All language subtitles for Secret Forest.S01E03.x265.720p.NF.WEB-DL.srt - eng(2)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,522 --> 00:00:24,399 STRANGER 2 00:01:11,654 --> 00:01:14,866 STRANGER 3 00:01:16,159 --> 00:01:18,870 I'll follow your path, sir. 4 00:01:19,370 --> 00:01:20,872 Please lead the way. 5 00:01:21,956 --> 00:01:22,999 Then what? 6 00:01:25,752 --> 00:01:26,753 Please guide me. 7 00:01:29,005 --> 00:01:32,884 Don't you know that you should be thankful if you don't get demoted? 8 00:01:33,968 --> 00:01:37,388 You got my back. Why should I even be worried? 9 00:01:38,765 --> 00:01:40,016 Si-mok. 10 00:01:40,475 --> 00:01:42,477 Since when were you this shy? 11 00:01:42,977 --> 00:01:45,063 You want the internal investigation itself to be canceled. 12 00:01:45,146 --> 00:01:48,775 You're asking me to ignore seniority and promote a mere prosecutor. 13 00:01:49,442 --> 00:01:51,402 Why are you beating around the bush? Put it simply. 14 00:01:51,486 --> 00:01:53,321 Once the internal investigation begins, 15 00:01:54,405 --> 00:01:56,282 I'll need to find a way to survive as well. 16 00:01:56,783 --> 00:01:58,243 This is me putting it simply. 17 00:01:59,410 --> 00:02:00,703 If you stab me, 18 00:02:01,162 --> 00:02:03,123 you'll get covered in the blood too. 19 00:02:03,206 --> 00:02:04,707 You've already been through it. 20 00:02:04,999 --> 00:02:07,377 You've seen what happens to whistleblowers. 21 00:02:08,128 --> 00:02:10,880 Whether it's whistleblowing or the internal investigation, 22 00:02:11,631 --> 00:02:13,591 I'll be pushed out of the case. 23 00:02:15,635 --> 00:02:17,178 Until the killer is caught, 24 00:02:19,139 --> 00:02:20,723 I will not become an outsider. 25 00:02:25,311 --> 00:02:26,729 You started it. 26 00:02:27,397 --> 00:02:28,898 It should be your job to get it canceled. 27 00:02:31,943 --> 00:02:33,194 I'll give you the support you need. 28 00:02:38,074 --> 00:02:39,117 What are you waiting for? 29 00:02:40,827 --> 00:02:42,453 Go figure out a way to survive. 30 00:03:42,180 --> 00:03:45,516 Why are you being like this now? Why would Dad die? 31 00:03:45,600 --> 00:03:47,393 I'll be there shortly, okay? 32 00:03:57,278 --> 00:03:59,656 Excuse me. Could I get another glass? 33 00:04:03,701 --> 00:04:06,287 MAPO POLICE STATION 34 00:04:34,857 --> 00:04:36,234 Why did you do that to me? 35 00:04:40,947 --> 00:04:42,156 The Moo-sung Park case. 36 00:04:42,991 --> 00:04:44,033 Why did you let me handle it? 37 00:04:46,202 --> 00:04:47,578 Did Mr. Lee ask you to do it? 38 00:04:48,913 --> 00:04:50,290 Did he make you show me the footage 39 00:04:50,498 --> 00:04:52,250 since he'd put all the blame on me anyway? 40 00:04:56,087 --> 00:04:57,672 I thought you'd be different. 41 00:04:59,132 --> 00:05:01,384 Did you offer to get rid of the one who bothers him, 42 00:05:02,552 --> 00:05:03,720 and did he praise you for it? 43 00:05:06,931 --> 00:05:07,932 Shall I tell you the truth? 44 00:05:09,684 --> 00:05:13,146 You'd be transferred to outside the city after your probation anyway. 45 00:05:13,688 --> 00:05:16,316 Do you actually think he'd be bothered by a mere trainee? 46 00:05:17,317 --> 00:05:20,528 It sounds like you're seriously paranoid and delusional. 47 00:05:22,405 --> 00:05:24,240 Are you saying my speculation is unreasonable? 48 00:05:24,824 --> 00:05:27,160 Are you trying to say I brought this upon myself? 49 00:05:27,243 --> 00:05:31,039 You're thinking he used me to trap you, right? 50 00:05:31,539 --> 00:05:32,749 You're wrong. 51 00:05:33,583 --> 00:05:35,084 Then was it your mistake? 52 00:05:35,752 --> 00:05:37,712 You never make mistakes. 53 00:05:39,881 --> 00:05:42,383 I still haven't fully grasped the case. 54 00:05:51,851 --> 00:05:53,144 My dad... 55 00:05:55,313 --> 00:05:57,815 He still hasn't gotten over the shock from that time. 56 00:05:58,733 --> 00:06:01,027 He didn't step out of his room for three years. 57 00:06:01,277 --> 00:06:02,528 He didn't let anyone in either. 58 00:06:04,530 --> 00:06:06,657 I went into his room for the very first time 59 00:06:06,741 --> 00:06:08,367 when I passed the bar exam. 60 00:06:12,622 --> 00:06:13,831 That's why 61 00:06:15,666 --> 00:06:18,127 I couldn't tell him I'd be at Western Seoul Prosecutors' Office. 62 00:06:19,712 --> 00:06:21,506 To him, Western Seoul Prosecutors' Office is... 63 00:06:23,257 --> 00:06:25,134 Chang-jun Lee will be all he can think of. 64 00:06:26,469 --> 00:06:28,137 Just hearing that name is enough 65 00:06:28,721 --> 00:06:30,056 to make his blood boil. 66 00:06:33,309 --> 00:06:35,895 Now, he must know where his daughter works. 67 00:06:41,234 --> 00:06:43,528 My friends envied me for being a minister's daughter, 68 00:06:44,028 --> 00:06:46,948 but I couldn't even ask my mom for bus fare. 69 00:06:47,406 --> 00:06:48,282 Mr. Hwang. 70 00:06:49,200 --> 00:06:50,993 I can't be kicked out like this. 71 00:06:51,077 --> 00:06:53,121 Not because I think it's extremely unfair. 72 00:06:54,664 --> 00:06:56,374 I have to support my family. 73 00:06:59,127 --> 00:07:00,002 So? 74 00:07:00,294 --> 00:07:02,088 What more do you want from me? 75 00:07:03,339 --> 00:07:04,423 What more? 76 00:07:05,967 --> 00:07:07,343 When have I ever asked you for help? 77 00:07:08,553 --> 00:07:09,387 Never mind. 78 00:07:12,473 --> 00:07:16,144 The killer must be caught for me to get out of this. 79 00:07:26,821 --> 00:07:28,698 I wish it was a perfect crime. 80 00:07:29,031 --> 00:07:30,783 Why did he have to kill the dog? 81 00:07:55,725 --> 00:07:56,976 You started it. 82 00:07:58,394 --> 00:08:00,104 It should be your job to get it canceled. 83 00:08:05,443 --> 00:08:07,528 I wish it was a perfect crime. 84 00:08:09,197 --> 00:08:12,950 Even with this, that wouldn't have been captured if the angle was a bit off. 85 00:08:16,704 --> 00:08:18,498 Someone else must have left the bloodstain there. 86 00:08:19,665 --> 00:08:21,042 The culprit is someone else. 87 00:08:23,544 --> 00:08:25,087 Why would someone do such a thing? 88 00:08:34,805 --> 00:08:36,098 Wait. The director is here, right? 89 00:08:36,182 --> 00:08:37,433 -Yes, he's inside. -Great. 90 00:08:49,111 --> 00:08:51,697 We'll begin the rehearsal now. 91 00:08:51,781 --> 00:08:53,199 All right. Let's bring him on stage. 92 00:08:53,282 --> 00:08:54,575 Please come on out. 93 00:08:54,659 --> 00:08:56,536 THE HUAM-DONG CASE, Q&A WITH A PROSECUTOR 94 00:09:02,041 --> 00:09:04,085 The audience will applaud for a few seconds first. 95 00:09:04,168 --> 00:09:07,129 You can have a seat over there after introducing yourself. 96 00:09:10,174 --> 00:09:12,343 THE HUAM-DONG CASE, Q&A WITH A PROSECUTOR 97 00:09:19,850 --> 00:09:22,478 If you don't wear any makeup, your skin will look too shiny on camera. 98 00:09:22,562 --> 00:09:23,771 I see. 99 00:09:26,691 --> 00:09:28,901 When I start talking about the case, 100 00:09:28,985 --> 00:09:31,779 a video clip that shows a summary of the case will play. 101 00:09:31,862 --> 00:09:34,532 We'll watch the clip together. Then I'll ask you this question, 102 00:09:34,615 --> 00:09:36,492 and you can start talking. 103 00:09:36,617 --> 00:09:37,451 Okay. 104 00:09:37,535 --> 00:09:40,121 Mr. Jin-seob Kang, who was wrongfully convicted, 105 00:09:40,204 --> 00:09:41,872 pleaded his innocence like this in prison. 106 00:09:41,956 --> 00:09:44,959 "I was turned into a murderer. 107 00:09:45,585 --> 00:09:47,503 I shouted to the point that my throat bled, 108 00:09:47,587 --> 00:09:50,089 but no one even listened to me." 109 00:09:51,757 --> 00:09:53,009 Mr. Si-mok Hwang. 110 00:09:53,593 --> 00:09:56,137 Are you the prosecutor who refused to listen 111 00:09:56,220 --> 00:10:00,391 to the late Mr. Kang's claim of innocence as stated in his letter of appeal? 112 00:10:00,474 --> 00:10:01,892 Yes, it was me. 113 00:10:02,727 --> 00:10:05,730 I'm the prosecutor he was referring to in his letter of appeal. 114 00:10:13,946 --> 00:10:16,741 We were under the impression that it was someone else. 115 00:10:17,366 --> 00:10:20,036 A colleague of mine presented the case in the trial. 116 00:10:20,119 --> 00:10:22,413 Just a second, please. Does this happen commonly? 117 00:10:22,496 --> 00:10:25,833 Can a different prosecutor handle the case at a trial? 118 00:10:25,916 --> 00:10:28,044 -Cut. -Oftentimes, it's one prosecutor. 119 00:10:28,252 --> 00:10:30,963 But in some cases, another prosecutor is brought on for trials to ensure 120 00:10:31,547 --> 00:10:33,966 -that the investigation isn't affected. -Cut. 121 00:10:34,050 --> 00:10:36,218 The prosecutor who investigated the case... 122 00:10:36,302 --> 00:10:39,889 In other words, the one who investigated and arrested Mr. Kang, was me. 123 00:10:40,556 --> 00:10:44,060 His letter of appeal was targeted at me, not the prosecutor who handled the trial. 124 00:10:44,477 --> 00:10:47,980 Mr. Hwang, you volunteered to be interviewed. 125 00:10:48,064 --> 00:10:50,191 -That's correct. -Thanks to you, 126 00:10:50,274 --> 00:10:51,525 our team has been running around 127 00:10:51,609 --> 00:10:53,361 since early morning to make this interview happen. 128 00:10:53,444 --> 00:10:56,947 For you as well as for your family, 129 00:10:57,281 --> 00:10:59,325 this must not have been an easy decision. 130 00:10:59,408 --> 00:11:02,953 Why did you volunteer to be interviewed? To let everyone know that you're the one 131 00:11:03,037 --> 00:11:05,206 to whom he was referring in his letter of appeal? 132 00:11:05,706 --> 00:11:10,336 I don't think that's the essence of this case. 133 00:11:10,419 --> 00:11:12,338 -Why do you say that? -What do you think 134 00:11:12,421 --> 00:11:14,882 investigation authorities are responsible for in murder cases? 135 00:11:14,965 --> 00:11:16,509 Catching the killers. 136 00:11:16,842 --> 00:11:18,386 -The real culprits. -Right. 137 00:11:18,469 --> 00:11:20,096 -That's why... -Even though 138 00:11:20,596 --> 00:11:24,350 who the culprit is might be more important to those who execute the law, 139 00:11:24,433 --> 00:11:26,477 - what's more infuriating -Camera One, cut. 140 00:11:26,560 --> 00:11:28,562 to people like us who must follow the law 141 00:11:28,646 --> 00:11:31,107 is the fact that an innocent civilian was wrongly imprisoned 142 00:11:31,190 --> 00:11:33,317 and ended up taking his own life. 143 00:11:33,401 --> 00:11:35,403 There's no guarantee that something like that 144 00:11:35,486 --> 00:11:37,321 will never happen to us or our families. 145 00:11:37,405 --> 00:11:40,533 It showed us that we never know what can happen even if we don't commit bad deeds. 146 00:11:40,616 --> 00:11:43,953 -Cut. - This is what Mr. Kang said. 147 00:11:44,036 --> 00:11:45,579 The murder had already taken place 148 00:11:45,663 --> 00:11:48,040 when he arrived at the scene. 149 00:11:48,541 --> 00:11:49,917 However, that statement itself 150 00:11:50,000 --> 00:11:53,504 ended up being the clincher that got him convicted. 151 00:11:54,171 --> 00:11:56,048 Are you saying that he lied? 152 00:11:56,715 --> 00:11:58,676 All right. If you see on the screen... 153 00:12:02,721 --> 00:12:04,723 The victim was the only person inside the house. 154 00:12:04,807 --> 00:12:07,518 He was wearing a white T-shirt and blue sweat pants. 155 00:12:07,601 --> 00:12:10,396 -Camera One, cut. - That's a very crucial scene. 156 00:12:10,479 --> 00:12:12,189 How did you get this footage? 157 00:12:12,273 --> 00:12:16,569 This is from a dashboard camera from a vehicle that was parked nearby. 158 00:12:17,319 --> 00:12:18,529 I struggled with Mr. Kang's claim 159 00:12:18,612 --> 00:12:22,199 that he did not kill the victim but stole the jewelry 160 00:12:22,283 --> 00:12:25,870 because it sounded implausible, and that's when I obtained this footage. 161 00:12:26,287 --> 00:12:27,663 If you see it again... 162 00:12:30,374 --> 00:12:31,333 The victim was right here. 163 00:12:31,917 --> 00:12:33,127 He was obviously alive. 164 00:12:33,210 --> 00:12:34,545 Also, 165 00:12:34,879 --> 00:12:36,672 the suspect, Mr. Jin-seob Kang, 166 00:12:37,506 --> 00:12:39,967 was here. He was still outside the house. 167 00:12:40,050 --> 00:12:41,510 So he did lie. 168 00:12:41,594 --> 00:12:42,803 No. 169 00:12:42,887 --> 00:12:47,141 The victim's blood was found on a spot completely unrelated to Mr. Kang. 170 00:12:47,266 --> 00:12:48,893 He did tell the truth. 171 00:12:49,143 --> 00:12:51,145 Then what do you think happened? 172 00:12:51,228 --> 00:12:52,438 There can be only one conclusion. 173 00:12:54,064 --> 00:12:55,024 That man you're seeing. 174 00:12:55,649 --> 00:12:56,942 He must be the killer. 175 00:12:57,234 --> 00:12:58,736 -Goodness. -That man? 176 00:12:58,819 --> 00:13:01,489 -What's he saying? -That guy is the killer. 177 00:13:01,906 --> 00:13:03,365 -Isn't that right? -Is that possible? 178 00:13:03,449 --> 00:13:04,825 -I don't understand. -Goodness. 179 00:13:08,204 --> 00:13:11,499 Are you saying the victim is the culprit? 180 00:13:11,582 --> 00:13:12,541 He's not the victim. 181 00:13:12,625 --> 00:13:14,668 That must be after he killed the victim. 182 00:13:14,752 --> 00:13:16,587 He put on a show. 183 00:13:16,670 --> 00:13:20,424 He stood there facing the dashboard camera, pretending he was the victim. 184 00:13:20,508 --> 00:13:23,427 Since Mr. Kang watched this clip during his trial, 185 00:13:23,511 --> 00:13:26,138 he was convinced that the evidence itself was fabricated. 186 00:13:27,056 --> 00:13:29,058 So the evidence itself wasn't tempered in any way? 187 00:13:29,141 --> 00:13:31,727 That's correct. The investigation wasn't carried out properly. 188 00:13:32,311 --> 00:13:33,562 Has he lost his mind? 189 00:13:34,230 --> 00:13:36,023 Are you admitting it? 190 00:13:36,774 --> 00:13:40,069 We blindly trusted the footage and did not believe Mr. Kang's claim. 191 00:13:40,152 --> 00:13:41,320 It resulted 192 00:13:41,695 --> 00:13:43,030 in the unfortunate loss. 193 00:13:43,113 --> 00:13:45,824 Our initial investigation failed, and it was my fault. 194 00:13:45,908 --> 00:13:48,744 Why are you disclosing this information on television? 195 00:13:48,827 --> 00:13:50,996 Because tampering with evidence is a crime, 196 00:13:51,539 --> 00:13:54,041 you'd rather take the blame for improperly investigating the case. 197 00:13:54,375 --> 00:13:55,459 Is that it? 198 00:13:55,543 --> 00:13:56,627 We must catch the culprit. 199 00:13:56,710 --> 00:13:59,171 That man crafted a scenario and killed a person. 200 00:13:59,255 --> 00:14:01,549 Then he intentionally stood before the camera. 201 00:14:02,049 --> 00:14:04,593 Only those with deep malice or animosity can do such a thing. 202 00:14:04,677 --> 00:14:07,638 To the culprit, this may be just a game. 203 00:14:08,389 --> 00:14:12,059 Also, we don't know when he'll press the play button again. 204 00:14:13,644 --> 00:14:14,853 Are you launching a manhunt? 205 00:14:14,937 --> 00:14:16,981 No. Now, I don't even know 206 00:14:17,064 --> 00:14:19,483 whom I should include on the list of suspects. 207 00:14:19,567 --> 00:14:20,651 However, 208 00:14:20,734 --> 00:14:22,653 I'll be sure to catch him within two months. 209 00:14:22,736 --> 00:14:25,072 How? You don't even know whom to name as suspects. 210 00:14:25,155 --> 00:14:28,158 If I fail, I'll leave the prosecution. 211 00:14:28,409 --> 00:14:29,785 I'll gladly get fired. 212 00:14:30,202 --> 00:14:33,789 I'll put my everything on the line and make sure to arrest the culprit 213 00:14:34,081 --> 00:14:35,249 within that time frame. 214 00:14:38,544 --> 00:14:40,129 Mr. Hwang. 215 00:14:40,671 --> 00:14:41,714 Yes. 216 00:14:42,089 --> 00:14:44,049 Please catch the killer. 217 00:14:44,133 --> 00:14:47,219 Also, please come back on the show after you do. 218 00:14:47,928 --> 00:14:49,096 I will. 219 00:15:29,762 --> 00:15:31,764 That piece of... 220 00:15:34,141 --> 00:15:36,894 "I support Prosecutor Si-mok Hwang. 221 00:15:36,977 --> 00:15:38,395 -Good luck!" -"Good luck!" 222 00:15:38,479 --> 00:15:41,649 "He came on the show because he was worried about getting fired." 223 00:15:41,732 --> 00:15:44,318 -Next one. -"Please catch him. You have my support." 224 00:15:44,818 --> 00:15:47,196 Goodness, most of the comments are in support of him. 225 00:15:47,279 --> 00:15:50,199 He also looked amazing on TV. He now has nothing to worry about. 226 00:15:50,282 --> 00:15:51,867 Totally. He can put his worries to rest. 227 00:15:54,036 --> 00:15:55,454 You two seem jolly today. 228 00:15:56,163 --> 00:15:57,331 He's not here yet. 229 00:15:57,831 --> 00:16:00,084 Does he realize what time it is now? 230 00:16:02,044 --> 00:16:04,046 He must have too much time on his hands. 231 00:16:04,505 --> 00:16:05,547 All right. 232 00:16:06,048 --> 00:16:07,549 You just keep acting up like that. 233 00:16:11,762 --> 00:16:13,597 What is he talking about? 234 00:16:14,181 --> 00:16:16,725 What if we get fired too because of the interview? 235 00:16:16,809 --> 00:16:19,269 All we did was watch that interview. 236 00:16:19,395 --> 00:16:20,479 Exactly. 237 00:16:20,813 --> 00:16:22,731 "I'm rooting for you. Best of luck." 238 00:16:23,482 --> 00:16:24,858 Salute. 239 00:16:24,942 --> 00:16:27,152 I, Officer Sun-chang Park, have been assigned to a post here 240 00:16:27,653 --> 00:16:30,114 at Yongsan Police Station as of today. I'm reporting for duty, sir. 241 00:16:30,197 --> 00:16:31,615 Salute! 242 00:16:32,116 --> 00:16:33,325 Welcome. 243 00:16:38,330 --> 00:16:39,164 Salute. 244 00:16:39,957 --> 00:16:41,083 Do a good job. 245 00:16:42,501 --> 00:16:43,502 I'll do my best. 246 00:16:44,086 --> 00:16:45,921 Let's have our morning meeting. Come on. 247 00:16:46,005 --> 00:16:47,798 -Let's do this. -What's your name again? 248 00:16:47,881 --> 00:16:49,133 It's Sun-chang Park. 249 00:16:49,216 --> 00:16:50,634 SUNCHANG RED CHILI PASTE 250 00:16:51,885 --> 00:16:54,388 He's just an officer, so he's probably not here to replace anyone. 251 00:16:55,139 --> 00:16:57,474 It looks like suspension is all you're getting. 252 00:16:58,475 --> 00:16:59,852 Wait, I have a gift for you. 253 00:17:01,270 --> 00:17:03,397 Goodness, every single time... 254 00:17:04,606 --> 00:17:06,358 Doodle on a tissue so I can blow my nose on it. 255 00:17:06,442 --> 00:17:09,069 I'm going to use this graphite pencil so that your nose turns black. 256 00:17:16,618 --> 00:17:18,704 INVESTIGATION TEAM FOR DETECTIVE CRIME THREE 257 00:17:25,002 --> 00:17:26,795 PROSECUTOR SI-MOK HWANG 258 00:17:26,879 --> 00:17:29,965 PROSECUTOR SI-MOK HWANG 259 00:17:32,634 --> 00:17:35,554 INVESTIGATION TEAM FOR DETECTIVE CRIME TWO 260 00:17:35,637 --> 00:17:37,431 Prosecutor Si-mok Hwang on the Huam-dong Murder 261 00:17:37,514 --> 00:17:39,725 Prosecutor Si-mok Hwang Promises to Catch the Real Killer 262 00:17:44,897 --> 00:17:47,107 Goodness. 263 00:17:49,109 --> 00:17:52,529 Well, to what do I owe the pleasure of the most-searched person visiting me? 264 00:17:53,238 --> 00:17:55,866 Where's Mr. Park's mother at the moment? 265 00:17:57,910 --> 00:18:00,788 Today is the first day of the two months you promised, right? 266 00:18:01,789 --> 00:18:04,374 -She's at a sauna. -No need to come. Just tell me the name. 267 00:18:04,458 --> 00:18:07,711 It's all right. It's close by, but it's kind of hard to find. 268 00:18:07,795 --> 00:18:09,963 There's a thing called navigation these days. 269 00:18:10,047 --> 00:18:11,590 She'll be in the women's changing room. 270 00:18:11,965 --> 00:18:13,509 Goodness. Come on. 271 00:18:14,343 --> 00:18:16,887 Let's go, okay? I'll take you there. 272 00:18:17,971 --> 00:18:20,808 You were even on TV. You shouldn't let people think that you're a pervert. 273 00:18:23,393 --> 00:18:26,188 Should I drive? Come on. 274 00:18:27,439 --> 00:18:30,067 You wouldn't even need to use the navigation if I... 275 00:18:32,861 --> 00:18:34,404 "There can be only one conclusion. 276 00:18:34,988 --> 00:18:37,699 That man you're seeing must be the killer." 277 00:18:38,492 --> 00:18:39,827 I thought... 278 00:18:40,160 --> 00:18:42,621 I thought you were on the show, Real Men , or something like that. 279 00:18:45,791 --> 00:18:47,501 You don't know what Real Men is? 280 00:18:48,377 --> 00:18:51,171 -Isn't it one of the army songs... -Goodness. 281 00:18:51,463 --> 00:18:54,049 Are you from the '80s or something? 282 00:18:54,383 --> 00:18:57,219 You talk like an old man. 283 00:18:59,179 --> 00:19:01,723 Do I talk in a particular way? 284 00:19:08,355 --> 00:19:10,149 Judging from how you did the TV interview, 285 00:19:11,024 --> 00:19:13,318 I bet you're being harassed by your higher-ups too. 286 00:19:14,236 --> 00:19:15,904 Be it the media or public sentiment. 287 00:19:15,988 --> 00:19:18,824 I should use anything I can get in order to continue investigating the case. 288 00:19:21,118 --> 00:19:24,705 Just disclose the truth. Tell everyone who Moo-sung Park really was. 289 00:19:24,788 --> 00:19:25,956 That will be faster. 290 00:19:26,748 --> 00:19:30,127 Why didn't the police disclose Sergeant Kim trying to conceal evidence? 291 00:19:30,711 --> 00:19:31,920 Sergeant Kim. 292 00:19:34,423 --> 00:19:36,633 He lives alone because his wife and child are abroad. 293 00:19:37,718 --> 00:19:38,927 So? 294 00:19:40,596 --> 00:19:43,140 I think his kid had a hard time adjusting to school here. 295 00:19:43,974 --> 00:19:46,518 He wouldn't have wanted to send them off like that, you know. 296 00:19:51,899 --> 00:19:53,901 A few years ago, one whistleblower exposed wrong deeds 297 00:19:54,401 --> 00:19:57,946 of the Inspector General and Chief Judge at Cheongju Prosecutors' Office. 298 00:19:58,739 --> 00:19:59,907 Then? 299 00:20:00,115 --> 00:20:02,284 The allegations were confirmed to be true, so they got fired. 300 00:20:02,367 --> 00:20:04,786 Goodness, justice was served for a change. 301 00:20:04,870 --> 00:20:08,457 After things quieted down a bit, they both filed administrative complaints 302 00:20:08,540 --> 00:20:10,417 and got the dismissal decision revoked. 303 00:20:11,126 --> 00:20:13,587 -So, what happened after that? -The former Inspector General retired 304 00:20:13,670 --> 00:20:15,422 as the director of the judicial institute. 305 00:20:15,505 --> 00:20:18,133 The former Chief Judge opened his own law firm, 306 00:20:18,217 --> 00:20:20,552 and he's still living a very comfortable life. 307 00:20:22,429 --> 00:20:23,513 Goodness. 308 00:20:24,014 --> 00:20:25,182 Right. 309 00:20:26,058 --> 00:20:29,394 In the traffic division, a senior officer got fired for hiring a prostitute 310 00:20:30,229 --> 00:20:32,522 but appealed against his dismissal and got his job back. 311 00:20:32,606 --> 00:20:36,235 He said the money was given with no strings attached. What a joke. 312 00:20:40,197 --> 00:20:42,366 I'm sure many people aren't like that. 313 00:20:44,743 --> 00:20:45,953 There must be some, right? 314 00:20:47,537 --> 00:20:49,790 Mr. Park told me this. 315 00:20:50,457 --> 00:20:52,793 He entertained and bribed so many people 316 00:20:53,168 --> 00:20:55,545 from all kinds of industries for seven years, 317 00:20:56,255 --> 00:20:59,299 and there were only two people who rejected his offer 318 00:20:59,841 --> 00:21:00,676 in the seven years. 319 00:21:02,511 --> 00:21:04,471 Is one of the two... 320 00:21:21,113 --> 00:21:23,031 Let's catch that prick no matter what. 321 00:21:23,448 --> 00:21:25,784 So that we can make sure one of those two people can keep his job. 322 00:21:55,731 --> 00:21:59,985 -Isn't he the guy in the morning show? -Yes, he's the prosecutor. 323 00:22:00,777 --> 00:22:05,198 FAR-INFRARED SAUNA 324 00:22:19,463 --> 00:22:20,839 Ma'am. 325 00:22:22,507 --> 00:22:23,383 Hello. 326 00:22:37,230 --> 00:22:38,523 Don't worry. 327 00:22:39,232 --> 00:22:42,402 It's not like someone's making me work. I'm just doing it to keep myself busy. 328 00:22:42,486 --> 00:22:45,072 Why didn't you answer my calls? Did you cancel your service? 329 00:22:45,739 --> 00:22:48,325 No, it's just because I keep getting spam calls. 330 00:22:48,408 --> 00:22:49,409 ASSISTANT CHIEF PROSECUTOR 331 00:22:49,576 --> 00:22:51,286 I just want to answer my grandson's calls. 332 00:22:52,245 --> 00:22:53,747 In your statement, 333 00:22:54,039 --> 00:22:56,875 you said that you went to your brother's party on January 16th. 334 00:22:56,958 --> 00:22:59,044 Did you plan to attend it? 335 00:22:59,669 --> 00:23:00,754 Yes. 336 00:23:00,837 --> 00:23:03,965 Then would anyone else have known that you'd be going out that day? 337 00:23:08,762 --> 00:23:10,055 Moo-sung 338 00:23:10,722 --> 00:23:13,225 and people at the party... 339 00:23:14,059 --> 00:23:15,227 I think that's about it. 340 00:23:16,728 --> 00:23:20,148 Did Mr. Park always wear the same clothes at home? 341 00:23:20,232 --> 00:23:22,734 The T-shirt and his blue sweat pants? 342 00:23:23,735 --> 00:23:25,904 Actually, those are his son's clothes. 343 00:23:26,947 --> 00:23:28,990 He didn't have anywhere to go, 344 00:23:29,157 --> 00:23:31,326 and he couldn't bring anything from his place 345 00:23:31,409 --> 00:23:34,871 as he practically had to leave the house empty-handed. 346 00:23:36,540 --> 00:23:39,960 Did you notice anything out of ordinary the day before the incident? 347 00:23:47,384 --> 00:23:49,010 He had an argument with someone. 348 00:23:52,139 --> 00:23:52,973 With whom? 349 00:24:08,697 --> 00:24:10,240 Aren't you hungry? 350 00:24:10,323 --> 00:24:11,992 Shall I make you a whole-grain smoothie? 351 00:24:12,242 --> 00:24:13,785 It's too late to eat anything. 352 00:24:14,286 --> 00:24:15,328 No, it's not. 353 00:24:17,789 --> 00:24:19,124 I want a lot of ice cubes in it. 354 00:24:47,777 --> 00:24:49,362 Goodness. 355 00:24:57,787 --> 00:24:58,955 Who's this? 356 00:24:59,706 --> 00:25:00,874 What? 357 00:25:02,500 --> 00:25:04,294 How would I know? 358 00:25:14,137 --> 00:25:16,890 His blood must have been boiling. 359 00:25:17,849 --> 00:25:19,017 Hey! 360 00:25:19,100 --> 00:25:21,102 You little... What? 361 00:25:21,394 --> 00:25:23,647 How dare you threaten me? 362 00:25:23,730 --> 00:25:26,650 Threaten? Did you just say "threaten"? 363 00:25:26,900 --> 00:25:28,360 I tuned out. 364 00:25:29,569 --> 00:25:31,154 I should've paid attention to it. 365 00:25:32,030 --> 00:25:33,323 I really should have. 366 00:25:35,283 --> 00:25:38,286 All the arguing and swearing... 367 00:25:45,752 --> 00:25:47,671 So you don't know with whom he was arguing? 368 00:25:49,631 --> 00:25:52,717 I don't think it was a creditor though. 369 00:25:54,344 --> 00:25:55,470 What makes you think so? 370 00:25:56,179 --> 00:25:57,889 He went out to meet up with that person. 371 00:25:58,390 --> 00:25:59,599 That night? 372 00:26:00,183 --> 00:26:01,810 As soon as he took the call? 373 00:26:11,569 --> 00:26:12,612 Here. 374 00:26:13,113 --> 00:26:14,698 Don't wait for me and just go to bed. 375 00:26:14,906 --> 00:26:16,616 It's dark out. Get back soon. 376 00:26:27,294 --> 00:26:28,837 He got back shortly. 377 00:26:29,421 --> 00:26:31,256 It didn't take long. 378 00:26:33,300 --> 00:26:36,219 He seemed to be in a bad mood when he got back. 379 00:26:36,594 --> 00:26:38,763 He went straight into his room. 380 00:26:40,932 --> 00:26:44,602 I didn't see him the next day as I had to leave early. 381 00:26:45,687 --> 00:26:47,188 I just put some food on the table for him. 382 00:26:48,773 --> 00:26:50,066 That's everything that happened. 383 00:26:51,067 --> 00:26:52,736 The soup must've been cold. 384 00:26:55,989 --> 00:26:57,365 By any chance, 385 00:26:58,992 --> 00:27:02,579 do you remember roughly what time he got the call? 386 00:27:04,497 --> 00:27:06,708 You said you were watching TV, right? 387 00:27:06,791 --> 00:27:10,712 What were you watching? A drama or night show... 388 00:27:12,047 --> 00:27:14,174 It was after the drama ended. 389 00:27:15,175 --> 00:27:16,051 I see. 390 00:27:17,677 --> 00:27:18,762 Excuse me for a second. 391 00:27:21,348 --> 00:27:23,308 Hey, Officer Kim. How have you been? 392 00:27:23,516 --> 00:27:25,393 Can you look up someone's call history for me? 393 00:27:26,311 --> 00:27:29,939 Then did anyone else come into the house prior to the 16th? 394 00:27:30,023 --> 00:27:32,275 Any courier or gas man? Even for a few seconds. 395 00:27:34,527 --> 00:27:35,695 No. 396 00:27:37,072 --> 00:27:40,825 We were always anxious about creditors barging in. 397 00:27:41,659 --> 00:27:43,119 Ma'am. 398 00:27:43,828 --> 00:27:45,288 Ma'am? 399 00:27:46,706 --> 00:27:49,626 Mr. Park left you with nothing but a mountain of debt. 400 00:27:49,709 --> 00:27:52,212 Are you really that sad? 401 00:27:54,047 --> 00:27:57,592 Is that why you renounced the succession on the day he died? 402 00:27:58,718 --> 00:28:01,221 Mr. Hwang, what are you talking about? 403 00:28:01,304 --> 00:28:04,349 Wasn't your priority getting rid of the debt and protecting your house? 404 00:28:04,432 --> 00:28:05,934 For goodness' sake. 405 00:28:06,309 --> 00:28:10,313 I checked with your brother, and he said there was no party that day. 406 00:28:10,397 --> 00:28:13,650 Where were you at the time of the murder? 407 00:28:14,818 --> 00:28:16,069 You were with her. 408 00:28:16,152 --> 00:28:18,071 You said you ran into her on your way to his place. 409 00:28:18,738 --> 00:28:20,156 It wasn't at my brother's place. 410 00:28:21,199 --> 00:28:24,577 I was actually working at someone else's party. 411 00:28:28,331 --> 00:28:29,833 I need that person's contact information. 412 00:28:30,041 --> 00:28:31,918 -Mr. Hwang. -The phone number, 413 00:28:32,293 --> 00:28:33,336 please. 414 00:28:35,797 --> 00:28:37,298 Are you out of your mind? 415 00:28:37,632 --> 00:28:40,802 There are some things that you just shouldn't say. 416 00:28:40,885 --> 00:28:44,305 These days, we often hear about parents killing their children and vice versa. 417 00:28:44,389 --> 00:28:45,890 That old lady can't even walk well. 418 00:28:45,974 --> 00:28:49,102 Do you actually think she put on his clothes and climbed over the wall? 419 00:28:49,185 --> 00:28:50,687 What are you trying to do with the culprit? 420 00:28:50,770 --> 00:28:52,397 The culprit must be caught. 421 00:28:52,480 --> 00:28:54,524 I'm not trying to do anything else. 422 00:28:56,860 --> 00:28:59,404 The murdered one isn't the only victim. 423 00:28:59,487 --> 00:29:02,991 Everyone who's been wounded by the crime is a victim. 424 00:29:03,074 --> 00:29:06,327 Suppose she had a hit-and-run incident on the street, and you just hit her again 425 00:29:06,411 --> 00:29:09,372 with a car saying that you're doing it to catch the culprit. Get it? 426 00:29:09,456 --> 00:29:10,999 Family murders have gone up by 43 percent, 427 00:29:11,082 --> 00:29:13,042 and family assault has gone up by 1,300 percent 428 00:29:13,126 --> 00:29:14,878 in the last 20 years. 429 00:29:15,378 --> 00:29:18,882 Not everyone is hurt by a family member's death. 430 00:29:33,188 --> 00:29:35,857 Goodness, how can someone turn out to be like that? 431 00:29:37,859 --> 00:29:43,656 NO FLAMMABLES ALLOWED 432 00:29:47,827 --> 00:29:48,870 Ma'am. 433 00:29:49,454 --> 00:29:50,955 Goodness, you startled me. 434 00:30:03,885 --> 00:30:05,178 I'll help you. 435 00:30:22,946 --> 00:30:24,864 I can't eat out like this all the time. 436 00:30:25,365 --> 00:30:26,199 I'm sick of eating out. 437 00:30:28,535 --> 00:30:29,869 I'm sorry to hear that. 438 00:30:30,286 --> 00:30:31,329 Ma'am. 439 00:30:33,540 --> 00:30:35,834 I'd love to eat a home-cooked meal. 440 00:30:39,170 --> 00:30:40,505 Here? 441 00:30:42,799 --> 00:30:43,842 Goodness. 442 00:30:45,510 --> 00:30:47,595 I'll help you. 443 00:30:48,012 --> 00:30:50,181 Goodness. This is how I live. 444 00:30:50,890 --> 00:30:53,351 I'm being a huge nuisance. I'm sorry. 445 00:30:53,685 --> 00:30:54,686 Goodness. 446 00:30:54,978 --> 00:30:57,272 We're almost there. Keep going. 447 00:30:58,815 --> 00:30:59,649 Gosh, we're here. 448 00:31:16,833 --> 00:31:17,917 Please come in. 449 00:31:21,588 --> 00:31:22,881 This is where I live. 450 00:31:26,134 --> 00:31:27,093 It's not nice, but... 451 00:31:27,218 --> 00:31:28,136 I'll help you with it. 452 00:31:31,139 --> 00:31:32,223 This way, please. 453 00:31:32,807 --> 00:31:34,100 Oh, no. Goodness. 454 00:31:34,350 --> 00:31:36,185 Goodness, what a mess. 455 00:31:39,188 --> 00:31:40,273 Please have a seat. 456 00:31:49,115 --> 00:31:51,367 -It looks like you have a kid. -Pardon me? 457 00:31:52,911 --> 00:31:54,287 Yes, how did you know? 458 00:31:54,579 --> 00:31:56,456 These are my babies. 459 00:31:58,291 --> 00:31:59,542 Also... 460 00:32:00,209 --> 00:32:02,337 You'll find groceries for dinner here. 461 00:32:03,838 --> 00:32:05,340 Have a seat. Please have a seat here. 462 00:32:07,050 --> 00:32:09,802 Also, I'll leave the extra key for you here. 463 00:32:10,720 --> 00:32:12,430 I'll be home late, so don't make food for me. 464 00:32:12,513 --> 00:32:13,765 I'll see you later. 465 00:32:57,642 --> 00:33:00,186 -Yes, sir. - Get yourself here right now! 466 00:33:02,730 --> 00:33:06,275 How dare you blab on a TV show about a case we're still investigating? 467 00:33:06,818 --> 00:33:08,569 Have you lost your mind or what? 468 00:33:09,070 --> 00:33:10,446 My apologies. 469 00:33:10,530 --> 00:33:11,364 You little... 470 00:33:11,489 --> 00:33:13,366 Do you actually think you look apologetic right now? 471 00:33:14,200 --> 00:33:16,869 You think all of your colleagues are big jokes, don't you? 472 00:33:17,286 --> 00:33:19,330 How do you feel to have made all of us look like morons? 473 00:33:20,790 --> 00:33:22,333 Do you want to become an outcast? 474 00:33:22,875 --> 00:33:24,752 -I'm really sorry. -You piece of... 475 00:33:25,336 --> 00:33:27,088 Saying sorry certainly isn't enough. 476 00:33:27,171 --> 00:33:28,715 Submit a written apology. 477 00:33:29,048 --> 00:33:29,882 Yes, sir. 478 00:33:32,719 --> 00:33:34,804 Where do you think you're going? Write it here. 479 00:34:05,835 --> 00:34:07,420 Mr. Hwang. 480 00:34:10,048 --> 00:34:11,841 -It's about Mr. Lee, isn't it? -Pardon? Yes. 481 00:34:12,341 --> 00:34:14,469 What are you going to do? He sounded furious. 482 00:34:14,969 --> 00:34:16,637 I'll have to do as he says. 483 00:34:19,932 --> 00:34:21,559 PROSECUTOR CHANG-JUN LEE 484 00:34:32,028 --> 00:34:33,029 Come in. 485 00:34:59,097 --> 00:35:00,139 Come in. 486 00:35:01,557 --> 00:35:03,768 -You ordered these, right? -Yes. 487 00:35:03,851 --> 00:35:04,894 -Two boxes? -Right. 488 00:35:19,700 --> 00:35:21,869 Yes, this is the deputy chief prosecutor's secretary. 489 00:35:22,745 --> 00:35:23,830 I see. 490 00:35:26,833 --> 00:35:28,584 He wants you to come back in the afternoon. 491 00:35:32,213 --> 00:35:33,756 SI-MOK HWANG, WE SUPPORT YOU. 492 00:35:38,052 --> 00:35:39,345 How many did he get? 493 00:35:42,140 --> 00:35:43,850 You can open a flower shop, don't you think? 494 00:35:44,225 --> 00:35:45,268 Look at all this. 495 00:35:46,561 --> 00:35:47,562 You got so many... 496 00:35:50,815 --> 00:35:52,567 Everyone in the next office is on vacation. 497 00:35:52,650 --> 00:35:54,402 They said they split the workload, 498 00:35:54,735 --> 00:35:56,612 but I'm not sure if they actually did. 499 00:36:00,199 --> 00:36:01,951 Aren't you going for lunch? 500 00:36:03,703 --> 00:36:06,497 I haven't gotten any message about it. You should go ahead. 501 00:36:06,873 --> 00:36:09,333 Okay. Have a good lunch. 502 00:36:38,738 --> 00:36:39,739 Hello. 503 00:36:40,072 --> 00:36:41,574 You can sit here. 504 00:36:51,584 --> 00:36:53,336 -Pollack stew, please. -Sure. 505 00:37:01,093 --> 00:37:02,136 Hello. 506 00:37:04,013 --> 00:37:05,223 You can take those seats. 507 00:37:06,265 --> 00:37:09,101 I apologize. I hope you're okay with sharing the table. 508 00:37:15,524 --> 00:37:17,860 Hey, I think I'm more uncomfortable than he is. 509 00:37:18,361 --> 00:37:20,696 I know, right? I'd just leave if I were him. 510 00:37:21,906 --> 00:37:23,908 I heard it'll air again later on a different channel. 511 00:37:24,116 --> 00:37:27,787 Yes, Cases and Accidents is doing a special on the Huam-dong case. 512 00:37:27,870 --> 00:37:29,580 They'll criticize us like there's no tomorrow. 513 00:37:30,206 --> 00:37:32,041 He basically poured gasoline on the fire. 514 00:37:33,709 --> 00:37:35,253 Here's your stew. 515 00:37:36,087 --> 00:37:37,755 The soup really hit the spot. 516 00:37:41,133 --> 00:37:42,551 -Enjoy it. -Thank you for the food. 517 00:37:48,432 --> 00:37:50,434 -Thank you. See you again. -Yes, have a good day. 518 00:37:50,518 --> 00:37:52,561 -Goodbye. -Bye. 519 00:38:00,653 --> 00:38:02,780 -Could I have some water, please? -Sure. 520 00:38:36,355 --> 00:38:40,067 I'm sorry. I was in charge of messaging everyone but didn't get around to do it. 521 00:38:43,029 --> 00:38:44,947 You shouldn't talk to me. 522 00:38:45,906 --> 00:38:49,076 I don't care. It's driving me nuts because I think it's so childish. 523 00:38:50,911 --> 00:38:53,748 People must have no idea that things like this go on here. 524 00:38:56,625 --> 00:38:57,752 Thank you. 525 00:38:59,462 --> 00:39:00,921 I didn't do it for you. 526 00:39:01,839 --> 00:39:04,050 Still, I'd like to thank you. 527 00:39:06,427 --> 00:39:09,513 I heard my dad interviewed you. 528 00:39:09,930 --> 00:39:12,600 He said he didn't know whether he should give you ten out of ten or a zero. 529 00:39:12,683 --> 00:39:15,102 He remembers you as a trainee who greatly confused him. 530 00:39:15,186 --> 00:39:16,437 It was ten out of ten. 531 00:39:16,979 --> 00:39:17,813 How do you know? 532 00:39:18,397 --> 00:39:20,107 That's the score I gave the interviewer. 533 00:39:22,318 --> 00:39:24,862 Why do you always talk like everything is about you? 534 00:39:25,279 --> 00:39:27,031 That's why people are trying to exclude you. 535 00:39:27,198 --> 00:39:30,368 Continue to exclude me. I want to relax at lunch at least. 536 00:39:30,910 --> 00:39:33,245 I'll give you a heads-up so that you can avoid where we're going. 537 00:39:34,080 --> 00:39:35,289 Do as you wish. 538 00:39:36,332 --> 00:39:37,333 Yes. 539 00:39:37,416 --> 00:39:39,835 Does 0275-4270 ring a bell? 540 00:39:39,919 --> 00:39:41,670 - Doesn't it sound familiar? -Pardon? 541 00:39:41,754 --> 00:39:44,507 The call Moo-sung Park received the night before he died. 542 00:39:44,590 --> 00:39:47,718 It was made from your Public Service Center at 11:07 p.m. 543 00:39:48,219 --> 00:39:51,180 Hold on. Someone from the Public Service Center here called Mr. Park? 544 00:39:51,889 --> 00:39:55,226 Check up on people at your work first before you suspect his family. 545 00:39:59,855 --> 00:40:01,982 What was it about? What about Moo-sung Park? 546 00:40:02,066 --> 00:40:04,527 He received a threatening phone call the day before he died. 547 00:40:04,610 --> 00:40:06,612 Was the call made from our Public Service Center? 548 00:40:08,781 --> 00:40:10,950 This one has the number ending with 4270. 549 00:40:16,831 --> 00:40:17,915 Mr. Hwang. 550 00:40:24,213 --> 00:40:27,508 We only store footage up to 60 days. It's been discarded already. 551 00:40:28,592 --> 00:40:31,053 It's only a few days past the 60 days mark. 552 00:40:31,137 --> 00:40:32,513 I'm sure there's something left. 553 00:40:32,596 --> 00:40:34,432 The rule is 60 days, 554 00:40:34,765 --> 00:40:37,518 but it's not like accidents or mishaps happen here. 555 00:40:38,185 --> 00:40:40,146 The rule is 60 days, but what? 556 00:40:40,521 --> 00:40:42,857 We've never had any problems, so... 557 00:40:43,107 --> 00:40:44,108 So? 558 00:40:44,400 --> 00:40:46,986 We usually discard them every 15 days. 559 00:40:47,069 --> 00:40:49,530 But it has really never been a problem. 560 00:40:51,157 --> 00:40:52,450 Accidents aren't something 561 00:40:52,533 --> 00:40:55,286 that happens every second. If you ignore such rules 562 00:40:55,369 --> 00:40:58,205 because there have been no problems, one day, 563 00:40:58,289 --> 00:41:00,916 you'll have to deal with a sinking ship or a collapsing building. 564 00:41:09,216 --> 00:41:12,428 It's been over 60 days anyway. Why is he making a big deal about it now? 565 00:41:12,511 --> 00:41:14,054 AUTHORIZED PERSONNEL ONLY 566 00:41:14,138 --> 00:41:15,764 Had we come here immediately... 567 00:41:16,599 --> 00:41:19,059 Well, I'm not blaming you. 568 00:41:21,061 --> 00:41:22,646 He must have left a trace. 569 00:41:22,730 --> 00:41:26,233 He must have been caught on security cameras in the hallway. 570 00:41:26,317 --> 00:41:27,401 I'll look into it. 571 00:41:28,652 --> 00:41:29,778 Mr. Hwang. 572 00:41:32,198 --> 00:41:34,492 Do you think that person is the killer? 573 00:41:34,575 --> 00:41:36,535 The person Moo-sung last met on that day? 574 00:41:38,496 --> 00:41:40,039 No, he's just a suspect for now. 575 00:41:40,122 --> 00:41:42,833 He used an office phone not to expose his phone number. 576 00:41:42,917 --> 00:41:46,086 He's a suspect and the last person who saw Mr. Park alive. 577 00:42:29,547 --> 00:42:30,756 Bunny? 578 00:42:37,846 --> 00:42:40,432 Coffee, bunny. 579 00:42:41,559 --> 00:42:42,726 Yongsan-gu. 580 00:42:42,810 --> 00:42:44,270 COFFEE, BUNNY, YONGSAN-GU 581 00:42:48,524 --> 00:42:49,525 COFFEE, BUNNY AND ELLIS 582 00:42:51,026 --> 00:42:54,446 He left home at 11:16 p.m. and came back at 11:48 p.m. 583 00:42:55,239 --> 00:42:56,657 It took him 32 minutes. 584 00:42:58,200 --> 00:42:59,827 It took him 32 minutes at that hour? 585 00:43:21,140 --> 00:43:25,352 It must mean he went somewhere that takes 16 minutes one way. 586 00:44:06,894 --> 00:44:08,354 FOOD MART 587 00:44:26,246 --> 00:44:28,666 This is the farthest Mr. Park could have come 588 00:44:28,749 --> 00:44:31,293 in 16 minutes with his walking pace. 589 00:45:02,699 --> 00:45:05,244 Excuse me. By any chance, do your takeout cups have a bunny logo... 590 00:45:05,828 --> 00:45:06,703 What? 591 00:45:10,416 --> 00:45:11,667 My apologies. 592 00:45:27,683 --> 00:45:28,559 I'm sorry to bother you. 593 00:45:29,685 --> 00:45:33,480 Do you happen to know of a cafe that uses a bunny logo on things like this? 594 00:45:33,564 --> 00:45:35,232 No, I'm not sure. 595 00:45:36,024 --> 00:45:37,860 Okay, thank you. 596 00:45:41,280 --> 00:45:42,865 Bye. 597 00:45:52,332 --> 00:45:53,792 January 15th? 598 00:45:53,876 --> 00:45:55,294 It was 64 days ago. 599 00:45:55,377 --> 00:45:57,337 Goodness, it's been too long. 600 00:45:57,838 --> 00:46:00,424 Then how long do you keep your security camera footage? 601 00:46:00,507 --> 00:46:02,551 Two weeks. It won't help at all, right? 602 00:46:03,177 --> 00:46:04,470 If it was around midnight... 603 00:46:04,553 --> 00:46:06,638 Which part-timer had a shift that day? 604 00:46:08,807 --> 00:46:11,143 Did Min-sung work that day? 605 00:46:11,226 --> 00:46:13,729 Would you be able to give me his contact information? 606 00:46:14,104 --> 00:46:15,772 Just a moment, please. 607 00:46:24,490 --> 00:46:26,950 -Hey, look at this. -It's him, right? 608 00:46:30,996 --> 00:46:33,081 I'll ask him first 609 00:46:33,373 --> 00:46:34,500 and give you a call. 610 00:46:34,583 --> 00:46:36,418 Well, it's about an urgent matter. 611 00:46:37,044 --> 00:46:38,962 I can tell that it's the case, 612 00:46:39,588 --> 00:46:42,007 but I don't feel comfortable giving out someone's number. 613 00:46:42,090 --> 00:46:44,134 I sent him a message, so he'll call me right away. 614 00:46:44,218 --> 00:46:45,594 I'll call you right away. 615 00:46:45,677 --> 00:46:46,678 Well... 616 00:46:48,222 --> 00:46:49,973 I'd like an iced Americano, please. 617 00:46:53,477 --> 00:46:54,937 -Sure. -Isn't he that prosecutor? 618 00:46:55,020 --> 00:46:57,105 Right? Am I right? 619 00:46:58,440 --> 00:47:00,817 -Yes, it's him. -Look at him. 620 00:47:00,901 --> 00:47:02,361 Is he the guy on the morning show? 621 00:47:03,529 --> 00:47:05,239 It's definitely him. 622 00:47:05,739 --> 00:47:09,368 But I'm not sure if he'll remember a customer from two months ago. 623 00:47:10,744 --> 00:47:12,037 I think it's him. Am I not right? 624 00:47:14,957 --> 00:47:16,875 Yes, he is the prosecutor. 625 00:47:44,695 --> 00:47:48,615 There's a thing called decency. How can you do this? 626 00:47:56,039 --> 00:47:57,624 Whom did he meet? 627 00:48:16,476 --> 00:48:19,855 This is from a dashboard camera from a vehicle that was parked nearby. 628 00:48:19,938 --> 00:48:21,481 From his face to height, 629 00:48:22,232 --> 00:48:24,276 he certainly does not 630 00:48:24,735 --> 00:48:26,903 measure up to you at all. 631 00:48:26,987 --> 00:48:29,239 - It sounded implausible, -But one thing better than you... 632 00:48:29,323 --> 00:48:30,657 so I obtained this footage. 633 00:48:31,199 --> 00:48:32,951 -Let's watch it again. -It's his brain. 634 00:48:34,244 --> 00:48:37,789 You let that young prosecutor beat you, but what can you do? 635 00:48:38,957 --> 00:48:41,543 Some bosses are just not as bright as their subordinates. 636 00:48:42,878 --> 00:48:44,630 I apologize, Father. 637 00:48:44,713 --> 00:48:47,215 You should be sorry for yourself. 638 00:48:47,799 --> 00:48:50,802 You basically kicked away an opportunity that could have made you a star. 639 00:48:51,678 --> 00:48:54,222 When things are shaky at Western Seoul Prosecutors' Office like this, 640 00:48:54,306 --> 00:48:56,892 you should've gotten yourself on national television first. 641 00:48:57,726 --> 00:48:59,436 "I'll take responsibility for everything 642 00:48:59,978 --> 00:49:01,688 and make sure to track down the suspect. 643 00:49:01,855 --> 00:49:04,483 Please place your trust in me, the next Inspector General." 644 00:49:04,566 --> 00:49:06,610 I'll gladly get fired. I'll put my everything... 645 00:49:06,693 --> 00:49:09,071 Then you would've been summoned to the Blue House already. 646 00:49:09,154 --> 00:49:12,115 And make sure to arrest the culprit. 647 00:49:12,199 --> 00:49:14,660 -Mr. Hwang. -Yes. 648 00:49:15,285 --> 00:49:16,662 - Please catch the killer. -I apologize. 649 00:49:16,912 --> 00:49:19,039 I'll take care of everything as soon as possible. 650 00:49:19,122 --> 00:49:20,332 Take care of what? 651 00:49:21,041 --> 00:49:22,084 Do you have a plan? 652 00:49:22,584 --> 00:49:25,420 An internal investigation has been ordered, 653 00:49:25,796 --> 00:49:27,381 so he deserves a severe disciplinary action. 654 00:49:27,756 --> 00:49:29,841 -Chang-jun. -Yes, Father. 655 00:49:31,176 --> 00:49:32,260 Are you the one 656 00:49:34,012 --> 00:49:35,138 who killed Mr. Park? 657 00:49:36,390 --> 00:49:38,308 -Father. -Was it you? 658 00:49:38,850 --> 00:49:40,018 No, not at all. 659 00:49:45,440 --> 00:49:47,943 War has been declared, so let's see whom he catches. 660 00:49:49,277 --> 00:49:51,405 Somebody has to be caught for this game to end. 661 00:49:52,114 --> 00:49:53,824 -Just leave him be. -But Father... 662 00:49:53,907 --> 00:49:57,452 Attacking him first in this situation would be like digging your own grave. 663 00:49:58,036 --> 00:50:01,498 He struck first because he knows that. 664 00:50:02,332 --> 00:50:04,626 Will you act like he's above you now that he has beaten you once? 665 00:50:05,419 --> 00:50:07,421 There's only one way you can turn the tables. 666 00:50:08,130 --> 00:50:09,339 Look for a scapegoat for this. 667 00:50:10,590 --> 00:50:12,634 Make him look like the culprit and leak evidence. 668 00:50:13,135 --> 00:50:14,678 Then make sure Si-mok can smell it. 669 00:50:15,637 --> 00:50:19,474 Feeling completely cornered, the culprit will end up jumping to death. 670 00:50:19,558 --> 00:50:20,726 It'll put an end to everything. 671 00:50:21,935 --> 00:50:23,520 No matter who the culprit is, 672 00:50:24,104 --> 00:50:26,690 he absolutely must not be caught alive if he's someone in this field. 673 00:50:27,983 --> 00:50:29,401 If he's captured alive, 674 00:50:30,402 --> 00:50:33,905 he'll give away names of everyone who had any connection with Mr. Park. 675 00:50:34,614 --> 00:50:36,283 If I have to go through anything 676 00:50:36,867 --> 00:50:39,870 disgraceful because of you, even though you're my son-in-law, 677 00:50:41,621 --> 00:50:45,250 then I'll bring you down first. 678 00:50:46,209 --> 00:50:47,586 That will never happen. 679 00:50:48,336 --> 00:50:49,629 Please trust me, Father. 680 00:50:50,714 --> 00:50:52,007 Even if 681 00:50:52,716 --> 00:50:55,802 people find out that the guy we frame isn't the real culprit, 682 00:50:55,886 --> 00:50:58,972 make it look like it was done by that eager prosecutor 683 00:50:59,055 --> 00:51:01,183 who gave a big talk and made a promise on TV. 684 00:51:01,266 --> 00:51:03,059 If he catches a wrong person again, 685 00:51:04,311 --> 00:51:06,813 he won't be able to get out of it twice. 686 00:51:08,064 --> 00:51:09,232 He may be a star now, 687 00:51:10,400 --> 00:51:12,694 but the public can turn on him overnight. 688 00:51:20,076 --> 00:51:21,828 I'll find someone. 689 00:51:22,954 --> 00:51:24,247 Do not make any mistakes this time. 690 00:51:27,292 --> 00:51:28,126 "This time"? 691 00:51:30,086 --> 00:51:32,047 Do you know that Il-jae Young is bedridden now? 692 00:51:33,840 --> 00:51:35,425 Someone posted a photo of him. 693 00:51:36,551 --> 00:51:38,386 I almost couldn't recognize him. 694 00:51:39,930 --> 00:51:43,892 How can he age that much in just three years? 695 00:51:45,060 --> 00:51:48,230 I mean, he's not the only one who was dragged down from ministry. 696 00:51:48,730 --> 00:51:50,440 Everyone else has overcome it. 697 00:51:51,107 --> 00:51:53,568 He's the only one who's acting all pathetic. 698 00:51:54,236 --> 00:51:55,821 It shows the scope of his caliber. 699 00:51:58,448 --> 00:51:59,991 He's small-minded. 700 00:52:02,577 --> 00:52:05,247 He indeed is a man of low caliber. 701 00:52:41,533 --> 00:52:42,784 Let me see. 702 00:52:44,202 --> 00:52:45,996 I'm just bored. 703 00:52:46,746 --> 00:52:48,373 It's just a petty criminal. 704 00:52:48,456 --> 00:52:51,334 There's no such thing as a petty crime. 705 00:52:53,169 --> 00:52:55,046 You must be tired. I think you should get some rest. 706 00:53:05,390 --> 00:53:07,642 I guess this is what reports look like these days. 707 00:53:07,726 --> 00:53:09,352 Did it look different back in the days? 708 00:53:09,769 --> 00:53:11,438 Well, it was the same. 709 00:53:33,627 --> 00:53:36,046 Yes, I find things like this hard. 710 00:53:46,765 --> 00:53:51,478 PROFESSOR IL-JAE YOUNG APPOINTED AS MINISTER OF JUSTICE 711 00:54:27,764 --> 00:54:31,059 Goodness. I haven't been here in ages. 712 00:54:36,856 --> 00:54:38,149 Did your father-in-law scold you? 713 00:54:40,777 --> 00:54:44,114 You should've just married a woman from your hometown like I did. 714 00:54:44,948 --> 00:54:46,825 Technically, she's from my hometown. 715 00:54:46,908 --> 00:54:47,909 Goodness. 716 00:54:48,159 --> 00:54:50,495 Do you even lie about your hometown now because of your in-laws? 717 00:54:50,996 --> 00:54:53,623 People lie about worse things. Lying about my hometown is nothing. 718 00:54:55,333 --> 00:54:56,918 Was it because of the guy who was on TV? 719 00:54:59,295 --> 00:55:00,588 So what's the conclusion? 720 00:55:02,257 --> 00:55:04,342 If you can't avoid it, just enjoy it. 721 00:55:05,385 --> 00:55:07,053 If you can't stop it, get on it. 722 00:55:07,137 --> 00:55:08,555 Get on him, then what? 723 00:55:09,431 --> 00:55:10,598 Will you eat him up alive? 724 00:55:11,474 --> 00:55:12,475 Yes. 725 00:55:13,685 --> 00:55:15,186 How will I get on him though? 726 00:55:15,270 --> 00:55:17,522 What's the problem? You'll get a pile of dust 727 00:55:17,605 --> 00:55:19,357 if you shake off the cushion he's been sitting on. 728 00:55:19,441 --> 00:55:21,776 That jerk isn't even sitting on a cushion. 729 00:55:22,569 --> 00:55:23,987 I've never seen anyone like that. 730 00:55:24,070 --> 00:55:27,490 There must be something. Keep digging. 731 00:55:28,116 --> 00:55:30,952 You'll find something to take him down in one blow unless he's a ghost. 732 00:55:32,120 --> 00:55:35,665 I haven't found a thing even with the guy I planted right under his nose. 733 00:55:37,292 --> 00:55:40,336 I think the female detective at my station has met up with him. 734 00:55:40,420 --> 00:55:41,921 -A female detective? -Yes, her. 735 00:55:42,505 --> 00:55:44,340 The police academy graduate. 736 00:55:44,424 --> 00:55:46,051 The one who made the situation worse. 737 00:55:46,134 --> 00:55:48,053 They seem to be doing a cooperative investigation. 738 00:55:48,136 --> 00:55:49,554 He's doing a cooperative investigation? 739 00:55:50,555 --> 00:55:52,015 He's never done that before. 740 00:55:59,939 --> 00:56:00,982 OWNER OF THE CAFE 741 00:56:03,443 --> 00:56:05,987 Hello? Have you heard from the part-timer? 742 00:56:06,071 --> 00:56:08,990 Yes. He said he was sleeping. 743 00:56:09,074 --> 00:56:11,493 He'll be at the cafe by 5 p.m. tomorrow. 744 00:56:11,576 --> 00:56:14,913 Is that right? Then I'll stop by tomorrow. 745 00:56:15,121 --> 00:56:16,039 I'll see you then. 746 00:56:23,171 --> 00:56:24,089 PROSECUTOR YOUNG 747 00:56:29,636 --> 00:56:30,678 What is it? 748 00:56:30,762 --> 00:56:33,014 - Mr. Hwang, are you home now? -Yes. 749 00:56:33,098 --> 00:56:37,018 I went through the CCTV footage earlier in the day but couldn't find anything. 750 00:56:37,310 --> 00:56:38,895 Okay. Thanks for letting me know. 751 00:56:38,978 --> 00:56:41,940 Wait, a special show on the Huam-dong case is on right now. 752 00:56:42,023 --> 00:56:43,858 - Aren't you going to watch it? -No. 753 00:56:43,942 --> 00:56:45,693 I think you should. 754 00:56:52,408 --> 00:56:55,495 The prosecutor in charge of the case apologized on national television. 755 00:56:55,578 --> 00:56:57,163 However, 756 00:56:57,247 --> 00:56:59,541 our production team stumbled upon a very interesting post 757 00:56:59,624 --> 00:57:02,794 on our website after the show was broadcast. 758 00:57:03,336 --> 00:57:04,629 It was posted by someone who claims 759 00:57:04,712 --> 00:57:08,341 to have gone to the same middle school as Prosecutor Si-mok Hwang. 760 00:57:08,424 --> 00:57:09,759 In his post, he stated 761 00:57:09,843 --> 00:57:11,845 that Prosecutor Hwang used to be very violent in school 762 00:57:11,928 --> 00:57:14,222 and that he used to attack his classmates for no reason. 763 00:57:14,305 --> 00:57:17,517 He ended up getting expelled from school as a result, which we found shocking. 764 00:57:17,600 --> 00:57:19,644 He used to be a total psycho. 765 00:57:20,603 --> 00:57:22,188 He used to beat up classmates for no reason. 766 00:57:22,939 --> 00:57:26,651 I still remember this. A bird or something like that came into our classroom, 767 00:57:26,734 --> 00:57:29,112 and I think a girl screamed because she was startled. 768 00:57:29,195 --> 00:57:30,905 Then he started hitting her all of a sudden. 769 00:57:30,989 --> 00:57:31,823 FELLOW ALUMNUS 770 00:57:31,906 --> 00:57:32,740 He hit a girl. 771 00:57:34,075 --> 00:57:35,827 Good for him that he's become successful, 772 00:57:35,910 --> 00:57:39,414 but I can't believe that someone like him has become a prosecutor. 773 00:57:39,497 --> 00:57:41,249 Once, he even broke a classmate's finger 774 00:57:41,332 --> 00:57:43,918 right in front of our teacher. 775 00:57:44,627 --> 00:57:47,630 Why do you think everyone called him a psycho? He really is a psycho. 776 00:57:48,506 --> 00:57:50,175 In order to verify his claim, 777 00:57:50,258 --> 00:57:52,510 we visited the school Prosecutor Hwang attended. 778 00:57:53,261 --> 00:57:55,305 The school denied our interview request, 779 00:57:55,472 --> 00:57:57,724 -Hello. -but we were able to confirm 780 00:57:57,807 --> 00:58:00,059 -that he did drop out in eighth grade. -We have nothing to say. 781 00:58:00,143 --> 00:58:04,063 However, he wasn't expelled. We confirmed that he left by his own choice. 782 00:58:04,147 --> 00:58:06,733 From the records we've checked, we also found out 783 00:58:06,816 --> 00:58:09,819 that he switched schools multiple times since elementary school. 784 00:58:09,903 --> 00:58:11,696 Wouldn't this serve as evidence that shows 785 00:58:11,779 --> 00:58:14,741 he had to keep switching schools due to his violent behaviors? 786 00:58:14,824 --> 00:58:18,286 Of course, people can change if they're willing to make an effort. 787 00:58:18,578 --> 00:58:22,707 Nevertheless, even though someone who seemed to have anger management issues 788 00:58:22,790 --> 00:58:25,668 became a prosecutor and drove an innocent civilian to death, 789 00:58:25,752 --> 00:58:28,755 he rose to stardom as a fighter for justice 790 00:58:28,838 --> 00:58:32,133 with just one TV appearance alone. How should we interpret this? 791 00:58:32,926 --> 00:58:35,553 In order to verify everything, 792 00:58:35,637 --> 00:58:38,014 we tried to interview his family. 793 00:58:38,097 --> 00:58:40,225 Is anyone inside? We'd like to interview you. 794 00:58:40,308 --> 00:58:41,518 I told you to leave. 795 00:58:41,893 --> 00:58:44,187 He has fully recovered. 796 00:58:44,270 --> 00:58:45,396 Did you hear that? 797 00:58:45,980 --> 00:58:47,774 Why do you think he used the word "recovered"? 798 00:58:48,525 --> 00:58:49,943 We weren't able to meet his family, 799 00:58:50,026 --> 00:58:52,362 but we couldn't help but focus on it. 800 00:58:52,445 --> 00:58:53,821 Did he have a condition in the past... 801 00:59:29,482 --> 00:59:30,817 You should've just come up. 802 00:59:31,150 --> 00:59:34,279 Why didn't you tell me about those people showing up here? 803 00:59:34,362 --> 00:59:37,240 I didn't want to make a fuss about it. 804 00:59:38,116 --> 00:59:40,952 It must've been annoying. I'm sorry. 805 00:59:42,704 --> 00:59:44,205 They came when I wasn't home. 806 00:59:44,289 --> 00:59:46,499 That's why I couldn't stop him from saying that... 807 00:59:50,545 --> 00:59:54,007 I think they purposely made you look bad. Will you be okay? 808 00:59:54,549 --> 00:59:56,009 It's not false information. 809 00:59:56,092 --> 00:59:57,260 How can you say such a thing? 810 00:59:57,844 --> 01:00:00,179 What if you get fired? It's not like you work at some company. 811 01:00:02,932 --> 01:00:06,144 What kind of mean bastard is talking about something from over 20 years ago? 812 01:00:07,520 --> 01:00:08,563 Any idea on who he might be? 813 01:00:09,981 --> 01:00:10,982 Goodness. 814 01:00:11,316 --> 01:00:13,276 Why did you go on that TV show to begin with? 815 01:00:14,193 --> 01:00:16,571 I told you to live a quiet life, didn't I? 816 01:00:25,246 --> 01:00:27,999 If they come again, tell them that you don't know me and call the police. 817 01:00:28,708 --> 01:00:29,834 I don't care. 818 01:00:34,881 --> 01:00:35,965 How are your ears? 819 01:00:38,176 --> 01:00:39,552 Do they still hurt? 820 01:00:39,636 --> 01:00:41,095 They're fine now. 821 01:00:46,601 --> 01:00:47,644 Your dad... 822 01:00:50,605 --> 01:00:51,981 What did your dad say about all this? 823 01:00:53,983 --> 01:00:55,985 When did he come back? 824 01:00:57,487 --> 01:00:58,863 You don't know either? 825 01:01:01,157 --> 01:01:03,034 He's been dumping everything on me all his life. 826 01:01:03,242 --> 01:01:05,912 He has no sense of responsibility whatsoever. 827 01:01:08,623 --> 01:01:09,499 You should go in. 828 01:01:09,666 --> 01:01:11,542 He's been waiting for you. 829 01:01:15,254 --> 01:01:16,255 Goodness, that man... 830 01:01:19,509 --> 01:01:21,177 Come by on your birthday. 831 01:01:24,514 --> 01:01:26,099 Why are you waiting out here? 832 01:01:26,182 --> 01:01:28,142 I couldn't let you talk with him on your own. 833 01:01:28,226 --> 01:01:30,436 He must be here because he's livid from watching that show. 834 01:01:31,312 --> 01:01:32,980 Why are you being like this now? 835 01:01:33,064 --> 01:01:34,357 People call him a psycho. 836 01:01:35,024 --> 01:01:38,027 People like him don't even care about their families or mothers. 837 01:01:38,236 --> 01:01:40,321 It's not like that. 838 01:01:40,405 --> 01:01:42,740 -Goodness. -What's the matter with her? 839 01:03:37,980 --> 01:03:38,898 Gosh. 840 01:03:40,399 --> 01:03:44,153 People are just jealous of him because he's gotten famous. 841 01:03:45,238 --> 01:03:47,073 Psycho, my ass. 842 01:04:00,962 --> 01:04:03,005 -Why are you out here? -Ma'am. 843 01:04:03,881 --> 01:04:05,550 Are you sleeping here because of me? 844 01:04:05,633 --> 01:04:08,094 No. Why would I sleep here? 845 01:04:08,177 --> 01:04:09,887 My face will get paralyzed from the cold wind. 846 01:04:10,221 --> 01:04:11,681 Right. Ma'am. 847 01:04:14,183 --> 01:04:16,435 Ta-da! Would you like a glass? 848 01:04:17,103 --> 01:04:18,187 Just a second. 849 01:04:32,910 --> 01:04:34,787 No way. 850 01:04:37,999 --> 01:04:39,292 I made some seasoned vegetables. 851 01:04:40,793 --> 01:04:43,421 Nice, seasoned veggies! My gosh. 852 01:04:44,297 --> 01:04:45,381 I'll try it. 853 01:04:53,180 --> 01:04:55,266 We should open a restaurant together. 854 01:04:55,725 --> 01:04:58,185 How about eight to two? I'll give you 20 percent of the profit. 855 01:05:01,564 --> 01:05:03,941 Let me pour you a glass. 856 01:05:05,860 --> 01:05:07,695 I'm Yeo-jin Han. 857 01:05:08,571 --> 01:05:09,989 It's very nice to meet you. 858 01:05:10,781 --> 01:05:11,616 Thank you. 859 01:05:22,084 --> 01:05:23,085 Are you okay? 860 01:05:23,169 --> 01:05:24,921 Goodness, you downed the whole thing. 861 01:05:25,713 --> 01:05:28,382 Are you all right? Doesn't it feel like your stomach is on fire? 862 01:05:30,927 --> 01:05:32,929 These look like tadpoles. 863 01:06:55,219 --> 01:06:57,221 Send us fun clips or information on any incidents! 864 01:06:57,304 --> 01:06:58,180 ANONYMOUS POST 865 01:06:59,348 --> 01:07:00,516 I was assaulted by Si-mok. 866 01:07:20,369 --> 01:07:22,788 -What's wrong, Mom? -I just realized I forgot something. 867 01:07:23,539 --> 01:07:24,582 Just a second. 868 01:07:47,271 --> 01:07:50,107 This isn't just a slap in the face. 869 01:07:50,191 --> 01:07:51,817 It really pushed him off a cliff. 870 01:07:52,401 --> 01:07:55,279 I'll push this through and put an end to the mess as soon as possible. 871 01:07:55,362 --> 01:07:56,530 I can't even imagine it. 872 01:07:57,031 --> 01:07:59,325 Si-mok assaulted classmates and dropped out of school? 873 01:08:00,159 --> 01:08:02,495 I should've dug it up first. Then... 874 01:08:03,537 --> 01:08:04,371 Then what? 875 01:08:04,538 --> 01:08:06,749 Would you have threatened him with the fights he had as a boy? 876 01:08:06,832 --> 01:08:09,168 It's not the kind of fights normal boys have growing up. 877 01:08:09,251 --> 01:08:10,836 I've told you a hundred times. 878 01:08:10,920 --> 01:08:12,880 He irks me in a very strange way. 879 01:08:12,963 --> 01:08:14,507 And who knows with his violent tendencies? 880 01:08:14,590 --> 01:08:18,135 He might hide it during the day and do something crazy at night. 881 01:08:19,136 --> 01:08:21,263 How can he hide something like that so perfectly? 882 01:08:21,347 --> 01:08:25,184 How can someone change 180 degrees? 883 01:08:26,393 --> 01:08:29,980 He was practically reborn if the rumor about his past is true. 884 01:08:34,401 --> 01:08:35,778 What's important 885 01:08:35,861 --> 01:08:37,738 is the fact that everyone is criticizing him. 886 01:08:37,822 --> 01:08:41,075 Now, all you have to do is reprimand him, sir. 887 01:08:41,575 --> 01:08:44,453 I cannot let that young prosecutor beat me twice. 888 01:08:45,412 --> 01:08:47,832 -Pardon me? -Depending on how it's used, 889 01:08:48,249 --> 01:08:49,917 it could actually work to his advantage. 890 01:08:50,626 --> 01:08:53,170 A hoodlum turned prosecutor. A troublemaker turned judicial officer. 891 01:08:53,337 --> 01:08:54,755 People love stories like that. 892 01:08:55,464 --> 01:08:56,674 It's actually great marketing. 893 01:08:57,258 --> 01:08:59,677 He has now become someone with enticing content behind him. 894 01:09:00,469 --> 01:09:02,263 He was pushed off a cliff, 895 01:09:02,847 --> 01:09:04,598 but he landed right on a gold mine. 896 01:09:05,808 --> 01:09:09,854 There is a huge difference between a hoodlum and a psychopath. 897 01:09:09,937 --> 01:09:13,232 Hoodlums can repent and turn over a new leaf, but psychos simply can't. 898 01:09:13,315 --> 01:09:15,609 -The more messed up, the better. -Why are you... 899 01:09:18,571 --> 01:09:19,655 So what will you do now, sir? 900 01:09:25,244 --> 01:09:27,663 Is the prostitution crackdown not going as well as you expected? 901 01:09:28,664 --> 01:09:31,000 You promoted it as if you would uproot prostitution right away. 902 01:09:33,919 --> 01:09:35,713 I should work on it myself starting today. 903 01:09:37,631 --> 01:09:40,009 It's okay, sir. I can certainly take care of it on my own. 904 01:09:40,092 --> 01:09:41,343 Send me the file. 905 01:09:45,556 --> 01:09:48,517 Sir, why are you suddenly... 906 01:09:55,232 --> 01:09:57,776 Tell Mr. Kang to come to my office after 15 minutes. 907 01:09:59,361 --> 01:10:00,362 Yes, sir. 908 01:10:13,584 --> 01:10:15,211 DEPUTY CHIEF PROSECUTOR CHANG-JUN LEE 909 01:10:37,358 --> 01:10:38,984 MEETING ROOM 910 01:10:39,568 --> 01:10:42,529 How do you feel to have gone from heaven to hell overnight? 911 01:10:42,613 --> 01:10:44,949 It's like going between home and work. 912 01:10:48,244 --> 01:10:51,038 -Is all of it true? -Yes. 913 01:10:51,121 --> 01:10:54,667 Then what did you do with Hyde to become Jekyll? Did you kill him? 914 01:10:58,254 --> 01:11:00,381 Your case must have been a dramatic one. 915 01:11:00,464 --> 01:11:02,299 If you want to keep it to yourself... 916 01:11:02,383 --> 01:11:03,634 I got a surgery. 917 01:11:03,717 --> 01:11:05,511 -Surgery? -Yes. 918 01:11:06,220 --> 01:11:07,596 Can surgery treat something like that? 919 01:11:08,305 --> 01:11:09,682 It depends on what that something is. 920 01:11:14,853 --> 01:11:16,772 The two months you're giving yourself. Why two months? 921 01:11:17,398 --> 01:11:19,316 We've wasted two months because of my fault. 922 01:11:19,400 --> 01:11:23,737 "I won't need more than two months." I bet it's something like that. 923 01:11:23,821 --> 01:11:26,448 All right. Let's do it. Let's catch the culprit. 924 01:11:26,907 --> 01:11:29,952 What do you need? Shall I tell everyone to stop excluding you? 925 01:11:30,995 --> 01:11:32,454 I've already told you what I need. 926 01:11:33,163 --> 01:11:35,165 Please let me become your successor. 927 01:11:37,042 --> 01:11:39,586 I didn't know you'd be so obsessed with titles. 928 01:11:40,004 --> 01:11:42,715 During the internal investigation, do I just have to do what you told me? 929 01:11:42,798 --> 01:11:45,259 You said I should push Mr. Seo out instead. 930 01:11:45,968 --> 01:11:49,013 There will be no internal investigation. I'll make sure it gets canceled. 931 01:11:49,346 --> 01:11:51,765 Why did you try to cut off your right arm? 932 01:11:54,101 --> 01:11:55,978 Only then, a fresh arm will grow in its place. 933 01:11:57,396 --> 01:11:59,857 Unless Western Seoul Prosecutors' Office gets emptied out, 934 01:12:00,357 --> 01:12:02,234 I'll always have a right arm. 935 01:12:03,527 --> 01:12:05,863 Is it because Mr. Seo knows something about you, 936 01:12:05,946 --> 01:12:09,325 and you think things will get complicated if you deal with him yourself? 937 01:12:11,243 --> 01:12:12,077 Enough is enough. 938 01:12:12,953 --> 01:12:15,372 You must know that I'm not doing this because I'm fond of you. 939 01:12:15,914 --> 01:12:18,959 Didn't you say we should try and catch the culprit? 940 01:12:22,004 --> 01:12:24,715 Two months, 60 days. You're just wasting your time. 941 01:12:25,341 --> 01:12:27,301 You're poking around in all the wrong places. 942 01:12:29,386 --> 01:12:30,804 Go poke around properly. 943 01:12:47,905 --> 01:12:49,448 Yes. 944 01:12:50,449 --> 01:12:51,533 Really? 945 01:12:52,326 --> 01:12:53,160 Okay. 946 01:12:54,036 --> 01:12:55,037 I'll be there shortly. 947 01:12:55,120 --> 01:12:58,916 MEETING ROOM 948 01:13:20,104 --> 01:13:21,271 Yes, Chang-jun Lee speaking. 949 01:13:22,314 --> 01:13:23,732 Are you here? 950 01:13:25,526 --> 01:13:27,111 Yes, please come up to my office. 951 01:13:28,153 --> 01:13:29,071 All right. 952 01:13:30,781 --> 01:13:33,492 During the internal investigation, do I just have to do what you told me? 953 01:13:33,575 --> 01:13:35,869 You said I should push Mr. Seo out instead. 954 01:13:36,453 --> 01:13:38,747 Only then, a fresh arm will grow in its place. 955 01:13:40,749 --> 01:13:42,459 Dong-jae heard everything. 956 01:14:11,530 --> 01:14:12,781 It's this man. 957 01:14:15,576 --> 01:14:16,702 Yes, I remember him. 958 01:14:17,369 --> 01:14:19,997 He argued with someone. He left quickly, 959 01:14:20,080 --> 01:14:22,541 but I remember him because he got so worked up. 960 01:14:25,043 --> 01:14:27,838 Then, was he with... 961 01:14:30,174 --> 01:14:31,550 This man? 962 01:14:31,633 --> 01:14:32,926 No. 963 01:14:40,225 --> 01:14:41,310 Was it this guy? 964 01:14:44,271 --> 01:14:45,814 No, it wasn't. 965 01:14:47,399 --> 01:14:49,151 It's this person. 966 01:14:51,445 --> 01:14:52,613 This person here. 967 01:15:45,749 --> 01:15:47,668 STRANGER 968 01:15:47,751 --> 01:15:50,295 It has to be someone who has the authority 969 01:15:50,379 --> 01:15:53,006 to look up criminal records freely. 970 01:15:53,090 --> 01:15:55,133 Someone here or in the police. 971 01:15:55,217 --> 01:15:57,886 There's no way that person in the dash camera footage is a woman. 972 01:15:57,970 --> 01:15:59,972 Where did they find the accomplice? 973 01:16:00,764 --> 01:16:03,892 -Did they carry it out together? -Did you find her? 974 01:16:03,976 --> 01:16:07,396 Ms. Young has a direct connection to the suspect. 975 01:16:07,479 --> 01:16:09,815 Eun-soo has a connection to the suspect? 976 01:16:09,898 --> 01:16:11,191 Wake up, Lieutenant Han! 977 01:16:11,275 --> 01:16:12,651 Lieutenant Han! 978 01:16:18,282 --> 01:16:19,825 Subtitle translation by Liya Choi 71471

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.