All language subtitles for Search.WWW.E11.x265.720p.NF.WEB-DL.srt - eng(2)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,557 --> 00:00:18,560 ALL CHARACTERS, ORGANIZATIONS, PLACES, CASES, AND INCIDENTS 2 00:00:18,644 --> 00:00:20,229 IN THIS DRAMA ARE FICTITIOUS 3 00:00:23,232 --> 00:00:25,234 Hi, I'm just about to leave. 4 00:00:26,526 --> 00:00:27,778 Have fun. 5 00:00:28,111 --> 00:00:30,906 I'm going to go home and rest. Bye. 6 00:00:30,989 --> 00:00:32,658 PARK MORGAN 7 00:00:34,493 --> 00:00:36,995 He insists on going to the reunion? 8 00:00:46,838 --> 00:00:48,006 Ms. Jung. 9 00:00:52,803 --> 00:00:53,804 Ta-mi. 10 00:00:53,887 --> 00:00:56,932 You look really pretty today. Where are you going looking so nice? 11 00:00:58,141 --> 00:00:59,685 I'm on my way to meet my first love. 12 00:00:59,810 --> 00:01:01,895 Your first love? My gosh. 13 00:01:01,979 --> 00:01:02,896 Which way are you headed? 14 00:01:02,980 --> 00:01:04,439 I'll give you a ride if it's on the way. 15 00:01:07,609 --> 00:01:10,112 I never saw him after I graduated. 16 00:01:11,572 --> 00:01:13,115 It's been over ten years already. 17 00:01:13,198 --> 00:01:15,367 I can't believe you're on your way to meet your first love. 18 00:01:15,492 --> 00:01:16,785 How does it feel? 19 00:01:16,868 --> 00:01:19,955 Like I'm getting a parcel I've been expecting for ten years. 20 00:01:20,038 --> 00:01:22,165 I guess your heart is fluttering like crazy. 21 00:01:22,583 --> 00:01:24,418 I don't know who he is, but he's one lucky guy 22 00:01:24,501 --> 00:01:27,754 to have a pretty woman like you get so excited over him. 23 00:01:28,338 --> 00:01:30,340 You should leave if he doesn't look as good as he used to. 24 00:01:30,424 --> 00:01:31,633 Of course. 25 00:01:33,885 --> 00:01:36,263 Something feels missing. I wonder what it is. 26 00:01:39,599 --> 00:01:41,435 I know what it is. 27 00:01:46,356 --> 00:01:49,151 These will make you look prettier. Do you want to wear them? 28 00:01:50,027 --> 00:01:51,486 Yes, I want to wear them. 29 00:01:53,155 --> 00:01:56,074 But you have to return them to me. There's a story behind them. 30 00:01:56,533 --> 00:01:57,743 Of course. 31 00:01:59,786 --> 00:02:01,997 How do I look? Do I look okay? 32 00:02:02,497 --> 00:02:04,583 I think I might start liking women now. 33 00:02:04,666 --> 00:02:06,460 I really envy that first love of yours. 34 00:02:09,004 --> 00:02:11,048 There's my first love. 35 00:02:11,465 --> 00:02:12,883 I can recognize him in an instant. 36 00:02:19,723 --> 00:02:21,850 I think I should go inside. 37 00:02:22,059 --> 00:02:23,727 Thank you, Ta-mi. 38 00:02:32,819 --> 00:02:34,112 You shouldn't say that. 39 00:02:34,196 --> 00:02:35,614 I only said that because it's you. 40 00:02:36,281 --> 00:02:37,282 Da-in? 41 00:02:38,408 --> 00:02:39,701 Hello. 42 00:02:39,785 --> 00:02:42,913 -Hey, Da-in. -My gosh, it's so nice to see you. 43 00:02:43,205 --> 00:02:45,082 My gosh, you guys haven't changed at all. 44 00:02:45,165 --> 00:02:47,167 Hey, it's been so long. 45 00:02:47,250 --> 00:02:48,752 Is that really you, Da-in? 46 00:02:48,877 --> 00:02:51,546 I thought you were in Germany. When did you come back? 47 00:02:51,630 --> 00:02:53,131 It's been a couple of months. 48 00:02:53,298 --> 00:02:55,050 It's so nice to see you all. 49 00:02:57,052 --> 00:02:57,969 Morgan, 50 00:02:58,887 --> 00:02:59,805 it's been so long. 51 00:03:00,138 --> 00:03:01,431 Yes, it has. 52 00:03:06,770 --> 00:03:08,397 He hasn't contacted me once. 53 00:03:11,525 --> 00:03:14,111 What? Why do I suddenly see a fish tank? 54 00:03:14,736 --> 00:03:16,780 I'm going to continue tasting the samples. 55 00:03:16,863 --> 00:03:19,366 I just raided the pork belly corner, so it's time for dessert. 56 00:03:19,449 --> 00:03:20,992 I'm in just the right place. 57 00:03:21,076 --> 00:03:23,370 I'm going to try this delicious watermelon. 58 00:03:23,453 --> 00:03:24,913 Thank you. 59 00:03:29,167 --> 00:03:30,919 That will be the end of today's show. 60 00:03:31,002 --> 00:03:32,796 Something urgent came up. 61 00:03:36,091 --> 00:03:37,342 I know you saw me. 62 00:03:37,718 --> 00:03:39,261 Why are you ignoring me like I'm a stranger? 63 00:03:39,970 --> 00:03:41,930 I saw you eating watermelon. Was it delicious? 64 00:03:43,014 --> 00:03:44,015 Yes. 65 00:03:44,141 --> 00:03:46,017 Is Morgan still very handsome? 66 00:03:46,101 --> 00:03:48,270 When are you going to break up with him? 67 00:03:48,437 --> 00:03:49,896 Maybe today. 68 00:03:49,980 --> 00:03:51,690 Nice. Already going through a rough patch. 69 00:03:51,773 --> 00:03:55,944 Ta-mi, do you know you're setting a good example 70 00:03:56,153 --> 00:03:58,989 by dating a younger guy for young women like me? 71 00:04:01,116 --> 00:04:02,701 You know the expression "to set an example"? 72 00:04:02,951 --> 00:04:06,079 I'm only pretending to be dumb. People dig that kind of stuff. 73 00:04:06,163 --> 00:04:09,207 Anyway, I'm also going to date a guy who's 20 years younger than me 74 00:04:09,291 --> 00:04:12,002 once I grow old and become famous. 75 00:04:12,085 --> 00:04:14,504 But I can't do that right now. I can only do it once I'm old. 76 00:04:14,588 --> 00:04:16,798 But you can date a guy who's 20 years younger than you. 77 00:04:16,882 --> 00:04:18,759 You can date a guy who's younger than Morgan. 78 00:04:18,842 --> 00:04:20,302 So just break up with him. 79 00:04:21,094 --> 00:04:22,971 What kind of logic is that? 80 00:04:23,305 --> 00:04:26,308 And I'd be dating a minor if I date someone who's 20 years younger. 81 00:04:27,392 --> 00:04:28,393 Really? 82 00:04:28,643 --> 00:04:31,313 I'm not really good at guessing old people's ages. 83 00:04:31,396 --> 00:04:33,064 They're all just old to me. 84 00:04:33,607 --> 00:04:35,066 Let's just drop it. 85 00:04:37,694 --> 00:04:39,946 I'm sorry, but I can't break up with him today. 86 00:04:40,155 --> 00:04:41,072 PARK MORGAN 87 00:04:41,656 --> 00:04:43,158 010356550... 88 00:04:43,700 --> 00:04:45,410 -I missed the last two digits. -Hello? 89 00:04:45,494 --> 00:04:47,537 My gosh, that was so close. 90 00:04:47,871 --> 00:04:49,080 No, I'm outside. 91 00:04:49,164 --> 00:04:50,957 I think we'll all go home in about an hour. 92 00:04:51,041 --> 00:04:53,376 It's the weekend, so we should meet. I miss you. 93 00:04:53,460 --> 00:04:55,086 I also need to meet someone today. 94 00:04:55,921 --> 00:04:57,380 So I don't think we can meet. 95 00:04:58,256 --> 00:04:59,508 I'm a little busy. 96 00:05:00,634 --> 00:05:02,093 Okay, have fun. 97 00:05:10,435 --> 00:05:12,562 -I need to go to the bathroom. -It's over there. 98 00:05:14,940 --> 00:05:17,192 Have you been well? 99 00:05:18,610 --> 00:05:20,403 It's been 13 years since I've asked you that. 100 00:05:21,154 --> 00:05:22,614 How was Australia? 101 00:05:22,697 --> 00:05:24,866 Now that I look back, it was nice. 102 00:05:25,951 --> 00:05:27,285 How was Germany? 103 00:05:28,995 --> 00:05:30,872 Now that I look back, it was difficult. 104 00:05:32,582 --> 00:05:35,043 You've grown so tall. 105 00:05:35,502 --> 00:05:38,880 Yes. Someone even wishes to be 2m tall because of my height. 106 00:05:39,214 --> 00:05:40,340 Just a second. 107 00:05:44,344 --> 00:05:45,845 -You should go. -Okay. 108 00:05:46,096 --> 00:05:47,889 Let me give you my number. 109 00:05:47,973 --> 00:05:49,432 Let's stay in touch. 110 00:05:49,516 --> 00:05:52,352 My cell phone's on the table. Just a second. 111 00:05:55,313 --> 00:05:56,690 A business card? 112 00:05:57,148 --> 00:05:58,942 You're an adult now. 113 00:06:00,110 --> 00:06:01,695 "Millim Sound"? 114 00:06:02,529 --> 00:06:03,863 What kind of music do you make? 115 00:06:04,447 --> 00:06:06,950 -Please sign this. -Please sign this. 116 00:06:07,033 --> 00:06:08,994 -Thank you. -Please sign the petition 117 00:06:09,077 --> 00:06:10,829 to oppose Brian's resignation. 118 00:06:10,912 --> 00:06:13,123 We're signing a petition to oppose Brian's resignation. 119 00:06:13,206 --> 00:06:14,874 Please sign it. 120 00:06:14,958 --> 00:06:17,836 Please sign the petition to oppose Brian's resignation. 121 00:06:18,336 --> 00:06:20,005 Please sign the petition. 122 00:06:20,088 --> 00:06:21,548 Please sign the petition 123 00:06:21,631 --> 00:06:23,300 -to oppose Brian's resignation. -Please sign it. 124 00:06:24,676 --> 00:06:27,304 Please sign the petition to oppose Brian's resignation. 125 00:06:27,387 --> 00:06:30,307 Please sign the petition to oppose Brian's resignation. 126 00:06:30,932 --> 00:06:34,352 We're going to make it look simpler and more intuitive. 127 00:06:34,436 --> 00:06:36,771 The current main page looks as if we prepared everything 128 00:06:36,855 --> 00:06:38,690 because we don't know what our users want. 129 00:06:38,773 --> 00:06:41,276 But we're going to change it so that it clearly shows 130 00:06:41,359 --> 00:06:42,652 that we're aware of what they want. 131 00:06:42,736 --> 00:06:45,572 First of all, there are way too many categories 132 00:06:45,655 --> 00:06:46,865 on the main tab. 133 00:06:46,948 --> 00:06:50,201 We're going to delete two categories to make it look simpler. 134 00:06:50,285 --> 00:06:52,662 You're starting off with the most controversial issue. 135 00:06:53,538 --> 00:06:55,248 You're going to discard two categories? 136 00:06:55,332 --> 00:06:58,418 Even if there aren't many users, it'll affect our sales 137 00:06:58,501 --> 00:07:00,086 if categories get deleted from the main page. 138 00:07:00,170 --> 00:07:03,882 We picked out the top three services that have the lowest users and sales profit. 139 00:07:03,965 --> 00:07:07,010 And they turned out to be Games, Books, and My Homepage. 140 00:07:07,093 --> 00:07:09,137 You're saying you want to get rid of two of them. 141 00:07:09,220 --> 00:07:12,223 But wouldn't the people in those teams raise an issue? 142 00:07:12,307 --> 00:07:13,516 They'll just have to bear with it. 143 00:07:13,683 --> 00:07:16,895 We can't risk the regression of our main page because of that. 144 00:07:16,978 --> 00:07:18,688 Times are changing very quickly. 145 00:07:18,772 --> 00:07:21,483 A web portal shouldn't chase after changes. 146 00:07:21,566 --> 00:07:22,817 It should take the lead. 147 00:07:22,901 --> 00:07:24,903 The market share is back to how it used to be. 148 00:07:25,028 --> 00:07:27,405 And you want to change our image by reforming the main page? 149 00:07:27,781 --> 00:07:31,451 I'm not quite sure. I don't know if making small changes 150 00:07:31,660 --> 00:07:32,744 will act as a solution. 151 00:07:34,037 --> 00:07:36,623 Kevin, is there something you'd like to suggest instead? 152 00:07:36,706 --> 00:07:40,085 What do you think the company wants? It wants an increase in sales. 153 00:07:40,627 --> 00:07:42,629 What's the category that has the lowest sales? 154 00:07:42,963 --> 00:07:44,005 My Homepage. 155 00:07:44,130 --> 00:07:45,966 Then that should be the first one to get deleted. 156 00:07:46,383 --> 00:07:48,885 Go ahead and proceed with what you have in mind. 157 00:07:49,636 --> 00:07:50,804 Let's end the meeting here. 158 00:07:57,560 --> 00:07:58,436 Kevin. 159 00:08:01,022 --> 00:08:03,566 You should attend the TF Team's meetings. 160 00:08:03,775 --> 00:08:05,986 I'd like you to make decisions right on the spot. 161 00:08:06,653 --> 00:08:08,989 We need to reform the main page in just two weeks. 162 00:08:09,489 --> 00:08:12,534 Having to report to you like this is inefficient and time-consuming. 163 00:08:13,952 --> 00:08:16,913 I'm not Brian. I have my own ways. 164 00:08:17,580 --> 00:08:18,999 I like how things are right now. 165 00:08:55,994 --> 00:08:57,495 The doors are opening. 166 00:09:11,718 --> 00:09:12,886 Who sent you? 167 00:09:18,641 --> 00:09:20,351 You just delivered the photos. 168 00:09:23,354 --> 00:09:25,523 I'm just a delivery guy. 169 00:09:27,275 --> 00:09:28,651 I don't know anything. 170 00:09:28,985 --> 00:09:32,155 You'd better answer me if you want to leave quietly. 171 00:09:36,076 --> 00:09:37,577 My gosh, I love this music. 172 00:09:37,660 --> 00:09:39,662 Will this company be in charge of our game's soundtrack? 173 00:09:39,746 --> 00:09:40,955 Yes, we're going to contact them. 174 00:09:41,039 --> 00:09:43,458 It's Millim Sound, the company that recently worked with Unicon. 175 00:09:43,750 --> 00:09:45,835 Millim Sound? Park Morgan? 176 00:09:48,129 --> 00:09:49,339 I don't like this song. 177 00:09:49,839 --> 00:09:51,091 But you just said you like it. 178 00:09:51,674 --> 00:09:55,011 I'm saying I don't like him. I really don't like that guy. 179 00:09:55,178 --> 00:09:56,763 -I like him. -Me too. 180 00:09:56,846 --> 00:09:58,515 -Me too. -Me too. 181 00:09:58,807 --> 00:10:01,684 All his works are amazing, and we all wish to work with him. 182 00:10:02,185 --> 00:10:04,104 We should sign a deal before he becomes too popular. 183 00:10:04,187 --> 00:10:05,647 Music should have 184 00:10:05,730 --> 00:10:08,399 -some class-- -What's this? 185 00:10:08,650 --> 00:10:10,568 We're going to be exempted from the main page? 186 00:10:10,652 --> 00:10:13,446 They're going to delete two categories from Games, Books, and My Homepage. 187 00:10:13,571 --> 00:10:15,406 -What? -What did you just say? 188 00:10:16,241 --> 00:10:17,450 These jerks. 189 00:10:19,410 --> 00:10:21,412 It's an educational lecture service we'll be working with. 190 00:10:21,496 --> 00:10:22,872 They have a lot of popular instructors. 191 00:10:23,206 --> 00:10:25,583 Listen to the marketing lectures. You'll learn a lot. 192 00:10:35,135 --> 00:10:36,970 THE POWER OF MAKING THE IMPOSSIBLE POSSIBLE 193 00:10:38,555 --> 00:10:39,472 WELLA 194 00:10:40,390 --> 00:10:42,767 My gosh, I didn't know this guy would be on here too. 195 00:11:20,889 --> 00:11:22,515 I'm Charlie, Senior Manager of Book Service. 196 00:11:22,599 --> 00:11:24,350 I'm Michelle, Senior Manager of My Homepage. 197 00:11:24,434 --> 00:11:26,185 -Gaming Department-- -I know who you are. 198 00:11:27,228 --> 00:11:28,980 I know why you're here. 199 00:11:29,230 --> 00:11:30,857 The decision had to be made 200 00:11:30,940 --> 00:11:33,067 to simplify the main page. 201 00:11:33,568 --> 00:11:36,654 It's to benefit Barro, so please be understanding. 202 00:11:36,738 --> 00:11:37,780 What decided the cut? 203 00:11:37,864 --> 00:11:40,241 Sales or number of users? 204 00:11:40,325 --> 00:11:41,451 Both. 205 00:11:41,534 --> 00:11:44,162 Then how can you cut the Gaming Department? 206 00:11:44,495 --> 00:11:46,873 You know the amount we bring in. 207 00:11:46,956 --> 00:11:49,375 No one clicks on the game tab 208 00:11:49,459 --> 00:11:51,336 to access the games. 209 00:11:51,419 --> 00:11:54,589 Users type in the name in the search bar or click on the shortcut icon. 210 00:11:54,672 --> 00:11:55,715 That's right. 211 00:11:55,798 --> 00:11:59,135 Besides, mobile games are leading the market anyway. 212 00:11:59,344 --> 00:12:01,971 The Gaming Department should be cut. 213 00:12:02,847 --> 00:12:04,015 What are you talking about? 214 00:12:04,098 --> 00:12:06,935 Ever since we lost the contract with the online library service, 215 00:12:07,018 --> 00:12:08,686 the Book Service Team has been low on revenue. 216 00:12:08,770 --> 00:12:10,563 Besides, who reads books in this day and age? 217 00:12:10,647 --> 00:12:12,774 Information is just a click away. 218 00:12:13,066 --> 00:12:14,943 Books are no longer a profitable medium anymore. 219 00:12:15,026 --> 00:12:19,072 In this new era, we are now listening to books instead. 220 00:12:19,155 --> 00:12:20,657 Books are past their time? 221 00:12:20,740 --> 00:12:23,701 -Games must've fried your brains. -What? 222 00:12:23,785 --> 00:12:26,663 Web portals have a standard to maintain. 223 00:12:26,746 --> 00:12:28,998 Barro is a web portal used by everyone 224 00:12:29,082 --> 00:12:32,543 and it must serve the public interest. 225 00:12:32,627 --> 00:12:34,253 Public interest, yes. 226 00:12:34,712 --> 00:12:38,508 If money is all that's important, we should only post ads. 227 00:12:38,591 --> 00:12:40,218 Why bother with other services? 228 00:12:40,301 --> 00:12:41,719 My Homepage Team, 229 00:12:42,220 --> 00:12:45,348 you don't even provide any kind of service. 230 00:12:45,556 --> 00:12:47,392 Who uses My Homepage these days? 231 00:12:47,475 --> 00:12:48,851 It's just a poor little diary. 232 00:12:49,394 --> 00:12:50,478 Scarlett, did you hear that? 233 00:12:50,561 --> 00:12:53,356 Our passion as youngsters is what fueled My Homepage, 234 00:12:53,648 --> 00:12:55,149 and he just mocked us. 235 00:12:55,233 --> 00:12:57,986 -Well-- -Who made Barro what it is today? 236 00:12:58,069 --> 00:13:00,905 There was a time when My Homepage was more famous than Barro. 237 00:13:00,989 --> 00:13:02,740 It was Korea's first social networking service 238 00:13:02,824 --> 00:13:06,119 and it had up to 15 million users back in the day. 239 00:13:06,285 --> 00:13:09,789 My Homepage is Barro's pride and its history. 240 00:13:09,872 --> 00:13:11,541 One who forgets his history 241 00:13:11,624 --> 00:13:13,876 will never have a future. 242 00:13:19,048 --> 00:13:20,049 So? 243 00:13:20,925 --> 00:13:22,677 How many users do you have left? 244 00:13:23,386 --> 00:13:25,972 Stop trying to revive a service that is already dead 245 00:13:26,055 --> 00:13:27,765 and let it rest in peace. 246 00:13:28,766 --> 00:13:31,602 You fool! What did you just say? 247 00:13:31,728 --> 00:13:33,187 -You fool? -Yes, you fool! 248 00:13:33,271 --> 00:13:35,356 -Did you really just say that? -I did! 249 00:13:35,440 --> 00:13:37,150 How barbaric. Della, Bianca? 250 00:13:37,233 --> 00:13:40,903 You're both too primitive to have a proper discussion. 251 00:13:40,987 --> 00:13:42,822 Then just get lost! 252 00:13:42,905 --> 00:13:44,449 Why should we? 253 00:13:44,532 --> 00:13:46,534 Matthew isn't wrong, you know. 254 00:13:46,617 --> 00:13:48,703 My Homepage has been on the downfall. 255 00:13:48,786 --> 00:13:49,912 -Hey. -Shut it! 256 00:13:49,996 --> 00:13:51,581 Is that the best you can do? 257 00:13:51,873 --> 00:13:53,041 -No wonder you're a mess. -What? 258 00:13:53,124 --> 00:13:56,002 This is why My Homepage has been on the downfall. 259 00:13:56,085 --> 00:13:56,961 What? 260 00:14:07,597 --> 00:14:10,016 Someone must be constantly sponsoring you 261 00:14:10,600 --> 00:14:12,727 considering how poor the quality is. 262 00:14:13,061 --> 00:14:15,021 Oh, these? 263 00:14:15,438 --> 00:14:19,484 It's the apartment Mr. Oh often visits these days. 264 00:14:19,776 --> 00:14:23,279 We tried very hard to get the woman's face, 265 00:14:23,696 --> 00:14:25,448 but we couldn't. 266 00:14:28,618 --> 00:14:30,578 Go ahead. Take one right now. 267 00:14:31,162 --> 00:14:32,163 What? 268 00:14:42,215 --> 00:14:44,550 -Oh, so it's you. -Who was it? 269 00:14:45,176 --> 00:14:46,636 Who ordered these photos? 270 00:14:46,719 --> 00:14:48,388 Ma'am, come on. 271 00:14:48,805 --> 00:14:53,684 As you know, this line of business is entirely based on trust. 272 00:14:58,606 --> 00:15:01,651 Did you ever consider that you could die? 273 00:15:06,989 --> 00:15:08,074 I guess you didn't. 274 00:15:09,784 --> 00:15:11,619 How much is it that you want? 275 00:15:15,081 --> 00:15:17,750 I thought two big ones should suffice. 276 00:15:17,834 --> 00:15:20,837 I'll give you four, so keep following me around. 277 00:15:21,170 --> 00:15:23,673 -Keep taking photos too. -Sorry? 278 00:15:32,682 --> 00:15:35,017 Send the photos to this person. 279 00:15:37,520 --> 00:15:38,521 SONG GA-GYEONG 280 00:15:38,604 --> 00:15:42,150 Isn't this your wife? 281 00:15:42,483 --> 00:15:44,944 Why are you sending her these? 282 00:15:45,903 --> 00:15:47,488 Because they make good evidence. 283 00:15:48,865 --> 00:15:49,949 What do you mean? 284 00:15:50,950 --> 00:15:53,202 The longer you prepare, the better, right? 285 00:16:03,754 --> 00:16:05,882 It's a place that was empty for a long time. 286 00:16:06,549 --> 00:16:09,302 Other than me and the cleaner, 287 00:16:09,594 --> 00:16:10,803 you're the first visitor. 288 00:16:11,637 --> 00:16:13,222 The passcode is your birthday. 289 00:16:17,435 --> 00:16:19,812 The longer you prepare, the better, right? 290 00:16:22,815 --> 00:16:23,983 What has he been planning? 291 00:16:33,242 --> 00:16:35,703 Tomorrow at noon, 77 Eonju-ro. 292 00:16:35,786 --> 00:16:37,914 Be at the table if you wish to negotiate. 293 00:16:46,672 --> 00:16:48,049 You brought soybean paste too? 294 00:16:48,257 --> 00:16:50,885 -Isn't it good? What do you think? -Yes, it's good. 295 00:16:52,512 --> 00:16:55,348 The sausages look great. 296 00:16:55,431 --> 00:16:57,642 -Wait, hold on. -Are you kidding me? 297 00:16:57,725 --> 00:16:59,894 -Seriously? -Sorry. 298 00:17:03,105 --> 00:17:04,273 Looking good. 299 00:17:06,734 --> 00:17:09,195 Morgan, there's a photo of a woman in here. 300 00:17:10,655 --> 00:17:11,989 Who is she? 301 00:17:12,073 --> 00:17:13,199 Is she your girlfriend? 302 00:17:13,824 --> 00:17:15,451 Just eat, you punk. 303 00:17:15,535 --> 00:17:18,579 He's in a relationship, so you should just dig in. 304 00:17:18,996 --> 00:17:20,081 You're seeing someone? 305 00:17:20,623 --> 00:17:22,708 But we've all been busy. When did it happen? 306 00:17:22,792 --> 00:17:24,627 Being busy can never be an excuse. 307 00:17:24,710 --> 00:17:27,338 You just have to be brutal, don't you? 308 00:17:28,506 --> 00:17:29,674 Let's drink then. 309 00:17:30,424 --> 00:17:33,344 Look at us having a company outing. We've sure come a long way. 310 00:17:33,427 --> 00:17:34,262 Right. 311 00:17:34,345 --> 00:17:37,223 You worked hard as well, Morgan. 312 00:17:37,306 --> 00:17:38,933 -You too, guys. -Sure. 313 00:17:39,016 --> 00:17:41,310 -Cheers! -Cheers! 314 00:17:45,022 --> 00:17:46,607 Forget about the hard work though. 315 00:17:46,899 --> 00:17:49,151 I'm just happy we produced great music. 316 00:17:49,235 --> 00:17:51,320 That's right. Once the game is launched, 317 00:17:51,404 --> 00:17:53,155 we'll get so many project offers. 318 00:17:53,239 --> 00:17:54,282 We already have one. 319 00:17:55,324 --> 00:17:56,200 What? 320 00:17:58,119 --> 00:17:59,161 We already have a new gig. 321 00:17:59,996 --> 00:18:01,664 Be back at the office next week. 322 00:18:02,999 --> 00:18:04,083 Next week? 323 00:18:04,875 --> 00:18:07,712 -You took the job from Barro? -Yes. 324 00:18:08,254 --> 00:18:11,340 Seon-u, you'll start on the sketches tomorrow. 325 00:18:11,465 --> 00:18:13,384 BEYER NO.77 326 00:18:24,478 --> 00:18:26,814 -I have one more round left. -What do I do? 327 00:18:27,773 --> 00:18:29,817 Do I text him or not? 328 00:18:31,193 --> 00:18:33,571 Wait. You still haven't texted him? 329 00:18:34,030 --> 00:18:37,074 Go ahead. Nothing will happen unless you take action. 330 00:18:38,034 --> 00:18:39,201 What should I say? 331 00:18:40,286 --> 00:18:43,414 "Hello" is lame, isn't it? 332 00:18:43,539 --> 00:18:45,750 "Did you get home safely? It was nice meeting you." 333 00:18:45,833 --> 00:18:46,876 Things like that. 334 00:18:46,959 --> 00:18:48,002 It's not difficult, you know. 335 00:18:48,085 --> 00:18:49,128 Do you know 336 00:18:49,211 --> 00:18:51,505 how far my imagination ran after our reunion? 337 00:18:52,548 --> 00:18:54,925 I imagined us getting married 338 00:18:55,343 --> 00:18:57,720 and even having a kid! 339 00:18:58,971 --> 00:19:00,681 Gosh, I'm so lame. 340 00:19:02,141 --> 00:19:03,309 You're adorable. 341 00:19:03,768 --> 00:19:06,604 You went from mentor to child in a matter of seconds. 342 00:19:07,396 --> 00:19:08,731 I wish you the best. 343 00:19:09,106 --> 00:19:13,027 If things work out, it means that you'll end up with your first love. 344 00:19:16,614 --> 00:19:20,409 I have something to apologize to you about. 345 00:19:21,118 --> 00:19:25,247 Remember the earrings you let me borrow? 346 00:19:26,040 --> 00:19:27,416 I lost one of them. 347 00:19:27,917 --> 00:19:31,003 I looked everywhere, but I couldn't find it. 348 00:19:33,255 --> 00:19:34,465 This is bad. 349 00:19:35,091 --> 00:19:36,550 I'm so sorry. 350 00:19:38,010 --> 00:19:39,970 I went back to the pub 351 00:19:40,054 --> 00:19:42,056 and searched every corner of my house, 352 00:19:42,139 --> 00:19:44,058 but I couldn't find it. 353 00:19:44,141 --> 00:19:46,977 It's okay. I must've fastened it too loosely. 354 00:19:48,604 --> 00:19:50,481 Won't you send the text message? 355 00:19:57,905 --> 00:20:00,366 -It's an emotional scene. -Okay. 356 00:20:00,449 --> 00:20:01,575 Let's rehearse it first. 357 00:20:01,909 --> 00:20:04,245 Let's run a rehearsal with Gi-tae and Min-hyeok. 358 00:20:05,663 --> 00:20:06,914 Must we do that? 359 00:20:07,456 --> 00:20:10,251 I've been around too long to rehearse with this nobody. 360 00:20:12,753 --> 00:20:14,213 Please help me out, sir. 361 00:20:14,296 --> 00:20:15,297 Forget it. 362 00:20:15,715 --> 00:20:17,174 Have him practice with someone else. 363 00:20:17,299 --> 00:20:19,677 Also, I'm not ready to shoot this scene yet. 364 00:20:19,760 --> 00:20:21,053 Let's shoot the later scenes first. 365 00:20:21,137 --> 00:20:23,431 If we do this first, my emotions will get all messed up. 366 00:20:23,639 --> 00:20:25,349 Aren't you going to consider my emotions? 367 00:20:26,016 --> 00:20:28,227 Can't you work out a decent shooting schedule? 368 00:20:30,521 --> 00:20:31,814 What got into him? 369 00:20:33,566 --> 00:20:36,110 I don't mind. Shoot the other scenes first. 370 00:20:36,193 --> 00:20:37,194 I'll wait. 371 00:20:37,278 --> 00:20:39,613 It's an important scene and might take a while. 372 00:20:39,989 --> 00:20:41,157 Darn him. 373 00:20:42,616 --> 00:20:44,076 -Sorry, Ji-hwan. -It's okay. 374 00:20:44,660 --> 00:20:46,370 Prepare for the next scene. 375 00:21:02,094 --> 00:21:04,388 What was that situation I just saw? 376 00:21:04,972 --> 00:21:06,056 Oh, that was... 377 00:21:07,183 --> 00:21:10,311 It was nothing. You don't need to get angry. 378 00:21:11,645 --> 00:21:12,813 How dare he... 379 00:21:13,981 --> 00:21:16,150 How can I not be angry after what I saw? 380 00:21:16,233 --> 00:21:18,486 Who does he think he is? Are you two close? 381 00:21:19,195 --> 00:21:20,738 Is he a psycho? 382 00:21:21,280 --> 00:21:23,532 I'm in more scenes than before 383 00:21:23,657 --> 00:21:25,034 and getting noticed. 384 00:21:25,409 --> 00:21:28,454 As the male lead, he's not very pleased. 385 00:21:29,538 --> 00:21:31,791 I get that he might not be pleased, 386 00:21:31,874 --> 00:21:33,918 but why turn it into an attitude? 387 00:21:34,251 --> 00:21:37,797 How dare he whine and pout when he's at work? 388 00:21:38,589 --> 00:21:40,841 Does he bother you in other ways? Like, hit you-- 389 00:21:40,925 --> 00:21:42,468 He doesn't. 390 00:21:42,843 --> 00:21:46,138 Too bad. If he hit you, I could hit him back. 391 00:21:47,681 --> 00:21:50,726 I'll help you rehearse. Give me your script. 392 00:21:52,228 --> 00:21:53,896 Where do I start? 393 00:21:53,979 --> 00:21:55,272 Here, at the flashback. 394 00:21:56,607 --> 00:21:58,984 "Flashback from before Min-hyeok's death. Gi-tae." 395 00:21:59,068 --> 00:22:00,319 Read from there. 396 00:22:02,321 --> 00:22:04,907 That's why you're Min-hyeok, not Min-jae. 397 00:22:07,910 --> 00:22:09,787 I'll start then. 398 00:22:12,164 --> 00:22:14,667 "The mother-in-law you're hitting on. 399 00:22:14,750 --> 00:22:17,711 Min-suk. Doesn't she seem familiar?" 400 00:22:18,087 --> 00:22:20,130 "Darn you. Hey. 401 00:22:20,881 --> 00:22:23,676 I told you not to talk to me. Get lost." 402 00:22:23,759 --> 00:22:27,137 "Min-suk is your dead wife's mother. 403 00:22:27,555 --> 00:22:29,306 Your previous mother-in-law." 404 00:22:31,058 --> 00:22:34,562 "Hey. If Min-suk is my mother-in-law, 405 00:22:34,853 --> 00:22:36,814 then I'm your father, you jerk." 406 00:22:37,773 --> 00:22:39,233 "You don't have to believe me. 407 00:22:39,567 --> 00:22:42,903 So stay away from Min-suk. 408 00:22:43,320 --> 00:22:44,738 You and she aren't meant to be." 409 00:22:44,822 --> 00:22:48,075 "You little bug. I told you to shut your mouth. 410 00:22:48,284 --> 00:22:51,412 Don't talk such nonsense or I'll kill you." 411 00:23:00,629 --> 00:23:01,630 Sorry. 412 00:23:01,964 --> 00:23:03,340 That was too harsh, wasn't it? 413 00:23:04,633 --> 00:23:05,968 You must be upset. Sorry. 414 00:23:09,680 --> 00:23:10,681 Are you okay? 415 00:23:11,515 --> 00:23:14,143 You're the wrong practice partner. Forget about this. 416 00:23:17,771 --> 00:23:20,608 No, it's just that you're so good. 417 00:23:21,025 --> 00:23:23,068 I already knew that, but still. 418 00:23:23,569 --> 00:23:27,156 As you know, Min-hyeok's lines are usually like that. 419 00:23:28,198 --> 00:23:29,783 While Min-jae's lines are sweet. 420 00:23:31,035 --> 00:23:32,369 For example? 421 00:23:35,539 --> 00:23:37,166 "The day we held hands. 422 00:23:38,667 --> 00:23:40,711 I hesitated a hundred times before doing it. 423 00:23:42,421 --> 00:23:45,132 This confession, I hesitated a thousand times. 424 00:23:46,091 --> 00:23:47,635 I think I like you." 425 00:24:00,689 --> 00:24:03,067 My actor is really good. 426 00:24:05,527 --> 00:24:07,946 That clutch. It's nice. 427 00:24:08,155 --> 00:24:09,323 What brand is it? 428 00:24:09,406 --> 00:24:11,617 Why are you suddenly asking about that? 429 00:24:13,327 --> 00:24:15,245 Because I thought it was nice. 430 00:24:23,671 --> 00:24:24,797 Mr. Seol. 431 00:24:26,090 --> 00:24:28,550 You keep forgetting that I'm your fan. 432 00:24:30,636 --> 00:24:32,221 Don't do this to your fan. 433 00:24:32,930 --> 00:24:35,432 Fans can get confused if a celebrity does this to them. 434 00:24:35,974 --> 00:24:37,184 Are you really a fan? 435 00:24:49,196 --> 00:24:51,240 I don't know who's the one getting confused. 436 00:25:08,340 --> 00:25:10,384 You're late. Come and sit down. 437 00:25:10,634 --> 00:25:13,137 Welcome, Ms. Daughter-in-law. 438 00:25:13,512 --> 00:25:16,223 We're almost sick and tired of waiting for you. 439 00:25:16,682 --> 00:25:17,766 Sit down. 440 00:25:22,146 --> 00:25:25,065 You held a press conference as if you represent Unicon. 441 00:25:25,315 --> 00:25:28,652 You're practically the face of Unicon. 442 00:25:29,153 --> 00:25:31,363 I finally got to eat with you. 443 00:25:31,488 --> 00:25:33,991 I can rest assured now. I feel so much at ease. 444 00:25:35,576 --> 00:25:38,120 My daughter-in-law is smart and good at what she does. 445 00:25:38,203 --> 00:25:42,207 I had bad luck with my husband, but was blessed with her instead. 446 00:25:42,541 --> 00:25:44,460 When she becomes CEO of Unicon, 447 00:25:44,543 --> 00:25:47,337 you all have to serve her well. 448 00:25:47,463 --> 00:25:48,589 Butter her up. 449 00:25:48,881 --> 00:25:50,674 She'll become CEO soon? 450 00:25:50,758 --> 00:25:51,925 She has to. 451 00:25:52,551 --> 00:25:53,761 I'll see to it. 452 00:25:55,179 --> 00:25:58,265 My daughter-in-law is great at what she does. 453 00:26:04,605 --> 00:26:06,231 You've rebelled enough 454 00:26:06,523 --> 00:26:07,816 for a woman in her 40s. 455 00:26:08,942 --> 00:26:11,320 You made an old woman dance to your tune. 456 00:26:11,403 --> 00:26:12,946 Pretend to give in. 457 00:26:21,455 --> 00:26:22,706 I won't give in. 458 00:26:23,040 --> 00:26:25,709 I told you clearly that I'll get a divorce. 459 00:26:29,755 --> 00:26:30,881 You won't be CEO? 460 00:26:31,882 --> 00:26:33,258 I said I'll make you one. 461 00:26:33,634 --> 00:26:35,761 It's not up to you. 462 00:26:36,094 --> 00:26:38,597 The US headquarters and board elect the CEO. 463 00:26:38,680 --> 00:26:40,265 Do you think I can't manipulate the board? 464 00:26:40,349 --> 00:26:42,518 Will the headquarters just let you? 465 00:26:45,687 --> 00:26:47,731 This is not the time to show force. 466 00:26:48,106 --> 00:26:50,234 I'm the one who holds the key. 467 00:26:50,609 --> 00:26:53,821 How dare you call me here after all the dirty things you made me do? 468 00:26:54,905 --> 00:26:57,449 The negotiation plan you must bring 469 00:26:57,825 --> 00:26:59,618 should state how much you'll give me 470 00:26:59,993 --> 00:27:01,495 and how the assets will be divided 471 00:27:01,578 --> 00:27:04,081 in return for my destroying all the evidence I have. 472 00:27:04,706 --> 00:27:06,166 That's it. 473 00:27:06,792 --> 00:27:08,335 That's a negotiation. 474 00:27:08,794 --> 00:27:11,797 Did you think I would negotiate with you? 475 00:27:12,506 --> 00:27:14,675 We lived as a family for ten years. 476 00:27:14,758 --> 00:27:17,052 I'm saddened that you know me so little. 477 00:27:18,470 --> 00:27:22,641 Seeing that this is how you act, I really want to do it. 478 00:27:23,267 --> 00:27:24,351 I want to show my force. 479 00:27:25,477 --> 00:27:27,855 It was about others until now. 480 00:27:30,482 --> 00:27:33,527 Experience it for yourself what happens 481 00:27:33,610 --> 00:27:36,613 when my force is aimed at you. 482 00:27:40,909 --> 00:27:42,244 I'm hurt, Ga-gyeong. 483 00:27:43,704 --> 00:27:45,497 I liked you so much. 484 00:27:58,093 --> 00:27:59,595 He's so handsome. 485 00:28:01,388 --> 00:28:03,390 What are you all doing? 486 00:28:03,473 --> 00:28:05,767 Was it usually this crowded at this time of day? 487 00:28:06,018 --> 00:28:07,686 Would you like some tea? 488 00:28:08,103 --> 00:28:10,397 If you have a sweet tooth, we have cookies too. 489 00:28:10,480 --> 00:28:12,357 No, it's fine. Thank you. 490 00:28:12,441 --> 00:28:15,027 You probably maintain a strict diet. 491 00:28:15,110 --> 00:28:17,779 -Welcome to Barro. -Welcome. 492 00:28:18,697 --> 00:28:21,074 Hey, Hannah, Bella, Bianca. 493 00:28:21,158 --> 00:28:23,911 We're at work. Shall we return to our seats? 494 00:28:24,244 --> 00:28:25,120 Let's go. 495 00:28:33,795 --> 00:28:37,257 Put more effort into your equipment instead of your looks. 496 00:28:37,674 --> 00:28:39,843 The sound quality was terrible. 497 00:28:39,927 --> 00:28:41,011 It's because it's a demo. 498 00:28:41,678 --> 00:28:42,763 Listen to the actual release. 499 00:28:46,767 --> 00:28:50,062 You seem to think life is easy because you trust your looks. 500 00:28:50,687 --> 00:28:52,105 It only lasts a while. 501 00:28:52,189 --> 00:28:53,273 Do you know that? 502 00:28:53,732 --> 00:28:55,692 It means nothing when you're older. 503 00:28:55,817 --> 00:28:57,694 I was pretty in my youth, so I know. 504 00:29:00,030 --> 00:29:01,240 You're still pretty. 505 00:29:03,033 --> 00:29:04,034 What? 506 00:29:04,409 --> 00:29:05,702 That was too informal. 507 00:29:07,537 --> 00:29:09,915 Hey. Are you teasing me 508 00:29:11,833 --> 00:29:12,918 right now? 509 00:29:15,420 --> 00:29:17,589 Is this how you work? 510 00:29:18,215 --> 00:29:19,508 Are you a gold-digger? 511 00:29:19,591 --> 00:29:21,510 Does Tammy know you are a gold-digger? 512 00:29:24,012 --> 00:29:25,138 When you were younger, 513 00:29:25,847 --> 00:29:27,307 were you a better person? 514 00:29:28,475 --> 00:29:31,270 What did you mean by that? 515 00:29:31,603 --> 00:29:33,397 We already started working on the project. 516 00:29:33,689 --> 00:29:36,108 You'll get your demo in about two weeks. 517 00:29:36,608 --> 00:29:39,611 Give me your feedback. I hope we get along in the future. 518 00:29:49,454 --> 00:29:50,580 I'm near your office. 519 00:29:50,831 --> 00:29:51,957 I'll be at a cafe. 520 00:29:52,332 --> 00:29:53,458 Come see me for a second. 521 00:29:56,670 --> 00:29:57,796 Hello. 522 00:29:58,505 --> 00:29:59,339 Hi. 523 00:29:59,965 --> 00:30:01,174 What brings you here? 524 00:30:02,926 --> 00:30:06,596 Did Tammy ask you to come and visit her while she's at work? 525 00:30:06,680 --> 00:30:07,639 No, 526 00:30:08,223 --> 00:30:09,599 I signed a deal with Barro. 527 00:30:10,475 --> 00:30:11,560 Really? 528 00:30:11,935 --> 00:30:13,854 -Does Tammy know? -Not yet. 529 00:30:14,604 --> 00:30:15,731 Please keep it a secret. 530 00:30:17,065 --> 00:30:18,275 Okay, sure. 531 00:30:19,901 --> 00:30:20,902 Bye, then. 532 00:30:23,947 --> 00:30:24,948 Oh, right. 533 00:30:27,617 --> 00:30:29,036 I heard you went to a reunion. 534 00:30:29,369 --> 00:30:31,288 Plus, I heard you even went to a coed school. 535 00:30:33,206 --> 00:30:35,584 I'm not sure if you know, but she really hated that you went. 536 00:30:36,752 --> 00:30:39,671 She really hated it. 537 00:30:47,929 --> 00:30:50,098 Why is he asking me to come outside? I'm so busy. 538 00:30:50,182 --> 00:30:51,725 He must think I have so much time. 539 00:31:03,653 --> 00:31:04,905 Why are you here? 540 00:31:07,491 --> 00:31:08,950 Did you have a meeting nearby? 541 00:31:13,121 --> 00:31:15,624 -Don't you have something to say? -You're the one who called me out. 542 00:31:15,707 --> 00:31:17,125 You should be the one talking. 543 00:31:17,209 --> 00:31:18,960 I heard you didn't like that I went to the reunion. 544 00:31:22,255 --> 00:31:24,966 -Who told you that? -Who do you think? 545 00:31:25,342 --> 00:31:27,594 I heard it from the person who saw you being jealous. 546 00:31:30,389 --> 00:31:31,390 Hyeon. 547 00:31:32,391 --> 00:31:35,727 Why would you get jealous in front of someone else and not me? 548 00:31:35,811 --> 00:31:37,104 Are you nitpicking right now? 549 00:31:37,187 --> 00:31:38,313 No, I'm angry at you. 550 00:31:38,397 --> 00:31:39,856 -Why? -Why do you think? 551 00:31:39,940 --> 00:31:42,150 You're dating me, but you got jealous in front of someone else. 552 00:31:42,234 --> 00:31:44,027 Why can't I see you get jealous? 553 00:31:44,111 --> 00:31:46,279 I'm the only one who deserves to see that. 554 00:31:46,363 --> 00:31:48,031 It's just wrong. Don't you agree? 555 00:31:48,115 --> 00:31:48,990 What? 556 00:31:51,701 --> 00:31:52,911 -Show me. -Show you what? 557 00:31:52,994 --> 00:31:55,163 I want you to get jealous in front of me. 558 00:31:55,247 --> 00:31:57,374 You got jealous because there were girls at the reunion. 559 00:31:57,457 --> 00:32:00,335 Hey, do you know that you're really weird sometimes? 560 00:32:00,419 --> 00:32:01,420 You're weirder. 561 00:32:01,503 --> 00:32:04,673 Isn't it weird you got jealous in front of your colleague, not me? 562 00:32:06,091 --> 00:32:07,467 Are you going to do it or not? 563 00:32:08,093 --> 00:32:10,137 Do what? Get jealous? 564 00:32:10,220 --> 00:32:11,263 Here? 565 00:32:11,346 --> 00:32:13,098 Are you asking me to reenact the moment? 566 00:32:13,181 --> 00:32:14,307 Why can't you? 567 00:32:14,433 --> 00:32:16,476 You're still upset that I went to the reunion. 568 00:32:16,726 --> 00:32:18,228 So show me how you really feel. 569 00:32:18,311 --> 00:32:21,273 Will you stop talking nonsense? Why would you ask me to get jealous? 570 00:32:22,274 --> 00:32:23,442 Forget it, then. 571 00:32:23,692 --> 00:32:25,152 I wasn't even asking for much. 572 00:32:25,819 --> 00:32:26,903 You're making me sad. 573 00:32:28,947 --> 00:32:29,990 I'll be off now. 574 00:32:30,490 --> 00:32:31,658 You're really leaving? 575 00:32:35,954 --> 00:32:36,955 Wait. 576 00:32:38,582 --> 00:32:40,292 He's just going to leave like that? 577 00:32:45,714 --> 00:32:47,674 Hyeon, you told him, didn't you? 578 00:32:47,883 --> 00:32:49,676 What are you talking about, Tammy? 579 00:32:49,759 --> 00:32:52,471 You told Morgan I was upset that he went to the reunion. 580 00:32:53,847 --> 00:32:55,307 He's unbelievable. 581 00:32:55,432 --> 00:32:58,310 I can't believe he told you that already. 582 00:32:59,144 --> 00:33:01,146 -Where did you meet him? -At... 583 00:33:03,815 --> 00:33:05,317 I ran into him near the company building. 584 00:33:06,943 --> 00:33:10,071 Why would he get upset about this when he's the one who made a mistake? 585 00:33:11,156 --> 00:33:14,075 Do you really need to talk about this kind of stuff at work? 586 00:33:14,743 --> 00:33:16,745 Who are you to talk? You even went out with a colleague. 587 00:33:17,913 --> 00:33:19,581 Why would you mention Pyo Jun-su right now? 588 00:33:19,706 --> 00:33:21,249 I'm not the only one who dated him. 589 00:33:21,541 --> 00:33:23,210 Why would you bring that up? 590 00:33:26,546 --> 00:33:27,839 We should take the game category 591 00:33:29,174 --> 00:33:30,425 out of the main page, right? 592 00:33:31,259 --> 00:33:32,469 Yes, we should. 593 00:33:33,428 --> 00:33:34,429 Right. 594 00:33:36,473 --> 00:33:37,974 I have a question. 595 00:33:38,475 --> 00:33:40,894 What did I exactly say when I was angry 596 00:33:40,977 --> 00:33:42,604 that Morgan went to the reunion? 597 00:33:43,522 --> 00:33:46,358 You said you couldn't understand why he'd ask if he could go 598 00:33:46,441 --> 00:33:48,944 and that he shouldn't have gone. 599 00:33:50,445 --> 00:33:52,239 "Why would he ask me if he can attend the reunion? 600 00:33:52,322 --> 00:33:53,573 He should know better not to go." 601 00:33:54,115 --> 00:33:56,284 -Is that how I said it? -No. 602 00:33:56,952 --> 00:33:58,828 You looked a bit cuter than that. 603 00:33:58,912 --> 00:34:00,580 Your eyes were so big. 604 00:34:00,872 --> 00:34:02,123 -My eyes? -Yes. 605 00:34:04,292 --> 00:34:05,377 Like this? 606 00:34:06,878 --> 00:34:09,214 That looks cute too. 607 00:34:09,297 --> 00:34:10,840 But it wasn't quite like that. 608 00:34:11,550 --> 00:34:15,178 You're cute in a different way on the day after you got drunk. 609 00:34:15,887 --> 00:34:17,889 Why do you keep saying I'm cute? 610 00:34:19,099 --> 00:34:20,433 Then stop being so cute. 611 00:34:22,352 --> 00:34:23,853 My gosh, you little... 612 00:35:23,872 --> 00:35:25,081 Oh, no. 613 00:35:30,045 --> 00:35:33,340 You should watch where you're going. What are you going to do about this? 614 00:35:34,132 --> 00:35:35,133 I'm sorry. 615 00:35:35,216 --> 00:35:37,969 I need to hand this in right now, but how can I hand it in like this? 616 00:35:38,094 --> 00:35:39,220 My gosh. 617 00:35:40,764 --> 00:35:42,557 But was this really my fault? 618 00:35:43,099 --> 00:35:45,560 You wouldn't have dropped it if you had been more careful. 619 00:35:45,644 --> 00:35:48,396 You wouldn't have stepped on it if you had been more careful. 620 00:35:49,230 --> 00:35:50,190 Hey, 621 00:35:50,607 --> 00:35:51,816 what's your problem? 622 00:35:55,195 --> 00:35:59,240 Why are you taking it out on her when you're the one who dropped it? 623 00:35:59,366 --> 00:36:01,201 Look at how bad your painting is. 624 00:36:01,534 --> 00:36:02,744 I guess you're here to slack off. 625 00:36:03,495 --> 00:36:05,246 You can't even call this a painting. 626 00:36:05,330 --> 00:36:06,289 What? 627 00:36:06,414 --> 00:36:07,624 What did you just say? 628 00:36:08,041 --> 00:36:09,084 Let's go, Ga-gyeong. 629 00:36:29,354 --> 00:36:30,563 It was nice seeing you. 630 00:36:33,775 --> 00:36:37,404 ASSEMBLYMAN KWON CHANG-HYEOK 631 00:36:38,822 --> 00:36:39,864 Hello, sir. 632 00:36:40,323 --> 00:36:41,491 It's been a while. 633 00:36:42,951 --> 00:36:44,953 Yes, of course. I'm doing fine. 634 00:36:45,787 --> 00:36:48,248 Your nephew is doing very well. 635 00:36:48,873 --> 00:36:50,792 He's very competent. 636 00:36:53,169 --> 00:36:57,841 We're just grateful that we can work with such great talent. 637 00:37:02,470 --> 00:37:04,180 You met Chairwoman Jang? 638 00:37:07,308 --> 00:37:08,518 Ms. Song 639 00:37:09,018 --> 00:37:10,270 is going to become what? 640 00:37:24,242 --> 00:37:25,577 I was surprised to hear from you. 641 00:37:26,369 --> 00:37:27,412 I didn't think 642 00:37:28,037 --> 00:37:29,372 you'd call me today. 643 00:37:30,081 --> 00:37:31,624 I want you to hold Ga-gyeong down. 644 00:37:34,210 --> 00:37:35,420 This is interesting. 645 00:37:35,837 --> 00:37:39,215 Every time you do this, it really gets me thinking. 646 00:37:41,342 --> 00:37:43,219 I heard you're going to appoint Ga-gyeong as CEO. 647 00:37:43,720 --> 00:37:45,472 But you want me to hold her down? 648 00:37:45,847 --> 00:37:47,348 I want an explanation. 649 00:37:51,311 --> 00:37:52,729 Ga-gyeong wants a divorce. 650 00:37:53,271 --> 00:37:54,856 But I'm not going to let her. 651 00:37:55,356 --> 00:37:56,775 That's why I want you to hold her down. 652 00:37:57,942 --> 00:37:59,736 If Ga-gyeong doesn't get a divorce, 653 00:38:00,111 --> 00:38:03,656 you'll get rid of me and hand her the CEO position. 654 00:38:04,282 --> 00:38:07,952 So I should support her in order to keep my place. 655 00:38:08,286 --> 00:38:09,537 What's your intention 656 00:38:10,163 --> 00:38:11,247 behind telling me this? 657 00:38:13,917 --> 00:38:15,710 What do you think will happen if she gets a divorce? 658 00:38:16,252 --> 00:38:17,420 She'll no longer have 659 00:38:17,754 --> 00:38:19,130 the support of KU Group. 660 00:38:19,631 --> 00:38:23,468 What do ex-daughters-in-law of rich families end up desiring the most? 661 00:38:23,927 --> 00:38:25,178 Power. 662 00:38:25,261 --> 00:38:26,846 They want power to protect themselves 663 00:38:27,305 --> 00:38:29,265 because they don't know when they might get attacked. 664 00:38:30,391 --> 00:38:31,601 You don't seem to get it. 665 00:38:32,227 --> 00:38:33,520 Let me cut to the chase. 666 00:38:34,604 --> 00:38:37,774 If she doesn't get a divorce, I'm going to appoint her as CEO. 667 00:38:38,566 --> 00:38:39,734 But if she does get a divorce, 668 00:38:40,318 --> 00:38:42,987 Ga-gyeong will become CEO on her own. 669 00:38:43,905 --> 00:38:46,491 Do you need a better reason to hold her down? 670 00:38:53,706 --> 00:38:55,750 Today's the morning of the big day. 671 00:38:56,167 --> 00:38:57,585 As we discussed yesterday, 672 00:38:57,710 --> 00:38:59,546 talk to each team and come to an agreement. 673 00:39:00,088 --> 00:39:01,589 Each team will have their own opinions. 674 00:39:01,673 --> 00:39:03,174 But the most important thing 675 00:39:03,508 --> 00:39:06,094 is how Barro will be perceived through the main page. 676 00:39:06,553 --> 00:39:07,762 Please don't forget that. 677 00:39:08,012 --> 00:39:09,430 Scarlett, take the Branding Department. 678 00:39:09,514 --> 00:39:10,890 Joseph and Jenny, take the News Team. 679 00:39:10,974 --> 00:39:12,517 Ellie and Alex, take the Advertising Team. 680 00:39:12,600 --> 00:39:14,102 I'll go talk to Kevin. 681 00:39:14,769 --> 00:39:17,939 Can't you tell the difference between this orange and this one? 682 00:39:18,356 --> 00:39:19,816 They're obviously different. 683 00:39:19,899 --> 00:39:21,609 It's so obvious. 684 00:39:21,818 --> 00:39:23,778 They're completely different. 685 00:39:25,321 --> 00:39:27,073 How are they different? 686 00:39:31,202 --> 00:39:33,162 Can't you just change the color? 687 00:39:33,246 --> 00:39:34,747 Who's going to notice the difference? 688 00:39:34,831 --> 00:39:37,375 Do you know how many people watch the live baseball stream? 689 00:39:37,667 --> 00:39:41,296 We compete with Unicon like crazy to increase the number of viewers. 690 00:39:41,629 --> 00:39:42,630 But look here. 691 00:39:42,714 --> 00:39:44,883 How many baseball games do we have a day? Five. 692 00:39:45,216 --> 00:39:47,051 But look at the space for the scoreboards. 693 00:39:47,135 --> 00:39:48,970 Is it enough for five lines? 694 00:39:49,345 --> 00:39:52,432 Unicon provides all five of them at one glance. 695 00:39:52,515 --> 00:39:55,435 If we don't do the same, we'll lose the competition. 696 00:39:55,518 --> 00:39:56,978 But if we let you have more space, 697 00:39:57,061 --> 00:39:58,938 there won't be enough for the sub-categories. 698 00:39:59,022 --> 00:40:01,524 That's not what's important right now. 699 00:40:01,608 --> 00:40:03,484 Baseball is key! 700 00:40:03,568 --> 00:40:06,779 Baseball isn't life. Life is baseball for us. 701 00:40:06,863 --> 00:40:07,864 Look here. 702 00:40:08,740 --> 00:40:10,366 This is the current screen, 703 00:40:10,950 --> 00:40:12,285 and this is the revised one. 704 00:40:15,496 --> 00:40:16,956 You want to push the ads down? 705 00:40:17,832 --> 00:40:19,959 -Wait, David. -David! 706 00:40:20,293 --> 00:40:22,378 Pushing the ads down will cost us severely. 707 00:40:22,462 --> 00:40:23,463 You know that, Alex. 708 00:40:23,546 --> 00:40:26,007 Yes, of course. But the direction of the new main page-- 709 00:40:26,090 --> 00:40:27,634 Are we starting a charity? 710 00:40:27,717 --> 00:40:30,303 Advertisements bring in the money. It's our cash cow. 711 00:40:30,386 --> 00:40:32,972 Its space is sacred and shouldn't be touched. 712 00:40:33,056 --> 00:40:34,182 Just get out. 713 00:40:37,060 --> 00:40:39,646 I'm done with this new main page. 714 00:40:42,732 --> 00:40:44,734 Scarlett, you seem angry too. 715 00:40:44,817 --> 00:40:46,402 It's why you're treating your skin. 716 00:40:49,072 --> 00:40:52,367 I never imagined that changing the main page would be this difficult. 717 00:40:52,533 --> 00:40:55,703 It's my third time, and I want to resign yet again. 718 00:40:56,162 --> 00:40:57,205 I'd rather just die. 719 00:40:57,288 --> 00:40:58,790 When I was in charge of the Marketing Team, 720 00:40:58,873 --> 00:41:00,208 I butted heads with the Revision Team. 721 00:41:00,291 --> 00:41:01,793 I'm in their shoes for the first time. 722 00:41:02,377 --> 00:41:03,628 What goes around comes around. 723 00:41:05,922 --> 00:41:07,465 So how do you think Tammy is doing? 724 00:41:09,801 --> 00:41:12,387 She's probably taking on our biggest foe. 725 00:41:16,140 --> 00:41:17,558 That's the so-called front line. 726 00:41:26,943 --> 00:41:28,736 -No. -I won't take no for an answer. 727 00:41:28,820 --> 00:41:30,321 -Tammy. -Kevin. 728 00:41:30,780 --> 00:41:32,281 Like I said, web portals-- 729 00:41:32,365 --> 00:41:36,119 They must give back to society and be of public service. 730 00:41:36,244 --> 00:41:38,329 I'm not saying we should get rid of the Donation tab. 731 00:41:38,413 --> 00:41:41,207 How can it stand out if we don't deliberately expose it? 732 00:41:41,374 --> 00:41:44,210 Our users can't know if we're doing good or not. 733 00:41:44,752 --> 00:41:46,462 As you said, Barro is a company. 734 00:41:46,629 --> 00:41:49,173 We need to advertise that we're giving back to society. 735 00:41:49,257 --> 00:41:50,550 The main page 736 00:41:51,384 --> 00:41:53,594 is our best platform to generate sales. 737 00:41:54,220 --> 00:41:55,388 Donations? 738 00:41:55,596 --> 00:41:58,182 Barro's image? It's all good, so keep it up. 739 00:41:59,475 --> 00:42:01,769 Before any social contribution, 740 00:42:01,853 --> 00:42:06,232 I'd rather generate more sales and make sure all our employees 741 00:42:06,733 --> 00:42:07,817 get to keep their contracts. 742 00:42:09,527 --> 00:42:12,530 That's not a good enough reason since Barro already makes enough money. 743 00:42:16,576 --> 00:42:18,578 You want to prove yourself with numbers. 744 00:42:21,664 --> 00:42:23,875 You want to prove that Barro can function 745 00:42:24,042 --> 00:42:25,501 without Brian. 746 00:42:27,962 --> 00:42:29,297 Is that wrong? 747 00:42:33,926 --> 00:42:34,927 Of course not. 748 00:42:35,470 --> 00:42:39,098 However, you'll have to personally persuade every employee against you. 749 00:42:39,432 --> 00:42:43,686 Barro's direction won't change because we had a change in leadership. 750 00:42:43,811 --> 00:42:45,897 Barro has always been going 751 00:42:46,439 --> 00:42:48,691 in the right and proper direction. 752 00:42:48,941 --> 00:42:50,485 "The right direction" can mean 753 00:42:51,110 --> 00:42:53,279 something entirely different. 754 00:42:54,447 --> 00:42:56,574 If you wish to have the Donation tab exposed, 755 00:42:57,075 --> 00:42:58,701 then make space for more ads. 756 00:43:09,087 --> 00:43:11,214 We will now begin the disciplinary hearing. 757 00:43:12,965 --> 00:43:15,676 On June 28, without the board's approval, 758 00:43:16,010 --> 00:43:20,181 Managing Director Song held a press conference by herself. 759 00:43:20,640 --> 00:43:23,684 She brought chaos to the company internally 760 00:43:23,976 --> 00:43:28,022 and revealed trade secrets and internal regulations to the public. 761 00:43:28,856 --> 00:43:30,441 We find Ms. Song 762 00:43:30,525 --> 00:43:33,277 in violation of Article 11 of the Unicon Company Regulation 763 00:43:33,694 --> 00:43:36,364 and Article 15 which states her misconduct. 764 00:43:36,572 --> 00:43:39,909 The violations are enough to relieve her of her position. 765 00:43:40,409 --> 00:43:42,120 However, due to its positive outcome, 766 00:43:42,286 --> 00:43:45,414 we will only place her with a two-month suspension. 767 00:44:08,062 --> 00:44:10,481 Shouldn't you still be at work? 768 00:44:16,821 --> 00:44:17,905 What are you doing? 769 00:44:18,739 --> 00:44:19,740 I'm... 770 00:44:20,992 --> 00:44:21,993 making dinner. 771 00:44:26,122 --> 00:44:27,582 You know how to cook? 772 00:44:29,750 --> 00:44:31,794 I lived alone when I was in New York 773 00:44:32,170 --> 00:44:34,255 and I barely had enough money to get by. 774 00:44:35,298 --> 00:44:37,758 My mother cut me off when I went to film school. 775 00:44:39,427 --> 00:44:41,012 I had to work two part-time jobs. 776 00:44:42,388 --> 00:44:44,015 Maybe I should get one of those. 777 00:44:45,308 --> 00:44:47,101 I'll be out of a job for a while. 778 00:44:49,103 --> 00:44:51,314 The press conference was probably presented as the cause. 779 00:44:52,523 --> 00:44:54,734 Still, it doesn't sound like you were fired. 780 00:44:56,319 --> 00:44:58,988 My mother must really be fond of you. 781 00:44:59,614 --> 00:45:03,075 She keeps giving you second chances when we'll be divorcing anyway. 782 00:45:04,327 --> 00:45:05,912 I received some photos. 783 00:45:08,205 --> 00:45:10,166 They were of the two of us. 784 00:45:11,667 --> 00:45:12,752 I also found out 785 00:45:13,336 --> 00:45:15,671 who sent me the photos. 786 00:45:16,964 --> 00:45:19,884 You worried about my outcome from this divorce before I did 787 00:45:21,427 --> 00:45:22,470 and I'm grateful. 788 00:45:24,722 --> 00:45:26,724 -We should eat first. -Just so you know, 789 00:45:28,184 --> 00:45:29,852 the photos 790 00:45:31,896 --> 00:45:33,564 hurt me sometimes. 791 00:45:35,441 --> 00:45:37,276 We want nothing from each other, 792 00:45:37,652 --> 00:45:39,654 we have no right to get upset about it, 793 00:45:41,781 --> 00:45:43,741 and we're no regular couple, 794 00:45:44,825 --> 00:45:46,285 but sometimes it felt like 795 00:45:47,244 --> 00:45:48,704 I was truly alone in this world. 796 00:45:49,956 --> 00:45:50,957 Something like that. 797 00:45:52,583 --> 00:45:54,669 I sometimes think like that too. 798 00:45:56,087 --> 00:45:57,964 In order for you to not be alone, 799 00:45:58,714 --> 00:46:00,091 you have to be alone first. 800 00:46:01,425 --> 00:46:03,552 I apologize for the cruel approach. 801 00:46:03,636 --> 00:46:06,222 Actually, I apologize 802 00:46:06,722 --> 00:46:08,182 for not being a decent person 803 00:46:09,308 --> 00:46:10,226 over the past ten years. 804 00:46:10,393 --> 00:46:11,811 I promise you this though. 805 00:46:12,311 --> 00:46:14,814 I'll get you your divorce no matter what. 806 00:46:15,940 --> 00:46:18,317 I haven't done anything for you in my life, 807 00:46:18,609 --> 00:46:20,736 but that I'll make happen. 808 00:46:25,992 --> 00:46:27,284 So what's that? 809 00:46:34,375 --> 00:46:36,377 Today's our wedding anniversary. 810 00:46:38,212 --> 00:46:41,048 I thought it'd be our last, so I bought you flowers for once. 811 00:46:43,217 --> 00:46:45,386 Why did you buy so many though? 812 00:46:46,762 --> 00:46:48,264 So it'll be hard to throw out. 813 00:46:48,973 --> 00:46:50,057 Let's eat. 814 00:46:55,354 --> 00:46:57,148 Related to what we discussed earlier, 815 00:46:57,231 --> 00:47:01,736 we will now go back to discussing the methodology once more. 816 00:47:05,948 --> 00:47:08,743 First, let's talk about phenomena. 817 00:47:09,160 --> 00:47:11,662 It's important to observe 818 00:47:11,746 --> 00:47:13,789 and perceive such things. 819 00:47:13,873 --> 00:47:16,792 What can we say these phenomena are, then? 820 00:47:17,334 --> 00:47:18,878 Data, right? 821 00:47:18,961 --> 00:47:22,131 Every day, data is collected and accumulated. 822 00:47:22,298 --> 00:47:24,925 So all that massive data... 823 00:47:25,384 --> 00:47:27,136 We should go out if you're done with your classes. 824 00:47:27,219 --> 00:47:28,679 I told you we should meet outside. 825 00:47:29,972 --> 00:47:32,433 Actually, I feel more comfortable here. 826 00:47:33,309 --> 00:47:36,062 I don't like you spending money on me either. 827 00:47:36,353 --> 00:47:37,772 Being indoors won't stop that. 828 00:47:41,525 --> 00:47:43,486 Here you go, Mom. 829 00:47:45,404 --> 00:47:48,407 I said I wouldn't accept it until you earn more than I do. 830 00:47:48,741 --> 00:47:50,576 We might have to compare 831 00:47:51,160 --> 00:47:52,203 because I just got paid. 832 00:47:52,453 --> 00:47:54,663 Businesses can fall at any second. 833 00:47:55,164 --> 00:47:57,083 Do you have a savings account? 834 00:47:57,166 --> 00:47:58,375 Don't worry. 835 00:47:58,918 --> 00:48:00,336 My business will only thrive. 836 00:48:07,927 --> 00:48:09,011 Then, 837 00:48:09,637 --> 00:48:11,263 this is your allowance from me. 838 00:48:13,432 --> 00:48:14,767 Seriously? 839 00:48:15,684 --> 00:48:17,603 Receiving an allowance at this age... 840 00:48:18,979 --> 00:48:20,606 Well, it feels great. 841 00:48:23,025 --> 00:48:24,110 I like how thick it is. 842 00:48:24,527 --> 00:48:25,611 Don't spend it all at once. 843 00:48:26,195 --> 00:48:27,196 Sure thing. 844 00:48:29,573 --> 00:48:32,993 Professor, the dean would like a word with you. 845 00:48:33,077 --> 00:48:35,079 -About five minutes should do. -All right. 846 00:48:36,372 --> 00:48:38,374 -I'll be back in five. -Sure. 847 00:48:51,637 --> 00:48:53,430 SON 848 00:49:18,164 --> 00:49:21,041 BAE TA-MI 849 00:49:41,770 --> 00:49:43,814 Why did you ask if you can go to the reunion? 850 00:49:43,898 --> 00:49:45,357 Of course, you shouldn't have gone. 851 00:49:45,441 --> 00:49:47,526 Just because I told you to go, did you really have to go? 852 00:49:47,610 --> 00:49:49,570 Why go to a reunion where there will be women 853 00:49:49,653 --> 00:49:50,696 when you have a girlfriend? 854 00:49:50,779 --> 00:49:52,281 You don't look handsome just to me. 855 00:49:52,364 --> 00:49:53,949 Other women think so too. 856 00:49:54,033 --> 00:49:55,284 You know that. 857 00:49:55,367 --> 00:49:57,036 You know you're handsome. 858 00:49:57,119 --> 00:49:59,330 How can you go there when you're aware of that fact? 859 00:49:59,413 --> 00:50:01,415 Do you think I was cool with it because I acted cool? 860 00:50:01,498 --> 00:50:02,750 I'm not cool with it at all. 861 00:50:02,833 --> 00:50:05,544 The moment you told me, my fury reached maximum level 862 00:50:05,628 --> 00:50:07,796 that I almost blew up the earth, okay? 863 00:50:07,880 --> 00:50:10,424 Be grateful you're still standing on it. 864 00:50:16,847 --> 00:50:19,183 That was a rehearsal. I'll go again. 865 00:50:19,808 --> 00:50:21,602 What am I doing? 866 00:50:24,480 --> 00:50:26,065 I want to stay the night. 867 00:50:29,151 --> 00:50:30,694 No. Go home. 868 00:50:32,571 --> 00:50:34,823 Reenacting that brought back the emotions. 869 00:50:35,199 --> 00:50:36,951 I don't want to be around you. 870 00:50:37,326 --> 00:50:40,204 I don't want to be around a guy who met his female classmates. 871 00:50:40,287 --> 00:50:41,580 Don't you get that? 872 00:50:45,125 --> 00:50:48,212 Say yes. Let me stay with you. 873 00:50:49,505 --> 00:50:50,631 This is unbelievable. 874 00:50:50,839 --> 00:50:52,508 You're being a fuss. 875 00:50:53,342 --> 00:50:54,510 Get off me. 876 00:50:57,179 --> 00:51:00,015 I clearly said I don't want to be around you. 877 00:51:01,016 --> 00:51:02,017 One, 878 00:51:02,643 --> 00:51:03,727 two... 879 00:51:07,815 --> 00:51:10,734 I'll kill you if you go to another reunion. 880 00:51:12,152 --> 00:51:13,279 A reunion? 881 00:51:14,196 --> 00:51:15,406 What's that? 882 00:51:16,490 --> 00:51:17,741 You don't need to know. 883 00:51:18,784 --> 00:51:20,286 Never find out forever. 884 00:51:20,661 --> 00:51:22,705 Such events should be abolished. 885 00:51:23,747 --> 00:51:25,708 Connections made in school are the ones 886 00:51:26,250 --> 00:51:27,334 I hate the most. 887 00:51:28,502 --> 00:51:30,296 They should disappear. 888 00:51:41,015 --> 00:51:43,600 Just look at that sweet face. 889 00:51:43,767 --> 00:51:44,601 It got so much fun 890 00:51:44,685 --> 00:51:47,062 -since he returned as a twin. -That's right. 891 00:51:47,146 --> 00:51:49,189 I watch this just to see Min-hyeok. 892 00:51:49,273 --> 00:51:51,900 Me too. I want him to marry my daughter. 893 00:51:52,443 --> 00:51:54,528 I don't have a daughter. 894 00:51:54,862 --> 00:51:58,032 -If only I were 20 years younger. -Oh, come on. 895 00:52:00,034 --> 00:52:01,201 Look at that. 896 00:52:01,618 --> 00:52:02,870 My goodness. 897 00:52:06,290 --> 00:52:10,044 WHAT'S WRONG WITH MY MOTHER-IN-LAW? RATINGS 898 00:52:10,127 --> 00:52:11,211 Let's see. 899 00:52:11,295 --> 00:52:13,297 WHAT'S WRONG WITH MY MOTHER-IN-LAW? 900 00:52:13,380 --> 00:52:16,008 Really? It's over 20 percent? 901 00:52:20,304 --> 00:52:23,015 Top actor Seol Ji-hwan, 902 00:52:23,390 --> 00:52:26,352 congratulations on going beyond the 20-percent rating in your hit drama. 903 00:52:43,869 --> 00:52:45,704 Why did I eat so much? 904 00:52:56,673 --> 00:52:58,926 Why isn't he replying? 905 00:52:59,551 --> 00:53:01,512 Is he that popular now? 906 00:53:07,476 --> 00:53:08,769 I'll take this. 907 00:53:08,852 --> 00:53:10,354 Please wrap it nicely for me. 908 00:53:10,437 --> 00:53:12,773 -Okay. I'll get you a new one. -Thank you. 909 00:53:18,237 --> 00:53:19,488 I didn't see the text. 910 00:53:19,571 --> 00:53:21,031 I was about to call you. 911 00:53:21,740 --> 00:53:22,825 I have good news. 912 00:53:22,908 --> 00:53:25,035 Are you free? 913 00:53:28,455 --> 00:53:29,456 Why... 914 00:53:30,290 --> 00:53:31,333 This is 915 00:53:31,500 --> 00:53:33,919 the same as yours. 916 00:53:34,044 --> 00:53:35,712 You said it was pretty. 917 00:53:37,714 --> 00:53:40,050 Can I really accept this? 918 00:53:42,636 --> 00:53:44,138 What's the present for? 919 00:53:46,765 --> 00:53:48,559 I have a real manager now. 920 00:53:50,602 --> 00:53:52,146 Did you sign with an agency? 921 00:53:53,230 --> 00:53:55,732 Where? Which other actors do they represent? 922 00:53:56,859 --> 00:53:59,278 I signed with the agency that represents Hyun Bin. 923 00:54:00,612 --> 00:54:01,572 Really? 924 00:54:01,905 --> 00:54:04,283 Oh, wow, that's great. 925 00:54:04,700 --> 00:54:07,828 Anyone with eyes would recognize my actor. 926 00:54:08,078 --> 00:54:09,246 Congratulations. 927 00:54:10,581 --> 00:54:14,418 You're the one who deserves a present, 928 00:54:14,501 --> 00:54:15,752 but I got one instead. 929 00:54:16,003 --> 00:54:18,046 You went through a lot for me. 930 00:54:18,672 --> 00:54:21,675 Thanks to you, I signed with a great company. 931 00:54:22,217 --> 00:54:23,302 Thank you. 932 00:54:28,682 --> 00:54:31,393 I'm a fan who got a present from a celebrity. 933 00:54:33,687 --> 00:54:34,855 Thank you. 934 00:54:37,274 --> 00:54:38,317 "A fan"? 935 00:54:46,241 --> 00:54:47,326 From now on, 936 00:54:47,951 --> 00:54:50,746 I'll act as a fan should. 937 00:54:52,164 --> 00:54:54,082 Sorry if I confused you. 938 00:54:57,503 --> 00:54:59,046 As a fan, 939 00:55:00,589 --> 00:55:03,133 being able to do this with a celebrity they like 940 00:55:04,009 --> 00:55:05,511 is quite exciting. 941 00:55:09,014 --> 00:55:10,015 Right. 942 00:55:12,434 --> 00:55:14,978 Where do you have to go to shoot? You aren't late, are you? 943 00:55:15,145 --> 00:55:16,271 I'll drive you. 944 00:55:18,023 --> 00:55:19,149 Ji-hwan, over here. 945 00:55:21,318 --> 00:55:23,195 You have a car already. 946 00:55:25,364 --> 00:55:27,074 Your company made quite a fuss. 947 00:55:27,282 --> 00:55:29,493 They gave me the car yesterday. 948 00:55:31,870 --> 00:55:34,081 I'm all for that fuss. 949 00:55:34,623 --> 00:55:36,208 Now I can relax. 950 00:55:39,169 --> 00:55:40,462 Good luck with the shoot. 951 00:55:40,963 --> 00:55:42,923 Thanks. See you. 952 00:56:05,904 --> 00:56:07,573 Now I can be 953 00:56:09,241 --> 00:56:10,659 just a real fan. 954 00:56:21,169 --> 00:56:23,213 The parents who raised me are Australian. 955 00:56:24,172 --> 00:56:26,133 They were working at the Australian embassy 956 00:56:26,508 --> 00:56:27,718 when they adopted me. 957 00:56:28,594 --> 00:56:31,013 So we lived together in Korea 958 00:56:31,346 --> 00:56:33,348 and then I went to Australia with them 959 00:56:33,932 --> 00:56:35,142 when they went back. 960 00:56:37,978 --> 00:56:40,772 That's why you went to high school in Australia. 961 00:56:42,024 --> 00:56:43,400 Are they good people? 962 00:56:43,692 --> 00:56:44,860 I can tell. 963 00:56:45,611 --> 00:56:48,488 They're really nice and really funny. 964 00:56:50,115 --> 00:56:51,408 They're fun people. 965 00:56:52,576 --> 00:56:53,827 I'm grateful for them. 966 00:56:55,329 --> 00:56:57,247 I should be grateful too. 967 00:56:59,499 --> 00:57:00,584 Tell me more. 968 00:57:01,251 --> 00:57:02,794 Is there anything I don't know? 969 00:57:08,967 --> 00:57:09,968 Actually, 970 00:57:10,969 --> 00:57:12,679 I met my mom today. 971 00:57:14,139 --> 00:57:15,349 My birth mom. 972 00:57:17,684 --> 00:57:18,852 Your biological mother? 973 00:57:20,395 --> 00:57:22,314 You're in touch with her? 974 00:57:24,399 --> 00:57:25,442 Yes. 975 00:57:25,859 --> 00:57:27,778 My Australian parents found her for me. 976 00:57:28,487 --> 00:57:29,613 When I was 20. 977 00:57:32,282 --> 00:57:34,284 I'd met her after a long time 978 00:57:35,869 --> 00:57:38,497 and something upsetting happened. 979 00:57:40,582 --> 00:57:41,750 My birth mom 980 00:57:42,834 --> 00:57:44,670 is a mom to someone else as well. 981 00:57:46,338 --> 00:57:48,215 SON 982 00:58:00,352 --> 00:58:03,689 MOM 983 00:58:10,362 --> 00:58:11,571 MOM 984 00:58:13,365 --> 00:58:16,284 PARK MORGAN, STUDENT 985 00:58:25,085 --> 00:58:26,962 My mom's a professor. 986 00:58:27,671 --> 00:58:29,464 It was a great disguise. 987 00:58:30,716 --> 00:58:31,758 So... 988 00:58:32,634 --> 00:58:33,760 I just felt 989 00:58:34,469 --> 00:58:35,679 a bit upset. 990 00:58:38,306 --> 00:58:39,891 You weren't just upset. 991 00:58:40,392 --> 00:58:41,893 You were hurt. 992 00:58:43,228 --> 00:58:44,438 It's okay. 993 00:58:45,439 --> 00:58:48,191 Everyone either gets hurt by their parents 994 00:58:48,358 --> 00:58:49,901 or hurts them. 995 00:58:51,862 --> 00:58:53,280 Back when I was young, 996 00:58:54,197 --> 00:58:55,866 there was a time when I thought 997 00:58:55,949 --> 00:58:59,077 that I was forced to be born when I never really asked for it. 998 00:59:00,037 --> 00:59:01,997 But if I think about it the other way around, 999 00:59:02,581 --> 00:59:04,583 my mom might've given birth to me 1000 00:59:05,000 --> 00:59:06,793 when she didn't really want to. 1001 00:59:08,503 --> 00:59:11,673 Back then, my existence alone was probably enough to hurt her. 1002 00:59:12,466 --> 00:59:14,009 She was only 21. 1003 00:59:15,218 --> 00:59:17,262 I'm sure she doesn't think that way anymore. 1004 00:59:18,680 --> 00:59:19,598 I liked 1005 00:59:20,682 --> 00:59:21,933 how you told me 1006 00:59:23,935 --> 00:59:25,812 that you felt sorry for me that day. 1007 00:59:27,314 --> 00:59:31,026 Ever since I was young, people tried to hide that from me 1008 00:59:31,276 --> 00:59:33,028 because they thought they were being polite. 1009 00:59:33,612 --> 00:59:37,365 I acted like I didn't notice any of that 1010 00:59:38,450 --> 00:59:39,910 and kept my manners as well. 1011 00:59:41,453 --> 00:59:43,622 But you just told me that you felt sorry for me. 1012 00:59:46,208 --> 00:59:47,334 And I really liked it. 1013 00:59:56,009 --> 00:59:59,513 I'm a pitiful guy, so I'm going to sleep over tonight. 1014 01:00:01,014 --> 01:00:03,600 Fine, I'll let you sleep over since you're pitiful. 1015 01:00:03,809 --> 01:00:05,435 I'm going to do more than just sleep. 1016 01:00:06,686 --> 01:00:08,063 Isn't that a given? 1017 01:00:11,483 --> 01:00:13,110 You're so sexy. 1018 01:00:21,326 --> 01:00:23,161 -This looks delicious. -Yes. 1019 01:00:28,792 --> 01:00:31,294 -What do you do these days? -I idle away. 1020 01:00:33,797 --> 01:00:35,632 We're getting attacked from all teams 1021 01:00:35,715 --> 01:00:38,343 because we're trying to reform the main page. 1022 01:00:38,927 --> 01:00:40,846 But you seem like you're doing okay. 1023 01:00:41,555 --> 01:00:42,889 I envy you. 1024 01:00:44,683 --> 01:00:46,143 My goodness. 1025 01:00:46,601 --> 01:00:49,312 Do you think you're the only one who visits me? 1026 01:00:49,437 --> 01:00:51,690 The people who attack you come to see me every day. 1027 01:00:51,940 --> 01:00:54,526 Thanks to you, I'm busier since I left the company. 1028 01:00:55,402 --> 01:00:58,280 Gosh, I need to get my liver checked tomorrow. 1029 01:01:00,740 --> 01:01:02,492 The youngest members of each team are 1030 01:01:02,576 --> 01:01:04,703 asking people to sign a petition to oppose your resignation. 1031 01:01:04,786 --> 01:01:05,787 Do you know that? 1032 01:01:08,456 --> 01:01:10,959 Yes, of course. People visit me every single day. 1033 01:01:13,587 --> 01:01:14,880 You must be happy. 1034 01:01:17,090 --> 01:01:19,593 I envy you for having such a strong fan base. 1035 01:01:21,595 --> 01:01:22,762 That darn fan. 1036 01:01:28,268 --> 01:01:29,394 Well, anyway, 1037 01:01:30,353 --> 01:01:33,356 I think it'd be a good idea to add something new 1038 01:01:33,940 --> 01:01:36,318 as we reform the main page. 1039 01:01:36,985 --> 01:01:39,321 But I can't think of anything. 1040 01:01:40,238 --> 01:01:43,617 Other than reorganizing categories and changing the design, 1041 01:01:43,700 --> 01:01:46,036 I want there to be an issue that people can talk about. 1042 01:01:47,787 --> 01:01:50,999 Issues always arise at the right timing. 1043 01:01:51,166 --> 01:01:52,792 Around 50 years ago, 1044 01:01:52,876 --> 01:01:56,838 you'd be front-page news if you wore a miniskirt. 1045 01:01:57,631 --> 01:02:00,842 So in the end, an issue is the middle ground 1046 01:02:00,926 --> 01:02:02,844 of a particular time and value. 1047 01:02:04,054 --> 01:02:06,556 How would you apply that to our business? 1048 01:02:08,308 --> 01:02:09,351 Well, 1049 01:02:09,809 --> 01:02:10,894 for example, 1050 01:02:12,062 --> 01:02:14,522 you could pick what will soon be picked 1051 01:02:14,731 --> 01:02:15,899 in this current time. 1052 01:02:16,483 --> 01:02:19,819 And in reverse, you could discard what will soon be discarded 1053 01:02:20,070 --> 01:02:21,279 in this current time. 1054 01:02:21,863 --> 01:02:24,699 But the crucial part is that you need to do it beforehand. 1055 01:02:25,492 --> 01:02:26,534 The right timing. 1056 01:02:27,869 --> 01:02:28,787 Timing? 1057 01:02:29,621 --> 01:02:31,831 The right timing is eventually what creates an issue. 1058 01:02:48,181 --> 01:02:50,809 What do you mean we exceeded the period of use for the web drama? 1059 01:02:50,892 --> 01:02:52,352 What's the certification of contents for? 1060 01:02:52,435 --> 01:02:54,354 Remember the original work of the web drama 1061 01:02:54,437 --> 01:02:56,189 that you asked us to air when we launched Con TV? 1062 01:02:56,273 --> 01:02:58,942 The agency called and asked us not to air it 1063 01:02:59,401 --> 01:03:00,986 because the license period expired. 1064 01:03:03,029 --> 01:03:04,155 When did it expire? 1065 01:03:04,489 --> 01:03:06,324 This April. 1066 01:03:07,075 --> 01:03:08,660 And you didn't know that? 1067 01:03:13,123 --> 01:03:15,417 Maybe we should've done more than just suspend you. 1068 01:03:16,042 --> 01:03:18,628 How is this possible? The launch is in less than a month. 1069 01:03:19,629 --> 01:03:21,548 We put in so much effort to cast all those actors 1070 01:03:21,631 --> 01:03:23,425 so we could enter the South-East Asian market. 1071 01:03:23,508 --> 01:03:26,303 If this goes down the drain, it'll be useless to launch it. 1072 01:03:26,386 --> 01:03:28,638 I'm sorry. I'll look into what happened. 1073 01:03:29,514 --> 01:03:30,598 By the way, 1074 01:03:31,057 --> 01:03:32,183 Director Bae 1075 01:03:32,434 --> 01:03:34,686 was the person in charge of this project. 1076 01:03:37,105 --> 01:03:40,025 And you were Bae Ta-mi's direct boss. 1077 01:03:41,359 --> 01:03:43,862 Ta-mi would never make a mistake like this. 1078 01:03:44,237 --> 01:03:46,323 She definitely would've made sure we had enough time. 1079 01:03:46,698 --> 01:03:49,492 You seem to trust her more than you trust yourself. 1080 01:03:50,577 --> 01:03:52,203 If there's no written consultation, 1081 01:03:53,121 --> 01:03:54,289 she would've done it via email. 1082 01:03:54,372 --> 01:03:57,375 How are you going to read her email when she no longer works here? 1083 01:03:59,794 --> 01:04:00,837 I'll get her consent 1084 01:04:02,172 --> 01:04:03,423 so we can read her email. 1085 01:04:05,508 --> 01:04:07,177 Good going. 1086 01:04:07,385 --> 01:04:09,429 You'll have to beg an employee who caused a mess here 1087 01:04:09,512 --> 01:04:11,139 and left to work at Barro. 1088 01:04:25,987 --> 01:04:28,573 Yes, I'm at the pub in front of the company building. 1089 01:04:29,324 --> 01:04:31,201 I'll see you here. Let's go together. 1090 01:04:32,202 --> 01:04:33,203 Okay, bye. 1091 01:04:47,384 --> 01:04:48,760 MANAGING DIRECTOR SONG GA-GYEONG 1092 01:05:17,414 --> 01:05:18,790 INTRANET EMAIL ACCESS CONSENT FORM 1093 01:05:19,207 --> 01:05:20,291 Sign it. 1094 01:05:20,792 --> 01:05:22,210 Why do you need my email? 1095 01:05:24,754 --> 01:05:27,715 The web drama agency sent us a certification of contents 1096 01:05:28,925 --> 01:05:30,885 saying we exceeded the period of use. 1097 01:05:31,678 --> 01:05:33,263 I discussed the term. 1098 01:05:33,680 --> 01:05:37,267 I knew the term was going to end around the time the drama was going to be made. 1099 01:05:37,684 --> 01:05:40,395 I figured that could be an issue, so I discussed it via email. 1100 01:05:40,478 --> 01:05:42,230 That's why I want you to sign it. 1101 01:05:42,897 --> 01:05:44,649 You made us get a certification of contents 1102 01:05:44,732 --> 01:05:46,734 because you didn't leave a written consultation. 1103 01:05:50,655 --> 01:05:51,906 I added in the contract 1104 01:05:51,990 --> 01:05:54,534 that we could discuss the terms via email or written consultation 1105 01:05:54,617 --> 01:05:57,120 if there's a legitimate reason behind it. 1106 01:05:57,871 --> 01:06:00,582 Are you saying it's a problem that I discussed it via email? 1107 01:06:00,707 --> 01:06:03,251 The problem is that you made me come here for something like this. 1108 01:06:03,585 --> 01:06:04,752 Don't you get it? 1109 01:06:05,003 --> 01:06:08,548 Don't you know how sick I am of all the trouble you cause? 1110 01:06:09,007 --> 01:06:10,425 Is this seriously my fault? 1111 01:06:11,301 --> 01:06:12,760 This isn't my fault. 1112 01:06:13,094 --> 01:06:14,721 The agency's trying to mess with Unicon. 1113 01:06:14,804 --> 01:06:17,474 You must've done something to make them want to do that. 1114 01:06:26,774 --> 01:06:29,611 You left without even saying goodbye to our subcontractors 1115 01:06:29,694 --> 01:06:31,446 just because you got fired. 1116 01:06:32,238 --> 01:06:34,616 Do you think this is the only issue you caused by leaving 1117 01:06:34,699 --> 01:06:37,076 -without a transition? -You need to bear with that 1118 01:06:37,410 --> 01:06:38,703 since I was dismissed unfairly. 1119 01:06:44,501 --> 01:06:46,127 And shouldn't you be asking me 1120 01:06:46,920 --> 01:06:49,797 to sign the agreement instead of ordering me to do it? 1121 01:06:50,673 --> 01:06:52,383 You're here to ask me for a favor. 1122 01:06:53,551 --> 01:06:54,886 Why are you so angry 1123 01:06:55,970 --> 01:06:57,305 when you're asking me for a favor? 1124 01:06:57,805 --> 01:07:00,141 You were never this emotional. 1125 01:07:01,351 --> 01:07:02,977 At least that's how I remember. 1126 01:07:04,187 --> 01:07:05,730 What do you even know 1127 01:07:06,523 --> 01:07:07,774 about me? 1128 01:07:08,983 --> 01:07:11,361 Do you want to criticize me and tell me that I've changed? 1129 01:07:11,611 --> 01:07:13,279 Do you want me to go back to how I used to be? 1130 01:07:13,363 --> 01:07:14,822 -I just want-- -Why do you always 1131 01:07:14,906 --> 01:07:16,908 cling onto me as if we had a special relationship? 1132 01:07:26,626 --> 01:07:27,835 Do you think 1133 01:07:29,796 --> 01:07:31,214 you've changed? 1134 01:08:00,577 --> 01:08:01,619 I'm scared 1135 01:08:03,413 --> 01:08:06,583 that this might've been your true self all along. 1136 01:09:20,114 --> 01:09:22,533 I need to hand this in right now, but how can I hand it in like this? 1137 01:09:22,617 --> 01:09:24,369 But was this really my fault? 1138 01:09:24,869 --> 01:09:27,330 You wouldn't have dropped it if you had been more careful. 1139 01:09:27,413 --> 01:09:29,916 You wouldn't have stepped on it if you had been more careful. 1140 01:09:29,999 --> 01:09:31,918 Hey, what's your problem? 1141 01:09:35,046 --> 01:09:39,300 Why are you taking it out on her when you're the one who dropped it? 1142 01:09:40,093 --> 01:09:41,594 Look at how bad your painting is. 1143 01:09:41,844 --> 01:09:43,096 I guess you're here to slack off. 1144 01:09:43,388 --> 01:09:45,640 -You can't even call this a painting. -What? 1145 01:09:46,265 --> 01:09:47,642 What did you just say? 1146 01:09:48,142 --> 01:09:49,227 Let's go, Ga-gyeong. 1147 01:09:50,269 --> 01:09:52,105 So much for that cute face of yours. 1148 01:10:03,700 --> 01:10:08,454 GYEONGIL GIRLS' HIGH SCHOOL, 11TH GRADE, CLASS 2 1149 01:10:08,538 --> 01:10:12,959 BAE TA-MI 1150 01:10:49,495 --> 01:10:50,997 Just how much you liked me back then. 1151 01:10:51,080 --> 01:10:53,458 I want to know just how much you hate me now. 1152 01:10:53,541 --> 01:10:55,251 Ms. Na of Unicon and the vice-president of Barro 1153 01:10:55,334 --> 01:10:57,170 are meeting Chairwoman Jang for a meal. 1154 01:10:57,253 --> 01:10:58,254 What will you do now? 1155 01:10:58,337 --> 01:10:59,797 What is it you can do? 1156 01:10:59,881 --> 01:11:02,049 Fans are supposed to watch from afar. 1157 01:11:02,133 --> 01:11:04,010 A fan is all you are, right? 1158 01:11:04,093 --> 01:11:06,763 Why don't you ask Da-in to play this track? 1159 01:11:06,846 --> 01:11:08,931 -Aren't you going to get married? -I want to, 1160 01:11:09,015 --> 01:11:10,683 but that's not just up to me. 1161 01:11:11,309 --> 01:11:13,394 He's my first love. 1162 01:11:16,230 --> 01:11:18,232 Subtitle translation by Su-ha Lim 80587

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.