All language subtitles for Search.WWW.E16.x265.720p.NF.WEB-DL.srt - eng(2)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,599 --> 00:00:18,393 ALL CHARACTERS, ORGANIZATIONS, PLACES, CASES, AND INCIDENTS 2 00:00:18,477 --> 00:00:20,312 IN THIS DRAMA ARE FICTITIOUS 3 00:00:21,772 --> 00:00:24,733 The book and score you practiced with. 4 00:00:25,442 --> 00:00:26,735 {\an8}You left them behind. 5 00:00:29,530 --> 00:00:32,032 {\an8}Actually, this is just an excuse. 6 00:00:33,158 --> 00:00:36,286 {\an8}I came because I wanted to apologize. 7 00:00:36,703 --> 00:00:38,747 {\an8}I'm sorry 8 00:00:39,206 --> 00:00:42,918 {\an8}for commenting on your love when I don't know anything about it. 9 00:00:44,878 --> 00:00:46,004 {\an8}Thank you 10 00:00:47,130 --> 00:00:48,048 {\an8}for apologizing. 11 00:00:48,757 --> 00:00:49,967 {\an8}But 12 00:00:51,301 --> 00:00:54,429 {\an8}I can't apologize for somehow ending up 13 00:00:54,513 --> 00:00:55,847 {\an8}sandwiched between you two. 14 00:00:56,348 --> 00:00:57,849 {\an8}That's not my fault. 15 00:00:59,309 --> 00:01:01,853 {\an8}And I can't apologize for liking Morgan. 16 00:01:03,897 --> 00:01:07,109 Because it's not bad or wrong to like someone. 17 00:01:09,987 --> 00:01:11,113 But... 18 00:01:12,197 --> 00:01:13,865 About your breakup. 19 00:01:14,825 --> 00:01:16,702 I'm not sure if I should 20 00:01:17,411 --> 00:01:19,788 apologize for that or not. 21 00:01:21,206 --> 00:01:23,584 It seems like it's my fault, 22 00:01:24,418 --> 00:01:26,545 but it also doesn't. 23 00:01:28,714 --> 00:01:30,048 Don't be mistaken. 24 00:01:30,173 --> 00:01:31,466 Seon-u told me. 25 00:01:33,593 --> 00:01:34,678 You don't have to 26 00:01:35,137 --> 00:01:36,680 apologize for that either. 27 00:01:38,348 --> 00:01:41,393 Two people who were meant to break up 28 00:01:41,727 --> 00:01:42,644 broke up. 29 00:01:45,063 --> 00:01:47,024 He rejected me anyway, 30 00:01:48,817 --> 00:01:50,902 but my feelings for him 31 00:01:51,403 --> 00:01:52,946 won't go away in a day. 32 00:01:55,157 --> 00:01:56,325 That's why 33 00:01:57,784 --> 00:02:00,287 I don't think I will be able to see you for a while. 34 00:02:02,414 --> 00:02:03,624 I understand. 35 00:02:05,042 --> 00:02:07,210 I don't know how things will work out, 36 00:02:08,045 --> 00:02:09,796 but both you and I 37 00:02:10,797 --> 00:02:13,091 will feel free one day, right? 38 00:02:13,967 --> 00:02:15,052 When we do, 39 00:02:15,969 --> 00:02:17,054 let's meet again then. 40 00:02:18,221 --> 00:02:19,681 To have grilled meat. 41 00:02:22,351 --> 00:02:23,435 Sure. 42 00:02:27,939 --> 00:02:29,733 You were at the funeral. 43 00:02:30,901 --> 00:02:32,527 I remember you now. 44 00:02:33,487 --> 00:02:35,322 You seemed very shocked. 45 00:02:42,496 --> 00:02:43,705 I had close ties 46 00:02:45,666 --> 00:02:47,334 with Professor Yun. 47 00:02:56,843 --> 00:02:58,637 Our kids don't know, 48 00:03:01,139 --> 00:03:03,266 but my wife told me. 49 00:03:04,810 --> 00:03:06,061 That she had a son. 50 00:03:12,943 --> 00:03:14,277 I knew. 51 00:03:16,321 --> 00:03:18,323 I'd wanted to meet you once. 52 00:03:19,241 --> 00:03:22,536 I'm sorry it had to be in these circumstances. 53 00:03:25,372 --> 00:03:26,748 I'd always wondered 54 00:03:27,999 --> 00:03:29,042 what you were like. 55 00:03:30,710 --> 00:03:31,753 My mom. 56 00:03:32,546 --> 00:03:34,381 Did you love her a lot? 57 00:03:39,052 --> 00:03:41,096 You asked the same question. 58 00:03:42,305 --> 00:03:43,932 "Did Morgan's 59 00:03:45,684 --> 00:03:48,311 Australian parents love him a lot?" 60 00:03:49,104 --> 00:03:50,439 She'd wonder often. 61 00:03:55,318 --> 00:03:56,611 I was loved. 62 00:03:58,405 --> 00:03:59,614 Enough. 63 00:04:03,869 --> 00:04:04,995 No. 64 00:04:06,830 --> 00:04:08,415 They loved me more than I could ever ask for. 65 00:04:13,253 --> 00:04:14,546 I also 66 00:04:16,047 --> 00:04:17,883 loved my wife very much. 67 00:04:19,801 --> 00:04:21,094 And I still do. 68 00:04:30,103 --> 00:04:31,354 My wife 69 00:04:32,022 --> 00:04:33,482 was carrying the gifts 70 00:04:33,690 --> 00:04:35,817 she got for you in Paris. 71 00:04:37,277 --> 00:04:39,654 I'm glad I got to give them to you. 72 00:04:54,503 --> 00:04:56,755 You didn't expect so many gifts, did you? 73 00:04:57,422 --> 00:04:59,966 They're all yours, so you're free to feel excited. 74 00:05:01,885 --> 00:05:04,554 The first gift is a notebook and some writing supplies. 75 00:05:04,930 --> 00:05:07,057 They're to congratulate the start of your elementary school. 76 00:05:08,308 --> 00:05:10,143 I hope you become someone 77 00:05:10,227 --> 00:05:12,604 who's capable of expressing your thoughts with beautiful words. 78 00:05:14,564 --> 00:05:16,191 The second gift is a pair of sneakers. 79 00:05:16,900 --> 00:05:19,069 It's to congratulate the start of your middle school. 80 00:05:20,570 --> 00:05:23,156 I hope you become someone who's brave enough 81 00:05:23,240 --> 00:05:24,825 to walk an unfamiliar path. 82 00:05:27,035 --> 00:05:29,037 The third gift is a wristwatch. 83 00:05:29,830 --> 00:05:31,915 It's to congratulate the start of your high school. 84 00:05:33,291 --> 00:05:34,918 I hope you become someone 85 00:05:35,293 --> 00:05:38,046 who knows how to value your time. 86 00:05:40,674 --> 00:05:42,968 And the last gift is a pair of sunglasses. 87 00:05:43,134 --> 00:05:45,178 It's for your girlfriend. 88 00:05:46,429 --> 00:05:49,558 I only met her briefly, but she seemed like a great woman. 89 00:05:50,934 --> 00:05:53,520 I'm sure she'll be happy with you for a long time. 90 00:05:53,603 --> 00:05:55,689 And I thought it might be a nice gift for her. 91 00:05:58,400 --> 00:06:00,026 This may sound shameless of me, 92 00:06:00,986 --> 00:06:03,738 but I hope you understand my late effort to be your mother. 93 00:06:05,782 --> 00:06:08,493 I'm dying to know how you grew up 94 00:06:08,827 --> 00:06:10,996 during the times I couldn't be with you. 95 00:06:11,830 --> 00:06:12,789 And... 96 00:06:13,748 --> 00:06:14,958 I'm also very sorry. 97 00:06:16,084 --> 00:06:17,335 But 98 00:06:18,295 --> 00:06:21,673 even during those times when we were apart, 99 00:06:23,174 --> 00:06:24,342 I still 100 00:06:25,343 --> 00:06:26,928 loved you. 101 00:06:28,096 --> 00:06:29,180 Of course, 102 00:06:29,431 --> 00:06:31,182 I still love you. 103 00:06:31,933 --> 00:06:33,935 And I'll continue to love you. 104 00:06:35,270 --> 00:06:37,397 I love you, my son. 105 00:07:29,491 --> 00:07:33,161 DON'T SKIP YOUR MEALS 106 00:07:55,767 --> 00:07:57,769 Once the sun rises, 107 00:07:59,604 --> 00:08:01,481 you'll really be leaving, 108 00:08:01,564 --> 00:08:02,774 Ji-hwan. 109 00:08:03,483 --> 00:08:06,444 I'll think of tonight every time things get hard in the army. 110 00:08:07,654 --> 00:08:09,781 The night we spent looking up in the sky. 111 00:08:10,991 --> 00:08:12,492 I wonder if it'll help. 112 00:08:13,785 --> 00:08:15,120 We'll miss each other. 113 00:08:15,620 --> 00:08:17,831 I'll think of you all the time and overcome my hardships. 114 00:08:20,166 --> 00:08:22,544 I'm starting to get sad. Stop it. 115 00:08:25,714 --> 00:08:27,424 It was a good idea to rent the car, wasn't it? 116 00:08:29,759 --> 00:08:31,011 It's nice. 117 00:08:33,138 --> 00:08:34,848 It's as if 118 00:08:35,640 --> 00:08:38,101 we're the sole survivors of an apocalypse. 119 00:08:39,060 --> 00:08:41,980 Then that makes this utopia. 120 00:08:43,273 --> 00:08:44,399 Do you want to pray? 121 00:08:44,899 --> 00:08:46,818 Let's pray that the world will end. 122 00:08:46,901 --> 00:08:49,946 My prayer already came true. I'm next to the person I love. 123 00:08:51,197 --> 00:08:53,033 But I won't be able to stay by your side. 124 00:08:55,160 --> 00:08:57,746 I should look for another actor. 125 00:08:58,788 --> 00:09:00,165 I have something I want to pray for. 126 00:09:01,166 --> 00:09:03,877 I wish Hyeon will stop watching dramas 127 00:09:05,837 --> 00:09:07,338 that I'm not a part of. 128 00:09:15,388 --> 00:09:16,431 Yes, 129 00:09:17,265 --> 00:09:18,516 I should get going. 130 00:09:19,934 --> 00:09:21,895 I'll make sure I don't get hurt. 131 00:09:22,520 --> 00:09:23,480 Bye. 132 00:09:27,192 --> 00:09:30,111 I already miss your ringtone. 133 00:09:53,551 --> 00:09:55,428 He can't leave us on a day like this. 134 00:09:55,929 --> 00:09:58,014 Why are there so many reporters? 135 00:09:58,431 --> 00:10:00,683 I didn't know you were this popular. 136 00:10:01,184 --> 00:10:02,393 Are you a superstar? 137 00:10:03,269 --> 00:10:04,437 No. 138 00:10:08,108 --> 00:10:09,275 You should go. 139 00:10:09,609 --> 00:10:11,903 They can't find out you're dating someone today. 140 00:10:13,113 --> 00:10:15,782 -They're not here for me. -It's Han Min-kyu! 141 00:10:16,199 --> 00:10:17,200 -Min-kyu! -Min-kyu! 142 00:10:17,283 --> 00:10:18,743 Min-kyu, I love you! 143 00:10:18,827 --> 00:10:20,328 -I'll wait for you! -Min-kyu! 144 00:10:20,411 --> 00:10:23,081 -Please get out of the way. -I'll wait! 145 00:10:24,874 --> 00:10:25,792 I'm sorry 146 00:10:26,417 --> 00:10:28,002 for having raised a stir. 147 00:10:30,463 --> 00:10:32,924 I'll come back with a healthy mind and body. 148 00:10:34,008 --> 00:10:35,301 Thank you for coming. 149 00:10:36,302 --> 00:10:37,595 And I'm very sorry. 150 00:10:39,472 --> 00:10:42,183 -Seol Ji-hwan is here too! -Min-kyu! 151 00:10:42,267 --> 00:10:44,519 He's Min-jae from What's Wrong with My Mother-In-Law? 152 00:10:44,602 --> 00:10:45,895 He's Min-jae! 153 00:10:47,272 --> 00:10:48,898 No one's interested. 154 00:10:50,567 --> 00:10:52,318 Why isn't anyone interested? 155 00:10:54,487 --> 00:10:57,365 I guess I have no choice. 156 00:10:59,784 --> 00:11:01,244 I'll just have to kiss you. 157 00:11:41,868 --> 00:11:43,453 Regardless of what anyone might say, 158 00:11:45,455 --> 00:11:46,623 you'll always be 159 00:11:47,332 --> 00:11:48,583 my superstar. 160 00:11:50,126 --> 00:11:51,711 So don't get hurt, okay? 161 00:11:53,087 --> 00:11:54,213 My actor. 162 00:12:16,069 --> 00:12:18,196 How about reporting it to the press? 163 00:12:18,696 --> 00:12:20,239 This is a hot topic. 164 00:12:20,323 --> 00:12:22,450 If they find out that the government will have the authority 165 00:12:22,533 --> 00:12:23,952 to view people's personal information, 166 00:12:24,035 --> 00:12:25,244 it'll cause a huge controversy. 167 00:12:26,371 --> 00:12:27,705 Yes, I know. 168 00:12:28,831 --> 00:12:31,292 But what if it gets out of hand? 169 00:12:31,626 --> 00:12:33,628 If we want to stop it, it should become an issue. 170 00:12:33,711 --> 00:12:37,215 Tammy, we have no proof. 171 00:12:37,632 --> 00:12:39,425 We don't have any documents or recordings 172 00:12:39,509 --> 00:12:41,594 to prove that the government asked us to give them authority 173 00:12:41,678 --> 00:12:43,096 over people's personal information. 174 00:12:43,346 --> 00:12:47,433 Do you think the press will write articles based on what we tell them? 175 00:12:47,517 --> 00:12:48,977 They'd be up against the Blue House. 176 00:12:54,190 --> 00:12:57,110 I scheduled the debate for the internet self-regulatory board. 177 00:12:57,568 --> 00:12:58,736 It's in 2 days at 3 p.m. 178 00:12:58,820 --> 00:13:00,655 Will Unicon be attending? 179 00:13:00,738 --> 00:13:03,199 I asked them to attend no matter what. 180 00:13:03,658 --> 00:13:05,326 But I'm not sure if they'll come. 181 00:13:09,288 --> 00:13:10,289 Scarlett. 182 00:13:10,581 --> 00:13:13,418 Let's keep this debate confidential. 183 00:13:14,210 --> 00:13:17,130 The most important thing is that Unicon and Barro 184 00:13:17,422 --> 00:13:19,966 need to have the same opinion about this. 185 00:13:20,800 --> 00:13:23,177 If Barro claims that the government forced us to give them authority 186 00:13:23,261 --> 00:13:24,554 over people's personal information, 187 00:13:24,637 --> 00:13:27,807 and Unicon stands on the government's side 188 00:13:27,890 --> 00:13:30,018 and claims that that's not how they interpreted it, 189 00:13:31,644 --> 00:13:34,731 this issue will no longer have anything to do with justice. 190 00:13:34,981 --> 00:13:36,315 It'll become a political issue. 191 00:13:39,444 --> 00:13:41,654 And the biggest problem is that we don't have time. 192 00:13:45,366 --> 00:13:48,202 You both have known Ms. Song for a very long time. 193 00:13:48,828 --> 00:13:51,080 What do you think she'll decide to do? 194 00:13:59,714 --> 00:14:02,091 We both have very different views 195 00:14:03,676 --> 00:14:04,886 on Song Ga-gyeong. 196 00:14:39,462 --> 00:14:41,047 I thought about calling, 197 00:14:41,923 --> 00:14:43,257 but I didn't think you'd pick up. 198 00:14:44,759 --> 00:14:46,177 That's you telling me not to come by. 199 00:14:48,930 --> 00:14:50,056 Are you all right? 200 00:14:51,015 --> 00:14:52,350 I came to tell you 201 00:14:53,393 --> 00:14:54,769 how grateful I am. 202 00:14:56,312 --> 00:14:57,688 At the funeral home, 203 00:14:58,731 --> 00:15:00,066 if it weren't for you, 204 00:15:01,192 --> 00:15:03,027 I wouldn't have been able to say goodbye. 205 00:15:06,239 --> 00:15:07,323 Thank you for that. 206 00:15:10,326 --> 00:15:12,537 My mom went to Paris on vacation. 207 00:15:14,372 --> 00:15:16,249 I told her this 208 00:15:17,625 --> 00:15:19,043 when we met before she left. 209 00:15:20,753 --> 00:15:23,256 The woman she saw me with at the department store 210 00:15:24,340 --> 00:15:25,550 was actually my girlfriend. 211 00:15:28,177 --> 00:15:30,304 I felt guilty for saying so without your approval, 212 00:15:30,721 --> 00:15:32,140 but I don't regret it now. 213 00:15:33,558 --> 00:15:34,684 Only that 214 00:15:37,603 --> 00:15:38,646 is what I don't regret. 215 00:15:44,569 --> 00:15:45,653 Was your mother 216 00:15:46,696 --> 00:15:47,864 happy to hear about us? 217 00:15:50,158 --> 00:15:51,534 She never showed it, 218 00:15:53,161 --> 00:15:54,370 but I guess she was. 219 00:15:56,539 --> 00:15:58,291 Otherwise, she wouldn't have bought you a gift. 220 00:16:07,842 --> 00:16:09,927 I don't know if I can take this. 221 00:16:11,512 --> 00:16:13,181 She bought it for you, 222 00:16:14,140 --> 00:16:15,266 so it's yours. 223 00:16:24,984 --> 00:16:26,277 I'll get going then. 224 00:16:28,070 --> 00:16:29,447 I'm sorry for coming 225 00:16:30,656 --> 00:16:31,782 unannounced. 226 00:16:34,410 --> 00:16:35,620 You left 227 00:16:36,871 --> 00:16:38,664 quite a few things at my place. 228 00:16:41,667 --> 00:16:43,127 Take them with you while you're here. 229 00:16:55,640 --> 00:16:57,141 Why didn't you throw them out? 230 00:16:59,977 --> 00:17:01,812 The razor's practically brand new 231 00:17:02,230 --> 00:17:03,356 and the others 232 00:17:04,524 --> 00:17:06,651 could have sentimental value. 233 00:17:10,446 --> 00:17:11,572 I'm not taking these. 234 00:17:13,699 --> 00:17:14,867 You should throw them out. 235 00:17:18,913 --> 00:17:20,331 That is, by all means, 236 00:17:22,750 --> 00:17:23,876 the last step of a breakup. 237 00:17:30,633 --> 00:17:31,759 What about you? 238 00:17:33,219 --> 00:17:34,512 Did you already do it? 239 00:17:39,725 --> 00:17:40,810 A lot of my things 240 00:17:41,394 --> 00:17:43,104 are at your place too. 241 00:17:48,442 --> 00:17:49,610 I'll get going. 242 00:17:54,448 --> 00:17:55,533 Morgan. 243 00:18:09,880 --> 00:18:12,550 Are you sure you're all right? 244 00:18:15,261 --> 00:18:18,598 You should be done pitying me by now. 245 00:18:22,018 --> 00:18:23,644 I'm much better, 246 00:18:24,604 --> 00:18:26,188 so don't skip your meals 247 00:18:27,690 --> 00:18:28,941 and be well. 248 00:18:48,461 --> 00:18:49,670 CEO, MIN HONG-JU 249 00:18:49,754 --> 00:18:53,007 What happened at the IT entrepreneur event held at the Blue House 250 00:18:53,257 --> 00:18:55,926 was passed on to everyone sitting here. 251 00:18:56,010 --> 00:18:59,889 Ms. Song, who was at the event, doesn't seem to be here though. 252 00:19:00,097 --> 00:19:03,392 I'm afraid she couldn't attend due to personal reasons. 253 00:19:03,476 --> 00:19:07,647 I am Director Cha Bong-ju of Unicon. 254 00:19:07,855 --> 00:19:09,482 CHA HYEON 255 00:19:12,693 --> 00:19:16,113 Personal information on our servers only belong to our users. 256 00:19:16,197 --> 00:19:18,824 No one has the right to read or browse through them. 257 00:19:19,116 --> 00:19:20,951 What the government wants 258 00:19:21,035 --> 00:19:23,537 is illegal surveillance on the public. 259 00:19:23,621 --> 00:19:26,957 We expressed our concern and said we're against the proposal, 260 00:19:27,041 --> 00:19:28,626 but that was turned down. 261 00:19:28,709 --> 00:19:29,960 As you all know, it was announced 262 00:19:30,044 --> 00:19:31,671 that the electricity for internet data centers 263 00:19:31,754 --> 00:19:33,964 will be provided at an industrial cost. 264 00:19:34,048 --> 00:19:36,258 The government seems adamant to legalize this law, 265 00:19:36,342 --> 00:19:37,760 so we should take action too. 266 00:19:37,843 --> 00:19:40,721 Which options do you have in mind? 267 00:19:44,558 --> 00:19:46,560 I propose 268 00:19:46,644 --> 00:19:49,063 that we post the government's policy on our main page. 269 00:19:54,652 --> 00:19:57,446 That will look as if we're abusing our influence 270 00:19:57,530 --> 00:20:00,449 to instigate the public. 271 00:20:00,533 --> 00:20:03,994 The government is trying to legalize the surveillance of civilians. 272 00:20:04,245 --> 00:20:05,746 What are you saying we're instigating? 273 00:20:05,830 --> 00:20:09,041 Still, this option seems too violent. 274 00:20:09,125 --> 00:20:11,711 If we go that far, there will be retaliation. 275 00:20:11,794 --> 00:20:15,131 So you're proposing that we run in fear and cave into the government? 276 00:20:18,592 --> 00:20:20,761 Aren't you scared of what the public will do? 277 00:20:23,681 --> 00:20:26,100 The power of our influence stems from the people. 278 00:20:26,434 --> 00:20:28,561 If anyone tries to rob them of their rights, 279 00:20:28,644 --> 00:20:32,273 we should consider it our duty to protect our users. 280 00:20:32,648 --> 00:20:35,693 It's not like we're not aware of that. 281 00:20:35,776 --> 00:20:38,362 You're right. It is a violent action. 282 00:20:39,196 --> 00:20:42,116 Retaliation? Yes, we're scared of that too. 283 00:20:42,408 --> 00:20:44,034 We would've liked to resolve it nicely, 284 00:20:44,118 --> 00:20:45,536 but they wouldn't let us. 285 00:20:45,995 --> 00:20:48,706 They're actually threatening us with our electricity bills. 286 00:20:49,039 --> 00:20:50,875 So what other options do we have? 287 00:20:51,375 --> 00:20:52,793 If there's one, we'll gladly take it. 288 00:20:53,919 --> 00:20:55,546 This is only the beginning. 289 00:20:55,796 --> 00:20:57,381 Once we hand over these rights, 290 00:20:57,465 --> 00:21:00,885 the government will use web portals as its private intelligence agency. 291 00:21:01,010 --> 00:21:02,845 Whenever they ask, 292 00:21:02,928 --> 00:21:05,431 we'll have to hand them our users' personal information. 293 00:21:05,514 --> 00:21:07,641 We'll be accomplices 294 00:21:07,933 --> 00:21:10,019 in their violation of freedom. 295 00:21:10,227 --> 00:21:11,645 Are you really okay with that? 296 00:21:11,729 --> 00:21:14,523 If we reveal this issue on our main page, 297 00:21:14,607 --> 00:21:16,150 we might get sued. 298 00:21:16,233 --> 00:21:18,235 The risk is just too big. 299 00:21:18,444 --> 00:21:21,238 Whose stance is this exactly? 300 00:21:21,739 --> 00:21:23,908 Is it your own personal view 301 00:21:24,241 --> 00:21:25,993 or that of your CEO? 302 00:21:27,119 --> 00:21:29,371 I'm here as a representative of Unicon. 303 00:21:29,830 --> 00:21:31,582 I speak on behalf of the company. 304 00:21:37,046 --> 00:21:38,172 Director Cha, 305 00:21:39,507 --> 00:21:40,883 our plan 306 00:21:41,008 --> 00:21:43,677 won't work unless Unicon stands with us. 307 00:21:45,679 --> 00:21:48,265 Please let Ms. Song know about our idea. 308 00:21:50,392 --> 00:21:54,480 This is a time when we need the full support of the association. 309 00:21:54,688 --> 00:21:56,899 I hope you'll be on board too. 310 00:21:57,942 --> 00:21:59,485 Let us say this again. 311 00:22:00,027 --> 00:22:00,861 We will not 312 00:22:01,403 --> 00:22:04,824 let the government violate the public's right and freedom. 313 00:22:09,662 --> 00:22:13,207 We both have very different views on Song Ga-gyeong. 314 00:22:18,212 --> 00:22:20,881 GA-GYEONG 315 00:22:36,146 --> 00:22:37,231 I'm sure you heard, 316 00:22:37,690 --> 00:22:40,609 but Barro will post a statement on its main page 317 00:22:40,943 --> 00:22:43,696 and report the government's new policy. 318 00:22:45,948 --> 00:22:47,866 Are you here to make a deal or to ask a favor? 319 00:22:50,452 --> 00:22:51,870 I'm here to persuade you. 320 00:22:54,081 --> 00:22:55,666 With what? 321 00:22:56,417 --> 00:22:57,710 What do you have to offer? 322 00:23:00,754 --> 00:23:01,880 Actually, I brought nothing. 323 00:23:02,840 --> 00:23:04,508 It's not like I didn't think about it. 324 00:23:05,884 --> 00:23:08,262 "What should I bring to pique your interest? 325 00:23:08,345 --> 00:23:10,055 How can I strike a deal?" 326 00:23:10,889 --> 00:23:12,808 I couldn't think of anything. 327 00:23:13,517 --> 00:23:17,021 So I'll just speak openly and honestly how I feel. 328 00:23:23,527 --> 00:23:25,696 Will you appeal to my conscience? 329 00:23:28,365 --> 00:23:29,783 You said that 330 00:23:30,242 --> 00:23:33,120 I still seem to expect something from you. 331 00:23:34,038 --> 00:23:35,080 No. 332 00:23:35,914 --> 00:23:37,875 I don't expect anything from you. 333 00:23:44,006 --> 00:23:45,382 But Hyeon does. 334 00:23:49,553 --> 00:23:51,555 The Ga-gyeong that she remembers 335 00:23:52,056 --> 00:23:54,058 is always the 19-year-old Ga-gyeong. 336 00:23:55,351 --> 00:23:57,645 She still believes that 337 00:23:58,437 --> 00:24:00,147 that's the true you. 338 00:24:01,565 --> 00:24:05,486 So don't let her down, at least. 339 00:24:08,155 --> 00:24:09,573 Is this your strategy? 340 00:24:10,449 --> 00:24:11,992 Using Hyeon? 341 00:24:12,826 --> 00:24:13,994 I'm not using her. 342 00:24:16,288 --> 00:24:17,414 I just 343 00:24:19,333 --> 00:24:21,001 don't want her to be disappointed. 344 00:24:25,089 --> 00:24:26,548 This is how I sincerely feel. 345 00:24:43,774 --> 00:24:45,192 It was worth the expense. 346 00:24:46,026 --> 00:24:48,195 Yet another embarrassing car, right? 347 00:24:48,320 --> 00:24:49,446 What brings you here? 348 00:24:49,905 --> 00:24:51,532 I sent off your secretary and car. 349 00:24:51,615 --> 00:24:53,409 There still are reporters after you. 350 00:24:54,118 --> 00:24:55,244 Take my car. 351 00:24:55,452 --> 00:24:56,620 It'll be safer. 352 00:25:00,708 --> 00:25:01,625 Was that 353 00:25:02,501 --> 00:25:03,627 good enough for an excuse? 354 00:25:08,132 --> 00:25:09,383 It wasn't bad. 355 00:25:14,513 --> 00:25:17,933 How much can you forgive me for? 356 00:25:21,103 --> 00:25:22,354 What do you want to do? 357 00:25:23,313 --> 00:25:25,983 Something that will get a lot of people in trouble. 358 00:25:27,067 --> 00:25:30,195 That doesn't include you, does it? 359 00:25:32,656 --> 00:25:33,991 I don't know. 360 00:25:35,242 --> 00:25:37,161 Would that be trouble? 361 00:25:39,705 --> 00:25:41,248 I'm not sure. 362 00:25:44,042 --> 00:25:45,794 But if I do this, 363 00:25:47,421 --> 00:25:49,047 something will happen, 364 00:25:50,382 --> 00:25:51,800 and then something else will happen. 365 00:25:54,344 --> 00:25:56,972 It'll affect your family in the end. 366 00:25:57,222 --> 00:25:58,515 I don't know what it is, 367 00:25:59,725 --> 00:26:02,519 but I don't want me or my family 368 00:26:02,603 --> 00:26:04,688 to be a concern in anything you do. 369 00:26:07,024 --> 00:26:10,194 You asked how much I can forgive you for. 370 00:26:11,069 --> 00:26:12,237 I can forgive you 371 00:26:13,655 --> 00:26:15,574 even if you kill me. 372 00:26:17,159 --> 00:26:18,952 I'll back you in my death. 373 00:26:21,121 --> 00:26:22,289 So 374 00:26:23,373 --> 00:26:25,083 if there's something you want to do, 375 00:26:26,293 --> 00:26:27,127 do it. 376 00:26:29,797 --> 00:26:30,714 That's 377 00:26:31,799 --> 00:26:33,133 what I want. 378 00:27:27,271 --> 00:27:28,397 Did you get the email? 379 00:27:29,022 --> 00:27:31,567 -Is this for real? -Can they do this? 380 00:27:37,447 --> 00:27:39,283 Tammy, is this email true? 381 00:27:39,992 --> 00:27:42,995 The government asked to view our users' personal information? 382 00:27:43,745 --> 00:27:44,621 Yes. 383 00:27:45,122 --> 00:27:47,165 That's why I told you to come in early. 384 00:27:49,585 --> 00:27:50,627 That's crazy. 385 00:27:50,711 --> 00:27:53,297 As said in the email, in ten minutes, 386 00:27:53,672 --> 00:27:55,966 Barro will post a statement on the main page. 387 00:27:56,466 --> 00:27:58,594 Once we do, we'll get very busy. 388 00:27:59,386 --> 00:28:00,762 Will Unicon participate? 389 00:28:00,846 --> 00:28:02,931 If you say "web portals", that includes Unicon. 390 00:28:04,933 --> 00:28:07,227 That's what I'd like to know. 391 00:28:13,734 --> 00:28:15,652 Tammy. You're here. 392 00:28:17,154 --> 00:28:18,196 Hello. 393 00:28:19,239 --> 00:28:20,532 We have a minute to go. 394 00:28:20,782 --> 00:28:21,825 Did you hear 395 00:28:22,326 --> 00:28:23,493 from Unicon? 396 00:28:27,289 --> 00:28:28,707 One minute... 397 00:28:30,292 --> 00:28:31,501 Is this right? 398 00:28:32,127 --> 00:28:34,046 I've never made such a gamble before. 399 00:28:34,838 --> 00:28:37,633 We win if we win, and win even if we lose. 400 00:28:37,716 --> 00:28:39,343 This is the right thing to do. 401 00:28:42,137 --> 00:28:43,347 Very well then. 402 00:28:44,097 --> 00:28:45,933 Let's see how things go. 403 00:29:04,201 --> 00:29:06,828 {\an8}BARRO OBJECTS TO THE GOVERNMENT VIEWING OF PERSONAL INFORMATION 404 00:29:09,331 --> 00:29:12,167 {\an8}BARRO OBJECTS TO THE GOVERNMENT VIEWING OF PERSONAL INFORMATION 405 00:29:20,509 --> 00:29:23,178 BARRO OBJECTS TO THE GOVERNMENT VIEWING OF PERSONAL INFORMATION 406 00:29:27,015 --> 00:29:33,563 AIRFARES WORLDWIDE FROM 12,3000 WON UP 407 00:29:37,985 --> 00:29:39,278 Please. 408 00:29:41,613 --> 00:29:42,739 Please. 409 00:29:48,161 --> 00:29:49,371 9:02 A.M. 410 00:29:49,454 --> 00:29:50,747 9:03 A.M. 411 00:30:00,215 --> 00:30:01,717 It's been three minutes. 412 00:30:02,217 --> 00:30:03,343 No. 413 00:30:05,053 --> 00:30:06,555 I trust Ga-gyeong. 414 00:30:23,905 --> 00:30:25,365 I said I trusted her. 415 00:30:28,035 --> 00:30:33,040 UNICON OBJECTS TO THE GOVERNMENT VIEWING OF PERSONAL INFORMATION 416 00:30:35,167 --> 00:30:37,627 I said I trusted her, Ta-mi! 417 00:30:38,879 --> 00:30:40,505 -The banner changed? -Yes. 418 00:30:41,131 --> 00:30:43,091 Unicon changed theirs too. 419 00:30:47,637 --> 00:30:48,764 Okay. 420 00:30:50,640 --> 00:30:55,020 {\an8}UNICON OBJECTS TO THE GOVERNMENT VIEWING OF PERSONAL INFORMATION 421 00:30:55,103 --> 00:30:59,066 BARRO OBJECTS TO THE GOVERNMENT VIEWING OF PERSONAL INFORMATION 422 00:30:59,316 --> 00:31:01,651 This just came in. Unicon and Barro 423 00:31:01,735 --> 00:31:04,946 simultaneously posted a notice on their main page 424 00:31:05,030 --> 00:31:06,365 condemning the government. 425 00:31:06,448 --> 00:31:08,116 BARRO OBJECTS 426 00:31:08,200 --> 00:31:10,410 DEMANDED TO VIEW USER INFORMATION WITHOUT PROTOCOL 427 00:31:10,494 --> 00:31:12,954 {\an8}The government requested to view 428 00:31:13,038 --> 00:31:15,290 web portal users' personal information... 429 00:31:15,374 --> 00:31:17,584 Barro and Unicon's joint statement 430 00:31:17,667 --> 00:31:20,337 condemns this as surveillance of the public. 431 00:31:20,420 --> 00:31:22,798 {\an8}These two web portals are said to own 432 00:31:22,881 --> 00:31:24,716 over six million articles of information. 433 00:31:24,800 --> 00:31:28,303 {\an8}The government is yet to issue a clear statement. 434 00:31:30,222 --> 00:31:32,182 Send for the Head of State. 435 00:31:40,399 --> 00:31:42,818 2: VIEWING PERSONAL INFORMATION 436 00:31:42,901 --> 00:31:44,361 {\an8}3: CIVILIAN SURVEILLANCE 437 00:31:47,114 --> 00:31:48,365 4: BARRO 438 00:32:00,710 --> 00:32:01,795 This wasn't something 439 00:32:01,878 --> 00:32:04,881 you could've decided on your own without talking to us. 440 00:32:05,298 --> 00:32:06,466 Is everything ready? 441 00:32:06,550 --> 00:32:08,510 Yes. You can head over now. 442 00:32:09,010 --> 00:32:11,555 Things are getting out of hand. 443 00:32:12,180 --> 00:32:13,432 Take it down now. 444 00:32:13,515 --> 00:32:16,768 Ms. Song. Unicon has foreign affiliations and must stay neutral. 445 00:32:16,852 --> 00:32:20,439 You did something that makes a political statement. 446 00:32:22,107 --> 00:32:23,859 Does defending justice 447 00:32:24,192 --> 00:32:26,695 require a political standpoint? 448 00:32:28,113 --> 00:32:29,281 How interesting. 449 00:32:39,583 --> 00:32:42,002 I'll go to the internet self-regulatory board. 450 00:32:42,085 --> 00:32:43,378 Okay. See you later. 451 00:32:43,712 --> 00:32:44,713 See you. 452 00:32:47,048 --> 00:32:48,550 You should go, Brian. 453 00:32:49,468 --> 00:32:50,552 Just a moment. 454 00:32:52,345 --> 00:32:53,930 I think you should do it. 455 00:32:55,265 --> 00:32:56,600 You should do it. 456 00:32:56,933 --> 00:32:57,934 As the CEO. 457 00:32:58,477 --> 00:33:00,812 Do I have the right to read this? 458 00:33:01,438 --> 00:33:03,148 -I know what you mean-- -No. 459 00:33:04,357 --> 00:33:06,318 If I read this, it'll be the same as lying. 460 00:33:09,196 --> 00:33:10,405 Please do me a favor. 461 00:33:16,369 --> 00:33:18,622 "Code of ethics for web portals. Article One. 462 00:33:19,372 --> 00:33:23,293 A web portal must be very progressive and creative. 463 00:33:23,502 --> 00:33:25,170 Nothing can violate 464 00:33:25,504 --> 00:33:29,341 the users' right to know and their freedom of expression." 465 00:33:29,758 --> 00:33:31,843 "Code of ethics for web portals. Article Two. 466 00:33:32,177 --> 00:33:35,263 A web portal should not manipulate or conceal information. 467 00:33:35,347 --> 00:33:38,600 It must protect its users from all kinds of pressures, 468 00:33:38,808 --> 00:33:41,102 violations, restrictions, and discriminations 469 00:33:41,186 --> 00:33:42,479 that try to harm their rights." 470 00:33:42,687 --> 00:33:44,773 "Code of ethics for web portals. Article Three. 471 00:33:45,315 --> 00:33:48,068 A web portal must not be swayed by one's private interest. 472 00:33:48,151 --> 00:33:50,278 It should remain independent from internal 473 00:33:50,529 --> 00:33:53,323 and external influences such as politics, economics, and society. 474 00:33:53,490 --> 00:33:55,492 And it must not intervene in anything 475 00:33:55,659 --> 00:33:57,702 that might harm its impartiality." 476 00:33:57,953 --> 00:34:00,372 "Code of ethics for web portals. Article Four. 477 00:34:00,664 --> 00:34:04,376 A web portal must manage, supervise, and be responsible 478 00:34:04,459 --> 00:34:07,254 for everything that happens 479 00:34:07,337 --> 00:34:08,463 on the site. 480 00:34:08,547 --> 00:34:11,466 It should never stay quiet about them or try to avoid them." 481 00:34:11,841 --> 00:34:14,386 "Code of ethics for web portals. Article Five. 482 00:34:14,803 --> 00:34:17,514 A web portal's power to influence comes from its users, 483 00:34:17,681 --> 00:34:19,099 and it influences them at the same time. 484 00:34:19,182 --> 00:34:22,018 It must never aim to gain any unjustifiable benefits, 485 00:34:22,102 --> 00:34:24,771 and it must not wield any improper influence." 486 00:34:25,855 --> 00:34:29,609 This was defined by the Internet Self-Regulatory Board. 487 00:34:29,693 --> 00:34:31,695 -And it's Unicon's... -And Barro's... 488 00:34:31,987 --> 00:34:34,489 -Code of ethics for web portals. -Code of ethics for web portals. 489 00:34:37,534 --> 00:34:38,827 That was 490 00:34:39,869 --> 00:34:41,955 the official announcement 491 00:34:42,330 --> 00:34:45,250 of the Internet Self-Regulatory Board, Unicon, and Barro. 492 00:34:46,293 --> 00:34:47,627 But starting from now, 493 00:34:48,670 --> 00:34:51,715 I'd like to make an announcement of my own. 494 00:34:53,758 --> 00:34:54,884 I have once 495 00:34:55,969 --> 00:34:57,887 violated the code of ethics for web portals 496 00:34:58,221 --> 00:34:59,514 back when I was 497 00:35:00,599 --> 00:35:03,310 a director at Unicon. 498 00:35:06,938 --> 00:35:07,856 Therefore, 499 00:35:08,648 --> 00:35:10,400 I'd like to take full responsibility 500 00:35:11,401 --> 00:35:12,777 and resign 501 00:35:16,323 --> 00:35:18,199 from the CEO position. 502 00:35:21,703 --> 00:35:22,704 What 503 00:35:23,330 --> 00:35:24,956 is she saying? 504 00:35:26,166 --> 00:35:28,627 She's going to do what? Resign? 505 00:35:29,753 --> 00:35:31,588 Yes, that's what she just announced. 506 00:35:35,592 --> 00:35:38,011 Barro and Unicon both uploaded a statement 507 00:35:38,094 --> 00:35:39,471 on the main page of their portal site. 508 00:35:39,554 --> 00:35:42,182 And they recited the code of ethics for web portals in front of the press. 509 00:35:42,265 --> 00:35:45,769 The government attempted to view people's personal information 510 00:35:45,852 --> 00:35:48,396 which is an act of illegal surveillance. 511 00:35:48,480 --> 00:35:50,273 And that has greatly angered the public. 512 00:35:50,357 --> 00:35:52,692 Also, Song Ga-gyeong, the CEO of Unicon 513 00:35:52,776 --> 00:35:55,528 confessed that she once violated the code of ethics 514 00:35:55,612 --> 00:35:58,865 while she served as a director and resigned from her position. 515 00:35:58,990 --> 00:36:00,909 This will eventually expose the connection 516 00:36:00,992 --> 00:36:03,161 between the government and Korea's web portals. 517 00:36:03,244 --> 00:36:06,164 The government hasn't made any official announcements yet. 518 00:36:06,247 --> 00:36:08,583 I have nothing more to say to you, Chairwoman Jang. 519 00:36:08,667 --> 00:36:11,294 I'm not interested in whatever future plan you may want to discuss. 520 00:36:11,378 --> 00:36:12,879 This isn't a big deal. 521 00:36:13,171 --> 00:36:15,674 We can put things back to normal, sir. 522 00:36:15,757 --> 00:36:16,800 Really? 523 00:36:17,676 --> 00:36:20,261 Then let's go ahead and go back to where this all started. 524 00:36:22,222 --> 00:36:24,349 Everyone in the country wishes to find out 525 00:36:24,432 --> 00:36:26,726 what caused Ms. Song to resign from her position. 526 00:36:26,810 --> 00:36:28,770 Let's start with that. 527 00:36:29,312 --> 00:36:33,316 It's the beginning and end of everything that's happening. 528 00:36:33,400 --> 00:36:36,528 I'm talking about the fact that you fabricated the real-time keyword 529 00:36:36,611 --> 00:36:38,363 regarding Lee Uk-hyeon's illicit love affair. 530 00:36:39,447 --> 00:36:40,532 What exactly 531 00:36:41,282 --> 00:36:42,367 did you fabricate 532 00:36:42,826 --> 00:36:44,244 and why? 533 00:36:45,245 --> 00:36:47,038 And the person behind the fabrication. 534 00:36:47,455 --> 00:36:50,500 Don't you think the people deserve to know all that? 535 00:36:55,422 --> 00:36:56,589 Ga-gyeong. 536 00:37:00,844 --> 00:37:02,345 What are you doing here? 537 00:37:03,638 --> 00:37:05,598 Why would you resign? 538 00:37:06,725 --> 00:37:08,518 You worked so hard to become CEO. 539 00:37:09,602 --> 00:37:11,563 Unicon was your life. 540 00:37:11,646 --> 00:37:13,022 It was everything to you. 541 00:37:17,152 --> 00:37:19,070 I lost everything. 542 00:37:20,447 --> 00:37:22,407 But I also gained that much. 543 00:37:25,827 --> 00:37:28,747 I couldn't stay as the CEO after having recited 544 00:37:29,038 --> 00:37:31,082 the code of ethics. 545 00:37:32,041 --> 00:37:34,836 It's just too lowly. 546 00:37:35,128 --> 00:37:36,379 It's embarrassing too. 547 00:37:38,131 --> 00:37:39,299 That's why 548 00:37:40,300 --> 00:37:43,094 I was hesitant about uploading the statement on the main page. 549 00:37:44,387 --> 00:37:45,847 I was three minutes late. 550 00:37:46,681 --> 00:37:48,391 I'm sorry I kept you waiting. 551 00:37:51,853 --> 00:37:52,979 Then, 552 00:37:54,898 --> 00:37:56,941 are you saying you decided to resign 553 00:37:58,568 --> 00:38:00,695 when you uploaded the statement on the main page? 554 00:38:03,823 --> 00:38:05,366 I promised you 555 00:38:07,035 --> 00:38:09,204 that I'll save you at least once. 556 00:38:11,206 --> 00:38:12,373 Ga-gyeong. 557 00:38:13,500 --> 00:38:15,668 Why would you keep your promise this way? 558 00:38:16,753 --> 00:38:18,338 How can you do this? 559 00:38:20,089 --> 00:38:23,468 This is just wrong. You lost your whole life. 560 00:38:24,636 --> 00:38:26,930 You also risked your life when you saved me. 561 00:38:27,931 --> 00:38:29,390 You taught me that. 562 00:38:30,600 --> 00:38:31,810 When you save someone, 563 00:38:32,393 --> 00:38:33,645 you should risk your life. 564 00:38:57,126 --> 00:38:58,670 In the process of discussing the protection 565 00:38:59,212 --> 00:39:02,924 of personal information with the portal companies, 566 00:39:03,675 --> 00:39:05,218 the Chief Presidential Secretary 567 00:39:06,010 --> 00:39:09,556 made a mistake of distorting my thought and stance. 568 00:39:10,265 --> 00:39:12,600 There was a communication problem. 569 00:39:13,351 --> 00:39:16,229 And a small misunderstanding ended up causing chaos. 570 00:39:16,646 --> 00:39:18,940 I'd like to sincerely apologize for that. 571 00:39:24,028 --> 00:39:27,615 After a long discussion regarding what happened, 572 00:39:27,866 --> 00:39:31,619 I've decided to discipline the Chief Presidential Secretary. 573 00:39:32,328 --> 00:39:34,581 -And... -He's trying to get out of it. 574 00:39:34,664 --> 00:39:37,750 He's going to deal with it by firing the Chief Presidential Secretary. 575 00:39:38,626 --> 00:39:40,712 A communication problem? What a bunch of nonsense. 576 00:39:40,795 --> 00:39:43,506 I'd like to make one thing clear. 577 00:39:43,965 --> 00:39:47,051 The government will never attempt to view 578 00:39:47,135 --> 00:39:49,971 the personal information of our people 579 00:39:50,054 --> 00:39:51,890 through portal companies. 580 00:39:53,474 --> 00:39:57,186 This will have taught him a lesson that the internet isn't something 581 00:39:57,312 --> 00:39:58,855 he can try to mess with. 582 00:39:59,188 --> 00:40:01,441 Will he really be able to settle the issue like this? 583 00:40:01,524 --> 00:40:04,235 I will accede to the demands of our people 584 00:40:04,402 --> 00:40:08,114 regarding the request to disclose the real-time keyword fabrication 585 00:40:08,197 --> 00:40:10,825 committed by Unicon. 586 00:40:11,242 --> 00:40:14,287 And we will make sure we carry out a thorough investigation. 587 00:40:28,468 --> 00:40:29,969 I guess you're wondering 588 00:40:30,762 --> 00:40:32,513 how I managed to come here. 589 00:40:33,932 --> 00:40:35,224 Someone once said 590 00:40:36,142 --> 00:40:38,937 that there's nowhere I can't go to in this country 591 00:40:41,064 --> 00:40:42,148 except for jail. 592 00:40:55,203 --> 00:40:56,204 I'm thinking about 593 00:40:56,746 --> 00:40:58,164 supporting your dream. 594 00:41:15,056 --> 00:41:17,558 I guess you finally feel threatened 595 00:41:18,059 --> 00:41:19,519 by all the evidence I have. 596 00:41:20,311 --> 00:41:22,230 I don't want myself 597 00:41:24,065 --> 00:41:26,442 to become determined about ruining your life. 598 00:41:27,652 --> 00:41:28,820 So I'm giving you a chance. 599 00:41:28,987 --> 00:41:31,072 I'm only going to offer it once, so take it. 600 00:41:49,257 --> 00:41:50,466 I guess I lost my chance. 601 00:41:52,927 --> 00:41:54,929 -Song Ga-gyeong! -Jang Hui-eun! 602 00:41:57,390 --> 00:41:58,433 Ma'am. 603 00:41:59,684 --> 00:42:01,477 My dream is no longer your business. 604 00:42:02,228 --> 00:42:05,857 I'll fulfill my dream when I think it's the right time. 605 00:42:13,531 --> 00:42:15,324 You said before that I'd never 606 00:42:16,034 --> 00:42:17,702 drag myself through the mud to ruin others. 607 00:42:17,785 --> 00:42:18,828 You're wrong. 608 00:42:19,662 --> 00:42:22,206 In order to ruin my target, 609 00:42:22,665 --> 00:42:24,250 I will even risk my life. 610 00:42:24,917 --> 00:42:26,711 What about you though? 611 00:42:28,296 --> 00:42:29,839 Do you see it now? 612 00:42:30,715 --> 00:42:32,925 This is what my desire looks like. 613 00:42:39,932 --> 00:42:42,852 There's no more business for us to conduct. 614 00:42:45,021 --> 00:42:46,272 However, 615 00:42:46,355 --> 00:42:50,026 there is one as former mother and daughter-in-law. 616 00:42:51,194 --> 00:42:52,737 Make me an offer for my alimony 617 00:42:53,988 --> 00:42:56,074 before something really scary happens. 618 00:42:58,117 --> 00:42:59,994 You only get one chance, 619 00:43:00,953 --> 00:43:03,331 so make sure you take it. 620 00:43:17,970 --> 00:43:22,141 YUN YEON-JEONG, FEBRUARY 3, 1972 TO AUGUST 1, 2019 621 00:43:25,895 --> 00:43:26,979 Mom, 622 00:43:29,315 --> 00:43:31,109 we no longer have to hide 623 00:43:33,277 --> 00:43:35,071 and can meet in public now. 624 00:43:40,743 --> 00:43:42,245 That's definitely a perk. 625 00:43:54,006 --> 00:43:56,175 Why are you here and not with your parents? 626 00:43:56,342 --> 00:44:00,847 I just thought that they needed some time alone. 627 00:44:08,020 --> 00:44:09,647 You're a perceptive one. 628 00:44:13,317 --> 00:44:15,361 I'm on my way to Seoul. 629 00:44:20,241 --> 00:44:21,284 I see. 630 00:44:23,494 --> 00:44:24,579 Recently, 631 00:44:26,747 --> 00:44:29,542 I lost two people that meant the most to me. 632 00:44:30,710 --> 00:44:32,211 One of them 633 00:44:33,504 --> 00:44:35,089 I can't have back, 634 00:44:36,465 --> 00:44:37,675 but the other 635 00:44:39,468 --> 00:44:40,845 I would like back. 636 00:44:44,056 --> 00:44:45,224 That's my secret. 637 00:44:46,225 --> 00:44:48,436 Why are you telling me that? 638 00:44:48,561 --> 00:44:50,938 It's easy to tell secrets 639 00:44:51,230 --> 00:44:53,232 to someone you don't know. 640 00:44:54,400 --> 00:44:58,487 My mom told me not to talk to strangers. 641 00:45:00,156 --> 00:45:01,407 But you did 642 00:45:02,617 --> 00:45:04,368 which means you have a secret now. 643 00:45:17,089 --> 00:45:18,966 REAL-TIME KEYWORD RANKING 644 00:45:19,050 --> 00:45:19,967 4: CIVILIAN SURVEILLANCE 645 00:45:20,051 --> 00:45:21,093 5: BAE TA-MI 646 00:45:21,636 --> 00:45:23,512 I let this happen again. 647 00:45:27,099 --> 00:45:28,142 7: SONG GA-GYEONG 648 00:45:28,225 --> 00:45:29,393 8: CHA HYEON 649 00:45:29,477 --> 00:45:32,480 Still, it's less lonely with their names up here too. 650 00:45:33,230 --> 00:45:34,982 BAE TA-MI, SONG GA-GYEONG, CHA HYEON 651 00:45:47,036 --> 00:45:50,706 Aren't you curious as to whether I'm all right or not? 652 00:46:22,822 --> 00:46:27,660 BAE TA-MI 653 00:46:46,804 --> 00:46:49,265 The Department of Service Strategy 654 00:46:49,348 --> 00:46:52,601 notified us of updates for the Movie Team and Real Estate Team. 655 00:46:52,727 --> 00:46:56,272 Alex, Ellie, see if there's a marketing opportunity here. 656 00:46:56,480 --> 00:46:57,523 -All right. -Sure. 657 00:46:58,566 --> 00:47:01,235 When is the release of the new MMORPG? 658 00:47:01,318 --> 00:47:03,112 I think it could be delayed. 659 00:47:03,195 --> 00:47:06,240 Everyone who worked on the project is discussing it tomorrow, 660 00:47:06,323 --> 00:47:07,491 so we'll know then. 661 00:47:08,576 --> 00:47:09,744 I see. 662 00:47:24,133 --> 00:47:26,552 Ellie, Joseph, can you check social media 663 00:47:26,635 --> 00:47:30,806 and see how the public is responding to the scandal? 664 00:47:31,640 --> 00:47:32,850 -Tammy. -Yes? 665 00:47:33,100 --> 00:47:36,645 We'll work on the marketing strategy for the fourth quarter. 666 00:47:37,313 --> 00:47:38,314 All right. 667 00:47:39,023 --> 00:47:39,899 Sounds good. 668 00:47:41,067 --> 00:47:42,109 1: YUN DONG-JU 669 00:47:42,193 --> 00:47:43,360 2: BTS 670 00:47:43,819 --> 00:47:45,279 What's with the keyword ranking? 671 00:47:45,988 --> 00:47:49,033 Why is Yun Dong-ju's name trending above everything else? 672 00:47:49,241 --> 00:47:51,994 Yun Dong-ju is the name of an online streamer. 673 00:47:52,078 --> 00:47:54,747 She badmouthed BTS on her online channel 674 00:47:54,955 --> 00:47:55,998 quite harshly. 675 00:47:56,082 --> 00:47:59,460 And that made her name the top trending keyword? 676 00:47:59,627 --> 00:48:00,628 My gosh. 677 00:48:01,629 --> 00:48:04,590 Yes, this is exactly how the internet is. 678 00:48:06,217 --> 00:48:07,468 Finally. 679 00:48:08,302 --> 00:48:09,929 My name is the top trending keyword. 680 00:48:12,765 --> 00:48:14,100 Dong-ju! 681 00:48:16,352 --> 00:48:17,394 What? 682 00:48:17,770 --> 00:48:19,146 How did you know I was here? 683 00:48:19,230 --> 00:48:20,773 You had your live show here. 684 00:48:20,856 --> 00:48:22,858 I was so shocked that I came right over. 685 00:48:23,025 --> 00:48:24,401 Why would you go from 686 00:48:24,485 --> 00:48:26,153 talking about illicit surveillance 687 00:48:26,237 --> 00:48:28,364 to badmouthing BTS? 688 00:48:28,447 --> 00:48:29,907 Do you still watch my channel? 689 00:48:30,241 --> 00:48:32,118 -Why? -It's entertaining. 690 00:48:32,535 --> 00:48:35,287 I not only like you, but also your contents, 691 00:48:35,371 --> 00:48:38,040 the projects you take on, and how you host your show. 692 00:48:38,374 --> 00:48:41,710 I love every single piece of talent that you have. 693 00:48:42,837 --> 00:48:43,796 Gosh. 694 00:48:45,005 --> 00:48:46,173 Well, get lost. 695 00:48:46,257 --> 00:48:49,301 Let's get lost together. You really shouldn't be here. 696 00:48:49,385 --> 00:48:52,012 You've become the target of BTS' fans all over the world. 697 00:48:52,388 --> 00:48:56,350 Why on earth would you speak ill of BTS of all people? 698 00:48:56,433 --> 00:48:58,018 Must you shed some blood, sweat, and tears? 699 00:48:59,603 --> 00:49:00,938 I love them. 700 00:49:02,481 --> 00:49:04,275 That's why I did it. 701 00:49:05,609 --> 00:49:07,528 I wanted to drag them down 702 00:49:08,154 --> 00:49:09,488 because I'd be waiting for them 703 00:49:10,197 --> 00:49:11,657 at rock bottom. 704 00:49:12,783 --> 00:49:13,784 Only then 705 00:49:14,410 --> 00:49:16,078 will I be able to finally have them for myself. 706 00:49:18,205 --> 00:49:19,623 And when will that happen? 707 00:49:20,082 --> 00:49:21,208 In the 22nd century? 708 00:49:21,792 --> 00:49:23,836 Actually, I highly doubt it. 709 00:49:26,547 --> 00:49:28,174 So in this 21st century, 710 00:49:28,924 --> 00:49:30,551 let me keep you company. 711 00:49:34,680 --> 00:49:37,933 Here. Make me yours, Dong-ju. 712 00:49:40,644 --> 00:49:41,979 Get lost. 713 00:49:44,190 --> 00:49:48,277 Did you send the email about me to where I work 714 00:49:48,652 --> 00:49:50,529 so that you can have me back? 715 00:49:50,613 --> 00:49:52,031 That was the reason, wasn't it? 716 00:49:52,156 --> 00:49:55,576 My gosh. You adorable little thing. 717 00:49:56,243 --> 00:49:58,078 Dong-ju, wait up. 718 00:49:59,663 --> 00:50:02,541 I sent you gifts online using different usernames. 719 00:50:03,459 --> 00:50:04,627 It's true! 720 00:50:06,921 --> 00:50:08,005 Do you like it? 721 00:50:08,505 --> 00:50:09,798 You've always liked night views. 722 00:50:12,051 --> 00:50:13,093 I do. 723 00:50:14,261 --> 00:50:16,972 Isn't this our first time coming to a place like this? 724 00:50:19,183 --> 00:50:20,893 Well, there's something to celebrate. 725 00:50:25,564 --> 00:50:28,567 We're finally divorced. I handed in the papers today. 726 00:50:32,613 --> 00:50:34,573 So it's already been a month. 727 00:50:37,868 --> 00:50:39,745 Congratulations, Ga-gyeong. 728 00:50:42,706 --> 00:50:46,418 Thank you for keeping your promise about divorcing me no matter what. 729 00:50:49,922 --> 00:50:52,800 Nothing is tying you down anymore. 730 00:50:53,842 --> 00:50:55,636 No husband, no in-laws, 731 00:50:56,595 --> 00:50:57,638 and no company. 732 00:51:00,557 --> 00:51:01,642 You're right. 733 00:51:05,062 --> 00:51:08,107 You should rest for a while. Being rich and jobless isn't bad. 734 00:51:09,608 --> 00:51:11,443 If you want something to do though, 735 00:51:12,194 --> 00:51:13,487 you could always date me. 736 00:51:18,659 --> 00:51:21,996 We've been married and now divorced, 737 00:51:23,330 --> 00:51:24,832 but have never dated. 738 00:51:30,337 --> 00:51:31,839 I don't think I can do it. 739 00:51:37,428 --> 00:51:38,554 I see. 740 00:51:40,764 --> 00:51:41,724 It's because 741 00:51:43,142 --> 00:51:44,601 I'm going to disappear. 742 00:51:50,274 --> 00:51:51,525 I promised 743 00:51:52,359 --> 00:51:54,445 to tell you before I do so, 744 00:51:56,030 --> 00:51:57,698 and this is me keeping my promise. 745 00:52:05,164 --> 00:52:06,457 Then it can't be helped. 746 00:52:09,001 --> 00:52:11,337 I'll go with unrequited love. 747 00:52:26,185 --> 00:52:28,687 I need someone new. 748 00:52:28,771 --> 00:52:30,856 Do you want someone new? 749 00:52:31,190 --> 00:52:32,858 He's coming. 750 00:52:33,442 --> 00:52:34,610 At last. 751 00:52:37,071 --> 00:52:38,405 He's coming! 752 00:52:45,245 --> 00:52:49,625 It's great to see you. 753 00:52:49,708 --> 00:52:52,920 Viewers, check your computers! 754 00:52:53,003 --> 00:52:55,047 Check the real-time keywords! 755 00:52:55,130 --> 00:52:57,007 Bow to the word! 756 00:52:57,091 --> 00:52:59,218 -Bow! -Bow! 757 00:53:00,928 --> 00:53:02,679 By the way, 758 00:53:02,763 --> 00:53:05,599 was Micky Gwang-su on the list last week? 759 00:53:19,780 --> 00:53:21,365 I'm so happy. 760 00:53:22,032 --> 00:53:23,200 I'm more so. 761 00:53:23,617 --> 00:53:25,244 I'm happier. 762 00:53:25,744 --> 00:53:27,121 How can you be so sure? 763 00:53:27,621 --> 00:53:29,706 You don't know how happy I am. 764 00:53:31,166 --> 00:53:33,669 Do you know how happy I am? 765 00:53:35,546 --> 00:53:37,506 Do we have to compete over this too? 766 00:53:40,801 --> 00:53:43,345 Why? Are you tired? 767 00:53:43,971 --> 00:53:45,514 I'm exhausted. 768 00:53:51,437 --> 00:53:53,105 Hang in there, even if you are. 769 00:53:54,189 --> 00:53:55,774 You can't live without me. 770 00:54:16,503 --> 00:54:22,092 PARK MORGAN 771 00:54:32,352 --> 00:54:35,439 I can't live without you. 772 00:55:05,177 --> 00:55:07,179 PARK MORGAN 773 00:55:08,472 --> 00:55:11,475 Everyone who worked on the project is discussing it tomorrow, 774 00:55:11,558 --> 00:55:12,726 so we'll know then. 775 00:55:38,043 --> 00:55:39,127 Hello. 776 00:55:41,213 --> 00:55:42,381 It's been a while. 777 00:55:42,923 --> 00:55:44,258 We meet again. 778 00:55:45,092 --> 00:55:46,134 Are you okay? 779 00:55:46,718 --> 00:55:47,970 I guess. 780 00:55:49,638 --> 00:55:52,975 Are you attending the meeting today? 781 00:55:53,183 --> 00:55:55,394 Yes, it so happened. 782 00:55:59,022 --> 00:56:00,274 Goodbye then. 783 00:56:00,899 --> 00:56:01,942 Wait. 784 00:56:04,278 --> 00:56:05,571 Mr. Park's phone 785 00:56:06,488 --> 00:56:08,365 has been turned off. 786 00:56:11,451 --> 00:56:13,495 He's been through a lot. 787 00:56:13,662 --> 00:56:15,622 I called a few times out of concern. 788 00:56:16,707 --> 00:56:18,333 He went to Australia. 789 00:56:22,546 --> 00:56:23,797 Did he? 790 00:56:25,048 --> 00:56:26,508 On a trip? 791 00:56:29,177 --> 00:56:31,555 It could be that his trip is over. 792 00:56:32,222 --> 00:56:34,766 To him, Australia is home too. 793 00:57:14,973 --> 00:57:17,976 If our service causes anyone an inconvenience, 794 00:57:18,060 --> 00:57:21,271 however convenient the service is, it must be reconsidered. 795 00:57:21,396 --> 00:57:23,732 We're making revisions whenever someone's inconvenienced. 796 00:57:24,399 --> 00:57:26,652 Related keywords is an established service. 797 00:57:26,818 --> 00:57:28,737 We'll be flooded with complaints if we cancel it. 798 00:57:28,820 --> 00:57:32,407 Is it really inconvenient to not have related keywords? 799 00:57:32,824 --> 00:57:35,327 Related keywords isn't information. 800 00:57:35,410 --> 00:57:37,871 It's more of a content to get one interested. 801 00:57:37,996 --> 00:57:40,332 If I look you up, Han Min-kyu shows up too. 802 00:57:40,415 --> 00:57:42,834 Do we really need that information? 803 00:57:42,918 --> 00:57:46,922 That means many people looked up me and then Han Min-kyu. 804 00:57:47,547 --> 00:57:49,299 Our users compiled those related keywords. 805 00:57:50,968 --> 00:57:52,260 That's the end of that round. 806 00:57:52,511 --> 00:57:55,138 You two fought enough for today. 807 00:57:55,430 --> 00:57:57,724 Wrap up the meeting. I'm leaving. 808 00:57:57,808 --> 00:57:59,393 -Goodbye. -Bye. 809 00:58:00,310 --> 00:58:01,687 I'll be at the sashimi place. 810 00:58:04,773 --> 00:58:05,983 Forget it then. 811 00:58:09,152 --> 00:58:10,320 What? 812 00:58:18,370 --> 00:58:21,039 Stop. 813 00:58:25,293 --> 00:58:26,294 Hey. 814 00:58:26,670 --> 00:58:28,255 I didn't even use any techniques yet. 815 00:58:28,588 --> 00:58:30,173 What's the point in learning? 816 00:58:30,257 --> 00:58:33,510 I thought I'd go crazy if I didn't have a hobby. 817 00:58:35,470 --> 00:58:37,347 This is a charming sport. 818 00:58:37,431 --> 00:58:39,016 I can empty my mind. 819 00:58:40,892 --> 00:58:42,019 Move your leg. 820 00:58:50,736 --> 00:58:52,904 What do you keep thinking about? 821 00:58:54,406 --> 00:58:56,408 The people who left. 822 00:58:59,828 --> 00:59:01,038 Park Morgan? 823 00:59:02,456 --> 00:59:03,790 Or... 824 00:59:05,292 --> 00:59:06,626 Ga-gyeong? 825 00:59:10,088 --> 00:59:11,256 Both of them. 826 00:59:13,300 --> 00:59:16,595 At least you know where Morgan is. 827 00:59:18,346 --> 00:59:20,015 I still can't go to him. 828 00:59:23,226 --> 00:59:24,352 That's true. 829 00:59:25,228 --> 00:59:27,564 In that sense, it's the same as the army. 830 00:59:33,028 --> 00:59:34,321 So... 831 00:59:35,614 --> 00:59:37,449 where do you think Ga-gyeong 832 00:59:37,949 --> 00:59:39,451 disappeared to? 833 00:59:49,127 --> 00:59:51,797 -I'll teach you a lesson. -No. 834 00:59:51,880 --> 00:59:52,923 Come here! 835 00:59:53,924 --> 00:59:54,925 Hey. 836 00:59:56,885 --> 00:59:58,011 I'll do it. 837 01:00:04,851 --> 01:00:06,103 What's the matter? 838 01:00:06,728 --> 01:00:09,439 -Isn't this car silly? -Pardon? 839 01:00:10,649 --> 01:00:14,945 I just feel lonesome that I have no one to smile at me. 840 01:00:16,905 --> 01:00:17,948 Do you want me 841 01:00:18,782 --> 01:00:20,283 to track down Ms. Song? 842 01:00:20,909 --> 01:00:21,910 No. 843 01:00:22,869 --> 01:00:25,497 That will mean her dream didn't come true. 844 01:00:29,876 --> 01:00:30,794 Did you check 845 01:00:31,586 --> 01:00:33,463 Ga-gyeong's immigration records? 846 01:00:33,547 --> 01:00:36,466 Yes. I check regularly and she's not on the list. 847 01:00:36,550 --> 01:00:38,760 And she's not using any credit cards or accounts. 848 01:00:38,844 --> 01:00:41,888 Did she smuggle herself abroad then? 849 01:00:43,890 --> 01:00:46,852 -Is she seeing Jin-u? -No. 850 01:00:47,519 --> 01:00:51,106 I'm keeping tabs on Mr. Oh and nothing stands out. 851 01:00:52,315 --> 01:00:54,651 She refused to attend the hearing. 852 01:00:54,734 --> 01:00:56,027 That means she's alive. 853 01:00:58,280 --> 01:01:00,657 She could appear on the day of the hearing. 854 01:01:01,283 --> 01:01:03,743 Place guards at every entrance of the hall on the day 855 01:01:03,827 --> 01:01:06,538 and have them check every person who enters. 856 01:01:07,080 --> 01:01:09,624 If Ga-gyeong shows up, do not let her in. 857 01:01:09,708 --> 01:01:10,709 Bring her to me. 858 01:01:11,418 --> 01:01:12,419 I will. 859 01:01:28,393 --> 01:01:32,022 As of today, it's the 17th day. 860 01:01:32,105 --> 01:01:34,566 MY ACTOR 861 01:01:34,649 --> 01:01:37,194 Don't injure yourself today. Good luck. 862 01:01:42,741 --> 01:01:43,992 MOVIE TICKET 863 01:01:44,201 --> 01:01:46,036 ONE FINE AFTERNOON IN OCTOBER 864 01:02:00,592 --> 01:02:02,010 How can I help? 865 01:02:05,931 --> 01:02:08,391 "Sir, please fill her up." 866 01:02:08,475 --> 01:02:09,976 Sir, please fill her up. 867 01:02:20,320 --> 01:02:22,072 It was nice to see you today, 868 01:02:23,823 --> 01:02:24,991 my actor. 869 01:02:45,804 --> 01:02:46,972 Ji-hwan! 870 01:02:51,685 --> 01:02:52,978 No one's here. 871 01:02:56,564 --> 01:03:00,110 My gosh, what are you doing here? 872 01:03:03,822 --> 01:03:05,156 I guess the movie isn't that popular. 873 01:03:05,240 --> 01:03:06,783 No, it's because it's early in the morning. 874 01:03:06,866 --> 01:03:08,868 There are at least ten people in the evening. 875 01:03:08,952 --> 01:03:09,828 But 876 01:03:10,245 --> 01:03:11,913 how could you suddenly show up like this? 877 01:03:11,997 --> 01:03:13,999 I thought your furlough was next week. 878 01:03:14,082 --> 01:03:15,292 I wanted to surprise you. 879 01:03:18,295 --> 01:03:19,963 Why are you so pretty today? 880 01:03:20,630 --> 01:03:21,589 What? 881 01:03:24,050 --> 01:03:26,803 You only think that way because you're a soldier. 882 01:03:30,515 --> 01:03:31,975 I missed you. 883 01:03:32,350 --> 01:03:33,226 Me too. 884 01:03:46,990 --> 01:03:48,533 VACATION PLAN 885 01:03:50,327 --> 01:03:52,162 I'll be taking four days off. 886 01:03:52,787 --> 01:03:53,747 Don't look for me. 887 01:03:53,830 --> 01:03:55,081 Four days? 888 01:03:55,790 --> 01:03:56,875 Why? 889 01:04:02,589 --> 01:04:05,300 My boyfriend is out on furlough. 890 01:04:07,802 --> 01:04:09,387 I'm so happy. 891 01:04:12,640 --> 01:04:14,768 I'll be off now. 892 01:04:15,685 --> 01:04:17,187 I'll miss you, Tammy. 893 01:04:45,632 --> 01:04:48,218 I'll remember today for a really long time. 894 01:04:49,344 --> 01:04:50,845 I'll remember it every time I come here 895 01:04:52,597 --> 01:04:54,099 and every time it rains. 896 01:04:56,184 --> 01:04:57,477 I'll come here, too. 897 01:05:09,447 --> 01:05:12,867 PARK MORGAN 898 01:05:48,236 --> 01:05:49,904 TOMORROW IS PARK MORGAN'S REAL BIRTHDAY 899 01:05:55,535 --> 01:05:57,162 November 19. 900 01:05:59,831 --> 01:06:01,166 That's my real birthday. 901 01:06:33,531 --> 01:06:35,909 PARK MORGAN 902 01:06:37,952 --> 01:06:39,871 Why am I getting a signal? 903 01:06:42,916 --> 01:06:44,584 PARK MORGAN 904 01:06:53,885 --> 01:06:54,969 Hello? 905 01:06:55,929 --> 01:06:57,639 Why did you hang up? 906 01:06:59,516 --> 01:07:01,142 I picked up, but you didn't even say anything. 907 01:07:01,726 --> 01:07:02,977 Where are you right now? 908 01:07:04,103 --> 01:07:05,271 At work. 909 01:07:06,898 --> 01:07:08,149 I'll see you there. 910 01:07:25,500 --> 01:07:28,044 Does Ta-mi know that you're here? 911 01:07:28,545 --> 01:07:29,546 No. 912 01:07:30,880 --> 01:07:32,173 But she promised me 913 01:07:32,924 --> 01:07:34,551 that she'll celebrate my real birthday. 914 01:07:35,051 --> 01:07:36,469 I guess she kept her promise. 915 01:07:37,178 --> 01:07:39,305 But she hasn't wished me happy birthday yet. 916 01:07:47,939 --> 01:07:50,233 I'll take care of this. You should go. 917 01:07:50,567 --> 01:07:51,776 It's your birthday gift. 918 01:07:53,027 --> 01:07:54,028 Thanks. 919 01:08:00,451 --> 01:08:02,328 Good luck, you punk. 920 01:09:17,820 --> 01:09:19,155 Happy birthday, 921 01:09:20,823 --> 01:09:21,783 Morgan. 922 01:09:27,830 --> 01:09:29,040 Did you 923 01:09:30,917 --> 01:09:31,959 throw out my stuff? 924 01:09:34,212 --> 01:09:35,171 No. 925 01:09:40,426 --> 01:09:42,303 You said that's the last step of a breakup. 926 01:09:44,305 --> 01:09:45,473 I just couldn't 927 01:09:46,808 --> 01:09:48,017 go that far. 928 01:10:07,912 --> 01:10:09,122 You know 929 01:10:10,665 --> 01:10:12,041 that nothing's been resolved 930 01:10:13,000 --> 01:10:14,377 between us, right? 931 01:10:16,713 --> 01:10:17,797 I know. 932 01:10:20,007 --> 01:10:22,427 The same problems might cause us to fight again. 933 01:10:27,181 --> 01:10:28,099 I know. 934 01:10:29,726 --> 01:10:31,227 And the same problems 935 01:10:32,603 --> 01:10:34,397 might cause us to break up again. 936 01:10:44,115 --> 01:10:45,032 I know. 937 01:10:46,325 --> 01:10:47,618 But let's still give it a try. 938 01:10:48,995 --> 01:10:50,913 I'm still 28. 939 01:10:52,165 --> 01:10:53,166 And I still 940 01:10:55,001 --> 01:10:56,210 don't care 941 01:10:57,170 --> 01:10:58,713 about the consequences. 942 01:11:00,798 --> 01:11:02,049 I'm cute, aren't I? 943 01:11:04,135 --> 01:11:05,136 Yes. 944 01:11:06,262 --> 01:11:08,222 What did I tell you to do when you find me cute? 945 01:11:11,309 --> 01:11:12,685 I should make you mine. 946 01:12:10,076 --> 01:12:11,494 She hasn't turned up yet. 947 01:12:12,745 --> 01:12:16,165 Stay alert and keep looking until the hearing is over. 948 01:12:17,375 --> 01:12:20,294 Do not let her enter. That's right. 949 01:12:23,923 --> 01:12:25,967 HEARING ON UNICON'S FABRICATION OF REAL-TIME KEYWORDS 950 01:12:26,050 --> 01:12:28,886 I know nothing 951 01:12:28,970 --> 01:12:30,596 regarding this matter. 952 01:12:30,680 --> 01:12:33,850 When presidential candidate Lee Uk-hyeon's adultery was taken off 953 01:12:33,933 --> 01:12:35,601 the real-time keyword ranking, 954 01:12:35,685 --> 01:12:38,688 you were a director at Unicon alongside Song Ga-gyeong 955 01:12:38,771 --> 01:12:41,941 who approved of all business that was carried out. 956 01:12:42,149 --> 01:12:43,401 How are we supposed to believe 957 01:12:43,484 --> 01:12:46,404 that you didn't know and that you don't remember? 958 01:12:46,487 --> 01:12:49,198 Is this hearing a joke to Unicon? 959 01:12:49,282 --> 01:12:51,492 Where on earth is Ms. Song hiding 960 01:12:51,576 --> 01:12:53,995 after causing this mess anyway? 961 01:12:55,705 --> 01:12:58,624 I just got word that the former CEO 962 01:12:58,708 --> 01:13:00,376 Ms. Song is on the news. 963 01:13:01,168 --> 01:13:02,253 -What? -What? 964 01:13:03,588 --> 01:13:06,132 I am Song Ga-gyeong, the former CEO of Unicon. 965 01:13:06,215 --> 01:13:08,509 I have appeared in front of you today 966 01:13:08,885 --> 01:13:10,803 to take responsibility for my actions. 967 01:13:11,095 --> 01:13:13,556 During the press conference, 968 01:13:13,639 --> 01:13:15,850 you said so yourself 969 01:13:16,142 --> 01:13:18,352 that you have violated the code of ethics before. 970 01:13:18,853 --> 01:13:22,106 Are you admitting to the fact that Unicon has fabricated 971 01:13:22,231 --> 01:13:24,358 the real-time keyword ranking? 972 01:14:00,645 --> 01:14:01,729 Unicon 973 01:14:03,105 --> 01:14:04,482 fabricates 974 01:14:05,566 --> 01:14:06,692 the real-time keyword ranking. 975 01:14:06,776 --> 01:14:08,402 {\an8}UNICON FABRICATES THE REAL-TIME KEYWORD RANKING 976 01:14:25,753 --> 01:14:28,089 UNICON FABRICATES THE REAL-TIME KEYWORD RANKING 977 01:14:28,172 --> 01:14:31,926 Upon pressure of KU's Chairwoman Jang Hui-eun, 978 01:14:32,259 --> 01:14:33,302 Unicon has deleted 979 01:14:33,928 --> 01:14:35,012 trending keywords 980 01:14:35,471 --> 01:14:38,391 for the administration multiple times. 981 01:14:44,313 --> 01:14:45,523 During the election period, 982 01:14:45,606 --> 01:14:48,693 Ms. Jang colluded with presidential candidate Lee Uk-hyeon. 983 01:14:49,193 --> 01:14:51,779 She ordered me to delete trending keywords 984 01:14:51,862 --> 01:14:54,365 that were unfavorable toward Mr. Lee. 985 01:14:55,199 --> 01:14:57,159 As her daughter-in-law, 986 01:14:58,536 --> 01:15:00,413 I did as I was told. 987 01:15:03,624 --> 01:15:06,669 By disturbing the nature of web portals, 988 01:15:06,752 --> 01:15:08,629 Ms. Jang tried to own Unicon. 989 01:15:09,046 --> 01:15:10,840 {\an8}Through her connections with the government, 990 01:15:11,173 --> 01:15:12,758 she also supported the government's decision 991 01:15:12,842 --> 01:15:14,510 to view users' personal information. 992 01:15:14,969 --> 01:15:16,929 Everything you said is quite shocking. 993 01:15:17,263 --> 01:15:19,974 Do you have evidence to back this up though? 994 01:15:25,563 --> 01:15:27,231 All the evidence 995 01:15:27,815 --> 01:15:30,609 has been prepared for you to read. 996 01:15:33,612 --> 01:15:35,823 If you're watching this show, 997 01:15:37,616 --> 01:15:40,327 please log on to a search engine 998 01:15:41,120 --> 01:15:41,954 and type 999 01:15:42,913 --> 01:15:44,540 in this keyword. 1000 01:15:45,875 --> 01:15:47,877 "WWW". 1001 01:16:01,849 --> 01:16:04,101 DIRECT ACCESS: WWW 1002 01:16:04,643 --> 01:16:05,644 LEE UK-HYEON, ADULTERY 1003 01:16:06,103 --> 01:16:07,354 RECORDING ON CIVILIAN SURVEILLANCE 1004 01:16:30,711 --> 01:16:33,506 Is this where you moved after the divorce? 1005 01:16:50,481 --> 01:16:52,191 When did you start collecting this material? 1006 01:16:54,527 --> 01:16:56,695 Since the day you became director. 1007 01:16:58,322 --> 01:16:59,907 When it comes to burying Chairwoman Jang, 1008 01:17:00,241 --> 01:17:01,826 I've wanted it for way longer than you. 1009 01:17:11,168 --> 01:17:12,628 Change the banner. 1010 01:17:18,217 --> 01:17:19,176 BARRO 1011 01:17:19,260 --> 01:17:20,678 AIRFARES WORLDWIDE FROM 12,300 WON UP 1012 01:17:23,264 --> 01:17:25,850 UNICON OBJECTS TO THE GOVERNMENT VIEWING OF PERSONAL INFORMATION 1013 01:17:28,144 --> 01:17:31,480 UNICON OBJECTS TO THE GOVERNMENT VIEWING OF PERSONAL INFORMATION 1014 01:17:32,940 --> 01:17:35,276 9:03 A.M. 1015 01:17:41,699 --> 01:17:42,825 1: WWW 1016 01:17:42,908 --> 01:17:44,451 REAL-TIME KEYWORD RANKING 1017 01:17:45,536 --> 01:17:47,997 I upload all the materials onto the internet 1018 01:17:48,581 --> 01:17:51,584 because nothing ever gets erased once it's on there. 1019 01:17:53,252 --> 01:17:54,753 I truly wish 1020 01:17:55,504 --> 01:17:58,174 for this case to never be forgotten as well. 1021 01:17:58,883 --> 01:18:01,051 NOTHING EVER GETS ERASED ON THE INTERNET 1022 01:18:26,160 --> 01:18:27,244 Jin-u. 1023 01:18:29,955 --> 01:18:30,956 Hello? 1024 01:18:33,542 --> 01:18:37,379 Yes, Editor-in-chief. It's been a while. 1025 01:18:38,047 --> 01:18:39,757 It's nice to hear your voice. 1026 01:18:42,092 --> 01:18:45,804 Yes, I feel completely wronged right now. 1027 01:18:46,847 --> 01:18:49,934 I don't understand why she's attacking an old lady. 1028 01:18:51,894 --> 01:18:55,272 Yes, a hike would be nice. 1029 01:18:56,273 --> 01:18:58,817 Of course. I'll call you back soon. 1030 01:18:59,401 --> 01:19:01,862 Sure thing. Have a good day. 1031 01:19:17,711 --> 01:19:19,421 CHAIRWOMAN JANG 1032 01:19:22,216 --> 01:19:24,218 You should've just paid me the alimony. 1033 01:19:27,888 --> 01:19:29,223 -There she is! -Here she comes! 1034 01:19:29,306 --> 01:19:31,934 Why did you choose to go on air instead of attending the hearing? 1035 01:19:32,017 --> 01:19:33,519 Were you threatened by KU? 1036 01:19:33,602 --> 01:19:35,771 -Is that why you divorced your husband? -Please 1037 01:19:35,854 --> 01:19:38,732 -say a word. -Did KU Group admit to everything? 1038 01:19:51,787 --> 01:19:53,914 -Please say something. -Were you threatened by KU? 1039 01:19:53,998 --> 01:19:55,249 Any comments? 1040 01:21:00,564 --> 01:21:02,900 It's embarrassing with the roof open. 1041 01:21:03,692 --> 01:21:07,071 Your ex-husband said you'd like this car. 1042 01:21:08,530 --> 01:21:10,240 Also, he wanted you to know 1043 01:21:10,824 --> 01:21:14,078 that he's still doing what he said he'd be doing. 1044 01:21:19,166 --> 01:21:20,417 Which is what? 1045 01:21:21,460 --> 01:21:22,503 It's something 1046 01:21:23,379 --> 01:21:25,631 you babies can't understand. 1047 01:21:25,964 --> 01:21:29,510 Well, those babies made Unicon's market share plummet. 1048 01:21:29,593 --> 01:21:30,719 Don't you remember? 1049 01:21:33,347 --> 01:21:37,351 You always say the nicest things, don't you? 1050 01:21:38,560 --> 01:21:40,145 Well, people don't change easily. 1051 01:21:46,026 --> 01:21:47,319 Darn it. 1052 01:21:48,404 --> 01:21:50,697 It's a green light. Move it! 1053 01:21:53,033 --> 01:21:53,951 Sorry. 1054 01:21:55,869 --> 01:21:59,498 So where exactly are we going? 1055 01:22:00,374 --> 01:22:02,209 A place with no red lights. 1056 01:22:04,169 --> 01:22:06,171 Shall we go then? 1057 01:24:27,354 --> 01:24:29,439 {\an8}Subtitle translation by Su-ha Lim 70410

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.