors' Office. 124 00:13:51,497 --> 00:13:53,332 You just admitted your motive. 125 00:13:56,168 --> 00:13:57,169 How did you kill him? 126 00:14:30,744 --> 00:14:31,745 That was me. 127 00:14:43,799 --> 00:14:45,676 Analysis lab 128 00:15:11,368 --> 00:15:12,578 I had planned it for a long time. 129 00:15:25,966 --> 00:15:28,969 Is this the customer service center? I think my TV is broken. What should I do? 130 00:15:54,954 --> 00:15:56,997 Where is 75-3? 131 00:16:05,464 --> 00:16:06,715 What about Jin-seob Kang? 132 00:16:07,633 --> 00:16:09,051 He was part of my plan. 133 00:16:13,722 --> 00:16:15,015 I'm really sorry. 134 00:16:19,478 --> 00:16:21,105 Was I part of it too? 135 00:16:23,607 --> 00:16:25,442 -Yes. -Then what about Jin-seob Kang's death? 136 00:16:30,698 --> 00:16:32,241 That I didn't expect. 137 00:16:33,200 --> 00:16:34,284 Are you saying 138 00:16:35,452 --> 00:16:36,912 that you came up with the entire plan? 139 00:16:38,205 --> 00:16:40,916 Why? Do you think I couldn't do that on my own? 140 00:16:43,544 --> 00:16:46,505 I had been picturing it in my head over and over for a long time 141 00:16:48,215 --> 00:16:51,176 since the moment I found out that Moo-sung Park was the broker. 142 00:16:53,512 --> 00:16:56,098 Then why have you done nothing to Mr. Bae, the former chief prosecutor? 143 00:16:59,184 --> 00:17:00,144 That son of a bitch... 144 00:17:02,187 --> 00:17:04,815 Even after what he did, he wanted to become a member of Congress... 145 00:17:08,444 --> 00:17:09,820 I'll be sure to make him stand trial. 146 00:17:10,821 --> 00:17:13,866 He'll be dragged to court like a dog to face the law which he trampled upon, 147 00:17:13,991 --> 00:17:16,660 and every one of his corrupt and wrong deeds will be revealed. 148 00:17:18,328 --> 00:17:19,538 I'll be sure to watch it. 149 00:17:21,123 --> 00:17:23,375 Why did you harm Ga-young, then? 150 00:17:26,170 --> 00:17:27,296 To let people know 151 00:17:29,298 --> 00:17:30,883 what the so-called leaders of our society 152 00:17:31,675 --> 00:17:34,428 exchange amongst themselves in return for people's lives. 153 00:17:35,345 --> 00:17:39,141 I figured she'd wake up and disclose all men to whom she's given sexual favors. 154 00:17:40,350 --> 00:17:41,935 You don't think 155 00:17:43,437 --> 00:17:45,647 the chief of Yongsan Police Station was the only one, do you? 156 00:17:48,650 --> 00:17:49,485 Mister. 157 00:17:50,611 --> 00:17:52,946 All guys spend money on women. 158 00:17:55,783 --> 00:17:56,784 What do you want me to do? 159 00:17:57,493 --> 00:17:59,495 Shall I meet your wife in my school uniform? 160 00:18:00,704 --> 00:18:03,582 Ga-young is still very young, but she's just like Moo-sung Park. 161 00:18:04,166 --> 00:18:05,042 He uses money, 162 00:18:06,752 --> 00:18:08,921 whereas she uses her body. That's the only difference. 163 00:18:09,922 --> 00:18:12,007 It sounds like you're deluding yourself. 164 00:18:14,551 --> 00:18:16,762 Whether they become someone's brokers or use their bodies, 165 00:18:17,805 --> 00:18:20,349 don't you think you have no right to punish them? 166 00:18:27,189 --> 00:18:30,067 Have those with the right done anything? 167 00:18:30,651 --> 00:18:32,319 Is that why you killed Eun-soo Young as well? 168 00:18:35,489 --> 00:18:36,615 Ms. Young... 169 00:18:40,744 --> 00:18:41,620 That wasn't me. 170 00:18:43,956 --> 00:18:45,124 Why did you kill her? 171 00:18:47,167 --> 00:18:49,211 I don't care whatever happens to me from now on. 172 00:18:49,962 --> 00:18:53,632 I already gave up on my future when I started this. 173 00:18:53,882 --> 00:18:54,967 But Ms. Young's murder... 174 00:18:55,968 --> 00:18:56,802 I... 175 00:18:59,263 --> 00:19:00,472 I have nothing to do with it. 176 00:19:07,396 --> 00:19:10,899 You said you don't care whatever happens. Then why did you rush to the airport? 177 00:19:11,608 --> 00:19:15,654 Weren't you trying to flee the country because you knew you'd be caught? 178 00:19:17,614 --> 00:19:18,991 I don't have anything else to say. 179 00:19:19,616 --> 00:19:21,368 Why did you kill Ms. Young? 180 00:19:25,247 --> 00:19:26,623 I'm going to ask you once again. 181 00:19:30,043 --> 00:19:31,461 Why did you kill her? 182 00:20:11,960 --> 00:20:13,587 Did killing him 183 00:20:16,465 --> 00:20:18,133 make you feel better? 184 00:20:22,221 --> 00:20:23,180 It felt like 185 00:20:25,933 --> 00:20:27,434 my heart had been completely empty 186 00:20:28,227 --> 00:20:29,603 since my son died. 187 00:20:31,021 --> 00:20:32,022 But that void 188 00:20:35,192 --> 00:20:37,152 has been filled with fear. 189 00:20:39,071 --> 00:20:40,489 The way he was looking at me. 190 00:20:42,866 --> 00:20:44,368 The way he writhed as he was dying. 191 00:20:48,038 --> 00:20:49,164 And the blood. 192 00:21:26,702 --> 00:21:28,996 He declined an autopsy on his son back then. 193 00:21:31,498 --> 00:21:34,793 He was scared that soot might be found in that little boy's lungs 194 00:21:35,752 --> 00:21:37,462 which would confirm that he had burned to death. 195 00:22:40,484 --> 00:22:43,862 She had a severe convulsion in his car earlier. 196 00:22:44,571 --> 00:22:45,614 She had a convulsion? 197 00:22:49,201 --> 00:22:50,994 When she was hiding in the underground parking lot. 198 00:22:51,078 --> 00:22:53,205 I guess it was because she had never left the ward before. 199 00:22:57,084 --> 00:22:58,919 I should've figured it out a long time ago. 200 00:22:59,836 --> 00:23:02,714 Yes, this is Won-chul Kang. I'm sorry for calling so late. 201 00:23:05,967 --> 00:23:07,552 Yes, that's what happened. 202 00:23:08,053 --> 00:23:12,307 Speaking of which, we'll put in a request for two search warrants. 203 00:23:12,808 --> 00:23:14,101 Please issue them right away. 204 00:23:17,979 --> 00:23:19,439 Congressman Sang-wook Bae. 205 00:23:21,525 --> 00:23:24,069 That's right. The former chief prosecutor, Sang-wook Bae. 206 00:23:24,152 --> 00:23:26,863 The other one is for a seizure of a company that's related to the case. 207 00:23:26,947 --> 00:23:28,532 I know it's the weekend, 208 00:23:28,865 --> 00:23:30,826 but please take care of it first thing in the morning. 209 00:23:31,618 --> 00:23:32,577 Thank you. 210 00:23:37,749 --> 00:23:40,001 We'll get in trouble if the evidence on Mr. Bae isn't strong. 211 00:23:40,585 --> 00:23:42,254 At the moment, it's just Mr. Yoon's claim. 212 00:23:42,879 --> 00:23:45,132 We'll find out only after we investigate him. 213 00:23:45,715 --> 00:23:47,300 He wouldn't have talked nonsense. 214 00:23:48,135 --> 00:23:49,344 By any chance, did you know 215 00:23:50,011 --> 00:23:53,765 that the former chief prosecutor meddled in the trial for the bus case? 216 00:23:54,266 --> 00:23:55,600 No, I did not. 217 00:23:57,978 --> 00:23:59,980 Even assistant chief prosecutors didn't know about it. 218 00:24:00,897 --> 00:24:02,399 How did Mr. Yoon know about it? 219 00:24:03,525 --> 00:24:06,403 He's specialized in internal investigations, you know. 220 00:24:07,571 --> 00:24:09,823 But he said that he didn't kill Eun-soo. 221 00:24:12,117 --> 00:24:13,618 What's your thought on that? 222 00:24:18,832 --> 00:24:19,958 I don't know anything anymore. 223 00:24:21,001 --> 00:24:23,253 I really hope he didn't go that far. 224 00:24:25,589 --> 00:24:28,717 I'll investigate more. 225 00:24:29,843 --> 00:24:31,052 You should call it a day. 226 00:24:31,678 --> 00:24:33,138 You got a lot done today. 227 00:24:33,805 --> 00:24:34,890 You've arrested the culprit. 228 00:24:37,184 --> 00:24:38,059 Congratulations. 229 00:25:38,078 --> 00:25:40,372 This is the footage of the Yongsan-gu serial murder case culprit 230 00:25:40,455 --> 00:25:42,707 getting arrested at the airport after a fight with the police. 231 00:25:42,874 --> 00:25:45,627 This serial killer, who has terrorized all residents of Yongsan-gu, 232 00:25:45,835 --> 00:25:47,796 was an employee of Western Seoul Prosecutors' Office, 233 00:25:47,879 --> 00:25:49,589 which is causing a bigger stir. 234 00:25:51,883 --> 00:25:53,510 -Oh, it's you. -Yes, I'm home. 235 00:26:02,727 --> 00:26:05,021 Do you know the killer? 236 00:26:06,648 --> 00:26:07,774 Of course. 237 00:26:08,942 --> 00:26:13,029 Was he holding a grudge against Moo-sung Park too? 238 00:26:15,240 --> 00:26:17,325 I'm not sure. I don't know that much yet. 239 00:26:18,368 --> 00:26:21,621 That fellow, Moo-sung Park, was too greedy for his own good. 240 00:26:22,789 --> 00:26:23,707 Yes. 241 00:26:26,167 --> 00:26:27,794 Have you found the rats? 242 00:26:29,379 --> 00:26:33,008 I gave different information to each of my two secretaries, 243 00:26:33,091 --> 00:26:34,968 but neither of them made a move. 244 00:26:35,552 --> 00:26:37,304 -Different information? -Yes. 245 00:26:37,762 --> 00:26:39,264 I told them I have a visitor from Ukraine 246 00:26:39,347 --> 00:26:41,016 and gave them different hotel names. 247 00:26:41,599 --> 00:26:44,602 I actually had a foreigner stay at each hotel, 248 00:26:45,854 --> 00:26:49,566 but neither of them tried to contact him or reacted in any way. 249 00:26:56,531 --> 00:26:57,657 You should go get some rest. 250 00:27:00,160 --> 00:27:01,077 Good night. 251 00:27:05,373 --> 00:27:07,834 The Prosecutor's Office Conducts Investigation on Additional Crime. 252 00:27:07,917 --> 00:27:09,461 DAEJUN VILLA 253 00:27:12,047 --> 00:27:14,007 He was caught at the airport out of all places. 254 00:27:17,886 --> 00:27:19,012 Was it a coincidence? 255 00:27:46,956 --> 00:27:48,124 I thought you'd be asleep. 256 00:27:48,750 --> 00:27:51,544 We didn't get to finish our conversation earlier, you know. 257 00:28:12,107 --> 00:28:13,191 You should go see Soo-jung. 258 00:28:14,401 --> 00:28:18,029 I know that she's very independent, but she still needs her mom. 259 00:28:18,988 --> 00:28:20,365 I can't go, but you should visit her. 260 00:28:24,202 --> 00:28:25,995 I didn't expect things to unfold like this. 261 00:28:27,580 --> 00:28:30,291 You snooped on my assets, and now you want me to leave? 262 00:28:31,459 --> 00:28:34,879 What excuse would you have come up with if Soo-jung wasn't in the States? 263 00:28:36,714 --> 00:28:40,051 I'll have to make a public disclosure of all of my assets soon, 264 00:28:40,677 --> 00:28:44,431 including what you own as well as all properties under Soo-jung's name. 265 00:28:45,724 --> 00:28:47,100 That's why I looked into it. 266 00:28:48,143 --> 00:28:49,477 If that was the case, 267 00:28:50,228 --> 00:28:52,647 all you had to do was talk it over with me in advance and... 268 00:28:54,023 --> 00:28:55,108 why do you want me gone? 269 00:28:56,651 --> 00:29:00,530 It'll be better for you to be away when the process commences. 270 00:29:01,072 --> 00:29:02,824 People will get awfully jealous of our wealth. 271 00:29:03,408 --> 00:29:06,202 Come back when things quiet down. 272 00:29:12,792 --> 00:29:16,337 Don't forget about me no matter how much fun you have with Soo-jung. 273 00:29:16,629 --> 00:29:17,464 Okay? 274 00:29:26,806 --> 00:29:28,141 I don't regret it. 275 00:29:31,394 --> 00:29:34,105 I'm talking about going to Sung-jae's trial that day. 276 00:29:36,357 --> 00:29:40,028 You said that I shouldn't have come. 277 00:29:40,111 --> 00:29:40,987 I don't feel that way. 278 00:29:42,655 --> 00:29:43,823 Because I attended it, 279 00:29:45,700 --> 00:29:47,285 you can be here with me now. 280 00:29:49,370 --> 00:29:50,663 Why should I regret it? 281 00:30:00,882 --> 00:30:03,968 You looked so beautiful that day. 282 00:30:08,097 --> 00:30:09,808 I saw you sitting in the audience, 283 00:30:10,433 --> 00:30:12,477 and your face lit up the entire courtroom. 284 00:30:20,026 --> 00:30:21,945 -What about now? -Now? 285 00:30:34,749 --> 00:30:35,834 You're still beautiful. 286 00:31:17,333 --> 00:31:18,209 Hello? 287 00:31:19,460 --> 00:31:22,463 Do you want to meet that high school girl who sent the letter tomorrow? 288 00:31:23,756 --> 00:31:24,757 Then what? 289 00:31:25,091 --> 00:31:28,219 You can ask her when and where she met that man and what she was wearing. 290 00:31:28,428 --> 00:31:29,762 You want me to find out the details? 291 00:31:31,139 --> 00:31:32,056 All right. 292 00:31:33,016 --> 00:31:33,975 Are you home now? 293 00:31:39,022 --> 00:31:41,149 Yes, I'm home. 294 00:31:43,818 --> 00:31:46,696 The place where I said something unnecessary and caused someone's death. 295 00:31:47,155 --> 00:31:48,615 I'm here now. 296 00:31:52,452 --> 00:31:55,204 Why did I answer Ms. Young's call? 297 00:31:57,332 --> 00:31:58,875 It wasn't even for me. 298 00:32:02,003 --> 00:32:04,339 Why did I pick it up and make her come here? 299 00:32:05,632 --> 00:32:06,758 Was I possessed by something? 300 00:32:10,762 --> 00:32:12,513 What was I possessed by, then? 301 00:32:15,058 --> 00:32:16,517 You didn't do anything wrong. 302 00:32:18,311 --> 00:32:22,315 I was the one who asked Mr. Yoon to join our team in the first place. 303 00:32:27,612 --> 00:32:29,072 The special investigation's goal was 304 00:32:29,530 --> 00:32:31,950 to catch the killer and dig up on the Moo-sung Park scandal, 305 00:32:33,660 --> 00:32:35,578 yet I recruited the killer himself to our team. 306 00:32:39,082 --> 00:32:40,083 Why did he kill him? 307 00:32:43,211 --> 00:32:45,171 Among the former chief prosecutors of our office, 308 00:32:46,089 --> 00:32:47,548 there's a man named Sang-wook Bae. 309 00:32:48,883 --> 00:32:49,842 What about him? 310 00:32:50,843 --> 00:32:52,470 He and Moo-sung Park colluded 311 00:32:52,679 --> 00:32:55,390 to conceal the truth about the accident that killed Mr. Yoon's son. 312 00:32:57,767 --> 00:32:58,851 Even so... 313 00:33:01,062 --> 00:33:02,814 How can he treat someone's child like that 314 00:33:02,897 --> 00:33:05,441 when he's devastated by his son's death? 315 00:33:06,192 --> 00:33:08,236 Even if he had chosen to live his life like that... 316 00:33:09,654 --> 00:33:11,114 What do you mean by that? 317 00:33:11,781 --> 00:33:12,782 His place is... 318 00:33:14,575 --> 00:33:15,785 I saw his place and... 319 00:33:20,081 --> 00:33:23,501 He got divorced too. It must've been shortly after the accident. 320 00:33:31,134 --> 00:33:33,011 When something goes wrong with a child, 321 00:33:33,594 --> 00:33:34,554 parents end up 322 00:33:36,055 --> 00:33:37,557 hating each other. 323 00:33:38,433 --> 00:33:40,727 Shouldn't they gather strength at times like that? 324 00:33:40,893 --> 00:33:42,186 They should be there for each other. 325 00:33:43,438 --> 00:33:46,274 I guess families like that do exist somewhere out there. 326 00:33:49,193 --> 00:33:50,862 What about your parents? 327 00:33:57,618 --> 00:33:59,871 Why didn't you tell me about your brain surgery? 328 00:34:00,580 --> 00:34:01,956 It's nothing important. 329 00:34:04,542 --> 00:34:06,044 Is the pain gone? 330 00:34:07,879 --> 00:34:09,005 Yes, it's gone. 331 00:34:10,840 --> 00:34:12,008 That's all I needed to know. 332 00:34:14,385 --> 00:34:16,637 Tell me if the pain comes back. 333 00:34:21,267 --> 00:34:24,937 Well, there's nothing I can do even if you tell me. 334 00:34:31,194 --> 00:34:32,695 You should still tell me if it hurts. 335 00:34:33,154 --> 00:34:35,073 I can at least take you to a hospital. 336 00:34:42,288 --> 00:34:43,414 About Ms. Young... 337 00:34:46,667 --> 00:34:47,960 He said he didn't kill her. 338 00:34:49,754 --> 00:34:50,922 Mr. Yoon said that? 339 00:34:51,964 --> 00:34:53,633 Why am I still addressing him politely? 340 00:34:54,592 --> 00:34:56,344 Did Se-won say that to you himself? 341 00:34:58,429 --> 00:35:01,766 I'll need to investigate further to find out what happened, but her death 342 00:35:03,101 --> 00:35:06,145 might not have anything to do with you inviting her to your place that day. 343 00:35:10,191 --> 00:35:11,234 Get some sleep. 344 00:35:12,860 --> 00:35:14,195 You should too. 345 00:35:48,104 --> 00:35:50,231 What a long day. 346 00:36:13,254 --> 00:36:14,922 You said nothing about this even yesterday. 347 00:36:15,673 --> 00:36:18,342 I suddenly got the urge to go see Soo-jung last night. 348 00:36:18,426 --> 00:36:21,512 You've held it back for a long time. I know how much you like to travel. 349 00:36:22,722 --> 00:36:24,265 -I'll see you soon. -All right. 350 00:36:24,390 --> 00:36:25,308 See you later. 351 00:36:26,726 --> 00:36:27,602 I'll drive. 352 00:36:28,394 --> 00:36:29,478 Okay, sir. 353 00:36:30,396 --> 00:36:31,397 You're going to drive? 354 00:36:32,899 --> 00:36:34,025 It's a beautiful day. 355 00:36:35,735 --> 00:36:36,736 I'm leaving. 356 00:36:37,570 --> 00:36:39,488 It's not a big deal. Why are you smiling ear to ear? 357 00:36:39,572 --> 00:36:41,741 Dad, it's something you've never even done yourself. 358 00:36:44,660 --> 00:36:45,828 See you later, Father. 359 00:37:03,971 --> 00:37:06,682 The sky hasn't been this clear in a long time. 360 00:37:08,142 --> 00:37:09,810 This is what the sky actually looks like. 361 00:37:11,437 --> 00:37:13,189 It's a good time of the year to travel. 362 00:37:21,656 --> 00:37:22,573 What is it? 363 00:37:26,535 --> 00:37:27,495 DONATION AGREEMENT 364 00:37:27,578 --> 00:37:30,164 Let's move your cash to your scholarship foundation 365 00:37:30,248 --> 00:37:31,582 just for the time being. 366 00:37:31,666 --> 00:37:32,833 THE DETAILS OF DONATION 367 00:37:33,834 --> 00:37:37,964 It says I'm donating 80 billion won to my foundation. 368 00:37:38,547 --> 00:37:41,717 Yes. We have to move it there in order to get it all back 369 00:37:41,801 --> 00:37:43,719 after the public disclosure. 370 00:37:47,515 --> 00:37:48,933 I'll tell those in the foundation. 371 00:38:00,444 --> 00:38:02,280 -Aren't you hungry? -No, I'm not. 372 00:38:02,488 --> 00:38:04,532 -You haven't eaten anything. -I'm fine. 373 00:38:05,241 --> 00:38:06,158 Honey. 374 00:38:17,295 --> 00:38:18,254 Let's go. 375 00:38:49,994 --> 00:38:50,911 Goodbye. 376 00:39:00,796 --> 00:39:02,882 Hello, this is Chang-jun Lee. 377 00:39:04,133 --> 00:39:06,218 I'm calling about Prosecutor Joon-sik Gong. 378 00:39:06,302 --> 00:39:07,720 Yes, the former division head. 379 00:39:08,888 --> 00:39:10,139 He'll stand trial soon. 380 00:39:10,723 --> 00:39:12,516 No one can say things about him going 381 00:39:13,100 --> 00:39:14,727 to the legal affairs team at your company. 382 00:39:14,810 --> 00:39:15,978 You know that, right? 383 00:39:20,524 --> 00:39:23,110 Yes, Mr. Song. I'm sorry to bother you on your day off. 384 00:39:24,070 --> 00:39:25,696 I'd like to meet with you today. 385 00:39:26,364 --> 00:39:29,033 Yes. Please meet me at my office in an hour. 386 00:39:34,246 --> 00:39:36,499 How is there no trace of Ms. Young's blood? 387 00:39:36,582 --> 00:39:38,459 Those clothes were covered in blood. 388 00:39:39,543 --> 00:39:41,337 I guess he wore something else that day. 389 00:39:42,963 --> 00:39:45,466 Do killers have to wear the same clothes every time they kill someone? 390 00:39:47,259 --> 00:39:48,886 He must get grossed out too. 391 00:39:50,721 --> 00:39:53,099 First, let's find the person who bought the knife. 392 00:39:54,058 --> 00:39:55,893 Gosh, I thought it was all over. 393 00:39:58,312 --> 00:39:59,188 What are you doing here? 394 00:40:08,531 --> 00:40:11,367 Did Mr. Yoon really do it? 395 00:40:12,701 --> 00:40:15,955 No one is making it up. I mean, he admitted it himself. 396 00:40:16,914 --> 00:40:19,208 There's plenty of evidence as well. 397 00:40:20,084 --> 00:40:22,711 Does that mean he killed Ms. Young too? 398 00:40:23,295 --> 00:40:25,965 He's insisting that he didn't, but... 399 00:40:26,048 --> 00:40:28,300 He's just wasting his energy by denying it. We're... 400 00:40:28,884 --> 00:40:30,261 Gosh, damn it. 401 00:40:30,845 --> 00:40:33,347 He got caught on the run after killing her because she figured it out. 402 00:40:33,639 --> 00:40:34,765 No one would believe him. 403 00:40:37,143 --> 00:40:38,227 You know what? 404 00:40:40,104 --> 00:40:42,273 I can't believe that this was only a few days ago. 405 00:40:43,274 --> 00:40:46,902 I know. The serial killer was among us. 406 00:40:47,486 --> 00:40:49,405 And the victim who was soon to be killed by him. 407 00:40:50,948 --> 00:40:54,452 Why did we have no clue? He was right beside us. 408 00:40:59,957 --> 00:41:03,669 I wish people wear labels saying whether they're evil or nice. 409 00:41:05,671 --> 00:41:07,256 I wish that too. 410 00:41:09,425 --> 00:41:12,428 Even many of us here wouldn't fall into exactly one of the categories. 411 00:41:20,936 --> 00:41:23,439 They're leaving now to carry out the confiscation of the bus company. 412 00:41:23,522 --> 00:41:24,607 Okay. 413 00:41:25,566 --> 00:41:27,818 I'm sorry that you have to leave when you just got here. 414 00:41:28,360 --> 00:41:31,155 You all must be busy. I'm sorry I took up your time. See you all later. 415 00:41:31,238 --> 00:41:32,948 -Bye. -Have a good day. 416 00:41:33,032 --> 00:41:34,283 -Oh, this. -Gosh. 417 00:41:34,950 --> 00:41:36,118 Bye. 418 00:41:36,702 --> 00:41:39,163 What did you mean when you said many of us here can't be categorized? 419 00:41:40,581 --> 00:41:42,082 I was referring to someone specific. 420 00:41:43,542 --> 00:41:47,087 You think he's a nice person as he seems to be working hard to catch the culprit, 421 00:41:47,755 --> 00:41:49,715 then you see him dumping everything on others 422 00:41:49,798 --> 00:41:51,383 and wonder what he's really like. 423 00:41:52,384 --> 00:41:53,761 Whom are you talking about? 424 00:41:54,678 --> 00:41:55,721 Captain. 425 00:41:56,263 --> 00:41:59,099 He begged Kyung-wan on his knees the day before he came clean. 426 00:41:59,183 --> 00:42:01,894 The point he tried to make was that he didn't do anything wrong. 427 00:42:02,937 --> 00:42:05,314 I only found out about it because I ran into him that day. 428 00:42:05,397 --> 00:42:07,191 For goodness' sake. 429 00:42:07,942 --> 00:42:09,860 People are more or less the same. 430 00:42:10,319 --> 00:42:12,238 No one is that horribly evil or angelically nice. 431 00:42:12,988 --> 00:42:15,991 Those of us that belong to the common herd just go where our lives take us. 432 00:42:16,784 --> 00:42:18,369 What if going with the flow like that 433 00:42:20,454 --> 00:42:22,248 takes you to a place you don't even know? 434 00:42:23,832 --> 00:42:26,460 The seizure itself is a prosecution's job, so don't step on anyone's toes. 435 00:42:26,961 --> 00:42:29,421 They changed the name to continue operating after killing the kids, 436 00:42:29,505 --> 00:42:31,632 so don't go easy on those pricks. Got it? 437 00:42:31,715 --> 00:42:32,633 -Yes, sir. -Yes, sir. 438 00:42:41,517 --> 00:42:43,561 PROSECUTOR SI-MOK HWANG 439 00:42:55,573 --> 00:42:57,741 Gosh, it looks like time has been on pause here. 440 00:43:00,327 --> 00:43:01,453 What brings you here? 441 00:43:04,123 --> 00:43:06,792 Did we neglect what was right in front of our eyes? Is that it? 442 00:43:11,839 --> 00:43:13,007 After Eun-soo... 443 00:43:14,717 --> 00:43:17,386 I assumed that things went haywire for him after what happened to her. 444 00:43:17,886 --> 00:43:19,972 I thought that was why he was running away. 445 00:43:22,349 --> 00:43:23,767 Who are you talking about? 446 00:43:27,021 --> 00:43:28,147 Mr. Chief Secretary. 447 00:43:29,064 --> 00:43:29,982 Where did he go? 448 00:43:30,649 --> 00:43:32,359 His wife came by the office to see him. 449 00:43:32,735 --> 00:43:33,986 They talked about divorce. 450 00:43:34,987 --> 00:43:37,364 Then he got ready to leave the country without telling anyone. 451 00:43:37,948 --> 00:43:41,076 Getting divorced and leaving the country? When and where? 452 00:43:42,453 --> 00:43:45,372 That I don't know. I just got a quick glance at the itinerary. 453 00:43:46,540 --> 00:43:49,209 Anyway, it doesn't even matter anymore because he's not the killer. 454 00:43:49,793 --> 00:43:50,878 Who cares where he's going? 455 00:43:54,214 --> 00:43:55,090 Right. 456 00:43:56,008 --> 00:43:57,760 He certainly doesn't have the guts to kill anyone. 457 00:43:58,761 --> 00:44:01,513 He's just a materialistic guy who uses his wife. 458 00:44:02,431 --> 00:44:03,349 Mr. Yoon 459 00:44:04,350 --> 00:44:06,477 is saying that he didn't kill Eun-soo. 460 00:44:08,437 --> 00:44:10,189 It sounds like you believe him. 461 00:44:11,482 --> 00:44:15,361 Do you remember what we talked about at Mr. Kang's office a while ago? 462 00:44:16,236 --> 00:44:18,155 I said that Mr. Young must have been framed like that 463 00:44:18,864 --> 00:44:20,908 because he knows something. 464 00:44:26,121 --> 00:44:28,957 Some documents went missing on the day that Eun-soo died. 465 00:44:30,125 --> 00:44:32,920 They're about Hanjo Group, and Mr. Young had been keeping them at home. 466 00:44:33,587 --> 00:44:35,798 It looks like Eun-soo took them, but... 467 00:44:39,426 --> 00:44:41,261 If she died when she had them with her... 468 00:44:43,639 --> 00:44:45,015 What if she died because she had them? 469 00:44:47,893 --> 00:44:49,061 It must've been Chairman Lee. 470 00:44:50,771 --> 00:44:51,730 There's one more person. 471 00:44:55,526 --> 00:44:56,443 Chang-jun Lee. 472 00:45:00,739 --> 00:45:03,242 Gosh, he just can't get his name crossed out from the suspect list. 473 00:45:05,411 --> 00:45:07,788 I'll need to investigate Mr. Yoon further to find out more, 474 00:45:08,414 --> 00:45:12,126 but we can't dismiss the possibility that it was Hanjo's doing. 475 00:45:12,626 --> 00:45:13,544 That being said, 476 00:45:14,420 --> 00:45:16,588 the man in the photos I sent to you the other day... 477 00:45:18,006 --> 00:45:20,342 Excuse me for a second. Si-mok Hwang speaking. 478 00:45:22,386 --> 00:45:23,220 Yes. 479 00:45:24,638 --> 00:45:27,182 No, I'll come down. 480 00:45:29,768 --> 00:45:30,769 What's the matter? 481 00:45:31,854 --> 00:45:32,896 It's Mr. Young. 482 00:45:35,274 --> 00:45:36,316 What brings him here? 483 00:45:40,988 --> 00:45:42,781 Why can't I meet the culprit? 484 00:45:43,365 --> 00:45:45,617 Mr. Yoon is refusing all visitors. 485 00:45:45,701 --> 00:45:48,203 I just want to see him. I can't even do that? 486 00:45:49,163 --> 00:45:51,373 Is that really why you're here? 487 00:45:51,540 --> 00:45:53,292 There's something I have to ask him. 488 00:45:53,375 --> 00:45:55,294 I have to ask you something as well. 489 00:45:55,377 --> 00:45:56,879 Let's sit down and talk. 490 00:45:56,962 --> 00:45:58,505 Coming all the way here must've been tiring. 491 00:46:09,475 --> 00:46:12,603 What went missing? What exactly was it about? 492 00:46:13,979 --> 00:46:15,063 It's... 493 00:46:16,648 --> 00:46:18,901 -Here you go. -Thank you. 494 00:46:25,407 --> 00:46:26,492 Since his children were young, 495 00:46:27,534 --> 00:46:29,411 Yun-beom Lee has distributed 496 00:46:29,953 --> 00:46:31,997 his assets to them little by little 497 00:46:32,831 --> 00:46:34,917 and bought his company's shares with them. 498 00:46:35,959 --> 00:46:37,669 Knowing that switching to a holding company 499 00:46:37,961 --> 00:46:41,673 meant that any dividend it receives from its subsidiaries is tax-exempt, 500 00:46:41,757 --> 00:46:43,592 he has evaded hundreds of millions of won in taxes. 501 00:46:45,511 --> 00:46:48,347 When I heard that Hanjo Distribution went public, 502 00:46:48,847 --> 00:46:50,557 I thought something was off. 503 00:46:52,434 --> 00:46:53,519 Hanjo Distribution... 504 00:46:54,019 --> 00:46:56,563 Moo-sung Park invested everything he had in that company before he died. 505 00:46:57,689 --> 00:46:59,566 I didn't know about him back then. 506 00:47:01,485 --> 00:47:04,196 I knew that Chairman Lee's children were involved. 507 00:47:04,279 --> 00:47:06,573 Had you pushed ahead with that investigation, 508 00:47:08,075 --> 00:47:09,409 Ms. Yeon-jae Lee would've been... 509 00:47:10,577 --> 00:47:11,703 Chang-jun's wife? 510 00:47:13,455 --> 00:47:15,249 She would've been arrested for tax fraud. 511 00:47:16,375 --> 00:47:19,169 Whether she was directly involved or not doesn't matter. 512 00:47:20,671 --> 00:47:23,423 Then, Mr. Lee must've been in a position 513 00:47:24,174 --> 00:47:25,384 where he either had to betray you 514 00:47:26,426 --> 00:47:28,470 or put his wife behind bars. 515 00:47:28,762 --> 00:47:30,138 Those must've been his only options. 516 00:47:32,766 --> 00:47:35,852 That's why he cried when he came to see me. 517 00:47:36,687 --> 00:47:37,563 What? 518 00:47:41,233 --> 00:47:42,985 Did he ask you to stop the investigation? 519 00:47:43,569 --> 00:47:45,237 He didn't say anything. 520 00:47:45,320 --> 00:47:49,116 I think that was when Chairman Lee was busy 521 00:47:49,199 --> 00:47:50,993 cooking up his scheme to get rid of me. 522 00:47:53,870 --> 00:47:57,332 Then it wasn't about an affair or things like that. He did it to save his wife. 523 00:47:58,959 --> 00:48:00,127 An affair? 524 00:48:01,128 --> 00:48:02,045 It's nothing, sir. 525 00:48:03,630 --> 00:48:06,049 That means Moo-sung Park lied to me until right before he died. 526 00:48:08,594 --> 00:48:10,053 Is there a chance that the killer 527 00:48:10,929 --> 00:48:12,556 has an association with Chairman Lee? 528 00:48:14,141 --> 00:48:16,059 No association has been confirmed yet. 529 00:48:18,103 --> 00:48:19,354 You don't know anything either? 530 00:48:19,563 --> 00:48:20,772 No. I apologize, sir. 531 00:48:25,110 --> 00:48:26,612 I need to ask him directly 532 00:48:27,696 --> 00:48:29,156 and find out who's behind him. 533 00:48:30,449 --> 00:48:32,659 I must ask him myself. 534 00:48:33,243 --> 00:48:34,536 Let me meet him. 535 00:48:36,371 --> 00:48:37,539 Who's the scum 536 00:48:38,999 --> 00:48:40,250 that killed Eun-soo... 537 00:48:49,051 --> 00:48:50,135 Sir. 538 00:48:55,223 --> 00:48:56,683 You know how Si-mok is. 539 00:48:57,893 --> 00:48:59,978 He's the most trustworthy prosecutor in the entire country. 540 00:49:02,105 --> 00:49:04,733 He'll bring the truth to light, so please just trust him. 541 00:49:04,816 --> 00:49:07,694 Let me take you home, sir. I'll give you a ride. 542 00:49:40,227 --> 00:49:42,312 I've worked under Mr. Lee for over a decade, 543 00:49:43,188 --> 00:49:44,648 yet I still can't figure out 544 00:49:45,649 --> 00:49:46,692 who he really is. 545 00:49:47,901 --> 00:49:49,820 It is true that he has changed a lot though. 546 00:49:52,072 --> 00:49:52,989 I'm sorry. 547 00:49:54,032 --> 00:49:54,866 I beg your pardon? 548 00:49:56,243 --> 00:49:57,077 Your shoulder. 549 00:49:57,953 --> 00:49:59,162 Get out, you scumbag! 550 00:50:01,415 --> 00:50:02,708 You shouldn't worry about me. 551 00:50:03,959 --> 00:50:06,545 Because you're so considerate, wolves like Chairman Lee... 552 00:50:13,802 --> 00:50:15,262 What does the lost document look like? 553 00:50:16,888 --> 00:50:18,849 It's the one I used to use at the training institute. 554 00:50:20,809 --> 00:50:22,144 It must have the institute's logo on. 555 00:50:57,971 --> 00:51:01,266 CHIEF SECRETARY OF BLUE HOUSE CHANG-JUN LEE 556 00:51:06,396 --> 00:51:07,355 The institute's logo. 557 00:51:08,356 --> 00:51:09,357 The logo. 558 00:51:10,317 --> 00:51:11,318 The institute's logo... 559 00:51:51,608 --> 00:51:52,776 You're here on your day off. 560 00:51:59,366 --> 00:52:02,118 -Why are you here today, sir? -Go home. 561 00:52:03,703 --> 00:52:05,747 How can I go home when you're here to work, sir? 562 00:52:05,831 --> 00:52:06,706 Get going now. 563 00:52:09,376 --> 00:52:10,752 Yes, sir. Have a good day. 564 00:52:31,398 --> 00:52:32,732 Why didn't he say anything about it? 565 00:52:33,441 --> 00:52:34,818 He caught me in the act. 566 00:52:42,033 --> 00:52:43,368 Is Mr. Chief Secretary in his office? 567 00:52:43,702 --> 00:52:45,245 Yes, but may I ask who you are? 568 00:52:46,580 --> 00:52:47,998 -Please come in. -Thank you. 569 00:52:51,501 --> 00:52:53,753 -Shall I make some tea? -Drop this off immediately. 570 00:52:54,254 --> 00:52:55,755 You don't need to come back. 571 00:53:02,637 --> 00:53:03,805 BLUE HOUSE 572 00:53:03,889 --> 00:53:05,682 Cheongsol Scholarship Foundation 573 00:53:07,183 --> 00:53:08,226 A scholarship foundation? 574 00:53:15,191 --> 00:53:17,193 I'd like you to start getting ready for selling the bank. 575 00:53:18,278 --> 00:53:19,487 Already? 576 00:53:19,571 --> 00:53:21,364 Yes. Why wait? 577 00:53:21,448 --> 00:53:23,658 You did a great job at marketing the bank 578 00:53:24,367 --> 00:53:26,995 saying that you've secured a lump sum from Hong Kong as an investment, 579 00:53:27,078 --> 00:53:28,830 so the stock price will go up in no time. 580 00:53:28,914 --> 00:53:30,248 Yes, that is true. 581 00:53:30,874 --> 00:53:34,336 The stock price will crash when we pull out the investment. 582 00:53:34,878 --> 00:53:36,796 When retail investors start crying over their losses, 583 00:53:37,255 --> 00:53:39,549 external meddling will begin right away. 584 00:53:40,842 --> 00:53:42,844 I'd like it to be sold before that happens. 585 00:53:43,845 --> 00:53:45,388 There's one thing that concerns me though. 586 00:53:45,889 --> 00:53:47,182 What is it, sir? 587 00:53:48,016 --> 00:53:50,936 If the payment from it gets deposited directly into my father-in-law's account, 588 00:53:52,354 --> 00:53:53,438 it might get traced. 589 00:53:54,689 --> 00:53:56,483 Hence, I'd like it to meander a little. 590 00:53:57,776 --> 00:54:01,363 Our majority shareholder is no longer Chairman Lee. 591 00:54:01,571 --> 00:54:04,366 It's now Mr. Sung-jae Lee. Didn't you know about it, sir? 592 00:54:05,033 --> 00:54:06,451 My brother-in-law? 593 00:54:09,287 --> 00:54:11,414 Has the ownership of the shares been transferred to him? 594 00:54:11,539 --> 00:54:12,374 Yes. 595 00:54:14,459 --> 00:54:19,005 Then what will happen to the profit from JR Holdings purchasing the bank? 596 00:54:19,673 --> 00:54:21,549 It'll go to Mr. Lee. 597 00:54:21,841 --> 00:54:24,344 The account is held in Swiss, 598 00:54:24,552 --> 00:54:26,054 so you have nothing to worry about. 599 00:54:27,222 --> 00:54:29,224 Oh, I see. 600 00:54:29,307 --> 00:54:30,475 Yes. 601 00:54:56,710 --> 00:54:57,585 Yes, it's me. 602 00:54:59,045 --> 00:55:01,756 I just sent you the signed copy with Ms. Lee's signature, 603 00:55:02,590 --> 00:55:04,467 so take care of it as soon as you receive it. 604 00:55:05,427 --> 00:55:09,139 She's voluntarily donating her assets. 605 00:55:09,681 --> 00:55:10,765 Please make that clear. 606 00:55:12,934 --> 00:55:13,935 All right, then. 607 00:55:27,741 --> 00:55:29,200 CONGRESSMAN SANG-WOOK BAE 608 00:55:32,454 --> 00:55:35,165 Hello, Congressman Bae. It's been a long time. 609 00:55:38,168 --> 00:55:39,085 I guess you've heard. 610 00:55:40,754 --> 00:55:43,798 Yes, there must be a search and seizure going on at Sepoong Transportation now. 611 00:55:45,300 --> 00:55:49,262 I didn't expect that you'd be affected by the Huam-dong case. 612 00:55:53,516 --> 00:55:57,812 I don't think you're in a situation where you can worry about saving face. 613 00:56:00,190 --> 00:56:02,192 The killer must've told them everything by now. 614 00:56:03,026 --> 00:56:05,236 It's only a matter of time before your name comes up. 615 00:56:07,739 --> 00:56:09,491 Yes, that's what I was waiting to hear. 616 00:56:13,203 --> 00:56:15,038 I'm sure there will be something I can do for you. 617 00:56:16,706 --> 00:56:18,041 Yes. I'll see you tomorrow, then. 618 00:56:59,249 --> 00:57:02,460 I initially assumed that you were the one who wanted to proceed it quickly. 619 00:57:02,544 --> 00:57:06,256 But oddly, he didn't even know about the change in majority shareholder. 620 00:57:06,881 --> 00:57:09,843 All right. I'll call you again soon. 621 00:57:15,598 --> 00:57:17,183 CHANG-JUN LEE 622 00:57:19,185 --> 00:57:23,398 The subscriber you're trying to reach is unavailable now. Please leave a message. 623 00:57:26,317 --> 00:57:28,278 What on earth is he up to? 624 00:57:29,529 --> 00:57:31,156 He even used me as an excuse. 625 00:57:38,621 --> 00:57:39,664 DONG-JAE SEO 626 00:57:42,542 --> 00:57:43,793 Come to my office now. 627 00:57:45,628 --> 00:57:46,713 I'm back. 628 00:57:47,338 --> 00:57:49,549 I'm sorry for making you work on your day off. 629 00:57:49,632 --> 00:57:50,884 Please don't worry about it. 630 00:57:52,427 --> 00:57:54,804 I'm so confused and disturbed that I can't really relax anyway. 631 00:57:55,305 --> 00:57:56,222 Here it is. 632 00:57:57,640 --> 00:57:59,934 The airport is huge, which means there are many security cameras. 633 00:58:00,018 --> 00:58:02,770 I heard that the team there spent the whole night editing the footage 634 00:58:02,854 --> 00:58:04,814 to gather all the parts where Mr. Yoon is captured. 635 00:58:06,149 --> 00:58:10,236 What was the other thing? Oh, I reviewed every call on his call history, 636 00:58:10,695 --> 00:58:13,448 but they were all for his work at the special investigation team. 637 00:58:13,531 --> 00:58:16,534 It doesn't even look like he spoke to anyone over the phone personally. 638 00:58:17,243 --> 00:58:19,913 Please see if he had a burner phone or a phone under a different name. 639 00:58:19,996 --> 00:58:21,206 Sure. 640 00:58:23,583 --> 00:58:25,376 TERMINAL AREA 3, SECOND FLOOR 641 00:58:25,460 --> 00:58:26,794 Oh, over there... 642 00:58:29,672 --> 00:58:31,090 There he is. That's Mr. Yoon. 643 00:58:34,093 --> 00:58:35,136 He vanished instantly. 644 00:58:36,221 --> 00:58:37,222 On the lower right corner. 645 00:58:38,223 --> 00:58:39,474 Oh, you're right. 646 00:58:41,142 --> 00:58:42,352 Which floor is he on? 647 00:58:42,435 --> 00:58:44,687 ESCALATOR 3, THIRD FLOOR 648 00:58:45,396 --> 00:58:47,398 He just got to the third floor, right? 649 00:58:47,690 --> 00:58:48,608 International Departures. 650 00:58:56,741 --> 00:58:59,285 CHECK-IN COUNTER K, THIRD FLOOR 651 00:58:59,369 --> 00:59:01,287 CHECK-IN COUNTER, THIRD FLOOD 652 00:59:07,669 --> 00:59:09,879 Did he know that we were after him? 653 00:59:10,463 --> 00:59:12,048 He seems very much on guard. 654 00:59:18,555 --> 00:59:20,682 Is he thinking where he should go? 655 00:59:21,140 --> 00:59:24,978 I guess he didn't even have time to get a ticket before rushing to the airport. 656 00:59:28,690 --> 00:59:30,108 He's walking away. 657 00:59:31,192 --> 00:59:32,193 AREA J, THIRD FLOOR 658 00:59:32,277 --> 00:59:33,152 DEPARTURE HALL 659 00:59:33,236 --> 00:59:34,362 FOOD COURT 5, THIRD FLOOR 660 00:59:34,445 --> 00:59:35,655 Why didn't he leave right away? 661 00:59:36,739 --> 00:59:38,324 I bet every second mattered. 662 00:59:40,368 --> 00:59:41,744 GATE 14, THIRD FLOOR 663 00:59:43,496 --> 00:59:45,915 He's going back to the check-in area. 664 00:59:55,925 --> 01:00:01,180 CENTRAL AISLE, SECOND FLOOR 665 01:00:13,192 --> 01:00:14,736 Why does he keep looking around? 666 01:00:15,236 --> 01:00:17,655 If I were him, I would've fled right away without wasting my time. 667 01:00:18,448 --> 01:00:19,782 He's looking for someone. 668 01:00:20,491 --> 01:00:21,534 He's not on guard. 669 01:00:21,701 --> 01:00:23,494 What? Looking for whom? 670 01:00:25,371 --> 01:00:27,665 I can tell that he's looking for someone. 671 01:00:30,668 --> 01:00:32,003 His accomplice. 672 01:00:33,004 --> 01:00:34,464 Was he supposed to meet him there? 673 01:00:36,758 --> 01:00:39,385 I don't care whatever happens to me from now on. 674 01:00:39,469 --> 01:00:40,887 I already gave up on my future 675 01:00:41,846 --> 01:00:43,389 when I started this. 676 01:00:43,514 --> 01:00:44,849 But Ms. Young's murder... 677 01:00:47,268 --> 01:00:48,353 I have nothing to do with it. 678 01:00:48,436 --> 01:00:51,773 You said you don't care whatever happens. Then why did you rush to the airport? 679 01:00:52,315 --> 01:00:56,611 Weren't you trying to flee the country because you knew you'd be caught? 680 01:00:56,694 --> 01:00:58,404 I don't have anything else to say. 681 01:01:02,367 --> 01:01:04,243 Please send Mr. Yoon to the interrogation room. 682 01:01:04,327 --> 01:01:05,370 Sure. 683 01:01:17,465 --> 01:01:20,635 How did you send that letter to Sungmoon Daily ? 684 01:01:21,594 --> 01:01:23,596 I asked a girl I met on the street to do it for me. 685 01:01:23,680 --> 01:01:25,056 I met the high school girl. 686 01:01:25,139 --> 01:01:27,517 Where did you meet her? And how did you ask her? 687 01:01:27,600 --> 01:01:29,018 It was an alley in Sinchon. 688 01:01:29,102 --> 01:01:30,228 It was near Sinchon. 689 01:01:30,770 --> 01:01:32,939 I asked her to send a letter to Sungmoon Daily for me. 690 01:01:33,106 --> 01:01:36,150 She said she followed his instructions and sent the letter at the post office. 691 01:01:36,234 --> 01:01:38,444 What was that girl wearing? 692 01:01:38,528 --> 01:01:42,156 She said he must've known her age roughly as she was wearing her school uniform. 693 01:01:42,240 --> 01:01:43,866 -Her school uniform. -What color? 694 01:01:43,950 --> 01:01:45,702 - Brown. -Brown. 695 01:01:51,833 --> 01:01:54,585 So you're the one who tipped off Sungmoon Daily ? 696 01:01:56,963 --> 01:01:58,297 You already know the answer. 697 01:01:59,257 --> 01:02:03,428 Then why did you choose Sungmoon Daily out of all media outlets? 698 01:02:07,140 --> 01:02:08,725 Why did you send it to Sungmoon Daily ? 699 01:02:09,308 --> 01:02:12,437 The same reason as why you gave them the information on Matsuyama. 700 01:02:13,688 --> 01:02:16,899 I knew that the CEO of Sungmoon would publish it as a cover story. 701 01:02:25,491 --> 01:02:28,286 How did you know that he'd respond like that? 702 01:02:29,871 --> 01:02:32,123 I was in charge of internal investigations for seven years. 703 01:02:32,790 --> 01:02:33,958 I should know that much. 704 01:02:34,751 --> 01:02:38,254 Is that why you knew what only those directly involved would know? 705 01:02:38,629 --> 01:02:41,299 Is that also why you knew about how Mr. Sang-wook Bae meddled in the trial? 706 01:02:41,382 --> 01:02:43,050 No one here knew about it. 707 01:02:43,634 --> 01:02:44,761 Collecting intel was my job. 708 01:02:44,844 --> 01:02:46,637 Then let's hear more about it. 709 01:02:47,346 --> 01:02:50,933 How did you find out that Mr. Bae pressured Incheon Prosecutors' Office? 710 01:02:51,392 --> 01:02:52,727 I worked hard on it for a year... 711 01:02:52,810 --> 01:02:56,689 Right, so give me the details of what you did during that one year. 712 01:02:58,357 --> 01:03:00,359 There's no way he made it obvious 713 01:03:00,443 --> 01:03:03,196 and it's not like those who were pressured would tell you about it. 714 01:03:03,279 --> 01:03:04,989 How did you find out? 715 01:03:12,580 --> 01:03:14,290 If you didn't find out yourself, 716 01:03:16,542 --> 01:03:18,294 did someone tell you about it? 717 01:03:26,385 --> 01:03:29,138 I see that you're trying hard to protect your accomplice. 718 01:03:31,641 --> 01:03:33,643 You must've gone to the airport to meet up with him. 719 01:03:34,352 --> 01:03:35,728 You planned to flee together. 720 01:03:37,772 --> 01:03:40,149 Isn't that why you kept looking for someone? 721 01:03:40,900 --> 01:03:43,486 You looked more desperate than a little boy looking for his mom. 722 01:03:44,153 --> 01:03:48,074 Did he leave without you? He must've had your itinerary. 723 01:03:49,742 --> 01:03:51,285 He's the one who killed Eun-soo. 724 01:03:51,994 --> 01:03:54,288 That's why you insist that you didn't kill her. 725 01:03:54,664 --> 01:03:57,416 It was a collaboration between you two even though he betrayed you. 726 01:03:58,417 --> 01:03:59,919 I mean, he ran away without you. 727 01:04:02,213 --> 01:04:03,381 Or is he still in the country? 728 01:04:06,884 --> 01:04:08,636 Is that why you're protecting him? 729 01:04:09,345 --> 01:04:10,805 Are you two like brothers? 730 01:04:11,472 --> 01:04:12,390 Is that it? 731 01:04:24,318 --> 01:04:26,112 The person you were looking for at the airport 732 01:04:27,238 --> 01:04:28,447 wasn't your accomplice. 733 01:04:31,325 --> 01:04:34,704 You went straight to the departure hall with your passport, 734 01:04:35,288 --> 01:04:37,290 but you had no interest in leaving the country. 735 01:04:38,124 --> 01:04:40,293 If you were to flee the country because of what you did, 736 01:04:40,376 --> 01:04:43,170 you should've gotten on whatever flight that was available and left. 737 01:04:43,254 --> 01:04:45,840 Instead, you kept looking for someone. 738 01:04:46,799 --> 01:04:50,136 Had that person been your accomplice, you would've called him 739 01:04:50,553 --> 01:04:53,306 or set a time to meet up so that you didn't have to wander everywhere. 740 01:04:53,556 --> 01:04:56,100 There's no accomplice. I did everything alone. 741 01:04:56,183 --> 01:04:59,395 Someone else must've been at the airport at the time you got arrested. 742 01:04:59,478 --> 01:05:02,023 You must've gone there to catch that person, not to flee the country. 743 01:05:02,356 --> 01:05:04,525 You went to the entrance of the departures area 744 01:05:04,609 --> 01:05:06,235 and came back to buy a ticket 745 01:05:06,319 --> 01:05:08,905 because you had concluded that he already went in. 746 01:05:08,988 --> 01:05:11,449 You must've wanted to get inside to catch him. Who's that prick? 747 01:05:12,033 --> 01:05:14,660 -I've got nothing to tell you. -Who is that son of a bitch? 748 01:05:18,205 --> 01:05:21,334 You said you've given up on your future and that you don't care whatever happens, 749 01:05:21,417 --> 01:05:23,669 yet he made you run to the airport. Who is he? 750 01:05:39,226 --> 01:05:40,603 How did it feel? 751 01:05:42,396 --> 01:05:43,981 When you saw the dead body of Eun-soo 752 01:05:44,523 --> 01:05:47,652 and the knife with the rose motif, which you used to use, right beside her. 753 01:05:48,527 --> 01:05:52,156 When you thought that someone killed her, pretending to be you. 754 01:05:52,281 --> 01:05:54,200 When you realized that the person schemed 755 01:05:54,283 --> 01:05:57,119 to make the murder look like a part of the serial case to screw you over. 756 01:05:58,829 --> 01:05:59,914 You had to catch him. 757 01:06:01,666 --> 01:06:04,961 You must've wanted to catch him at all costs. Why? 758 01:06:05,920 --> 01:06:09,548 You think you're not one of those psychos who kill people for no reason. 759 01:06:10,132 --> 01:06:12,843 You keep telling yourself that all criminals deserve to be killed. 760 01:06:13,344 --> 01:06:15,930 You're worse than those psychos. 761 01:06:17,181 --> 01:06:19,558 All of your experience must've helped you find the killer quickly. 762 01:06:20,351 --> 01:06:21,394 Tell me if I'm wrong. 763 01:06:24,563 --> 01:06:26,440 INVESTIGATION REPORT 764 01:06:28,859 --> 01:06:29,735 Have a look. 765 01:06:31,362 --> 01:06:32,321 This man is the killer. 766 01:06:33,698 --> 01:06:35,241 You went there to catch him. 767 01:06:36,075 --> 01:06:37,618 I have nothing to say. 768 01:06:37,702 --> 01:06:39,120 Why are you trying to protect him? 769 01:06:40,371 --> 01:06:42,665 You're putting up with people saying you got caught while fleeing 770 01:06:42,748 --> 01:06:45,167 just to protect this son of a bitch. Why are you keeping quiet? 771 01:06:45,251 --> 01:06:47,003 This prick is running farther away 772 01:06:47,086 --> 01:06:49,839 -while you're wasting my time like this. -I have nothing to say. 773 01:06:51,215 --> 01:06:54,593 I don't need an attorney. I will exercise my right to remain silent. 774 01:07:12,737 --> 01:07:13,571 Mr. Yoon. 775 01:07:16,073 --> 01:07:17,324 I'm sure there's a reason. 776 01:07:19,201 --> 01:07:20,369 A reason you can't tell me. 777 01:07:24,123 --> 01:07:25,499 I'll find it myself. 778 01:07:40,598 --> 01:07:44,477 It must be hard to go from wearing the judicial robe to serving someone. 779 01:07:45,811 --> 01:07:47,480 Not at all, sir. I'm still a public official. 780 01:07:48,522 --> 01:07:50,941 It looks like you still feel very attached to your old job. 781 01:07:55,654 --> 01:07:58,365 Sir, what do you mean by that? 782 01:08:00,367 --> 01:08:01,702 Aren't you the one who leaked it? 783 01:08:03,329 --> 01:08:04,330 The intel on Matsuyama. 784 01:08:05,206 --> 01:08:06,123 Matsuyama... 785 01:08:07,166 --> 01:08:09,877 Oh, are you referring to what was on the news a little while ago? 786 01:08:13,255 --> 01:08:16,967 Sir, I'm flattered to know that you think I'm that competent, 787 01:08:17,468 --> 01:08:19,929 but how could I leak such information when I knew nothing about it? 788 01:08:20,638 --> 01:08:23,516 I had no idea until they started going on about it on TV. 789 01:08:24,558 --> 01:08:25,726 Have some tea. 790 01:08:26,519 --> 01:08:27,394 Thank you. 791 01:08:28,187 --> 01:08:31,023 Did the CEO of the bank come by Chang-jun's office today? 792 01:08:33,567 --> 01:08:34,485 My apologies, sir. 793 01:08:36,195 --> 01:08:37,321 PROSECUTOR SI-MOK HWANG 794 01:08:44,745 --> 01:08:48,499 Well, someone did come by to see him, but I don't know who he is. 795 01:08:48,874 --> 01:08:50,501 Is he a CEO of a bank? 796 01:08:51,377 --> 01:08:52,461 Did you see anyone else? 797 01:08:53,587 --> 01:08:55,089 Did anything else happen? 798 01:08:55,548 --> 01:08:58,926 Mr. Lee sent me on an errand as soon as his guest arrived, 799 01:08:59,635 --> 01:09:01,679 so I don't know anything else. I apologize. 800 01:09:02,179 --> 01:09:03,097 What was the errand? 801 01:09:04,765 --> 01:09:08,144 He asked me to deliver a letter to a scholarship foundation. 802 01:09:08,727 --> 01:09:10,020 But when I got there, 803 01:09:11,313 --> 01:09:13,566 I learned that Ms. Lee is the chairwoman of the foundation. 804 01:09:29,248 --> 01:09:30,124 Yes, sir. 805 01:09:30,207 --> 01:09:32,334 Call Mr. Moon at Cheongsol Scholarship Foundation. 806 01:09:32,418 --> 01:09:33,294 Right away, sir. 807 01:09:40,050 --> 01:09:41,051 Hello, Mr. Moon. 808 01:09:42,261 --> 01:09:43,679 There's something I want to ask you. 809 01:09:45,306 --> 01:09:48,392 What did my son-in-law send you today? 810 01:09:51,228 --> 01:09:52,313 He's moving money? 811 01:09:53,272 --> 01:09:54,440 I never gave him permission! 812 01:09:57,610 --> 01:09:59,904 Did you have to call at that moment? I was with Chairman Lee. 813 01:09:59,987 --> 01:10:02,198 You remember the photos I sent you a little while ago, right? 814 01:10:02,615 --> 01:10:04,366 Photos of the man who sneaked into my place. 815 01:10:05,117 --> 01:10:06,493 Yes, I do. Why do you ask? 816 01:10:06,577 --> 01:10:09,496 Can he be someone who works with Chairman Lee or Mr. Lee? 817 01:10:09,580 --> 01:10:11,373 How can I know that from those photos alone? 818 01:10:11,457 --> 01:10:12,708 His face wasn't clearly visible. 819 01:10:13,375 --> 01:10:15,085 When I saw you at Mr. Kang's office, 820 01:10:15,169 --> 01:10:16,962 you mentioned Chairman Lee's executive assistant. 821 01:10:17,046 --> 01:10:17,963 Mr. Woo? 822 01:10:18,047 --> 01:10:20,424 Is there a possibility that he could be the man in the photos? 823 01:10:20,507 --> 01:10:23,302 Are you saying Mr. Woo sneaked into your place? Why? 824 01:10:23,510 --> 01:10:25,471 The man sneaked into my apartment 825 01:10:25,763 --> 01:10:27,848 right after I put a stop on the weapon import. 826 01:10:28,057 --> 01:10:29,934 Eun-soo, who saw him that day, got killed, 827 01:10:30,309 --> 01:10:32,186 and the documents related to Hanjo went missing too. 828 01:10:32,394 --> 01:10:33,479 Hold on a second. 829 01:11:02,675 --> 01:11:04,927 Hey, did you say Eun-soo saw this man? 830 01:11:05,010 --> 01:11:05,844 Yes. 831 01:11:06,512 --> 01:11:08,514 -Is this a coincidence? - What do you mean? Why? 832 01:11:08,597 --> 01:11:11,600 I think this man is Mr. Woo, Mr. Byung-jun Woo. But... 833 01:11:12,434 --> 01:11:13,644 He's not in the office now. 834 01:11:13,727 --> 01:11:15,896 You said you just saw Yun-beom Lee, right? 835 01:11:15,980 --> 01:11:17,731 But Mr. Woo isn't there now? 836 01:11:17,815 --> 01:11:20,567 No, he isn't. This was the first time I saw Chairman Lee without him. 837 01:11:20,651 --> 01:11:22,111 He was like Chairman Lee's shadow. 838 01:11:23,279 --> 01:11:24,154 Hey, Si-mok. 839 01:11:25,781 --> 01:11:26,991 Can all of this be a coincidence? 840 01:11:33,747 --> 01:11:36,834 Please see if you can find Byung-jun Woo in yesterday's outbound passenger data. 841 01:11:36,917 --> 01:11:38,127 Byung-jun... 842 01:11:42,423 --> 01:11:43,549 Those who know Byung-jun Woo. 843 01:12:04,903 --> 01:12:07,448 Those who know about the jealousy Sungmoon's CEO has been harboring. 844 01:12:32,556 --> 01:12:34,558 Those who can find out about Mr. Bae meddling in 845 01:12:34,641 --> 01:12:36,602 the trial for the accident using his authority. 846 01:12:44,818 --> 01:12:48,280 Those who knew that Mr. Woo was leaving the country yesterday afternoon. 847 01:12:59,083 --> 01:13:00,834 The one who can move Mr. Yoon 848 01:13:01,543 --> 01:13:04,171 to make him chase Mr. Woo. 849 01:14:29,298 --> 01:14:30,674 Is Mr. Park not home yet? 850 01:14:33,135 --> 01:14:34,178 Sir. 851 01:14:57,659 --> 01:14:59,369 Killing a mutt 852 01:15:00,954 --> 01:15:02,873 will just make you a butcher. 853 01:15:08,921 --> 01:15:10,214 If you have to kill someone, 854 01:15:12,007 --> 01:15:13,717 you should hear me out first. 855 01:15:21,767 --> 01:15:24,520 FATHER 856 01:15:29,691 --> 01:15:32,861 FATHER 857 01:15:39,159 --> 01:15:39,993 Mr. Hwang! 858 01:15:41,245 --> 01:15:43,997 The name, Byung-jun Woo, is on yesterday's outbound passenger list. 859 01:16:05,686 --> 01:16:07,354 ALL EVENTS IN THIS DRAMA ARE FICTITIOUS. 860 01:16:17,447 --> 01:16:19,366 STRANGER 861 01:16:19,950 --> 01:16:21,827 It's time for you to be honest, Father. 862 01:16:21,910 --> 01:16:23,745 Bring Chang-jun to me right now! 863 01:16:23,829 --> 01:16:25,956 We must strike them with full force. 864 01:16:26,039 --> 01:16:28,125 If we approach them rashly, we'll be crushed. 865 01:16:28,208 --> 01:16:31,211 Control the media before they come up with imaginative stories. 866 01:16:31,295 --> 01:16:34,256 - Do you think you won this game? -That's the only thing I regret. 867 01:16:34,339 --> 01:16:37,801 You will regret that you've messed with us for the rest of your life. 868 01:16:37,884 --> 01:16:39,052 Who is "us"? 869 01:16:39,136 --> 01:16:42,222 -Let's go catch the murderer. - Request Interpol to issue a red notice. 870 01:16:42,306 --> 01:16:43,932 Were you talking about me? 871 01:16:44,016 --> 01:16:45,767 -I was thinking about you. -Mr. Hwang? 872 01:16:49,563 --> 01:16:51,773 Subtitle translation by Liya Choi 64018

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.