Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,640 --> 00:00:18,268
ALL CHARACTERS, ORGANIZATIONS,
PLACES, CASES, AND INCIDENTS
2
00:00:18,351 --> 00:00:20,353
IN THIS DRAMA ARE FICTITIOUS
3
00:00:36,911 --> 00:00:38,246
I wanted to turn it back,
4
00:00:42,083 --> 00:00:43,626
but I can't seem to do it today either.
5
00:00:45,253 --> 00:00:46,588
I don't know
6
00:00:49,549 --> 00:00:51,801
why I'm like this.
7
00:00:54,054 --> 00:00:55,388
But I'm the same.
8
00:00:56,681 --> 00:00:58,183
I feel this way.
9
00:00:59,684 --> 00:01:01,561
You told me not to just have fun.
10
00:01:02,479 --> 00:01:04,189
That you're not an amusement park.
11
00:01:05,815 --> 00:01:06,900
But I
12
00:01:08,234 --> 00:01:09,736
want to have fun with you.
13
00:01:14,824 --> 00:01:16,409
You drive me crazy.
14
00:01:18,203 --> 00:01:20,705
I want to hold you, touch you,
15
00:01:21,998 --> 00:01:23,374
and like you.
16
00:01:25,335 --> 00:01:26,294
So...
17
00:01:27,337 --> 00:01:28,546
have fun with me.
18
00:01:29,297 --> 00:01:30,715
In my everyday life.
19
00:01:36,179 --> 00:01:37,263
Play with me.
20
00:01:41,267 --> 00:01:42,685
Take me inside.
21
00:01:43,686 --> 00:01:44,562
Quick.
22
00:02:03,581 --> 00:02:04,749
Do you want me?
23
00:02:06,709 --> 00:02:08,002
What do you think?
24
00:02:08,962 --> 00:02:11,297
Right now, I think you want me.
25
00:02:13,383 --> 00:02:14,509
What about tomorrow?
26
00:02:15,802 --> 00:02:17,679
Will you ditch me after we sleep together?
27
00:02:20,890 --> 00:02:21,808
No.
28
00:02:26,062 --> 00:02:27,230
Promise?
29
00:02:29,315 --> 00:02:30,483
I promise.
30
00:02:54,966 --> 00:02:56,384
{\an8}We're done editing the film.
31
00:02:56,843 --> 00:02:58,386
{\an8}Will you watch it if you're free?
32
00:02:58,553 --> 00:02:59,762
{\an8}I need feedback.
33
00:03:02,557 --> 00:03:04,100
I can't say for sure.
34
00:03:04,809 --> 00:03:06,394
Okay then.
35
00:03:07,270 --> 00:03:08,354
Wait a moment.
36
00:03:17,196 --> 00:03:19,115
OH JIN-U, TIME: 9 P.M. TO 11 P.M.,
COST: 30 MILLION WON
37
00:03:23,244 --> 00:03:25,663
-Who gave you this?
-Ta-mi.
38
00:03:26,956 --> 00:03:30,293
If she gave you this,
it means you gave her something too.
39
00:03:30,752 --> 00:03:32,337
I canceled Godori's contract.
40
00:03:34,797 --> 00:03:37,425
Do you know
where the CEO of this company is?
41
00:03:38,301 --> 00:03:40,678
-Overseas.
-Did you leave any records?
42
00:03:41,971 --> 00:03:43,640
No. Why?
43
00:03:44,933 --> 00:03:46,768
You shouldn't be hurt by this.
44
00:03:48,519 --> 00:03:49,562
Keep it.
45
00:03:51,522 --> 00:03:52,690
You keep it.
46
00:03:57,237 --> 00:03:58,196
Do you trust me?
47
00:03:58,863 --> 00:04:02,283
What if I use this to put you in danger?
48
00:04:05,078 --> 00:04:06,204
Go ahead.
49
00:04:06,955 --> 00:04:07,872
Goodnight.
50
00:05:02,677 --> 00:05:04,345
My gosh, you startled me.
51
00:05:07,807 --> 00:05:09,142
Are you going to abandon me now?
52
00:05:11,769 --> 00:05:13,146
You need to take responsibility for me.
53
00:05:13,604 --> 00:05:15,773
Yes, I know. I'll take responsibility.
54
00:05:16,399 --> 00:05:17,650
I was going to take a shower.
55
00:05:17,942 --> 00:05:19,569
Don't lie to me.
56
00:05:19,986 --> 00:05:21,195
You rarely take a shower.
57
00:05:22,155 --> 00:05:23,364
Stop it.
58
00:05:36,961 --> 00:05:37,962
Wear this.
59
00:05:43,551 --> 00:05:45,595
From what I know,
you don't have any brothers.
60
00:05:46,304 --> 00:05:47,638
Why do you have men's clothes?
61
00:05:47,722 --> 00:05:49,057
Some guy lent them to me.
62
00:05:49,182 --> 00:05:51,184
I said I'd return them
after I washed them, but I forgot.
63
00:05:51,267 --> 00:05:52,435
Don't meet him from now on.
64
00:05:52,852 --> 00:05:53,770
Hurry up and promise me.
65
00:05:53,853 --> 00:05:56,022
No, I'm going to meet him.
66
00:06:04,322 --> 00:06:06,616
Wear them as pajamas. Your clothes
don't seem suitable for sleep.
67
00:06:47,448 --> 00:06:50,326
You come here every year
on the anniversary of his death.
68
00:06:50,451 --> 00:06:52,787
Your husband must be very happy.
69
00:06:53,287 --> 00:06:55,498
I don't come here to mourn.
I come here for politics.
70
00:06:56,457 --> 00:06:58,835
I hope you've been well, Uncle.
You too, Aunt.
71
00:07:00,837 --> 00:07:02,797
You look a lot better
than you used to, Uncle.
72
00:07:03,548 --> 00:07:06,008
I guess you're both here
to visit your late father.
73
00:07:06,217 --> 00:07:09,095
The last time I saw you
was at the founding ceremony.
74
00:07:10,096 --> 00:07:12,598
I'm sure my sister feels very reassured
75
00:07:12,682 --> 00:07:14,142
thanks to her eldest son.
76
00:07:20,815 --> 00:07:22,525
I'm sorry for being late, ma'am.
77
00:07:24,152 --> 00:07:26,070
-Who is she?
-Our cousin, Seung-hun's wife.
78
00:07:26,154 --> 00:07:27,447
They got married earlier this year.
79
00:07:29,574 --> 00:07:32,827
You look very different
from when I saw you at home.
80
00:07:33,202 --> 00:07:34,579
Is the minister doing well?
81
00:07:34,787 --> 00:07:37,832
Yes, my dad asked me
to send you his regards.
82
00:07:37,999 --> 00:07:39,709
Send him my regards as well.
83
00:07:39,876 --> 00:07:41,043
-Let's go inside.
-Okay.
84
00:07:41,127 --> 00:07:44,172
Ma'am, the thing is, I'm a Christian.
85
00:07:44,255 --> 00:07:46,841
So I'll just stand in the back
during the memorial service.
86
00:07:48,843 --> 00:07:49,969
Just go home.
87
00:07:50,553 --> 00:07:52,054
-Pardon?
-Go home
88
00:07:52,180 --> 00:07:54,599
and pay respect to that church you go to.
89
00:07:56,142 --> 00:07:57,768
Never mind, ma'am.
90
00:07:58,519 --> 00:07:59,520
Let's go.
91
00:08:57,995 --> 00:08:58,996
Stop.
92
00:09:02,625 --> 00:09:04,794
Your uncle is to start the service
starting from this year.
93
00:09:35,449 --> 00:09:37,743
This is nice. Don't you agree?
94
00:09:38,536 --> 00:09:40,246
How about you say it more specifically?
95
00:09:44,667 --> 00:09:47,920
It's nice to watch the rain
at home with you.
96
00:09:49,338 --> 00:09:50,256
I agree.
97
00:09:51,716 --> 00:09:53,551
You kept your promise, Morgan.
98
00:09:54,594 --> 00:09:57,054
You told me that you'll show up
every time it rains.
99
00:09:57,722 --> 00:09:59,140
I always showed up.
100
00:10:00,141 --> 00:10:02,393
Let's be honest. I always tend to show up
101
00:10:03,102 --> 00:10:04,604
regardless of the weather,
don't you think?
102
00:10:06,480 --> 00:10:07,690
You're right.
103
00:10:09,900 --> 00:10:13,070
Whenever you came, I was excited
and scared at the same time.
104
00:10:16,532 --> 00:10:18,117
Aren't you scared anymore?
105
00:10:19,160 --> 00:10:20,328
I'm still scared.
106
00:10:21,954 --> 00:10:23,331
You asked me
107
00:10:24,415 --> 00:10:28,002
if I don't like you enough
to overcome this fear I have.
108
00:10:30,004 --> 00:10:31,464
And you didn't give me an answer.
109
00:10:32,423 --> 00:10:34,050
I couldn't give you an answer
110
00:10:35,468 --> 00:10:38,346
because I thought I'd end up
ignoring this fear I have.
111
00:10:42,266 --> 00:10:43,309
Like you said,
112
00:10:44,101 --> 00:10:45,936
every encounter has an end.
113
00:10:46,562 --> 00:10:50,316
And we'll end up parting
in whatever form that may be.
114
00:10:52,902 --> 00:10:53,944
But
115
00:10:55,363 --> 00:10:57,990
as I run toward that farewell,
116
00:10:59,575 --> 00:11:00,743
the only person
117
00:11:01,494 --> 00:11:03,329
that I can share this anxiety with
118
00:11:05,706 --> 00:11:06,666
is you.
119
00:11:12,171 --> 00:11:13,297
So...
120
00:11:15,299 --> 00:11:17,718
let's be anxious and nervous together.
121
00:11:19,762 --> 00:11:22,181
Let's console and reassure each other.
122
00:11:24,642 --> 00:11:26,394
And even if we end up losing each other,
123
00:11:29,647 --> 00:11:31,899
let's keep each other
in the current moment.
124
00:11:38,406 --> 00:11:39,740
Nice to meet you, Morgan.
125
00:11:40,908 --> 00:11:42,326
Welcome to my everyday life.
126
00:11:53,546 --> 00:11:54,672
Put your coffee down.
127
00:12:05,307 --> 00:12:07,351
I've really wanted to join
your everyday life.
128
00:12:08,477 --> 00:12:10,020
I'm never going to leave.
129
00:12:11,939 --> 00:12:13,065
So don't ever
130
00:12:14,400 --> 00:12:15,484
make me go.
131
00:12:36,046 --> 00:12:38,591
Jin-u, a lot of people
are looking forward to your movie.
132
00:12:38,883 --> 00:12:40,384
You might end up going to the Cannes.
133
00:12:41,677 --> 00:12:43,471
I wonder if that will ever happen.
134
00:12:43,554 --> 00:12:45,222
It's time that you go.
135
00:12:45,306 --> 00:12:47,391
You've been working
in the movie industry for 20 years
136
00:12:47,766 --> 00:12:49,810
ever since you started
at the bottom of the directing team.
137
00:12:51,270 --> 00:12:53,439
You started from the very bottom?
138
00:12:53,647 --> 00:12:56,942
I thought you were
in the movie industry just for fun.
139
00:12:57,026 --> 00:12:59,487
I thought the chairwoman
gave you a decent business
140
00:12:59,570 --> 00:13:02,823
because you weren't interested
in taking over her company.
141
00:13:03,240 --> 00:13:05,826
I've been in this for too long
to be doing it just for fun.
142
00:13:06,410 --> 00:13:08,329
I guess I was totally mistaken.
143
00:13:08,412 --> 00:13:10,873
People always say the chairwoman of KU
144
00:13:10,956 --> 00:13:13,584
has given up on her youngest son,
so I thought that was true.
145
00:13:13,667 --> 00:13:15,252
But I guess it wasn't true.
146
00:13:17,171 --> 00:13:20,257
If that's the case,
the chairwoman was very mean today.
147
00:13:20,591 --> 00:13:23,761
You're very fond of what you do,
but she degraded you
148
00:13:23,844 --> 00:13:25,804
just because you're not
in the family business.
149
00:13:26,764 --> 00:13:28,474
Honey, just eat.
150
00:13:28,682 --> 00:13:31,977
I mean, not all rich people
need to run the family business.
151
00:13:32,144 --> 00:13:34,605
If they're not competent enough,
they should live within their limit.
152
00:13:56,919 --> 00:13:58,712
What do you think you're doing?
153
00:13:58,796 --> 00:13:59,838
What's wrong?
154
00:14:00,214 --> 00:14:02,633
Are you surprised
that I'm able to do this to you?
155
00:14:02,716 --> 00:14:04,552
Let me go! I said, let go!
156
00:14:05,636 --> 00:14:09,098
You should know how to tell
who you can mess with or not.
157
00:14:09,473 --> 00:14:12,101
You don't seem to know that yet,
so learn while I'm teaching you.
158
00:14:12,184 --> 00:14:15,104
Why can't I mess with you?
Your family went bankrupt.
159
00:14:15,187 --> 00:14:17,314
Let me go! Let go!
160
00:14:17,398 --> 00:14:19,024
You can mess with me.
161
00:14:19,608 --> 00:14:21,819
But not my husband.
162
00:14:22,194 --> 00:14:23,821
You guys aren't even important anymore.
163
00:14:24,113 --> 00:14:26,532
Do you think you'll be able
to get away with this?
164
00:14:26,615 --> 00:14:29,368
I'll tell my husband everything!
165
00:14:29,451 --> 00:14:30,494
Go ahead.
166
00:14:31,120 --> 00:14:32,872
Don't leave out a single detail.
167
00:14:33,205 --> 00:14:34,915
And then we'll see
168
00:14:35,666 --> 00:14:38,168
if I live or not.
169
00:14:40,588 --> 00:14:43,215
Your husband
is loyal to KU Group, not you.
170
00:14:44,091 --> 00:14:47,052
Isn't that why you betrayed God
and bowed to KU Group today?
171
00:14:47,553 --> 00:14:49,054
-That's--
-That means
172
00:14:49,889 --> 00:14:51,432
you're no match for my husband
173
00:14:51,515 --> 00:14:54,560
even though he's been pushed
to the sidelines.
174
00:14:54,643 --> 00:14:57,730
That's why you'll shut up
even after being assaulted by me.
175
00:14:58,480 --> 00:14:59,523
Understand?
176
00:15:11,660 --> 00:15:12,745
Is it good?
177
00:15:13,871 --> 00:15:16,123
The sugar is making me feel good.
178
00:15:17,249 --> 00:15:18,459
The music is good too.
179
00:15:21,462 --> 00:15:23,297
When did you first get into music?
180
00:15:23,505 --> 00:15:24,548
In middle school.
181
00:15:25,507 --> 00:15:27,301
Seon-u suggested that we start a band.
182
00:15:27,676 --> 00:15:28,719
Mr. Kim?
183
00:15:29,637 --> 00:15:31,388
Why did he choose you of all people?
184
00:15:31,513 --> 00:15:33,223
Because I was taking piano lessons.
185
00:15:35,309 --> 00:15:37,519
Did you play the keyboard
in the band then?
186
00:15:37,770 --> 00:15:38,896
I was the bassist.
187
00:15:40,189 --> 00:15:41,440
I learned after I joined.
188
00:15:41,690 --> 00:15:42,816
What?
189
00:15:44,568 --> 00:15:45,903
What was the band's name?
190
00:15:46,695 --> 00:15:48,030
Prince of Millim.
191
00:15:49,823 --> 00:15:51,450
You just didn't think, did you?
192
00:15:54,119 --> 00:15:56,372
Is that why your company
is called Millim Sound?
193
00:15:57,539 --> 00:15:58,457
Yes.
194
00:15:59,416 --> 00:16:00,501
That's a fun fact.
195
00:16:06,340 --> 00:16:07,716
How was the band?
196
00:16:10,052 --> 00:16:11,553
Back then,
197
00:16:13,055 --> 00:16:14,848
I was intoxicated in my own popularity.
198
00:16:18,644 --> 00:16:19,853
It was my heyday.
199
00:16:20,521 --> 00:16:22,898
You stayed in the band to keep that fame?
200
00:16:23,565 --> 00:16:24,984
It's not something you can brush off.
201
00:16:25,484 --> 00:16:28,362
To teenagers,
popularity is the same as power.
202
00:16:29,863 --> 00:16:32,700
I tasted power from a young age,
203
00:16:33,492 --> 00:16:35,494
and I needed some of it in high school.
204
00:16:36,328 --> 00:16:38,831
-Why?
-I attended school in Australia.
205
00:16:40,833 --> 00:16:42,751
I experienced a lot of racism at first.
206
00:16:44,336 --> 00:16:46,213
And then I joined a band there
207
00:16:47,840 --> 00:16:50,467
and wasn't bullied anymore.
208
00:16:52,094 --> 00:16:53,887
Minors who play music
209
00:16:54,263 --> 00:16:55,597
are popular
210
00:16:56,265 --> 00:16:57,516
in any part of the world.
211
00:17:01,270 --> 00:17:03,355
I'm glad you played music then.
212
00:17:28,630 --> 00:17:29,965
SEOL JI-HWAN
213
00:17:38,057 --> 00:17:39,016
Hello?
214
00:17:39,600 --> 00:17:41,852
Ms. Cha, where are you right now?
215
00:17:42,519 --> 00:17:43,729
Right now?
216
00:17:44,897 --> 00:17:46,023
I'm at the office.
217
00:17:46,523 --> 00:17:47,858
I'll come to you then.
218
00:17:48,150 --> 00:17:49,359
I have something to say.
219
00:18:30,943 --> 00:18:32,277
Mr. Seol?
220
00:18:33,904 --> 00:18:35,739
What's wrong? Did you get into a fight?
221
00:18:45,415 --> 00:18:47,251
What on earth is going on?
222
00:18:48,252 --> 00:18:49,545
Seol's gone.
223
00:18:51,088 --> 00:18:52,214
Sorry?
224
00:18:54,299 --> 00:18:56,218
I can't see Seol's face anymore.
225
00:18:57,970 --> 00:18:58,971
What...
226
00:19:06,436 --> 00:19:09,857
If you're not a good fighter,
227
00:19:10,190 --> 00:19:13,694
-you should've just avoided it.
-I have something to ask.
228
00:19:13,777 --> 00:19:15,320
Let's treat your wounds first.
229
00:19:17,823 --> 00:19:20,701
What? Where did it all go?
230
00:19:21,451 --> 00:19:22,744
That's just makeup.
231
00:19:23,787 --> 00:19:25,622
I was in the middle of filming.
232
00:19:27,332 --> 00:19:28,584
Filming what?
233
00:19:29,543 --> 00:19:30,836
Is it another drama series?
234
00:19:30,919 --> 00:19:32,462
It's a just small role.
235
00:19:34,381 --> 00:19:35,966
What character are you playing?
236
00:19:37,676 --> 00:19:39,303
A potential member of a gang.
237
00:19:39,845 --> 00:19:41,722
A potential gang member?
238
00:19:42,472 --> 00:19:44,433
Do gangs have trainees
like new idol groups?
239
00:19:44,975 --> 00:19:49,104
So why are you crying then?
You're making me worry.
240
00:19:49,730 --> 00:19:50,939
Gosh.
241
00:19:54,026 --> 00:19:55,736
So this is you
242
00:19:56,153 --> 00:19:57,821
and this is Seol, right?
243
00:19:58,113 --> 00:20:00,616
And you came here
because you can't see her face?
244
00:20:02,284 --> 00:20:03,202
Yes.
245
00:20:04,453 --> 00:20:05,412
Why?
246
00:20:06,246 --> 00:20:07,831
This was
247
00:20:09,750 --> 00:20:11,710
my last walk with Seol.
248
00:20:16,882 --> 00:20:19,468
She crossed the Rainbow Bridge last year.
249
00:20:19,968 --> 00:20:21,845
I didn't know about this photo
until later on.
250
00:20:23,305 --> 00:20:25,557
After I found out,
I looked at it every day.
251
00:20:27,351 --> 00:20:28,518
Looking at it
252
00:20:30,771 --> 00:20:32,105
brought back the memories.
253
00:20:37,694 --> 00:20:39,571
The street we used to walk,
254
00:20:40,656 --> 00:20:42,407
the weather that day,
255
00:20:43,825 --> 00:20:45,452
the breeze, things like that.
256
00:20:46,286 --> 00:20:47,537
I remember everything.
257
00:20:48,789 --> 00:20:52,292
There was a skip to my steps
and the sun was shining.
258
00:20:53,043 --> 00:20:56,713
Seol was glistening
as if she'd be with me forever.
259
00:21:15,774 --> 00:21:17,442
Whenever I see this photo,
260
00:21:18,944 --> 00:21:20,737
I keep telling myself this.
261
00:21:23,949 --> 00:21:24,992
"On that street...
262
00:21:26,159 --> 00:21:29,204
There's a vet on that street,
so make sure you stop by.
263
00:21:29,288 --> 00:21:31,498
VETERINARY HOSPITAL
264
00:21:33,375 --> 00:21:35,669
Have her checked out by a veterinarian.
265
00:21:38,005 --> 00:21:40,173
Then you might be able to save her."
266
00:21:43,969 --> 00:21:46,263
I've gone back to that day
hundreds of times,
267
00:21:46,346 --> 00:21:48,015
regretting my actions thousands of times.
268
00:21:53,145 --> 00:21:54,730
You must've been sad every day.
269
00:22:04,072 --> 00:22:06,491
Still, I was glad to see Seol.
270
00:22:08,660 --> 00:22:11,288
Then suddenly,
I could barely see her face.
271
00:22:13,749 --> 00:22:15,876
It was as if she had been
erased from this world.
272
00:22:17,961 --> 00:22:19,171
To me,
273
00:22:19,963 --> 00:22:22,883
this was proof that she had once lived.
274
00:22:24,968 --> 00:22:26,261
I was too shocked
275
00:22:27,763 --> 00:22:30,015
and you were the only person
I could ask for help.
276
00:22:37,773 --> 00:22:39,066
I'm glad you came.
277
00:22:41,985 --> 00:22:45,322
I just have to get rid of the blur
so that you can see her face again.
278
00:22:46,156 --> 00:22:47,991
Is that possible?
279
00:22:50,660 --> 00:22:52,537
Recently, we had an issue on Barro View
280
00:22:52,621 --> 00:22:56,124
with someone
whose face hadn't been blurred out.
281
00:22:56,458 --> 00:22:58,460
We upgraded the system because of it
282
00:22:58,543 --> 00:23:00,670
and that's what caused
the program to blur out her face.
283
00:23:02,297 --> 00:23:04,132
I'll give Seol her face back.
284
00:23:08,261 --> 00:23:09,763
Thank you so much.
285
00:23:13,266 --> 00:23:14,601
Thank you so much.
286
00:23:17,270 --> 00:23:18,230
Hold on a second.
287
00:23:18,313 --> 00:23:20,524
You still have some makeup on.
288
00:23:20,732 --> 00:23:22,400
This one is real.
289
00:23:24,486 --> 00:23:26,446
I fell down and scraped it.
290
00:23:41,336 --> 00:23:44,131
I don't want to work on Mondays
291
00:23:45,382 --> 00:23:48,176
I don't want to work on Tuesdays either
292
00:23:49,302 --> 00:23:52,514
On Wednesdays, I'll just get drunk
293
00:23:53,515 --> 00:23:54,516
On Thurs
294
00:23:55,851 --> 00:23:58,019
I need you to attend
the next meeting, Brian.
295
00:23:59,146 --> 00:24:02,858
Tammy, have you listened
to a song composed by an AI?
296
00:24:03,525 --> 00:24:04,442
Yes.
297
00:24:05,068 --> 00:24:06,278
Isn't it odd?
298
00:24:07,154 --> 00:24:09,406
Do you think in the next few years,
299
00:24:09,489 --> 00:24:11,408
the music charts will be filled
with songs made by AIs?
300
00:24:11,491 --> 00:24:12,492
I don't know.
301
00:24:12,993 --> 00:24:15,078
We still don't have flying cars yet.
302
00:24:15,704 --> 00:24:19,166
Children have been drawing them
for over 30 years.
303
00:24:19,583 --> 00:24:22,294
But then, we have something that
no one predicted.
304
00:24:22,377 --> 00:24:23,295
The internet.
305
00:24:24,379 --> 00:24:25,255
You're right.
306
00:24:25,922 --> 00:24:29,509
This industry is so interesting
but also so scary.
307
00:24:30,051 --> 00:24:32,596
You wonder if something is possible
within the next 20 years,
308
00:24:32,971 --> 00:24:34,764
but then it appears just like that.
309
00:24:34,848 --> 00:24:38,101
And something you think
will be commercialized in five years
310
00:24:38,185 --> 00:24:40,896
disappears after a year
because no one wants it.
311
00:24:41,605 --> 00:24:44,566
I'm not sure about anything else,
but I doubt an AI's song
312
00:24:44,649 --> 00:24:47,277
will take over the charts
in the next ten years.
313
00:24:47,694 --> 00:24:49,487
Letting an AI compose a song
314
00:24:49,779 --> 00:24:51,823
could go against moral rights,
property rights,
315
00:24:51,907 --> 00:24:54,367
and public transmission rights.
316
00:24:55,035 --> 00:24:57,412
The law moves much more slowly
than technology.
317
00:24:59,164 --> 00:25:01,458
So you must debut
before the laws are revised.
318
00:25:02,000 --> 00:25:03,293
Shall I enter a song contest?
319
00:25:06,171 --> 00:25:07,672
Our market share rose again.
320
00:25:08,215 --> 00:25:10,675
Yes. We need a long-term plan.
321
00:25:11,426 --> 00:25:12,510
Look this over.
322
00:25:14,679 --> 00:25:15,722
Okay.
323
00:25:19,851 --> 00:25:21,144
Where was I?
324
00:25:21,228 --> 00:25:24,189
I don't want to work on Mondays
325
00:25:25,232 --> 00:25:28,109
I don't want to work on Tuesdays either
326
00:25:29,778 --> 00:25:31,863
-Hello?
-Can you spare a second?
327
00:25:32,197 --> 00:25:33,490
Just a second will do.
328
00:25:38,161 --> 00:25:41,623
Look at that.
I told you not to dress so sexy.
329
00:25:50,632 --> 00:25:53,426
I wanted to show you my sexy look.
The second is up.
330
00:25:54,469 --> 00:25:55,470
Bye.
331
00:25:55,929 --> 00:25:57,222
That's really it?
332
00:25:57,305 --> 00:26:00,058
I'm late for a meeting. Bye!
333
00:26:03,186 --> 00:26:04,479
That's unbelievable.
334
00:26:04,771 --> 00:26:06,314
He got me all worked up.
335
00:26:08,316 --> 00:26:10,402
Why is that shirt so sexy?
336
00:26:12,612 --> 00:26:14,281
Is it his body that's sexy?
337
00:26:24,499 --> 00:26:27,877
Let's go and see the sea
338
00:26:30,422 --> 00:26:35,552
I'm falling into the sound of the waves
339
00:26:37,971 --> 00:26:39,222
Do you see me, Scarlett?
340
00:26:42,559 --> 00:26:43,727
I see you.
341
00:26:45,270 --> 00:26:50,400
-A night with a cool breeze blowing
-A night with a cool breeze blowing
342
00:26:50,900 --> 00:26:53,528
Read this before the meeting tomorrow.
You must read it.
343
00:26:53,653 --> 00:26:55,697
I'm just about to go on holiday.
344
00:26:55,989 --> 00:26:57,449
Fine, I'll read it.
345
00:26:59,367 --> 00:27:00,660
Okay, thank you.
346
00:27:01,703 --> 00:27:04,080
Everyone saw the market shares, right?
347
00:27:04,331 --> 00:27:05,373
Yes.
348
00:27:06,333 --> 00:27:08,501
No, I didn't.
349
00:27:08,960 --> 00:27:10,420
-Did it go up?
-Yes.
350
00:27:10,545 --> 00:27:12,505
Today, Barro owns
47.6 percent of the market.
351
00:27:12,589 --> 00:27:15,300
That's 1.7 percent behind Unicon.
352
00:27:15,925 --> 00:27:17,719
I think we're on the up and up.
353
00:27:18,094 --> 00:27:19,304
Let's see.
354
00:27:19,804 --> 00:27:22,307
How much did we rise
since the TF Team kicked off?
355
00:27:22,390 --> 00:27:24,059
Exactly 5.3 percent.
356
00:27:24,142 --> 00:27:26,269
-Yes.
-5.3 percent?
357
00:27:26,686 --> 00:27:30,398
Congratulations
358
00:27:30,732 --> 00:27:32,192
TF Team, Tammy.
359
00:27:32,275 --> 00:27:33,610
Congratulations
360
00:27:33,818 --> 00:27:34,736
Hang on.
361
00:27:34,944 --> 00:27:36,237
We can't celebrate like this.
362
00:27:36,321 --> 00:27:38,615
I have champagne in my office.
363
00:27:38,698 --> 00:27:39,866
Shall we toast?
364
00:27:40,533 --> 00:27:42,160
We're not number one yet.
365
00:27:42,243 --> 00:27:45,080
Let's open the best champagne
at the very end.
366
00:27:45,163 --> 00:27:47,582
Send us on holidays abroad
if we make number one.
367
00:27:47,665 --> 00:27:49,584
Of course, I will if I can come along.
368
00:27:50,043 --> 00:27:52,045
Sorry to interrupt.
369
00:27:52,128 --> 00:27:53,922
A reporter friend texted me.
370
00:27:54,172 --> 00:27:56,508
Unicon will host
an urgent press conference later.
371
00:27:56,591 --> 00:27:58,760
My friend's asking if we know anything.
372
00:27:59,719 --> 00:28:01,554
Is Unicon hosting a press conference?
373
00:28:02,889 --> 00:28:04,099
I haven't heard anything.
374
00:28:04,891 --> 00:28:06,726
What press conference is it?
375
00:28:07,727 --> 00:28:09,187
Hello.
376
00:28:09,270 --> 00:28:11,731
I'm Song Ga-gyeong,
Unicon's managing director.
377
00:28:13,191 --> 00:28:14,776
PRESS CONFERENCE
ON KEYWORD MANIPULATION
378
00:28:14,859 --> 00:28:16,569
Unicon arranged this conference
379
00:28:16,945 --> 00:28:20,281
to sincerely apologize
380
00:28:20,365 --> 00:28:23,451
to Unicon's 30 million users.
381
00:28:24,577 --> 00:28:26,746
On May 8, 9 p.m.,
382
00:28:26,996 --> 00:28:30,291
Bae Ta-mi, the number one keyword
on the real-time ranking was,
383
00:28:30,625 --> 00:28:32,085
according to our investigation,
384
00:28:32,627 --> 00:28:34,921
a manipulated, fake keyword.
385
00:28:36,464 --> 00:28:38,174
UNICON'S PRESS CONFERENCE
ON MANIPULATED KEYWORD
386
00:28:40,051 --> 00:28:42,887
We believe a company specializing
387
00:28:42,971 --> 00:28:44,639
in keyword manipulation was involved,
388
00:28:45,014 --> 00:28:48,393
and we found circumstantial evidence
they used a Southeast Asian server.
389
00:28:48,476 --> 00:28:50,854
-This is a funny list you brought me.
-If this stays in your hands,
390
00:28:51,020 --> 00:28:52,147
there will be no evidence
391
00:28:52,230 --> 00:28:55,692
showing that it was Jin-u who falsified
the real-time keyword ranking.
392
00:28:56,860 --> 00:28:59,654
To prevent this from happening again,
393
00:28:59,738 --> 00:29:02,574
Unicon will officially request
that the Cyber Bureau investigate this
394
00:29:02,657 --> 00:29:04,909
and will work hard
to develop the technology
395
00:29:04,993 --> 00:29:07,245
that identifies manipulated keywords.
396
00:29:08,705 --> 00:29:11,499
We provided you with faulty information,
397
00:29:11,583 --> 00:29:14,753
and as the market leader,
that is a disgrace.
398
00:29:16,421 --> 00:29:18,214
We sincerely apologize.
399
00:29:21,468 --> 00:29:23,094
What is she doing?
400
00:29:24,637 --> 00:29:26,473
She's messing with us.
401
00:29:27,766 --> 00:29:29,893
If my memory's correct, at the time,
402
00:29:29,976 --> 00:29:33,480
Bae Ta-mi also topped
Barro's real-time keyword ranking.
403
00:29:33,563 --> 00:29:36,399
Are you saying that Barro's keyword
ranking was manipulated too?
404
00:29:37,275 --> 00:29:38,401
I don't know.
405
00:29:40,028 --> 00:29:41,821
I can't speak for Barro,
406
00:29:41,905 --> 00:29:44,991
but when a company
sets out to manipulate a keyword,
407
00:29:45,366 --> 00:29:48,495
they generally target
both Unicon and Barro.
408
00:29:49,412 --> 00:29:53,374
This would mean either that Barro
wasn't aware of the situation,
409
00:29:53,583 --> 00:29:55,877
or they did know and hid it.
410
00:30:02,842 --> 00:30:05,094
I'll only answer questions
regarding Unicon.
411
00:30:07,430 --> 00:30:11,351
So you're saying you'll take away
Tammy's opportunity to clear her name?
412
00:30:11,434 --> 00:30:13,394
I have an obligation
to protect our company.
413
00:30:14,354 --> 00:30:17,398
If that obligation includes
depriving Tammy of her right,
414
00:30:17,607 --> 00:30:19,776
I must make that call.
415
00:30:34,082 --> 00:30:38,795
UNICON'S PRESS CONFERENCE
ON MANIPULATED KEYWORD
416
00:31:01,192 --> 00:31:04,404
Brian. This is my fault.
417
00:31:05,280 --> 00:31:07,824
Ms. Song's husband was the one
who got me on the real-time rating.
418
00:31:08,533 --> 00:31:10,535
There was one piece of evidence,
419
00:31:10,618 --> 00:31:12,620
but I gave it to Ms. Song
420
00:31:12,704 --> 00:31:14,372
in return for Godori's release.
421
00:31:14,873 --> 00:31:16,541
That's how she could expose this.
422
00:31:16,624 --> 00:31:19,502
Because there's no more evidence
to implicate her husband.
423
00:31:20,128 --> 00:31:22,046
I didn't think this would happen.
424
00:31:22,130 --> 00:31:23,339
It's my fault.
425
00:31:33,308 --> 00:31:34,309
No.
426
00:31:35,768 --> 00:31:37,729
This isn't on you, Tammy.
427
00:31:37,854 --> 00:31:38,855
It's not.
428
00:31:39,647 --> 00:31:42,734
It's on me for covering up the fact
that the keyword was manipulated
429
00:31:43,234 --> 00:31:46,654
and took away
your right to defend yourself.
430
00:31:47,739 --> 00:31:49,657
I guess this is
431
00:31:49,741 --> 00:31:51,367
how I pay for offending you.
432
00:31:51,451 --> 00:31:52,994
This was deliberate.
433
00:31:53,077 --> 00:31:56,289
Whatever their intentions are,
I'm the one who gave them a cause.
434
00:31:57,123 --> 00:31:58,666
I covered it up.
435
00:31:58,750 --> 00:32:02,211
As CEO, you had no other choice
and Tammy understood.
436
00:32:05,715 --> 00:32:07,508
The TF team will come up with a plan.
437
00:32:07,592 --> 00:32:08,593
Scarlett.
438
00:32:09,302 --> 00:32:11,596
This has nothing to do with the TF Team.
439
00:32:12,347 --> 00:32:15,642
I made the call and it's on me.
440
00:32:20,939 --> 00:32:23,316
So please, give me a chance
441
00:32:23,566 --> 00:32:26,569
to sort this out myself.
442
00:32:28,947 --> 00:32:30,239
I'll do it.
443
00:32:42,543 --> 00:32:43,544
Ta-mi.
444
00:32:45,630 --> 00:32:47,382
He said it's not your fault.
445
00:32:47,465 --> 00:32:49,592
It's not just kind words. It's a fact.
446
00:32:51,052 --> 00:32:52,971
So don't blame yourself.
447
00:32:56,265 --> 00:32:58,226
If I didn't give her the evidence...
448
00:33:03,940 --> 00:33:05,566
1. BAE TA-MI
449
00:33:11,197 --> 00:33:12,949
Unicon arranged this conference
450
00:33:13,032 --> 00:33:16,369
to sincerely apologize
451
00:33:16,452 --> 00:33:19,539
to Unicon's 30 million users.
452
00:33:20,164 --> 00:33:21,791
-On May 8, 9 p.m...
-What's this?
453
00:33:21,874 --> 00:33:24,502
What press conference is this?
Does anyone know about this?
454
00:33:24,877 --> 00:33:27,422
No. We're also trying to figure out
455
00:33:27,505 --> 00:33:30,466
-what's going on.
-...a manipulated, fake keyword.
456
00:33:31,801 --> 00:33:35,555
Then are you saying
Ms. Song did this on her own?
457
00:33:36,931 --> 00:33:39,726
Who does she think she is
to represent Unicon?
458
00:33:40,977 --> 00:33:42,478
With whose consent?
459
00:33:42,562 --> 00:33:46,357
Unicon will officially request
that the Cyber Bureau investigate this...
460
00:34:15,720 --> 00:34:18,056
Morgan. Hey, Morgan.
461
00:34:19,140 --> 00:34:20,141
Look at this.
462
00:34:26,564 --> 00:34:28,024
1. BAE TA-MI
2. UNICON PRESS CONFERENCE
463
00:34:40,995 --> 00:34:42,205
Why are you here?
464
00:34:49,337 --> 00:34:52,131
You only come here
when you're worried or scared.
465
00:34:52,507 --> 00:34:54,092
But it seems to be neither.
466
00:35:00,598 --> 00:35:01,891
People are commenting
467
00:35:03,017 --> 00:35:05,561
that Unicon is now a just company.
468
00:35:09,482 --> 00:35:10,858
What do you think about that?
469
00:35:16,155 --> 00:35:17,532
I can't say they're wrong.
470
00:35:18,032 --> 00:35:21,410
Barro concealed the fact
that a real-time keyword was manipulated.
471
00:35:21,494 --> 00:35:24,080
But we held a press conference
and apologized.
472
00:35:25,206 --> 00:35:26,040
Why?
473
00:35:26,833 --> 00:35:28,960
Is Unicon not allowed to be just?
474
00:35:31,754 --> 00:35:32,880
You deleted real-time keywords
475
00:35:32,964 --> 00:35:35,091
regarding a presidential candidate
for your mother-in-law.
476
00:35:35,174 --> 00:35:38,219
And you even
sent an innocent employee to a hearing.
477
00:35:39,011 --> 00:35:41,764
-And you talk about being just?
-If I need to be just
478
00:35:41,848 --> 00:35:43,850
in order to reach my goal,
I'll gladly do so.
479
00:35:45,226 --> 00:35:48,187
I always did everything I could do to win.
480
00:35:48,271 --> 00:35:49,230
That won't change.
481
00:35:49,814 --> 00:35:51,440
I'm working for Unicon,
482
00:35:51,524 --> 00:35:53,985
just like how you're working for Barro.
483
00:35:54,235 --> 00:35:56,195
Did you really think I'd do nothing?
484
00:36:06,789 --> 00:36:10,126
Thanks to you, my name is
on the real-time keyword list again.
485
00:36:11,210 --> 00:36:13,212
When Jin-u put my name
on the real-time keyword list,
486
00:36:13,296 --> 00:36:16,632
you said it was embarrassing
and asked him to apologize.
487
00:36:17,341 --> 00:36:18,926
But how is this different
from what he did?
488
00:36:19,093 --> 00:36:21,345
I announced that it happened
due to manipulation.
489
00:36:22,180 --> 00:36:24,348
Shouldn't you be grateful
that I revealed the truth?
490
00:36:24,682 --> 00:36:26,392
Cut the nonsense, Ga-gyeong.
491
00:36:29,437 --> 00:36:31,063
You knew how miserable I was
492
00:36:31,147 --> 00:36:33,608
when your husband put my name
on the real-time keyword list.
493
00:36:33,816 --> 00:36:36,861
I got criticized for what you did.
494
00:36:37,153 --> 00:36:39,405
My personal information
was all over the web.
495
00:36:39,488 --> 00:36:41,324
People badmouthed my parents
for no reason.
496
00:36:41,866 --> 00:36:44,118
And someone threw an egg at me
in front of my company building.
497
00:36:44,493 --> 00:36:48,873
But you just used the same method
to mess with Barro.
498
00:36:52,752 --> 00:36:54,045
The way I see it,
499
00:36:54,629 --> 00:36:57,089
you neither feel embarrassed nor sorry.
500
00:36:57,882 --> 00:36:59,592
That's how shallow
501
00:37:00,176 --> 00:37:02,178
our relationship has become.
502
00:37:05,848 --> 00:37:07,475
What did I even expect?
503
00:37:12,605 --> 00:37:13,940
But I'm not going to do that.
504
00:37:15,524 --> 00:37:19,403
I won't attack you personally
to try and damage Unicon.
505
00:37:20,238 --> 00:37:23,908
I'm not going to
make people gossip about you.
506
00:37:23,991 --> 00:37:24,909
You know why?
507
00:37:25,576 --> 00:37:27,578
Because I know how miserable
508
00:37:27,787 --> 00:37:29,956
and painful that makes you feel.
509
00:37:30,873 --> 00:37:33,251
And I know how embarrassing it can be
to do something like that.
510
00:37:33,751 --> 00:37:35,211
It's because I know all that.
511
00:37:36,921 --> 00:37:38,798
I'll use a better way to beat you.
512
00:37:39,840 --> 00:37:43,678
I'll prove to you how low you've become.
513
00:37:44,971 --> 00:37:46,472
And when that moment comes,
514
00:37:47,265 --> 00:37:51,060
I hope you'll really be embarrassed
by what you did today, Ga-gyeong.
515
00:38:32,018 --> 00:38:33,394
I thought I told you
516
00:38:34,437 --> 00:38:35,354
not to come here.
517
00:38:39,442 --> 00:38:40,860
I think my relationship with Ga-gyeong
518
00:38:42,028 --> 00:38:43,738
has really come to an end.
519
00:38:47,116 --> 00:38:48,576
I don't think
520
00:38:50,828 --> 00:38:52,913
we can ever go back to how we used to be.
521
00:39:26,530 --> 00:39:27,573
1. KIM YONG-SIK
522
00:39:27,656 --> 00:39:28,741
2. PRIME MINISTER
523
00:39:31,827 --> 00:39:32,787
4. KIM YONG-SIK'S SON
524
00:39:32,870 --> 00:39:34,288
5. INTERNATIONAL MIDDLE SCHOOL
CORRUPTION
525
00:39:36,082 --> 00:39:37,041
6. BAE TA-MI
526
00:39:38,667 --> 00:39:40,711
Why is the prime minister on the list?
527
00:39:40,795 --> 00:39:43,756
His son's admission corruption
has been an issue for a while now.
528
00:39:43,839 --> 00:39:45,800
It's because of Tammy.
529
00:39:46,842 --> 00:39:48,844
You know how people think
the government releases scandals
530
00:39:48,928 --> 00:39:51,347
about celebrities to cover up
political issues?
531
00:39:51,555 --> 00:39:53,599
When Tammy's name appeared
on the real-time keyword list,
532
00:39:53,682 --> 00:39:55,893
that's when the scandal regarding
Han Min-kyu became an issue.
533
00:39:55,976 --> 00:39:57,853
People think too many things
became an issue at once.
534
00:39:59,271 --> 00:40:01,899
Did the prime minister's son
become an issue on the same day?
535
00:40:01,982 --> 00:40:05,236
Yes, but it got covered up
because of Han Min-kyu and Tammy.
536
00:40:06,195 --> 00:40:08,989
People always think
there's some kind of a conspiracy.
537
00:40:09,073 --> 00:40:11,450
But doesn't it kind of make sense?
538
00:40:11,534 --> 00:40:13,119
People say Tammy's name
appeared on the list
539
00:40:13,202 --> 00:40:17,123
because politicians wanted
to take revenge regarding the hearing.
540
00:40:17,540 --> 00:40:18,958
Do you think that's true?
541
00:40:21,419 --> 00:40:23,671
No, it wasn't the politicians.
542
00:40:29,176 --> 00:40:30,261
Chairwoman Jang.
543
00:40:31,220 --> 00:40:34,598
Prime Minister Kim is like family to me.
544
00:40:35,266 --> 00:40:38,436
Why is the admission corruption
becoming an issue again?
545
00:40:38,519 --> 00:40:40,146
I can't even see the article
546
00:40:40,271 --> 00:40:42,481
that you promised to upload
on the main page of Unicon.
547
00:40:43,149 --> 00:40:44,817
And you disclosed
Prime Minister Kim's weakness
548
00:40:44,900 --> 00:40:46,777
by holding an unnecessary
press conference.
549
00:40:46,861 --> 00:40:48,696
So how do you expect me to trust you?
550
00:40:49,071 --> 00:40:51,532
No, Mr. President.
This is all a misunderstanding.
551
00:40:52,199 --> 00:40:53,701
That's not what I intended at all.
552
00:40:54,201 --> 00:40:57,204
I'm trying to figure out what happened.
553
00:41:02,460 --> 00:41:04,462
Yes, sir. I understand.
554
00:41:05,296 --> 00:41:07,006
I'm very sorry.
555
00:41:35,868 --> 00:41:37,161
What do you think?
556
00:41:41,624 --> 00:41:42,708
You...
557
00:41:44,710 --> 00:41:46,212
You're not sorry, are you?
558
00:41:47,338 --> 00:41:49,632
Was the admission corruption covered up
559
00:41:49,924 --> 00:41:51,800
by putting Ta-mi's name
on the real-time keyword list?
560
00:41:52,510 --> 00:41:53,552
No.
561
00:41:53,636 --> 00:41:54,887
Your own scandal was covered up.
562
00:41:55,721 --> 00:41:59,308
About the affair you had
with someone from a host club.
563
00:42:00,643 --> 00:42:04,271
Why does the Blue House
need to suffer from that?
564
00:42:04,355 --> 00:42:06,315
The Blue House at that?
565
00:42:12,238 --> 00:42:13,364
Ga-gyeong.
566
00:42:13,697 --> 00:42:16,408
Why are you living for yourself
when you promised to live for our family?
567
00:42:17,368 --> 00:42:18,869
I thought your dream was to disappear.
568
00:42:19,620 --> 00:42:21,914
Why do you suddenly have an ego now?
569
00:42:22,665 --> 00:42:23,749
Answer me.
570
00:42:28,546 --> 00:42:30,172
So I can achieve my dream.
571
00:42:37,137 --> 00:42:38,597
So I can disappear.
572
00:43:07,167 --> 00:43:10,754
I only have champagne in my office,
but you have this.
573
00:43:11,255 --> 00:43:12,506
This is strong liquor.
574
00:43:13,465 --> 00:43:15,884
You're getting ready to celebrate,
575
00:43:15,968 --> 00:43:18,637
so I prepared a drink of consolation.
576
00:43:19,388 --> 00:43:21,640
We all have our ups and downs.
577
00:43:21,807 --> 00:43:23,267
But you rarely drink.
578
00:43:23,517 --> 00:43:25,477
Are you drinking to console me?
579
00:43:26,854 --> 00:43:29,315
This isn't just your business, you know.
580
00:43:29,857 --> 00:43:31,900
Have you forgotten
that I work at Barro too?
581
00:43:33,319 --> 00:43:34,862
This affects both of us.
582
00:43:43,829 --> 00:43:45,706
I wronged Tammy the most.
583
00:43:46,999 --> 00:43:49,585
I forced her to keep
the keyword manipulation a secret
584
00:43:50,711 --> 00:43:53,464
and made her resurface
as today's headline again.
585
00:43:55,591 --> 00:43:58,344
She is easily discouraged, isn't she?
586
00:44:00,429 --> 00:44:02,014
You know how complicated she is.
587
00:44:03,265 --> 00:44:05,726
That's why you're the best person
for her to be around.
588
00:44:07,061 --> 00:44:09,104
You and your big picture.
589
00:44:12,691 --> 00:44:14,360
The team wouldn't have been this effective
590
00:44:14,610 --> 00:44:16,445
if I were the team leader.
591
00:44:18,238 --> 00:44:20,324
Gosh, that I must apologize for too.
592
00:44:20,449 --> 00:44:22,576
She worked hard
to increase our market share.
593
00:44:25,037 --> 00:44:28,040
We should make
a statement tomorrow, right?
594
00:44:29,124 --> 00:44:30,000
Yes.
595
00:44:31,293 --> 00:44:34,004
Then why don't I write one
that'll make everyone cry?
596
00:44:34,880 --> 00:44:37,216
Don't sweat it.
That's actually my specialty.
597
00:44:37,800 --> 00:44:39,009
I may not be good at other things,
598
00:44:39,093 --> 00:44:41,178
but I know how to write
an effective apology.
599
00:44:41,261 --> 00:44:45,015
You saw me deliver
that tangsuyuk emoji apology.
600
00:44:46,934 --> 00:44:48,102
You're right.
601
00:44:52,481 --> 00:44:54,233
How many issues have we had
602
00:44:54,983 --> 00:44:56,944
ever since you became CEO?
603
00:44:59,029 --> 00:45:00,447
I'm sure this will be our last.
604
00:45:11,708 --> 00:45:14,962
Those born in there will believe
that's the whole world.
605
00:45:16,130 --> 00:45:17,506
We're not any different.
606
00:45:17,756 --> 00:45:20,259
We also believe
that Earth is the whole world.
607
00:45:20,843 --> 00:45:21,885
You're right.
608
00:45:22,594 --> 00:45:24,096
So are you fond of this planet?
609
00:45:25,472 --> 00:45:28,434
I'm growing fonder of it thanks to you.
610
00:45:29,643 --> 00:45:31,103
You saying that makes me want to
611
00:45:31,728 --> 00:45:33,522
offer you a deal to an apartment.
612
00:45:34,690 --> 00:45:36,442
Do you have
an apartment-application deposit?
613
00:45:37,776 --> 00:45:38,652
Yes,
614
00:45:39,153 --> 00:45:40,154
I do.
615
00:45:41,321 --> 00:45:43,907
I'm beginning to like this situation too.
616
00:45:45,951 --> 00:45:47,536
You can quit the gibberish.
617
00:45:48,203 --> 00:45:49,705
I'm fine with silence.
618
00:45:50,706 --> 00:45:52,499
I'm embarrassed that I cried, that's all.
619
00:45:54,126 --> 00:45:55,627
Did you meet Ms. Song earlier?
620
00:45:55,711 --> 00:45:57,171
Yes, I bumped into her.
621
00:46:00,048 --> 00:46:02,468
I yelled at her
622
00:46:03,385 --> 00:46:04,720
and said nasty things.
623
00:46:06,180 --> 00:46:08,474
I ended up getting hurt
624
00:46:09,224 --> 00:46:10,434
by my own words though.
625
00:46:12,811 --> 00:46:15,063
As if I was the speaker
but also the listener.
626
00:46:16,440 --> 00:46:18,233
It was as if I was in her shoes.
627
00:46:20,235 --> 00:46:23,989
I'm starting to get jealous
of the history between you two.
628
00:46:27,993 --> 00:46:29,536
You don't have to anymore
629
00:46:30,412 --> 00:46:31,914
since I think it's truly over.
630
00:46:34,208 --> 00:46:36,210
How do I clean up things at the office?
631
00:46:37,252 --> 00:46:39,296
Will an apology do me any good?
632
00:46:41,340 --> 00:46:42,799
Nothing comes to mind.
633
00:46:47,554 --> 00:46:49,139
Don't think then.
634
00:46:50,265 --> 00:46:51,767
It's why I brought you here.
635
00:46:52,476 --> 00:46:53,352
Here?
636
00:46:53,769 --> 00:46:54,686
Why?
637
00:46:54,853 --> 00:46:58,065
The people here are more into the fish
than in the keyword rankings.
638
00:46:59,441 --> 00:47:01,985
They couldn't care less about you.
639
00:47:04,780 --> 00:47:06,406
No wonder I feel relaxed here.
640
00:47:08,825 --> 00:47:11,578
Wait. Is it because it's a big fish tank?
641
00:47:13,830 --> 00:47:15,457
Did you say hello to your friends?
642
00:47:16,124 --> 00:47:18,335
Take a good look around
and remember your past.
643
00:47:18,418 --> 00:47:21,255
Don't forget that you once
lived in a fish tank too.
644
00:47:21,505 --> 00:47:22,422
Got it?
645
00:47:24,258 --> 00:47:25,884
I'm never coming back here.
646
00:47:27,052 --> 00:47:29,263
We're no longer having dates
at the aquarium.
647
00:47:37,229 --> 00:47:38,522
THIS IS REPORTER OH JAE-MIN
648
00:47:38,605 --> 00:47:40,524
I WAS HOPING TO ASK FOR AN INTERVIEW
649
00:47:50,784 --> 00:47:52,452
Stay at my place tonight.
650
00:47:53,078 --> 00:47:54,830
Yours will be crawling with reporters.
651
00:48:06,592 --> 00:48:08,218
Isn't that
the online streamer Yun Dong-ju?
652
00:48:09,011 --> 00:48:10,554
She's an online streamer?
653
00:48:10,762 --> 00:48:12,264
What is she doing here?
654
00:48:12,806 --> 00:48:13,807
Hi, Morgan.
655
00:48:15,017 --> 00:48:16,310
Wait, it's Bae Ta-mi.
656
00:48:18,812 --> 00:48:19,813
What are you two up to?
657
00:48:20,397 --> 00:48:21,523
"Hi, Morgan"?
658
00:48:22,524 --> 00:48:25,110
Do you know her? How?
659
00:48:25,527 --> 00:48:26,570
I'm just as curious.
660
00:48:27,571 --> 00:48:29,197
What are you doing here?
661
00:48:29,323 --> 00:48:30,741
I'm here because you're handsome.
662
00:48:31,241 --> 00:48:33,368
Your face really is a wonder.
663
00:48:33,827 --> 00:48:34,870
My heart is racing.
664
00:48:35,537 --> 00:48:37,873
You told me that
Jun-su was cheating on me,
665
00:48:38,165 --> 00:48:40,083
and I threw a fit after finding out.
666
00:48:40,167 --> 00:48:42,878
I came to claim myself yours,
so why are you two holding hands?
667
00:48:43,211 --> 00:48:44,338
What's going on between you two?
668
00:48:44,421 --> 00:48:47,257
-You told her about Jun-su?
-I asked you what you two were.
669
00:48:48,717 --> 00:48:49,885
She's my girlfriend.
670
00:48:51,803 --> 00:48:54,348
Seriously? Are you a gold digger?
671
00:48:55,223 --> 00:48:58,435
Then he would've dated you
since you're young and rich.
672
00:48:58,602 --> 00:48:59,895
Exactly.
673
00:49:00,270 --> 00:49:01,772
I'm richer, you know.
674
00:49:01,855 --> 00:49:03,857
She made me buy her coffee too.
675
00:49:03,940 --> 00:49:07,069
-Why you little...
-Actually, I'm into pretty faces.
676
00:49:09,154 --> 00:49:12,157
I can't believe you said such a thing.
677
00:49:14,284 --> 00:49:15,869
You actually believe him?
678
00:49:18,288 --> 00:49:21,833
I get it. You like your woman
to have social status.
679
00:49:21,917 --> 00:49:24,461
She did reach first place
on the keyword ranking again.
680
00:49:26,171 --> 00:49:28,590
Could you leave now and stop being rude?
681
00:49:30,592 --> 00:49:32,636
I figured you'd be seeing someone.
682
00:49:32,928 --> 00:49:35,055
All the guys I dated had girlfriends.
683
00:49:35,138 --> 00:49:38,308
It's why I don't care if a guy is taken.
684
00:49:38,684 --> 00:49:41,269
-What kind of logic is that?
-Stay out of it.
685
00:49:41,353 --> 00:49:44,356
This is between me and Morgan.
686
00:49:46,983 --> 00:49:48,151
Between you two?
687
00:49:49,152 --> 00:49:52,155
Come to think of it, we seem
to have similar taste in men.
688
00:49:52,239 --> 00:49:53,949
What do you mean...
689
00:49:54,700 --> 00:49:58,578
You dated Jun-su recently
while I dated him in his 20s.
690
00:49:58,662 --> 00:50:00,330
You don't know how he was back then.
691
00:50:00,414 --> 00:50:01,873
He wasn't so bad.
692
00:50:02,207 --> 00:50:03,166
Hold on.
693
00:50:04,042 --> 00:50:05,085
Are you standing up for him?
694
00:50:10,966 --> 00:50:11,967
Seriously?
695
00:50:13,552 --> 00:50:15,762
If you think Jun-su is such a great catch,
696
00:50:15,887 --> 00:50:17,597
go ahead and win him over instead.
697
00:50:17,681 --> 00:50:18,849
It'll be easy for you.
698
00:50:18,932 --> 00:50:20,517
You're the one who should explain himself.
699
00:50:20,600 --> 00:50:22,602
How did she know where to find you?
Be honest with me.
700
00:50:22,686 --> 00:50:24,396
The address is on our website.
701
00:50:24,479 --> 00:50:26,189
How did she know about your job?
702
00:50:26,273 --> 00:50:29,401
Jun-su probably told her
since he was there that day.
703
00:50:29,484 --> 00:50:31,236
Ask Jun-su if you're that curious.
704
00:50:31,319 --> 00:50:32,779
Stop saying his name in every sentence!
705
00:50:32,863 --> 00:50:35,449
You're making me do so. Pyo Jun-su at 22?
706
00:50:35,532 --> 00:50:37,534
Am I similar to how he was at that age?
707
00:50:37,617 --> 00:50:39,286
Are you looking for traces
of your first love?
708
00:50:39,369 --> 00:50:40,537
He's not my first!
709
00:50:41,371 --> 00:50:43,874
Even so, you stood up for him today.
710
00:50:43,957 --> 00:50:45,000
Strictly speaking,
711
00:50:45,083 --> 00:50:48,879
we weren't together
when I first ran into that Yun Dong-ju.
712
00:50:48,962 --> 00:50:50,505
You put me in the fish tank.
713
00:50:50,589 --> 00:50:52,299
So? Have you been flirting with girls
714
00:50:52,382 --> 00:50:53,592
just in case you wanted to leave?
715
00:50:53,675 --> 00:50:56,762
No, but I can't help
that I'm naturally charming.
716
00:50:56,845 --> 00:50:59,473
What can I do
when she fell for me at first sight?
717
00:50:59,556 --> 00:51:01,016
Are you kidding me?
718
00:51:01,349 --> 00:51:03,643
Unbelievable. We're sleeping
in separate rooms today.
719
00:51:03,727 --> 00:51:04,895
Don't you dare come in.
720
00:51:11,193 --> 00:51:12,444
Seriously?
721
00:51:12,903 --> 00:51:14,654
He's naturally charming?
722
00:51:27,250 --> 00:51:28,460
Can I get a change of clothes?
723
00:51:38,470 --> 00:51:40,096
What's with the sudden kiss?
724
00:51:40,430 --> 00:51:43,350
Your lips are a different shade.
I took it as a hint.
725
00:51:45,977 --> 00:51:47,771
Must you spot things like that so easily?
726
00:51:47,854 --> 00:51:50,065
You're really weird, you know that?
727
00:51:50,941 --> 00:51:52,108
Says the weirdo.
728
00:51:52,526 --> 00:51:53,568
You're so annoying.
729
00:51:55,362 --> 00:51:56,571
I'm glad.
730
00:51:57,030 --> 00:51:58,615
It's better than seeing you sad.
731
00:51:59,282 --> 00:52:00,367
Rest then.
732
00:52:10,460 --> 00:52:13,046
Thank you for finding me again today.
733
00:52:13,922 --> 00:52:15,590
I won't go to the school anymore.
734
00:52:18,301 --> 00:52:19,386
You can.
735
00:52:20,220 --> 00:52:21,638
I'll find you when you do.
736
00:52:28,687 --> 00:52:30,689
We'll get a good night's sleep
in our own rooms then.
737
00:52:32,399 --> 00:52:33,441
Goodnight.
738
00:52:35,652 --> 00:52:37,821
Hold on. Hey!
739
00:52:40,657 --> 00:52:41,741
Morgan!
740
00:52:43,451 --> 00:52:45,245
Ms. Cha, where are you?
741
00:52:45,537 --> 00:52:47,581
Could we perhaps meet?
742
00:52:53,378 --> 00:52:55,505
WHAT'S WRONG WITH MY MOTHER-IN-LAW?
EPISODE 70
743
00:53:05,056 --> 00:53:06,224
What brings you here?
744
00:53:06,516 --> 00:53:08,852
Seol's face has become visible again.
745
00:53:09,144 --> 00:53:11,104
I looked at it for an hour last night.
746
00:53:13,315 --> 00:53:16,234
Thank you. I wanted to say that in person.
747
00:53:17,611 --> 00:53:20,363
It wasn't anything too difficult.
748
00:53:20,739 --> 00:53:23,074
It may not have been hard for you,
749
00:53:23,158 --> 00:53:24,951
but it was impossible for me.
750
00:53:26,494 --> 00:53:28,455
Thanks for appearing in my life.
751
00:53:30,999 --> 00:53:32,208
What?
752
00:53:32,751 --> 00:53:34,252
That's way too flattering.
753
00:53:34,586 --> 00:53:35,921
Not at all.
754
00:53:36,463 --> 00:53:38,256
I owe you something else.
755
00:53:38,590 --> 00:53:40,675
I want to thank you for that too.
756
00:53:41,927 --> 00:53:42,928
What is it?
757
00:53:47,682 --> 00:53:50,852
The drama. Will you reappear as a twin?
758
00:53:51,978 --> 00:53:53,730
Yes. My first shoot is next week.
759
00:53:54,898 --> 00:53:58,276
That is great. I'm so happy.
760
00:53:58,568 --> 00:54:01,529
I have so many scenes now.
Just as many as the lead.
761
00:54:01,613 --> 00:54:03,198
Really? That's great.
762
00:54:03,865 --> 00:54:06,701
Well done. My actor is the best.
763
00:54:09,204 --> 00:54:11,414
How does it feel to control my whole life?
764
00:54:17,837 --> 00:54:21,132
I can't think of anything else
because you're holding my hands.
765
00:54:27,472 --> 00:54:28,890
It's because I'm a fan.
766
00:54:30,308 --> 00:54:31,226
But today,
767
00:54:32,268 --> 00:54:33,770
I'll be your manager.
768
00:54:35,480 --> 00:54:37,607
Wait a bit.
There's something I have to do.
769
00:54:38,108 --> 00:54:39,693
Mr. Seol, smile.
770
00:54:39,943 --> 00:54:42,779
Okay. One, two, three.
771
00:54:43,238 --> 00:54:44,739
You're too rigid.
772
00:54:44,823 --> 00:54:47,242
Smile brightly. A bit more.
773
00:54:49,244 --> 00:54:50,829
This once's nice, isn't it?
774
00:54:50,912 --> 00:54:52,288
-Yes.
-Right?
775
00:54:52,664 --> 00:54:53,748
We'll use this.
776
00:54:54,749 --> 00:54:56,292
What kind of actor
777
00:54:56,376 --> 00:54:58,920
doesn't show up on a web search?
778
00:54:59,129 --> 00:55:01,798
When you reappear as a twin,
people will look you up more.
779
00:55:01,881 --> 00:55:03,341
You need a page.
780
00:55:04,968 --> 00:55:08,722
So you don't have an agency.
781
00:55:09,222 --> 00:55:10,932
When did you debut and with what?
782
00:55:11,391 --> 00:55:14,477
In 2010 in a play called
The Border on New Year's Eve.
783
00:55:15,937 --> 00:55:17,272
Almost ten years ago?
784
00:55:18,898 --> 00:55:20,066
You're experienced.
785
00:55:21,568 --> 00:55:23,570
No awards, right?
786
00:55:23,820 --> 00:55:24,654
Right.
787
00:55:25,030 --> 00:55:26,364
What did you major in?
788
00:55:26,448 --> 00:55:28,992
I didn't go to university.
789
00:55:31,828 --> 00:55:34,414
I'm asking just in case.
790
00:55:34,748 --> 00:55:35,999
Did you finish high school?
791
00:55:36,332 --> 00:55:38,835
If you didn't, it might be best
not to mention it.
792
00:55:39,085 --> 00:55:40,211
Don't get me wrong.
793
00:55:40,295 --> 00:55:43,256
As a celebrity, we must only
upload helpful information.
794
00:55:43,381 --> 00:55:45,258
I did go to high school,
795
00:55:46,259 --> 00:55:48,386
but only for two years.
796
00:55:50,388 --> 00:55:51,598
Did you drop out?
797
00:55:53,308 --> 00:55:54,934
Did you slack off?
798
00:55:55,393 --> 00:55:59,439
Not really. I graduated early.
799
00:55:59,981 --> 00:56:01,274
You graduated early?
800
00:56:02,192 --> 00:56:04,152
Oh, you studied abroad?
801
00:56:04,235 --> 00:56:05,487
No, in Korea.
802
00:56:06,988 --> 00:56:09,657
Can you graduate
high school early in Korea?
803
00:56:09,949 --> 00:56:13,328
You can if it's a special science
high school.
804
00:56:13,870 --> 00:56:14,996
A science high school...
805
00:56:16,873 --> 00:56:19,542
A science high school?
You went to one of those?
806
00:56:19,626 --> 00:56:22,003
And you didn't have that
listed on your own page?
807
00:56:22,295 --> 00:56:24,089
You're so frustrating.
808
00:56:24,172 --> 00:56:26,508
If you'd only mentioned
you went to a science high school,
809
00:56:26,591 --> 00:56:27,967
you could be on so many shows.
810
00:56:28,051 --> 00:56:29,469
1 vs 100, The Brainiacs, Crime Scene,
811
00:56:29,552 --> 00:56:31,429
No Way I'm an Adult,
Encyclopedia of Useless Facts.
812
00:56:31,513 --> 00:56:34,641
People like me who don't go
to university afterward
813
00:56:34,724 --> 00:56:35,975
are considered failures.
814
00:56:36,476 --> 00:56:39,020
Failures? That's stupid.
815
00:56:40,480 --> 00:56:41,815
Who decides that?
816
00:56:42,524 --> 00:56:43,566
Don't worry.
817
00:56:43,942 --> 00:56:47,362
You'll become the most famous
and richest graduate.
818
00:56:47,570 --> 00:56:49,072
Celebrities have a shot at that big break.
819
00:56:50,865 --> 00:56:52,450
Science high school.
820
00:56:52,659 --> 00:56:54,536
SEONGMIN SCIENCE HIGH SCHOOL
821
00:56:54,619 --> 00:56:56,830
Can't I make just this font bigger?
822
00:56:58,123 --> 00:56:59,541
Can't I make it red?
823
00:57:18,560 --> 00:57:21,104
Tenth floor. The door is closing.
824
00:57:29,863 --> 00:57:33,074
I heard they called a board meeting.
Do you know anything?
825
00:57:37,245 --> 00:57:38,580
Who else is here beside you?
826
00:57:38,663 --> 00:57:40,039
I'm asking you.
827
00:57:43,084 --> 00:57:44,294
Were you?
828
00:57:44,836 --> 00:57:48,131
I thought you were
talking to your inner self.
829
00:57:48,590 --> 00:57:50,717
You have so many identities inside.
830
00:57:51,342 --> 00:57:53,887
Pretty Ta-mi, nice Ta-mi,
831
00:57:54,429 --> 00:57:56,055
sexy Ta-mi.
832
00:57:56,639 --> 00:58:00,351
I believe Scarlett got arrested
for beating up a guy in an elevator.
833
00:58:03,104 --> 00:58:06,649
Brian called the board meeting himself.
834
00:58:11,237 --> 00:58:14,157
Our share dropped 1.3 percent
after Unicon's press conference.
835
00:58:14,240 --> 00:58:15,909
It's 46.3 percent now.
836
00:58:16,284 --> 00:58:17,994
How much higher did Unicon go?
837
00:58:18,161 --> 00:58:20,121
0.9 percent.
838
00:58:20,872 --> 00:58:24,501
So many online communities
are talking about boycotting Barro.
839
00:58:24,584 --> 00:58:27,045
It's such a big difference
from our usual image,
840
00:58:27,128 --> 00:58:28,713
so people are more disappointed.
841
00:58:29,923 --> 00:58:33,301
We targeted the fickle
and sensitive younger generation,
842
00:58:33,384 --> 00:58:34,719
so their reactions are quick.
843
00:58:36,221 --> 00:58:38,056
Will they release
an official statement today?
844
00:58:38,473 --> 00:58:40,558
I just got it. I'll share it.
845
00:58:45,772 --> 00:58:46,731
What's this?
846
00:58:46,814 --> 00:58:49,067
What is this? Are they crazy?
847
00:58:49,150 --> 00:58:50,860
How much time do we have until noon?
848
00:58:50,944 --> 00:58:51,986
20 minutes.
849
00:58:55,031 --> 00:58:58,159
At the time, I realized that
the problematic keyword
850
00:58:58,243 --> 00:59:00,662
"Bae Ta-mi" had been manipulated,
851
00:59:00,745 --> 00:59:03,540
but citing that we had
no technology to stop that,
852
00:59:03,623 --> 00:59:06,084
I covered up the fact.
853
00:59:06,709 --> 00:59:08,836
The decision was mine alone,
854
00:59:08,920 --> 00:59:11,047
and I admit that it was wrong.
855
00:59:11,631 --> 00:59:14,634
I know there are many opinions
circulating within Barro.
856
00:59:14,717 --> 00:59:16,970
But it doesn't change that
857
00:59:17,387 --> 00:59:20,932
this incident is serious enough
to harm the moral trust
858
00:59:21,266 --> 00:59:23,851
that Barro worked so hard to build up.
859
00:59:24,644 --> 00:59:27,355
I will take full responsibility
and as of today,
860
00:59:27,438 --> 00:59:29,732
I resign from my post as CEO of Barro.
861
00:59:34,654 --> 00:59:36,739
Why do I have so much stuff?
862
00:59:41,786 --> 00:59:42,829
Brian.
863
00:59:43,496 --> 00:59:45,873
Who says you can resign?
864
00:59:45,957 --> 00:59:48,001
This is so irresponsible.
865
00:59:48,084 --> 00:59:50,753
You could say you didn't know
the keyword was manipulated.
866
00:59:50,878 --> 00:59:52,088
-Rather than resigning--
-Tammy.
867
00:59:53,172 --> 00:59:55,967
A company should never lie.
868
00:59:56,050 --> 00:59:58,011
-Do you think we can--
-A company's lie
869
00:59:58,094 --> 01:00:00,972
isn't just a moral weakness
but a financial one as well.
870
01:00:01,848 --> 01:00:02,974
Look at the situation we're in.
871
01:00:03,057 --> 01:00:06,477
You're just doing
what Unicon wants you to do.
872
01:00:07,270 --> 01:00:08,980
Everyone makes mistakes.
873
01:00:09,439 --> 01:00:11,566
-You just made a mistake.
-Yes.
874
01:00:12,275 --> 01:00:13,526
We all make mistakes.
875
01:00:14,110 --> 01:00:16,070
But the mistake I made
876
01:00:16,362 --> 01:00:19,616
was a moral one and a business one too.
877
01:00:19,949 --> 01:00:22,452
It was a personal mistake,
but also a company's.
878
01:00:22,702 --> 01:00:24,954
A personal mistake I can apologize for.
879
01:00:25,330 --> 01:00:27,790
But a company's mistake requires
someone to take the blame.
880
01:00:31,461 --> 01:00:32,337
Scarlett.
881
01:00:33,212 --> 01:00:34,839
I'm not being irresponsible.
882
01:00:35,506 --> 01:00:36,966
I'm taking responsibility.
883
01:00:41,220 --> 01:00:43,681
That's what being CEO is like.
884
01:00:44,891 --> 01:00:47,894
I was able to deprive Tammy of her right,
885
01:00:47,977 --> 01:00:49,604
but when that became an issue,
886
01:00:50,229 --> 01:00:51,689
I had to take responsibility.
887
01:00:52,357 --> 01:00:56,694
I want to be a CEO
who takes responsibility for his actions.
888
01:00:57,987 --> 01:01:00,907
That way, Barro can
keep going forward. Right?
889
01:01:02,241 --> 01:01:03,242
Just a moment.
890
01:01:07,580 --> 01:01:08,623
Hello?
891
01:01:09,332 --> 01:01:11,250
Oh, is it noon already?
892
01:01:11,542 --> 01:01:13,836
Okay then. Post it on our main page.
893
01:01:14,379 --> 01:01:15,963
-That's fine.
-Brian.
894
01:01:16,089 --> 01:01:17,090
Thanks.
895
01:01:21,761 --> 01:01:23,763
That's all done.
896
01:01:24,847 --> 01:01:27,684
Will you stop frowning?
897
01:01:28,309 --> 01:01:30,812
To be honest,
it's nice that the two people
898
01:01:30,895 --> 01:01:33,231
I like and respect want me to stay.
899
01:01:33,773 --> 01:01:36,442
I guess my life wasn't all for nothing.
900
01:01:42,073 --> 01:01:43,157
Thank you.
901
01:01:46,035 --> 01:01:49,831
Oh, I read your proposal, Tammy.
902
01:01:49,914 --> 01:01:52,125
I think the social network idea
is especially great.
903
01:01:52,917 --> 01:01:54,919
I won't be in the next meeting.
904
01:01:56,003 --> 01:01:57,630
Go ahead with the idea.
905
01:01:57,964 --> 01:02:00,049
That's my last decision as CEO.
906
01:02:00,758 --> 01:02:01,884
Please
907
01:02:03,636 --> 01:02:05,138
take good care of Barro.
908
01:02:24,240 --> 01:02:26,701
{\an8}I SINCERELY APOLOGIZE FOR
THE MANIPULATED REAL-TIME KEYWORD
909
01:02:47,138 --> 01:02:48,347
3. BARRO MANIPULATION
910
01:02:48,431 --> 01:02:49,557
1. MIN HONG-JU RESIGNS
911
01:02:49,640 --> 01:02:52,477
-Brian's resigning?
-My gosh, this is unbelievable.
912
01:02:53,478 --> 01:02:56,272
Min Hong-ju's resignation
won't be any good to Unicon.
913
01:02:57,106 --> 01:02:58,149
No, it won't.
914
01:02:58,399 --> 01:03:01,444
It's always better to have an enemy
you're familiar with.
915
01:03:01,903 --> 01:03:03,696
Did you expect him to resign?
916
01:03:04,155 --> 01:03:05,364
It was 50-50.
917
01:03:05,907 --> 01:03:07,617
I thought it could happen,
918
01:03:08,534 --> 01:03:11,287
but I didn't think he'd resign so quickly.
919
01:03:11,662 --> 01:03:14,832
He apologized as soon as he could
to maintain Barro's reputation.
920
01:03:15,625 --> 01:03:17,710
He took responsibility as the CEO,
921
01:03:17,794 --> 01:03:19,378
so it'll help calm the public sentiment.
922
01:03:19,712 --> 01:03:22,423
He chose Barro's reputation
923
01:03:23,049 --> 01:03:24,675
over his own.
924
01:03:26,093 --> 01:03:28,930
He could've just said
he knew nothing about it.
925
01:03:30,640 --> 01:03:33,100
I have to say,
I'm not surprised that he did this.
926
01:03:34,435 --> 01:03:35,853
Whatever the case,
927
01:03:35,937 --> 01:03:38,231
it helped Unicon buy some time
and gave you an opportunity.
928
01:03:38,856 --> 01:03:40,733
You can always prepare yourself
for an unknown enemy.
929
01:03:41,234 --> 01:03:44,070
Congratulations.
You've been through a lot.
930
01:03:46,322 --> 01:03:48,032
Why don't you give me
a proper celebration?
931
01:03:49,659 --> 01:03:52,954
You said you'll show me the movie
that you'll be releasing soon.
932
01:04:10,304 --> 01:04:12,807
Don't you think this scene
is way too long?
933
01:04:16,352 --> 01:04:18,145
I thought you were enjoying it.
934
01:04:18,563 --> 01:04:20,106
I am enjoying it.
935
01:04:21,274 --> 01:04:23,192
I'm just saying this scene is too long.
936
01:04:25,987 --> 01:04:27,238
By the way,
937
01:04:27,989 --> 01:04:30,908
do people really relate
to love stories like this?
938
01:04:34,579 --> 01:04:36,289
I didn't make it so they can relate.
939
01:04:36,622 --> 01:04:38,082
I made it so they'd be mistaken
940
01:04:39,041 --> 01:04:42,169
and think that this kind of love
exists in this world.
941
01:04:46,215 --> 01:04:49,468
I never thought you'd make
a romantic comedy.
942
01:04:51,804 --> 01:04:52,847
I just figured
943
01:04:54,223 --> 01:04:57,852
since my life will never be anything
close to a romantic comedy.
944
01:05:01,397 --> 01:05:02,773
You can date people if you want.
945
01:05:04,108 --> 01:05:05,067
I'm sure
946
01:05:05,818 --> 01:05:07,570
you miss being loved from time to time.
947
01:05:13,451 --> 01:05:14,785
I'm taking care of myself.
948
01:05:18,831 --> 01:05:20,499
We missed a scene while we chatted.
949
01:05:21,834 --> 01:05:24,170
I spent 500 million won on this scene.
You can't miss it.
950
01:05:35,723 --> 01:05:36,933
Thanks for coming.
951
01:05:37,683 --> 01:05:39,018
Thanks for inviting me.
952
01:05:42,605 --> 01:05:45,524
I wouldn't have thanked you
if you didn't thank me.
953
01:05:48,611 --> 01:05:49,612
Okay.
954
01:06:00,748 --> 01:06:03,542
Are you going to continue
driving this car?
955
01:06:05,127 --> 01:06:06,128
Do you hate it that much?
956
01:06:06,462 --> 01:06:08,839
No, it's actually quite fun.
957
01:06:10,883 --> 01:06:11,926
You're teasing me.
958
01:06:12,760 --> 01:06:14,053
Don't you need to go to the office?
959
01:06:14,971 --> 01:06:15,846
No.
960
01:06:17,348 --> 01:06:20,101
It's dinnertime.
Would you like to eat with me?
961
01:06:23,980 --> 01:06:24,981
Sure.
962
01:06:27,775 --> 01:06:28,693
Let's go.
963
01:06:32,113 --> 01:06:34,657
MOM
964
01:06:39,328 --> 01:06:40,371
Yes, Mom.
965
01:06:44,041 --> 01:06:45,376
I'll be right there.
966
01:07:03,310 --> 01:07:04,353
Mom.
967
01:07:04,770 --> 01:07:06,188
What are you doing?
968
01:07:06,272 --> 01:07:08,107
Why do you all have a problem with me?
969
01:07:08,607 --> 01:07:10,526
Do you think I feel comfortable
doing this?
970
01:07:11,027 --> 01:07:13,696
And I never made them get on their knees.
971
01:07:14,739 --> 01:07:15,948
Ga-gyeong!
972
01:07:16,824 --> 01:07:18,325
Come here and get on your knees!
973
01:07:18,743 --> 01:07:20,828
How could you be so ungrateful?
974
01:07:20,911 --> 01:07:22,288
How dare you defy the chairwoman?
975
01:07:22,371 --> 01:07:25,082
Who do you think you are
to put her in trouble?
976
01:07:25,166 --> 01:07:27,043
And it's the Blue House
we're talking about!
977
01:07:27,376 --> 01:07:30,337
Ga-gyeong, come here
and get on your knees.
978
01:07:30,421 --> 01:07:31,922
Get down here and beg for forgiveness.
979
01:07:32,006 --> 01:07:34,341
This is all because we've been
too easy on her as a kid.
980
01:07:34,675 --> 01:07:37,053
She's acting like that because
she knows nothing about reality.
981
01:07:37,261 --> 01:07:40,056
She lacks so much and is so foolish.
982
01:07:40,681 --> 01:07:43,851
Ma'am, I'll explain to her
so she'll understand.
983
01:07:44,268 --> 01:07:47,229
Please have mercy for my sake
984
01:07:47,313 --> 01:07:51,067
and withdraw your order
to cancel our business contract.
985
01:07:53,611 --> 01:07:55,821
You really are an unfilial child.
986
01:07:56,030 --> 01:07:57,323
Your father has joint problems.
987
01:07:57,406 --> 01:07:59,408
Are you going to make him
stay on his knees like that?
988
01:08:05,956 --> 01:08:08,292
I have no intentions
989
01:08:08,834 --> 01:08:11,587
to support your dream,
so it's time for you to choose.
990
01:08:17,301 --> 01:08:20,054
How could you do this?
This was a marriage of convenience.
991
01:08:20,721 --> 01:08:22,139
I'm sorry, ma'am.
992
01:08:22,598 --> 01:08:24,975
Please help our company just this once.
993
01:08:25,059 --> 01:08:26,602
If you help us just this once,
994
01:08:26,936 --> 01:08:30,356
we'll be forever grateful
and stay loyal until the day we die.
995
01:08:31,065 --> 01:08:34,193
Ga-gyeong is a very smart girl.
996
01:08:34,610 --> 01:08:37,238
She'll do everything she can for KU Group.
997
01:08:40,533 --> 01:08:41,450
Is that so?
998
01:08:43,119 --> 01:08:44,954
Do you agree with what he just said?
999
01:08:47,790 --> 01:08:48,874
You choose.
1000
01:08:49,416 --> 01:08:52,878
Will you live for my family
or just go down with yours?
1001
01:09:02,263 --> 01:09:05,057
Do what you've been doing,
and you'll live your old life.
1002
01:09:05,808 --> 01:09:07,601
It's your choice.
What will you choose to do?
1003
01:09:10,896 --> 01:09:12,189
Ga-gyeong.
1004
01:09:12,273 --> 01:09:15,234
Please. Please come here
and get on your knees.
1005
01:09:17,361 --> 01:09:20,739
Your daughter must be determined
to make you go bankrupt.
1006
01:09:20,823 --> 01:09:22,366
Ga-gyeong!
1007
01:09:22,575 --> 01:09:23,576
Dad.
1008
01:09:26,120 --> 01:09:27,329
Just go bankrupt.
1009
01:09:29,415 --> 01:09:30,499
Ga-gyeong.
1010
01:09:33,669 --> 01:09:34,962
I've done more than enough
1011
01:09:35,045 --> 01:09:37,965
with this stupid loyalty act
for ten years.
1012
01:09:40,676 --> 01:09:42,595
Hand over your company and retire, Dad.
1013
01:09:44,930 --> 01:09:46,223
You both should stop
1014
01:09:47,808 --> 01:09:49,643
living like a slave for this family.
1015
01:09:51,437 --> 01:09:53,314
I'm also going to stop.
1016
01:09:59,153 --> 01:10:00,738
Mother, you're right.
1017
01:10:02,406 --> 01:10:05,201
If I keep living the way I live,
nothing will ever change.
1018
01:10:08,996 --> 01:10:11,248
So I'm no longer going to live that way.
1019
01:10:11,916 --> 01:10:13,000
I'm going to
1020
01:10:15,586 --> 01:10:17,296
divorce Jin-u.
1021
01:11:04,301 --> 01:11:07,471
{\an8}Is the board going to
accept Brian's resignation letter?
1022
01:11:07,554 --> 01:11:11,058
{\an8}With Mr. Min gone,
the mood at Barro will go down.
1023
01:11:11,141 --> 01:11:14,019
{\an8}How do you think I'll do at Unicon?
1024
01:11:14,103 --> 01:11:16,146
{\an8}If drinking will make Brian return,
1025
01:11:16,230 --> 01:11:18,565
{\an8}I'll gladly become an alcoholic.
1026
01:11:18,649 --> 01:11:20,317
{\an8}You really want to get a divorce, right?
1027
01:11:20,401 --> 01:11:22,111
{\an8}Do you think Ga-gyeong is yours?
1028
01:11:22,194 --> 01:11:24,113
{\an8}I brought her into my family
because I needed her.
1029
01:11:24,196 --> 01:11:25,489
That means she's mine.
1030
01:11:25,572 --> 01:11:28,284
I'm starting to want your position.
1031
01:11:28,367 --> 01:11:29,994
Don't make me become determined.
1032
01:11:31,328 --> 01:11:33,330
{\an8}Subtitle translation by Su-ha Lim
71268
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.