All language subtitles for Search.WWW.E09.x265.720p.NF.WEB-DL.srt - eng(2)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,640 --> 00:00:18,268 ALL CHARACTERS, ORGANIZATIONS, PLACES, CASES, AND INCIDENTS 2 00:00:18,351 --> 00:00:20,353 IN THIS DRAMA ARE FICTITIOUS 3 00:00:36,911 --> 00:00:38,246 I wanted to turn it back, 4 00:00:42,083 --> 00:00:43,626 but I can't seem to do it today either. 5 00:00:45,253 --> 00:00:46,588 I don't know 6 00:00:49,549 --> 00:00:51,801 why I'm like this. 7 00:00:54,054 --> 00:00:55,388 But I'm the same. 8 00:00:56,681 --> 00:00:58,183 I feel this way. 9 00:00:59,684 --> 00:01:01,561 You told me not to just have fun. 10 00:01:02,479 --> 00:01:04,189 That you're not an amusement park. 11 00:01:05,815 --> 00:01:06,900 But I 12 00:01:08,234 --> 00:01:09,736 want to have fun with you. 13 00:01:14,824 --> 00:01:16,409 You drive me crazy. 14 00:01:18,203 --> 00:01:20,705 I want to hold you, touch you, 15 00:01:21,998 --> 00:01:23,374 and like you. 16 00:01:25,335 --> 00:01:26,294 So... 17 00:01:27,337 --> 00:01:28,546 have fun with me. 18 00:01:29,297 --> 00:01:30,715 In my everyday life. 19 00:01:36,179 --> 00:01:37,263 Play with me. 20 00:01:41,267 --> 00:01:42,685 Take me inside. 21 00:01:43,686 --> 00:01:44,562 Quick. 22 00:02:03,581 --> 00:02:04,749 Do you want me? 23 00:02:06,709 --> 00:02:08,002 What do you think? 24 00:02:08,962 --> 00:02:11,297 Right now, I think you want me. 25 00:02:13,383 --> 00:02:14,509 What about tomorrow? 26 00:02:15,802 --> 00:02:17,679 Will you ditch me after we sleep together? 27 00:02:20,890 --> 00:02:21,808 No. 28 00:02:26,062 --> 00:02:27,230 Promise? 29 00:02:29,315 --> 00:02:30,483 I promise. 30 00:02:54,966 --> 00:02:56,384 {\an8}We're done editing the film. 31 00:02:56,843 --> 00:02:58,386 {\an8}Will you watch it if you're free? 32 00:02:58,553 --> 00:02:59,762 {\an8}I need feedback. 33 00:03:02,557 --> 00:03:04,100 I can't say for sure. 34 00:03:04,809 --> 00:03:06,394 Okay then. 35 00:03:07,270 --> 00:03:08,354 Wait a moment. 36 00:03:17,196 --> 00:03:19,115 OH JIN-U, TIME: 9 P.M. TO 11 P.M., COST: 30 MILLION WON 37 00:03:23,244 --> 00:03:25,663 -Who gave you this? -Ta-mi. 38 00:03:26,956 --> 00:03:30,293 If she gave you this, it means you gave her something too. 39 00:03:30,752 --> 00:03:32,337 I canceled Godori's contract. 40 00:03:34,797 --> 00:03:37,425 Do you know where the CEO of this company is? 41 00:03:38,301 --> 00:03:40,678 -Overseas. -Did you leave any records? 42 00:03:41,971 --> 00:03:43,640 No. Why? 43 00:03:44,933 --> 00:03:46,768 You shouldn't be hurt by this. 44 00:03:48,519 --> 00:03:49,562 Keep it. 45 00:03:51,522 --> 00:03:52,690 You keep it. 46 00:03:57,237 --> 00:03:58,196 Do you trust me? 47 00:03:58,863 --> 00:04:02,283 What if I use this to put you in danger? 48 00:04:05,078 --> 00:04:06,204 Go ahead. 49 00:04:06,955 --> 00:04:07,872 Goodnight. 50 00:05:02,677 --> 00:05:04,345 My gosh, you startled me. 51 00:05:07,807 --> 00:05:09,142 Are you going to abandon me now? 52 00:05:11,769 --> 00:05:13,146 You need to take responsibility for me. 53 00:05:13,604 --> 00:05:15,773 Yes, I know. I'll take responsibility. 54 00:05:16,399 --> 00:05:17,650 I was going to take a shower. 55 00:05:17,942 --> 00:05:19,569 Don't lie to me. 56 00:05:19,986 --> 00:05:21,195 You rarely take a shower. 57 00:05:22,155 --> 00:05:23,364 Stop it. 58 00:05:36,961 --> 00:05:37,962 Wear this. 59 00:05:43,551 --> 00:05:45,595 From what I know, you don't have any brothers. 60 00:05:46,304 --> 00:05:47,638 Why do you have men's clothes? 61 00:05:47,722 --> 00:05:49,057 Some guy lent them to me. 62 00:05:49,182 --> 00:05:51,184 I said I'd return them after I washed them, but I forgot. 63 00:05:51,267 --> 00:05:52,435 Don't meet him from now on. 64 00:05:52,852 --> 00:05:53,770 Hurry up and promise me. 65 00:05:53,853 --> 00:05:56,022 No, I'm going to meet him. 66 00:06:04,322 --> 00:06:06,616 Wear them as pajamas. Your clothes don't seem suitable for sleep. 67 00:06:47,448 --> 00:06:50,326 You come here every year on the anniversary of his death. 68 00:06:50,451 --> 00:06:52,787 Your husband must be very happy. 69 00:06:53,287 --> 00:06:55,498 I don't come here to mourn. I come here for politics. 70 00:06:56,457 --> 00:06:58,835 I hope you've been well, Uncle. You too, Aunt. 71 00:07:00,837 --> 00:07:02,797 You look a lot better than you used to, Uncle. 72 00:07:03,548 --> 00:07:06,008 I guess you're both here to visit your late father. 73 00:07:06,217 --> 00:07:09,095 The last time I saw you was at the founding ceremony. 74 00:07:10,096 --> 00:07:12,598 I'm sure my sister feels very reassured 75 00:07:12,682 --> 00:07:14,142 thanks to her eldest son. 76 00:07:20,815 --> 00:07:22,525 I'm sorry for being late, ma'am. 77 00:07:24,152 --> 00:07:26,070 -Who is she? -Our cousin, Seung-hun's wife. 78 00:07:26,154 --> 00:07:27,447 They got married earlier this year. 79 00:07:29,574 --> 00:07:32,827 You look very different from when I saw you at home. 80 00:07:33,202 --> 00:07:34,579 Is the minister doing well? 81 00:07:34,787 --> 00:07:37,832 Yes, my dad asked me to send you his regards. 82 00:07:37,999 --> 00:07:39,709 Send him my regards as well. 83 00:07:39,876 --> 00:07:41,043 -Let's go inside. -Okay. 84 00:07:41,127 --> 00:07:44,172 Ma'am, the thing is, I'm a Christian. 85 00:07:44,255 --> 00:07:46,841 So I'll just stand in the back during the memorial service. 86 00:07:48,843 --> 00:07:49,969 Just go home. 87 00:07:50,553 --> 00:07:52,054 -Pardon? -Go home 88 00:07:52,180 --> 00:07:54,599 and pay respect to that church you go to. 89 00:07:56,142 --> 00:07:57,768 Never mind, ma'am. 90 00:07:58,519 --> 00:07:59,520 Let's go. 91 00:08:57,995 --> 00:08:58,996 Stop. 92 00:09:02,625 --> 00:09:04,794 Your uncle is to start the service starting from this year. 93 00:09:35,449 --> 00:09:37,743 This is nice. Don't you agree? 94 00:09:38,536 --> 00:09:40,246 How about you say it more specifically? 95 00:09:44,667 --> 00:09:47,920 It's nice to watch the rain at home with you. 96 00:09:49,338 --> 00:09:50,256 I agree. 97 00:09:51,716 --> 00:09:53,551 You kept your promise, Morgan. 98 00:09:54,594 --> 00:09:57,054 You told me that you'll show up every time it rains. 99 00:09:57,722 --> 00:09:59,140 I always showed up. 100 00:10:00,141 --> 00:10:02,393 Let's be honest. I always tend to show up 101 00:10:03,102 --> 00:10:04,604 regardless of the weather, don't you think? 102 00:10:06,480 --> 00:10:07,690 You're right. 103 00:10:09,900 --> 00:10:13,070 Whenever you came, I was excited and scared at the same time. 104 00:10:16,532 --> 00:10:18,117 Aren't you scared anymore? 105 00:10:19,160 --> 00:10:20,328 I'm still scared. 106 00:10:21,954 --> 00:10:23,331 You asked me 107 00:10:24,415 --> 00:10:28,002 if I don't like you enough to overcome this fear I have. 108 00:10:30,004 --> 00:10:31,464 And you didn't give me an answer. 109 00:10:32,423 --> 00:10:34,050 I couldn't give you an answer 110 00:10:35,468 --> 00:10:38,346 because I thought I'd end up ignoring this fear I have. 111 00:10:42,266 --> 00:10:43,309 Like you said, 112 00:10:44,101 --> 00:10:45,936 every encounter has an end. 113 00:10:46,562 --> 00:10:50,316 And we'll end up parting in whatever form that may be. 114 00:10:52,902 --> 00:10:53,944 But 115 00:10:55,363 --> 00:10:57,990 as I run toward that farewell, 116 00:10:59,575 --> 00:11:00,743 the only person 117 00:11:01,494 --> 00:11:03,329 that I can share this anxiety with 118 00:11:05,706 --> 00:11:06,666 is you. 119 00:11:12,171 --> 00:11:13,297 So... 120 00:11:15,299 --> 00:11:17,718 let's be anxious and nervous together. 121 00:11:19,762 --> 00:11:22,181 Let's console and reassure each other. 122 00:11:24,642 --> 00:11:26,394 And even if we end up losing each other, 123 00:11:29,647 --> 00:11:31,899 let's keep each other in the current moment. 124 00:11:38,406 --> 00:11:39,740 Nice to meet you, Morgan. 125 00:11:40,908 --> 00:11:42,326 Welcome to my everyday life. 126 00:11:53,546 --> 00:11:54,672 Put your coffee down. 127 00:12:05,307 --> 00:12:07,351 I've really wanted to join your everyday life. 128 00:12:08,477 --> 00:12:10,020 I'm never going to leave. 129 00:12:11,939 --> 00:12:13,065 So don't ever 130 00:12:14,400 --> 00:12:15,484 make me go. 131 00:12:36,046 --> 00:12:38,591 Jin-u, a lot of people are looking forward to your movie. 132 00:12:38,883 --> 00:12:40,384 You might end up going to the Cannes. 133 00:12:41,677 --> 00:12:43,471 I wonder if that will ever happen. 134 00:12:43,554 --> 00:12:45,222 It's time that you go. 135 00:12:45,306 --> 00:12:47,391 You've been working in the movie industry for 20 years 136 00:12:47,766 --> 00:12:49,810 ever since you started at the bottom of the directing team. 137 00:12:51,270 --> 00:12:53,439 You started from the very bottom? 138 00:12:53,647 --> 00:12:56,942 I thought you were in the movie industry just for fun. 139 00:12:57,026 --> 00:12:59,487 I thought the chairwoman gave you a decent business 140 00:12:59,570 --> 00:13:02,823 because you weren't interested in taking over her company. 141 00:13:03,240 --> 00:13:05,826 I've been in this for too long to be doing it just for fun. 142 00:13:06,410 --> 00:13:08,329 I guess I was totally mistaken. 143 00:13:08,412 --> 00:13:10,873 People always say the chairwoman of KU 144 00:13:10,956 --> 00:13:13,584 has given up on her youngest son, so I thought that was true. 145 00:13:13,667 --> 00:13:15,252 But I guess it wasn't true. 146 00:13:17,171 --> 00:13:20,257 If that's the case, the chairwoman was very mean today. 147 00:13:20,591 --> 00:13:23,761 You're very fond of what you do, but she degraded you 148 00:13:23,844 --> 00:13:25,804 just because you're not in the family business. 149 00:13:26,764 --> 00:13:28,474 Honey, just eat. 150 00:13:28,682 --> 00:13:31,977 I mean, not all rich people need to run the family business. 151 00:13:32,144 --> 00:13:34,605 If they're not competent enough, they should live within their limit. 152 00:13:56,919 --> 00:13:58,712 What do you think you're doing? 153 00:13:58,796 --> 00:13:59,838 What's wrong? 154 00:14:00,214 --> 00:14:02,633 Are you surprised that I'm able to do this to you? 155 00:14:02,716 --> 00:14:04,552 Let me go! I said, let go! 156 00:14:05,636 --> 00:14:09,098 You should know how to tell who you can mess with or not. 157 00:14:09,473 --> 00:14:12,101 You don't seem to know that yet, so learn while I'm teaching you. 158 00:14:12,184 --> 00:14:15,104 Why can't I mess with you? Your family went bankrupt. 159 00:14:15,187 --> 00:14:17,314 Let me go! Let go! 160 00:14:17,398 --> 00:14:19,024 You can mess with me. 161 00:14:19,608 --> 00:14:21,819 But not my husband. 162 00:14:22,194 --> 00:14:23,821 You guys aren't even important anymore. 163 00:14:24,113 --> 00:14:26,532 Do you think you'll be able to get away with this? 164 00:14:26,615 --> 00:14:29,368 I'll tell my husband everything! 165 00:14:29,451 --> 00:14:30,494 Go ahead. 166 00:14:31,120 --> 00:14:32,872 Don't leave out a single detail. 167 00:14:33,205 --> 00:14:34,915 And then we'll see 168 00:14:35,666 --> 00:14:38,168 if I live or not. 169 00:14:40,588 --> 00:14:43,215 Your husband is loyal to KU Group, not you. 170 00:14:44,091 --> 00:14:47,052 Isn't that why you betrayed God and bowed to KU Group today? 171 00:14:47,553 --> 00:14:49,054 -That's-- -That means 172 00:14:49,889 --> 00:14:51,432 you're no match for my husband 173 00:14:51,515 --> 00:14:54,560 even though he's been pushed to the sidelines. 174 00:14:54,643 --> 00:14:57,730 That's why you'll shut up even after being assaulted by me. 175 00:14:58,480 --> 00:14:59,523 Understand? 176 00:15:11,660 --> 00:15:12,745 Is it good? 177 00:15:13,871 --> 00:15:16,123 The sugar is making me feel good. 178 00:15:17,249 --> 00:15:18,459 The music is good too. 179 00:15:21,462 --> 00:15:23,297 When did you first get into music? 180 00:15:23,505 --> 00:15:24,548 In middle school. 181 00:15:25,507 --> 00:15:27,301 Seon-u suggested that we start a band. 182 00:15:27,676 --> 00:15:28,719 Mr. Kim? 183 00:15:29,637 --> 00:15:31,388 Why did he choose you of all people? 184 00:15:31,513 --> 00:15:33,223 Because I was taking piano lessons. 185 00:15:35,309 --> 00:15:37,519 Did you play the keyboard in the band then? 186 00:15:37,770 --> 00:15:38,896 I was the bassist. 187 00:15:40,189 --> 00:15:41,440 I learned after I joined. 188 00:15:41,690 --> 00:15:42,816 What? 189 00:15:44,568 --> 00:15:45,903 What was the band's name? 190 00:15:46,695 --> 00:15:48,030 Prince of Millim. 191 00:15:49,823 --> 00:15:51,450 You just didn't think, did you? 192 00:15:54,119 --> 00:15:56,372 Is that why your company is called Millim Sound? 193 00:15:57,539 --> 00:15:58,457 Yes. 194 00:15:59,416 --> 00:16:00,501 That's a fun fact. 195 00:16:06,340 --> 00:16:07,716 How was the band? 196 00:16:10,052 --> 00:16:11,553 Back then, 197 00:16:13,055 --> 00:16:14,848 I was intoxicated in my own popularity. 198 00:16:18,644 --> 00:16:19,853 It was my heyday. 199 00:16:20,521 --> 00:16:22,898 You stayed in the band to keep that fame? 200 00:16:23,565 --> 00:16:24,984 It's not something you can brush off. 201 00:16:25,484 --> 00:16:28,362 To teenagers, popularity is the same as power. 202 00:16:29,863 --> 00:16:32,700 I tasted power from a young age, 203 00:16:33,492 --> 00:16:35,494 and I needed some of it in high school. 204 00:16:36,328 --> 00:16:38,831 -Why? -I attended school in Australia. 205 00:16:40,833 --> 00:16:42,751 I experienced a lot of racism at first. 206 00:16:44,336 --> 00:16:46,213 And then I joined a band there 207 00:16:47,840 --> 00:16:50,467 and wasn't bullied anymore. 208 00:16:52,094 --> 00:16:53,887 Minors who play music 209 00:16:54,263 --> 00:16:55,597 are popular 210 00:16:56,265 --> 00:16:57,516 in any part of the world. 211 00:17:01,270 --> 00:17:03,355 I'm glad you played music then. 212 00:17:28,630 --> 00:17:29,965 SEOL JI-HWAN 213 00:17:38,057 --> 00:17:39,016 Hello? 214 00:17:39,600 --> 00:17:41,852 Ms. Cha, where are you right now? 215 00:17:42,519 --> 00:17:43,729 Right now? 216 00:17:44,897 --> 00:17:46,023 I'm at the office. 217 00:17:46,523 --> 00:17:47,858 I'll come to you then. 218 00:17:48,150 --> 00:17:49,359 I have something to say. 219 00:18:30,943 --> 00:18:32,277 Mr. Seol? 220 00:18:33,904 --> 00:18:35,739 What's wrong? Did you get into a fight? 221 00:18:45,415 --> 00:18:47,251 What on earth is going on? 222 00:18:48,252 --> 00:18:49,545 Seol's gone. 223 00:18:51,088 --> 00:18:52,214 Sorry? 224 00:18:54,299 --> 00:18:56,218 I can't see Seol's face anymore. 225 00:18:57,970 --> 00:18:58,971 What... 226 00:19:06,436 --> 00:19:09,857 If you're not a good fighter, 227 00:19:10,190 --> 00:19:13,694 -you should've just avoided it. -I have something to ask. 228 00:19:13,777 --> 00:19:15,320 Let's treat your wounds first. 229 00:19:17,823 --> 00:19:20,701 What? Where did it all go? 230 00:19:21,451 --> 00:19:22,744 That's just makeup. 231 00:19:23,787 --> 00:19:25,622 I was in the middle of filming. 232 00:19:27,332 --> 00:19:28,584 Filming what? 233 00:19:29,543 --> 00:19:30,836 Is it another drama series? 234 00:19:30,919 --> 00:19:32,462 It's a just small role. 235 00:19:34,381 --> 00:19:35,966 What character are you playing? 236 00:19:37,676 --> 00:19:39,303 A potential member of a gang. 237 00:19:39,845 --> 00:19:41,722 A potential gang member? 238 00:19:42,472 --> 00:19:44,433 Do gangs have trainees like new idol groups? 239 00:19:44,975 --> 00:19:49,104 So why are you crying then? You're making me worry. 240 00:19:49,730 --> 00:19:50,939 Gosh. 241 00:19:54,026 --> 00:19:55,736 So this is you 242 00:19:56,153 --> 00:19:57,821 and this is Seol, right? 243 00:19:58,113 --> 00:20:00,616 And you came here because you can't see her face? 244 00:20:02,284 --> 00:20:03,202 Yes. 245 00:20:04,453 --> 00:20:05,412 Why? 246 00:20:06,246 --> 00:20:07,831 This was 247 00:20:09,750 --> 00:20:11,710 my last walk with Seol. 248 00:20:16,882 --> 00:20:19,468 She crossed the Rainbow Bridge last year. 249 00:20:19,968 --> 00:20:21,845 I didn't know about this photo until later on. 250 00:20:23,305 --> 00:20:25,557 After I found out, I looked at it every day. 251 00:20:27,351 --> 00:20:28,518 Looking at it 252 00:20:30,771 --> 00:20:32,105 brought back the memories. 253 00:20:37,694 --> 00:20:39,571 The street we used to walk, 254 00:20:40,656 --> 00:20:42,407 the weather that day, 255 00:20:43,825 --> 00:20:45,452 the breeze, things like that. 256 00:20:46,286 --> 00:20:47,537 I remember everything. 257 00:20:48,789 --> 00:20:52,292 There was a skip to my steps and the sun was shining. 258 00:20:53,043 --> 00:20:56,713 Seol was glistening as if she'd be with me forever. 259 00:21:15,774 --> 00:21:17,442 Whenever I see this photo, 260 00:21:18,944 --> 00:21:20,737 I keep telling myself this. 261 00:21:23,949 --> 00:21:24,992 "On that street... 262 00:21:26,159 --> 00:21:29,204 There's a vet on that street, so make sure you stop by. 263 00:21:29,288 --> 00:21:31,498 VETERINARY HOSPITAL 264 00:21:33,375 --> 00:21:35,669 Have her checked out by a veterinarian. 265 00:21:38,005 --> 00:21:40,173 Then you might be able to save her." 266 00:21:43,969 --> 00:21:46,263 I've gone back to that day hundreds of times, 267 00:21:46,346 --> 00:21:48,015 regretting my actions thousands of times. 268 00:21:53,145 --> 00:21:54,730 You must've been sad every day. 269 00:22:04,072 --> 00:22:06,491 Still, I was glad to see Seol. 270 00:22:08,660 --> 00:22:11,288 Then suddenly, I could barely see her face. 271 00:22:13,749 --> 00:22:15,876 It was as if she had been erased from this world. 272 00:22:17,961 --> 00:22:19,171 To me, 273 00:22:19,963 --> 00:22:22,883 this was proof that she had once lived. 274 00:22:24,968 --> 00:22:26,261 I was too shocked 275 00:22:27,763 --> 00:22:30,015 and you were the only person I could ask for help. 276 00:22:37,773 --> 00:22:39,066 I'm glad you came. 277 00:22:41,985 --> 00:22:45,322 I just have to get rid of the blur so that you can see her face again. 278 00:22:46,156 --> 00:22:47,991 Is that possible? 279 00:22:50,660 --> 00:22:52,537 Recently, we had an issue on Barro View 280 00:22:52,621 --> 00:22:56,124 with someone whose face hadn't been blurred out. 281 00:22:56,458 --> 00:22:58,460 We upgraded the system because of it 282 00:22:58,543 --> 00:23:00,670 and that's what caused the program to blur out her face. 283 00:23:02,297 --> 00:23:04,132 I'll give Seol her face back. 284 00:23:08,261 --> 00:23:09,763 Thank you so much. 285 00:23:13,266 --> 00:23:14,601 Thank you so much. 286 00:23:17,270 --> 00:23:18,230 Hold on a second. 287 00:23:18,313 --> 00:23:20,524 You still have some makeup on. 288 00:23:20,732 --> 00:23:22,400 This one is real. 289 00:23:24,486 --> 00:23:26,446 I fell down and scraped it. 290 00:23:41,336 --> 00:23:44,131 I don't want to work on Mondays 291 00:23:45,382 --> 00:23:48,176 I don't want to work on Tuesdays either 292 00:23:49,302 --> 00:23:52,514 On Wednesdays, I'll just get drunk 293 00:23:53,515 --> 00:23:54,516 On Thurs 294 00:23:55,851 --> 00:23:58,019 I need you to attend the next meeting, Brian. 295 00:23:59,146 --> 00:24:02,858 Tammy, have you listened to a song composed by an AI? 296 00:24:03,525 --> 00:24:04,442 Yes. 297 00:24:05,068 --> 00:24:06,278 Isn't it odd? 298 00:24:07,154 --> 00:24:09,406 Do you think in the next few years, 299 00:24:09,489 --> 00:24:11,408 the music charts will be filled with songs made by AIs? 300 00:24:11,491 --> 00:24:12,492 I don't know. 301 00:24:12,993 --> 00:24:15,078 We still don't have flying cars yet. 302 00:24:15,704 --> 00:24:19,166 Children have been drawing them for over 30 years. 303 00:24:19,583 --> 00:24:22,294 But then, we have something that no one predicted. 304 00:24:22,377 --> 00:24:23,295 The internet. 305 00:24:24,379 --> 00:24:25,255 You're right. 306 00:24:25,922 --> 00:24:29,509 This industry is so interesting but also so scary. 307 00:24:30,051 --> 00:24:32,596 You wonder if something is possible within the next 20 years, 308 00:24:32,971 --> 00:24:34,764 but then it appears just like that. 309 00:24:34,848 --> 00:24:38,101 And something you think will be commercialized in five years 310 00:24:38,185 --> 00:24:40,896 disappears after a year because no one wants it. 311 00:24:41,605 --> 00:24:44,566 I'm not sure about anything else, but I doubt an AI's song 312 00:24:44,649 --> 00:24:47,277 will take over the charts in the next ten years. 313 00:24:47,694 --> 00:24:49,487 Letting an AI compose a song 314 00:24:49,779 --> 00:24:51,823 could go against moral rights, property rights, 315 00:24:51,907 --> 00:24:54,367 and public transmission rights. 316 00:24:55,035 --> 00:24:57,412 The law moves much more slowly than technology. 317 00:24:59,164 --> 00:25:01,458 So you must debut before the laws are revised. 318 00:25:02,000 --> 00:25:03,293 Shall I enter a song contest? 319 00:25:06,171 --> 00:25:07,672 Our market share rose again. 320 00:25:08,215 --> 00:25:10,675 Yes. We need a long-term plan. 321 00:25:11,426 --> 00:25:12,510 Look this over. 322 00:25:14,679 --> 00:25:15,722 Okay. 323 00:25:19,851 --> 00:25:21,144 Where was I? 324 00:25:21,228 --> 00:25:24,189 I don't want to work on Mondays 325 00:25:25,232 --> 00:25:28,109 I don't want to work on Tuesdays either 326 00:25:29,778 --> 00:25:31,863 -Hello? -Can you spare a second? 327 00:25:32,197 --> 00:25:33,490 Just a second will do. 328 00:25:38,161 --> 00:25:41,623 Look at that. I told you not to dress so sexy. 329 00:25:50,632 --> 00:25:53,426 I wanted to show you my sexy look. The second is up. 330 00:25:54,469 --> 00:25:55,470 Bye. 331 00:25:55,929 --> 00:25:57,222 That's really it? 332 00:25:57,305 --> 00:26:00,058 I'm late for a meeting. Bye! 333 00:26:03,186 --> 00:26:04,479 That's unbelievable. 334 00:26:04,771 --> 00:26:06,314 He got me all worked up. 335 00:26:08,316 --> 00:26:10,402 Why is that shirt so sexy? 336 00:26:12,612 --> 00:26:14,281 Is it his body that's sexy? 337 00:26:24,499 --> 00:26:27,877 Let's go and see the sea 338 00:26:30,422 --> 00:26:35,552 I'm falling into the sound of the waves 339 00:26:37,971 --> 00:26:39,222 Do you see me, Scarlett? 340 00:26:42,559 --> 00:26:43,727 I see you. 341 00:26:45,270 --> 00:26:50,400 -A night with a cool breeze blowing -A night with a cool breeze blowing 342 00:26:50,900 --> 00:26:53,528 Read this before the meeting tomorrow. You must read it. 343 00:26:53,653 --> 00:26:55,697 I'm just about to go on holiday. 344 00:26:55,989 --> 00:26:57,449 Fine, I'll read it. 345 00:26:59,367 --> 00:27:00,660 Okay, thank you. 346 00:27:01,703 --> 00:27:04,080 Everyone saw the market shares, right? 347 00:27:04,331 --> 00:27:05,373 Yes. 348 00:27:06,333 --> 00:27:08,501 No, I didn't. 349 00:27:08,960 --> 00:27:10,420 -Did it go up? -Yes. 350 00:27:10,545 --> 00:27:12,505 Today, Barro owns 47.6 percent of the market. 351 00:27:12,589 --> 00:27:15,300 That's 1.7 percent behind Unicon. 352 00:27:15,925 --> 00:27:17,719 I think we're on the up and up. 353 00:27:18,094 --> 00:27:19,304 Let's see. 354 00:27:19,804 --> 00:27:22,307 How much did we rise since the TF Team kicked off? 355 00:27:22,390 --> 00:27:24,059 Exactly 5.3 percent. 356 00:27:24,142 --> 00:27:26,269 -Yes. -5.3 percent? 357 00:27:26,686 --> 00:27:30,398 Congratulations 358 00:27:30,732 --> 00:27:32,192 TF Team, Tammy. 359 00:27:32,275 --> 00:27:33,610 Congratulations 360 00:27:33,818 --> 00:27:34,736 Hang on. 361 00:27:34,944 --> 00:27:36,237 We can't celebrate like this. 362 00:27:36,321 --> 00:27:38,615 I have champagne in my office. 363 00:27:38,698 --> 00:27:39,866 Shall we toast? 364 00:27:40,533 --> 00:27:42,160 We're not number one yet. 365 00:27:42,243 --> 00:27:45,080 Let's open the best champagne at the very end. 366 00:27:45,163 --> 00:27:47,582 Send us on holidays abroad if we make number one. 367 00:27:47,665 --> 00:27:49,584 Of course, I will if I can come along. 368 00:27:50,043 --> 00:27:52,045 Sorry to interrupt. 369 00:27:52,128 --> 00:27:53,922 A reporter friend texted me. 370 00:27:54,172 --> 00:27:56,508 Unicon will host an urgent press conference later. 371 00:27:56,591 --> 00:27:58,760 My friend's asking if we know anything. 372 00:27:59,719 --> 00:28:01,554 Is Unicon hosting a press conference? 373 00:28:02,889 --> 00:28:04,099 I haven't heard anything. 374 00:28:04,891 --> 00:28:06,726 What press conference is it? 375 00:28:07,727 --> 00:28:09,187 Hello. 376 00:28:09,270 --> 00:28:11,731 I'm Song Ga-gyeong, Unicon's managing director. 377 00:28:13,191 --> 00:28:14,776 PRESS CONFERENCE ON KEYWORD MANIPULATION 378 00:28:14,859 --> 00:28:16,569 Unicon arranged this conference 379 00:28:16,945 --> 00:28:20,281 to sincerely apologize 380 00:28:20,365 --> 00:28:23,451 to Unicon's 30 million users. 381 00:28:24,577 --> 00:28:26,746 On May 8, 9 p.m., 382 00:28:26,996 --> 00:28:30,291 Bae Ta-mi, the number one keyword on the real-time ranking was, 383 00:28:30,625 --> 00:28:32,085 according to our investigation, 384 00:28:32,627 --> 00:28:34,921 a manipulated, fake keyword. 385 00:28:36,464 --> 00:28:38,174 UNICON'S PRESS CONFERENCE ON MANIPULATED KEYWORD 386 00:28:40,051 --> 00:28:42,887 We believe a company specializing 387 00:28:42,971 --> 00:28:44,639 in keyword manipulation was involved, 388 00:28:45,014 --> 00:28:48,393 and we found circumstantial evidence they used a Southeast Asian server. 389 00:28:48,476 --> 00:28:50,854 -This is a funny list you brought me. -If this stays in your hands, 390 00:28:51,020 --> 00:28:52,147 there will be no evidence 391 00:28:52,230 --> 00:28:55,692 showing that it was Jin-u who falsified the real-time keyword ranking. 392 00:28:56,860 --> 00:28:59,654 To prevent this from happening again, 393 00:28:59,738 --> 00:29:02,574 Unicon will officially request that the Cyber Bureau investigate this 394 00:29:02,657 --> 00:29:04,909 and will work hard to develop the technology 395 00:29:04,993 --> 00:29:07,245 that identifies manipulated keywords. 396 00:29:08,705 --> 00:29:11,499 We provided you with faulty information, 397 00:29:11,583 --> 00:29:14,753 and as the market leader, that is a disgrace. 398 00:29:16,421 --> 00:29:18,214 We sincerely apologize. 399 00:29:21,468 --> 00:29:23,094 What is she doing? 400 00:29:24,637 --> 00:29:26,473 She's messing with us. 401 00:29:27,766 --> 00:29:29,893 If my memory's correct, at the time, 402 00:29:29,976 --> 00:29:33,480 Bae Ta-mi also topped Barro's real-time keyword ranking. 403 00:29:33,563 --> 00:29:36,399 Are you saying that Barro's keyword ranking was manipulated too? 404 00:29:37,275 --> 00:29:38,401 I don't know. 405 00:29:40,028 --> 00:29:41,821 I can't speak for Barro, 406 00:29:41,905 --> 00:29:44,991 but when a company sets out to manipulate a keyword, 407 00:29:45,366 --> 00:29:48,495 they generally target both Unicon and Barro. 408 00:29:49,412 --> 00:29:53,374 This would mean either that Barro wasn't aware of the situation, 409 00:29:53,583 --> 00:29:55,877 or they did know and hid it. 410 00:30:02,842 --> 00:30:05,094 I'll only answer questions regarding Unicon. 411 00:30:07,430 --> 00:30:11,351 So you're saying you'll take away Tammy's opportunity to clear her name? 412 00:30:11,434 --> 00:30:13,394 I have an obligation to protect our company. 413 00:30:14,354 --> 00:30:17,398 If that obligation includes depriving Tammy of her right, 414 00:30:17,607 --> 00:30:19,776 I must make that call. 415 00:30:34,082 --> 00:30:38,795 UNICON'S PRESS CONFERENCE ON MANIPULATED KEYWORD 416 00:31:01,192 --> 00:31:04,404 Brian. This is my fault. 417 00:31:05,280 --> 00:31:07,824 Ms. Song's husband was the one who got me on the real-time rating. 418 00:31:08,533 --> 00:31:10,535 There was one piece of evidence, 419 00:31:10,618 --> 00:31:12,620 but I gave it to Ms. Song 420 00:31:12,704 --> 00:31:14,372 in return for Godori's release. 421 00:31:14,873 --> 00:31:16,541 That's how she could expose this. 422 00:31:16,624 --> 00:31:19,502 Because there's no more evidence to implicate her husband. 423 00:31:20,128 --> 00:31:22,046 I didn't think this would happen. 424 00:31:22,130 --> 00:31:23,339 It's my fault. 425 00:31:33,308 --> 00:31:34,309 No. 426 00:31:35,768 --> 00:31:37,729 This isn't on you, Tammy. 427 00:31:37,854 --> 00:31:38,855 It's not. 428 00:31:39,647 --> 00:31:42,734 It's on me for covering up the fact that the keyword was manipulated 429 00:31:43,234 --> 00:31:46,654 and took away your right to defend yourself. 430 00:31:47,739 --> 00:31:49,657 I guess this is 431 00:31:49,741 --> 00:31:51,367 how I pay for offending you. 432 00:31:51,451 --> 00:31:52,994 This was deliberate. 433 00:31:53,077 --> 00:31:56,289 Whatever their intentions are, I'm the one who gave them a cause. 434 00:31:57,123 --> 00:31:58,666 I covered it up. 435 00:31:58,750 --> 00:32:02,211 As CEO, you had no other choice and Tammy understood. 436 00:32:05,715 --> 00:32:07,508 The TF team will come up with a plan. 437 00:32:07,592 --> 00:32:08,593 Scarlett. 438 00:32:09,302 --> 00:32:11,596 This has nothing to do with the TF Team. 439 00:32:12,347 --> 00:32:15,642 I made the call and it's on me. 440 00:32:20,939 --> 00:32:23,316 So please, give me a chance 441 00:32:23,566 --> 00:32:26,569 to sort this out myself. 442 00:32:28,947 --> 00:32:30,239 I'll do it. 443 00:32:42,543 --> 00:32:43,544 Ta-mi. 444 00:32:45,630 --> 00:32:47,382 He said it's not your fault. 445 00:32:47,465 --> 00:32:49,592 It's not just kind words. It's a fact. 446 00:32:51,052 --> 00:32:52,971 So don't blame yourself. 447 00:32:56,265 --> 00:32:58,226 If I didn't give her the evidence... 448 00:33:03,940 --> 00:33:05,566 1. BAE TA-MI 449 00:33:11,197 --> 00:33:12,949 Unicon arranged this conference 450 00:33:13,032 --> 00:33:16,369 to sincerely apologize 451 00:33:16,452 --> 00:33:19,539 to Unicon's 30 million users. 452 00:33:20,164 --> 00:33:21,791 -On May 8, 9 p.m... -What's this? 453 00:33:21,874 --> 00:33:24,502 What press conference is this? Does anyone know about this? 454 00:33:24,877 --> 00:33:27,422 No. We're also trying to figure out 455 00:33:27,505 --> 00:33:30,466 -what's going on. -...a manipulated, fake keyword. 456 00:33:31,801 --> 00:33:35,555 Then are you saying Ms. Song did this on her own? 457 00:33:36,931 --> 00:33:39,726 Who does she think she is to represent Unicon? 458 00:33:40,977 --> 00:33:42,478 With whose consent? 459 00:33:42,562 --> 00:33:46,357 Unicon will officially request that the Cyber Bureau investigate this... 460 00:34:15,720 --> 00:34:18,056 Morgan. Hey, Morgan. 461 00:34:19,140 --> 00:34:20,141 Look at this. 462 00:34:26,564 --> 00:34:28,024 1. BAE TA-MI 2. UNICON PRESS CONFERENCE 463 00:34:40,995 --> 00:34:42,205 Why are you here? 464 00:34:49,337 --> 00:34:52,131 You only come here when you're worried or scared. 465 00:34:52,507 --> 00:34:54,092 But it seems to be neither. 466 00:35:00,598 --> 00:35:01,891 People are commenting 467 00:35:03,017 --> 00:35:05,561 that Unicon is now a just company. 468 00:35:09,482 --> 00:35:10,858 What do you think about that? 469 00:35:16,155 --> 00:35:17,532 I can't say they're wrong. 470 00:35:18,032 --> 00:35:21,410 Barro concealed the fact that a real-time keyword was manipulated. 471 00:35:21,494 --> 00:35:24,080 But we held a press conference and apologized. 472 00:35:25,206 --> 00:35:26,040 Why? 473 00:35:26,833 --> 00:35:28,960 Is Unicon not allowed to be just? 474 00:35:31,754 --> 00:35:32,880 You deleted real-time keywords 475 00:35:32,964 --> 00:35:35,091 regarding a presidential candidate for your mother-in-law. 476 00:35:35,174 --> 00:35:38,219 And you even sent an innocent employee to a hearing. 477 00:35:39,011 --> 00:35:41,764 -And you talk about being just? -If I need to be just 478 00:35:41,848 --> 00:35:43,850 in order to reach my goal, I'll gladly do so. 479 00:35:45,226 --> 00:35:48,187 I always did everything I could do to win. 480 00:35:48,271 --> 00:35:49,230 That won't change. 481 00:35:49,814 --> 00:35:51,440 I'm working for Unicon, 482 00:35:51,524 --> 00:35:53,985 just like how you're working for Barro. 483 00:35:54,235 --> 00:35:56,195 Did you really think I'd do nothing? 484 00:36:06,789 --> 00:36:10,126 Thanks to you, my name is on the real-time keyword list again. 485 00:36:11,210 --> 00:36:13,212 When Jin-u put my name on the real-time keyword list, 486 00:36:13,296 --> 00:36:16,632 you said it was embarrassing and asked him to apologize. 487 00:36:17,341 --> 00:36:18,926 But how is this different from what he did? 488 00:36:19,093 --> 00:36:21,345 I announced that it happened due to manipulation. 489 00:36:22,180 --> 00:36:24,348 Shouldn't you be grateful that I revealed the truth? 490 00:36:24,682 --> 00:36:26,392 Cut the nonsense, Ga-gyeong. 491 00:36:29,437 --> 00:36:31,063 You knew how miserable I was 492 00:36:31,147 --> 00:36:33,608 when your husband put my name on the real-time keyword list. 493 00:36:33,816 --> 00:36:36,861 I got criticized for what you did. 494 00:36:37,153 --> 00:36:39,405 My personal information was all over the web. 495 00:36:39,488 --> 00:36:41,324 People badmouthed my parents for no reason. 496 00:36:41,866 --> 00:36:44,118 And someone threw an egg at me in front of my company building. 497 00:36:44,493 --> 00:36:48,873 But you just used the same method to mess with Barro. 498 00:36:52,752 --> 00:36:54,045 The way I see it, 499 00:36:54,629 --> 00:36:57,089 you neither feel embarrassed nor sorry. 500 00:36:57,882 --> 00:36:59,592 That's how shallow 501 00:37:00,176 --> 00:37:02,178 our relationship has become. 502 00:37:05,848 --> 00:37:07,475 What did I even expect? 503 00:37:12,605 --> 00:37:13,940 But I'm not going to do that. 504 00:37:15,524 --> 00:37:19,403 I won't attack you personally to try and damage Unicon. 505 00:37:20,238 --> 00:37:23,908 I'm not going to make people gossip about you. 506 00:37:23,991 --> 00:37:24,909 You know why? 507 00:37:25,576 --> 00:37:27,578 Because I know how miserable 508 00:37:27,787 --> 00:37:29,956 and painful that makes you feel. 509 00:37:30,873 --> 00:37:33,251 And I know how embarrassing it can be to do something like that. 510 00:37:33,751 --> 00:37:35,211 It's because I know all that. 511 00:37:36,921 --> 00:37:38,798 I'll use a better way to beat you. 512 00:37:39,840 --> 00:37:43,678 I'll prove to you how low you've become. 513 00:37:44,971 --> 00:37:46,472 And when that moment comes, 514 00:37:47,265 --> 00:37:51,060 I hope you'll really be embarrassed by what you did today, Ga-gyeong. 515 00:38:32,018 --> 00:38:33,394 I thought I told you 516 00:38:34,437 --> 00:38:35,354 not to come here. 517 00:38:39,442 --> 00:38:40,860 I think my relationship with Ga-gyeong 518 00:38:42,028 --> 00:38:43,738 has really come to an end. 519 00:38:47,116 --> 00:38:48,576 I don't think 520 00:38:50,828 --> 00:38:52,913 we can ever go back to how we used to be. 521 00:39:26,530 --> 00:39:27,573 1. KIM YONG-SIK 522 00:39:27,656 --> 00:39:28,741 2. PRIME MINISTER 523 00:39:31,827 --> 00:39:32,787 4. KIM YONG-SIK'S SON 524 00:39:32,870 --> 00:39:34,288 5. INTERNATIONAL MIDDLE SCHOOL CORRUPTION 525 00:39:36,082 --> 00:39:37,041 6. BAE TA-MI 526 00:39:38,667 --> 00:39:40,711 Why is the prime minister on the list? 527 00:39:40,795 --> 00:39:43,756 His son's admission corruption has been an issue for a while now. 528 00:39:43,839 --> 00:39:45,800 It's because of Tammy. 529 00:39:46,842 --> 00:39:48,844 You know how people think the government releases scandals 530 00:39:48,928 --> 00:39:51,347 about celebrities to cover up political issues? 531 00:39:51,555 --> 00:39:53,599 When Tammy's name appeared on the real-time keyword list, 532 00:39:53,682 --> 00:39:55,893 that's when the scandal regarding Han Min-kyu became an issue. 533 00:39:55,976 --> 00:39:57,853 People think too many things became an issue at once. 534 00:39:59,271 --> 00:40:01,899 Did the prime minister's son become an issue on the same day? 535 00:40:01,982 --> 00:40:05,236 Yes, but it got covered up because of Han Min-kyu and Tammy. 536 00:40:06,195 --> 00:40:08,989 People always think there's some kind of a conspiracy. 537 00:40:09,073 --> 00:40:11,450 But doesn't it kind of make sense? 538 00:40:11,534 --> 00:40:13,119 People say Tammy's name appeared on the list 539 00:40:13,202 --> 00:40:17,123 because politicians wanted to take revenge regarding the hearing. 540 00:40:17,540 --> 00:40:18,958 Do you think that's true? 541 00:40:21,419 --> 00:40:23,671 No, it wasn't the politicians. 542 00:40:29,176 --> 00:40:30,261 Chairwoman Jang. 543 00:40:31,220 --> 00:40:34,598 Prime Minister Kim is like family to me. 544 00:40:35,266 --> 00:40:38,436 Why is the admission corruption becoming an issue again? 545 00:40:38,519 --> 00:40:40,146 I can't even see the article 546 00:40:40,271 --> 00:40:42,481 that you promised to upload on the main page of Unicon. 547 00:40:43,149 --> 00:40:44,817 And you disclosed Prime Minister Kim's weakness 548 00:40:44,900 --> 00:40:46,777 by holding an unnecessary press conference. 549 00:40:46,861 --> 00:40:48,696 So how do you expect me to trust you? 550 00:40:49,071 --> 00:40:51,532 No, Mr. President. This is all a misunderstanding. 551 00:40:52,199 --> 00:40:53,701 That's not what I intended at all. 552 00:40:54,201 --> 00:40:57,204 I'm trying to figure out what happened. 553 00:41:02,460 --> 00:41:04,462 Yes, sir. I understand. 554 00:41:05,296 --> 00:41:07,006 I'm very sorry. 555 00:41:35,868 --> 00:41:37,161 What do you think? 556 00:41:41,624 --> 00:41:42,708 You... 557 00:41:44,710 --> 00:41:46,212 You're not sorry, are you? 558 00:41:47,338 --> 00:41:49,632 Was the admission corruption covered up 559 00:41:49,924 --> 00:41:51,800 by putting Ta-mi's name on the real-time keyword list? 560 00:41:52,510 --> 00:41:53,552 No. 561 00:41:53,636 --> 00:41:54,887 Your own scandal was covered up. 562 00:41:55,721 --> 00:41:59,308 About the affair you had with someone from a host club. 563 00:42:00,643 --> 00:42:04,271 Why does the Blue House need to suffer from that? 564 00:42:04,355 --> 00:42:06,315 The Blue House at that? 565 00:42:12,238 --> 00:42:13,364 Ga-gyeong. 566 00:42:13,697 --> 00:42:16,408 Why are you living for yourself when you promised to live for our family? 567 00:42:17,368 --> 00:42:18,869 I thought your dream was to disappear. 568 00:42:19,620 --> 00:42:21,914 Why do you suddenly have an ego now? 569 00:42:22,665 --> 00:42:23,749 Answer me. 570 00:42:28,546 --> 00:42:30,172 So I can achieve my dream. 571 00:42:37,137 --> 00:42:38,597 So I can disappear. 572 00:43:07,167 --> 00:43:10,754 I only have champagne in my office, but you have this. 573 00:43:11,255 --> 00:43:12,506 This is strong liquor. 574 00:43:13,465 --> 00:43:15,884 You're getting ready to celebrate, 575 00:43:15,968 --> 00:43:18,637 so I prepared a drink of consolation. 576 00:43:19,388 --> 00:43:21,640 We all have our ups and downs. 577 00:43:21,807 --> 00:43:23,267 But you rarely drink. 578 00:43:23,517 --> 00:43:25,477 Are you drinking to console me? 579 00:43:26,854 --> 00:43:29,315 This isn't just your business, you know. 580 00:43:29,857 --> 00:43:31,900 Have you forgotten that I work at Barro too? 581 00:43:33,319 --> 00:43:34,862 This affects both of us. 582 00:43:43,829 --> 00:43:45,706 I wronged Tammy the most. 583 00:43:46,999 --> 00:43:49,585 I forced her to keep the keyword manipulation a secret 584 00:43:50,711 --> 00:43:53,464 and made her resurface as today's headline again. 585 00:43:55,591 --> 00:43:58,344 She is easily discouraged, isn't she? 586 00:44:00,429 --> 00:44:02,014 You know how complicated she is. 587 00:44:03,265 --> 00:44:05,726 That's why you're the best person for her to be around. 588 00:44:07,061 --> 00:44:09,104 You and your big picture. 589 00:44:12,691 --> 00:44:14,360 The team wouldn't have been this effective 590 00:44:14,610 --> 00:44:16,445 if I were the team leader. 591 00:44:18,238 --> 00:44:20,324 Gosh, that I must apologize for too. 592 00:44:20,449 --> 00:44:22,576 She worked hard to increase our market share. 593 00:44:25,037 --> 00:44:28,040 We should make a statement tomorrow, right? 594 00:44:29,124 --> 00:44:30,000 Yes. 595 00:44:31,293 --> 00:44:34,004 Then why don't I write one that'll make everyone cry? 596 00:44:34,880 --> 00:44:37,216 Don't sweat it. That's actually my specialty. 597 00:44:37,800 --> 00:44:39,009 I may not be good at other things, 598 00:44:39,093 --> 00:44:41,178 but I know how to write an effective apology. 599 00:44:41,261 --> 00:44:45,015 You saw me deliver that tangsuyuk emoji apology. 600 00:44:46,934 --> 00:44:48,102 You're right. 601 00:44:52,481 --> 00:44:54,233 How many issues have we had 602 00:44:54,983 --> 00:44:56,944 ever since you became CEO? 603 00:44:59,029 --> 00:45:00,447 I'm sure this will be our last. 604 00:45:11,708 --> 00:45:14,962 Those born in there will believe that's the whole world. 605 00:45:16,130 --> 00:45:17,506 We're not any different. 606 00:45:17,756 --> 00:45:20,259 We also believe that Earth is the whole world. 607 00:45:20,843 --> 00:45:21,885 You're right. 608 00:45:22,594 --> 00:45:24,096 So are you fond of this planet? 609 00:45:25,472 --> 00:45:28,434 I'm growing fonder of it thanks to you. 610 00:45:29,643 --> 00:45:31,103 You saying that makes me want to 611 00:45:31,728 --> 00:45:33,522 offer you a deal to an apartment. 612 00:45:34,690 --> 00:45:36,442 Do you have an apartment-application deposit? 613 00:45:37,776 --> 00:45:38,652 Yes, 614 00:45:39,153 --> 00:45:40,154 I do. 615 00:45:41,321 --> 00:45:43,907 I'm beginning to like this situation too. 616 00:45:45,951 --> 00:45:47,536 You can quit the gibberish. 617 00:45:48,203 --> 00:45:49,705 I'm fine with silence. 618 00:45:50,706 --> 00:45:52,499 I'm embarrassed that I cried, that's all. 619 00:45:54,126 --> 00:45:55,627 Did you meet Ms. Song earlier? 620 00:45:55,711 --> 00:45:57,171 Yes, I bumped into her. 621 00:46:00,048 --> 00:46:02,468 I yelled at her 622 00:46:03,385 --> 00:46:04,720 and said nasty things. 623 00:46:06,180 --> 00:46:08,474 I ended up getting hurt 624 00:46:09,224 --> 00:46:10,434 by my own words though. 625 00:46:12,811 --> 00:46:15,063 As if I was the speaker but also the listener. 626 00:46:16,440 --> 00:46:18,233 It was as if I was in her shoes. 627 00:46:20,235 --> 00:46:23,989 I'm starting to get jealous of the history between you two. 628 00:46:27,993 --> 00:46:29,536 You don't have to anymore 629 00:46:30,412 --> 00:46:31,914 since I think it's truly over. 630 00:46:34,208 --> 00:46:36,210 How do I clean up things at the office? 631 00:46:37,252 --> 00:46:39,296 Will an apology do me any good? 632 00:46:41,340 --> 00:46:42,799 Nothing comes to mind. 633 00:46:47,554 --> 00:46:49,139 Don't think then. 634 00:46:50,265 --> 00:46:51,767 It's why I brought you here. 635 00:46:52,476 --> 00:46:53,352 Here? 636 00:46:53,769 --> 00:46:54,686 Why? 637 00:46:54,853 --> 00:46:58,065 The people here are more into the fish than in the keyword rankings. 638 00:46:59,441 --> 00:47:01,985 They couldn't care less about you. 639 00:47:04,780 --> 00:47:06,406 No wonder I feel relaxed here. 640 00:47:08,825 --> 00:47:11,578 Wait. Is it because it's a big fish tank? 641 00:47:13,830 --> 00:47:15,457 Did you say hello to your friends? 642 00:47:16,124 --> 00:47:18,335 Take a good look around and remember your past. 643 00:47:18,418 --> 00:47:21,255 Don't forget that you once lived in a fish tank too. 644 00:47:21,505 --> 00:47:22,422 Got it? 645 00:47:24,258 --> 00:47:25,884 I'm never coming back here. 646 00:47:27,052 --> 00:47:29,263 We're no longer having dates at the aquarium. 647 00:47:37,229 --> 00:47:38,522 THIS IS REPORTER OH JAE-MIN 648 00:47:38,605 --> 00:47:40,524 I WAS HOPING TO ASK FOR AN INTERVIEW 649 00:47:50,784 --> 00:47:52,452 Stay at my place tonight. 650 00:47:53,078 --> 00:47:54,830 Yours will be crawling with reporters. 651 00:48:06,592 --> 00:48:08,218 Isn't that the online streamer Yun Dong-ju? 652 00:48:09,011 --> 00:48:10,554 She's an online streamer? 653 00:48:10,762 --> 00:48:12,264 What is she doing here? 654 00:48:12,806 --> 00:48:13,807 Hi, Morgan. 655 00:48:15,017 --> 00:48:16,310 Wait, it's Bae Ta-mi. 656 00:48:18,812 --> 00:48:19,813 What are you two up to? 657 00:48:20,397 --> 00:48:21,523 "Hi, Morgan"? 658 00:48:22,524 --> 00:48:25,110 Do you know her? How? 659 00:48:25,527 --> 00:48:26,570 I'm just as curious. 660 00:48:27,571 --> 00:48:29,197 What are you doing here? 661 00:48:29,323 --> 00:48:30,741 I'm here because you're handsome. 662 00:48:31,241 --> 00:48:33,368 Your face really is a wonder. 663 00:48:33,827 --> 00:48:34,870 My heart is racing. 664 00:48:35,537 --> 00:48:37,873 You told me that Jun-su was cheating on me, 665 00:48:38,165 --> 00:48:40,083 and I threw a fit after finding out. 666 00:48:40,167 --> 00:48:42,878 I came to claim myself yours, so why are you two holding hands? 667 00:48:43,211 --> 00:48:44,338 What's going on between you two? 668 00:48:44,421 --> 00:48:47,257 -You told her about Jun-su? -I asked you what you two were. 669 00:48:48,717 --> 00:48:49,885 She's my girlfriend. 670 00:48:51,803 --> 00:48:54,348 Seriously? Are you a gold digger? 671 00:48:55,223 --> 00:48:58,435 Then he would've dated you since you're young and rich. 672 00:48:58,602 --> 00:48:59,895 Exactly. 673 00:49:00,270 --> 00:49:01,772 I'm richer, you know. 674 00:49:01,855 --> 00:49:03,857 She made me buy her coffee too. 675 00:49:03,940 --> 00:49:07,069 -Why you little... -Actually, I'm into pretty faces. 676 00:49:09,154 --> 00:49:12,157 I can't believe you said such a thing. 677 00:49:14,284 --> 00:49:15,869 You actually believe him? 678 00:49:18,288 --> 00:49:21,833 I get it. You like your woman to have social status. 679 00:49:21,917 --> 00:49:24,461 She did reach first place on the keyword ranking again. 680 00:49:26,171 --> 00:49:28,590 Could you leave now and stop being rude? 681 00:49:30,592 --> 00:49:32,636 I figured you'd be seeing someone. 682 00:49:32,928 --> 00:49:35,055 All the guys I dated had girlfriends. 683 00:49:35,138 --> 00:49:38,308 It's why I don't care if a guy is taken. 684 00:49:38,684 --> 00:49:41,269 -What kind of logic is that? -Stay out of it. 685 00:49:41,353 --> 00:49:44,356 This is between me and Morgan. 686 00:49:46,983 --> 00:49:48,151 Between you two? 687 00:49:49,152 --> 00:49:52,155 Come to think of it, we seem to have similar taste in men. 688 00:49:52,239 --> 00:49:53,949 What do you mean... 689 00:49:54,700 --> 00:49:58,578 You dated Jun-su recently while I dated him in his 20s. 690 00:49:58,662 --> 00:50:00,330 You don't know how he was back then. 691 00:50:00,414 --> 00:50:01,873 He wasn't so bad. 692 00:50:02,207 --> 00:50:03,166 Hold on. 693 00:50:04,042 --> 00:50:05,085 Are you standing up for him? 694 00:50:10,966 --> 00:50:11,967 Seriously? 695 00:50:13,552 --> 00:50:15,762 If you think Jun-su is such a great catch, 696 00:50:15,887 --> 00:50:17,597 go ahead and win him over instead. 697 00:50:17,681 --> 00:50:18,849 It'll be easy for you. 698 00:50:18,932 --> 00:50:20,517 You're the one who should explain himself. 699 00:50:20,600 --> 00:50:22,602 How did she know where to find you? Be honest with me. 700 00:50:22,686 --> 00:50:24,396 The address is on our website. 701 00:50:24,479 --> 00:50:26,189 How did she know about your job? 702 00:50:26,273 --> 00:50:29,401 Jun-su probably told her since he was there that day. 703 00:50:29,484 --> 00:50:31,236 Ask Jun-su if you're that curious. 704 00:50:31,319 --> 00:50:32,779 Stop saying his name in every sentence! 705 00:50:32,863 --> 00:50:35,449 You're making me do so. Pyo Jun-su at 22? 706 00:50:35,532 --> 00:50:37,534 Am I similar to how he was at that age? 707 00:50:37,617 --> 00:50:39,286 Are you looking for traces of your first love? 708 00:50:39,369 --> 00:50:40,537 He's not my first! 709 00:50:41,371 --> 00:50:43,874 Even so, you stood up for him today. 710 00:50:43,957 --> 00:50:45,000 Strictly speaking, 711 00:50:45,083 --> 00:50:48,879 we weren't together when I first ran into that Yun Dong-ju. 712 00:50:48,962 --> 00:50:50,505 You put me in the fish tank. 713 00:50:50,589 --> 00:50:52,299 So? Have you been flirting with girls 714 00:50:52,382 --> 00:50:53,592 just in case you wanted to leave? 715 00:50:53,675 --> 00:50:56,762 No, but I can't help that I'm naturally charming. 716 00:50:56,845 --> 00:50:59,473 What can I do when she fell for me at first sight? 717 00:50:59,556 --> 00:51:01,016 Are you kidding me? 718 00:51:01,349 --> 00:51:03,643 Unbelievable. We're sleeping in separate rooms today. 719 00:51:03,727 --> 00:51:04,895 Don't you dare come in. 720 00:51:11,193 --> 00:51:12,444 Seriously? 721 00:51:12,903 --> 00:51:14,654 He's naturally charming? 722 00:51:27,250 --> 00:51:28,460 Can I get a change of clothes? 723 00:51:38,470 --> 00:51:40,096 What's with the sudden kiss? 724 00:51:40,430 --> 00:51:43,350 Your lips are a different shade. I took it as a hint. 725 00:51:45,977 --> 00:51:47,771 Must you spot things like that so easily? 726 00:51:47,854 --> 00:51:50,065 You're really weird, you know that? 727 00:51:50,941 --> 00:51:52,108 Says the weirdo. 728 00:51:52,526 --> 00:51:53,568 You're so annoying. 729 00:51:55,362 --> 00:51:56,571 I'm glad. 730 00:51:57,030 --> 00:51:58,615 It's better than seeing you sad. 731 00:51:59,282 --> 00:52:00,367 Rest then. 732 00:52:10,460 --> 00:52:13,046 Thank you for finding me again today. 733 00:52:13,922 --> 00:52:15,590 I won't go to the school anymore. 734 00:52:18,301 --> 00:52:19,386 You can. 735 00:52:20,220 --> 00:52:21,638 I'll find you when you do. 736 00:52:28,687 --> 00:52:30,689 We'll get a good night's sleep in our own rooms then. 737 00:52:32,399 --> 00:52:33,441 Goodnight. 738 00:52:35,652 --> 00:52:37,821 Hold on. Hey! 739 00:52:40,657 --> 00:52:41,741 Morgan! 740 00:52:43,451 --> 00:52:45,245 Ms. Cha, where are you? 741 00:52:45,537 --> 00:52:47,581 Could we perhaps meet? 742 00:52:53,378 --> 00:52:55,505 WHAT'S WRONG WITH MY MOTHER-IN-LAW? EPISODE 70 743 00:53:05,056 --> 00:53:06,224 What brings you here? 744 00:53:06,516 --> 00:53:08,852 Seol's face has become visible again. 745 00:53:09,144 --> 00:53:11,104 I looked at it for an hour last night. 746 00:53:13,315 --> 00:53:16,234 Thank you. I wanted to say that in person. 747 00:53:17,611 --> 00:53:20,363 It wasn't anything too difficult. 748 00:53:20,739 --> 00:53:23,074 It may not have been hard for you, 749 00:53:23,158 --> 00:53:24,951 but it was impossible for me. 750 00:53:26,494 --> 00:53:28,455 Thanks for appearing in my life. 751 00:53:30,999 --> 00:53:32,208 What? 752 00:53:32,751 --> 00:53:34,252 That's way too flattering. 753 00:53:34,586 --> 00:53:35,921 Not at all. 754 00:53:36,463 --> 00:53:38,256 I owe you something else. 755 00:53:38,590 --> 00:53:40,675 I want to thank you for that too. 756 00:53:41,927 --> 00:53:42,928 What is it? 757 00:53:47,682 --> 00:53:50,852 The drama. Will you reappear as a twin? 758 00:53:51,978 --> 00:53:53,730 Yes. My first shoot is next week. 759 00:53:54,898 --> 00:53:58,276 That is great. I'm so happy. 760 00:53:58,568 --> 00:54:01,529 I have so many scenes now. Just as many as the lead. 761 00:54:01,613 --> 00:54:03,198 Really? That's great. 762 00:54:03,865 --> 00:54:06,701 Well done. My actor is the best. 763 00:54:09,204 --> 00:54:11,414 How does it feel to control my whole life? 764 00:54:17,837 --> 00:54:21,132 I can't think of anything else because you're holding my hands. 765 00:54:27,472 --> 00:54:28,890 It's because I'm a fan. 766 00:54:30,308 --> 00:54:31,226 But today, 767 00:54:32,268 --> 00:54:33,770 I'll be your manager. 768 00:54:35,480 --> 00:54:37,607 Wait a bit. There's something I have to do. 769 00:54:38,108 --> 00:54:39,693 Mr. Seol, smile. 770 00:54:39,943 --> 00:54:42,779 Okay. One, two, three. 771 00:54:43,238 --> 00:54:44,739 You're too rigid. 772 00:54:44,823 --> 00:54:47,242 Smile brightly. A bit more. 773 00:54:49,244 --> 00:54:50,829 This once's nice, isn't it? 774 00:54:50,912 --> 00:54:52,288 -Yes. -Right? 775 00:54:52,664 --> 00:54:53,748 We'll use this. 776 00:54:54,749 --> 00:54:56,292 What kind of actor 777 00:54:56,376 --> 00:54:58,920 doesn't show up on a web search? 778 00:54:59,129 --> 00:55:01,798 When you reappear as a twin, people will look you up more. 779 00:55:01,881 --> 00:55:03,341 You need a page. 780 00:55:04,968 --> 00:55:08,722 So you don't have an agency. 781 00:55:09,222 --> 00:55:10,932 When did you debut and with what? 782 00:55:11,391 --> 00:55:14,477 In 2010 in a play called The Border on New Year's Eve. 783 00:55:15,937 --> 00:55:17,272 Almost ten years ago? 784 00:55:18,898 --> 00:55:20,066 You're experienced. 785 00:55:21,568 --> 00:55:23,570 No awards, right? 786 00:55:23,820 --> 00:55:24,654 Right. 787 00:55:25,030 --> 00:55:26,364 What did you major in? 788 00:55:26,448 --> 00:55:28,992 I didn't go to university. 789 00:55:31,828 --> 00:55:34,414 I'm asking just in case. 790 00:55:34,748 --> 00:55:35,999 Did you finish high school? 791 00:55:36,332 --> 00:55:38,835 If you didn't, it might be best not to mention it. 792 00:55:39,085 --> 00:55:40,211 Don't get me wrong. 793 00:55:40,295 --> 00:55:43,256 As a celebrity, we must only upload helpful information. 794 00:55:43,381 --> 00:55:45,258 I did go to high school, 795 00:55:46,259 --> 00:55:48,386 but only for two years. 796 00:55:50,388 --> 00:55:51,598 Did you drop out? 797 00:55:53,308 --> 00:55:54,934 Did you slack off? 798 00:55:55,393 --> 00:55:59,439 Not really. I graduated early. 799 00:55:59,981 --> 00:56:01,274 You graduated early? 800 00:56:02,192 --> 00:56:04,152 Oh, you studied abroad? 801 00:56:04,235 --> 00:56:05,487 No, in Korea. 802 00:56:06,988 --> 00:56:09,657 Can you graduate high school early in Korea? 803 00:56:09,949 --> 00:56:13,328 You can if it's a special science high school. 804 00:56:13,870 --> 00:56:14,996 A science high school... 805 00:56:16,873 --> 00:56:19,542 A science high school? You went to one of those? 806 00:56:19,626 --> 00:56:22,003 And you didn't have that listed on your own page? 807 00:56:22,295 --> 00:56:24,089 You're so frustrating. 808 00:56:24,172 --> 00:56:26,508 If you'd only mentioned you went to a science high school, 809 00:56:26,591 --> 00:56:27,967 you could be on so many shows. 810 00:56:28,051 --> 00:56:29,469 1 vs 100, The Brainiacs, Crime Scene, 811 00:56:29,552 --> 00:56:31,429 No Way I'm an Adult, Encyclopedia of Useless Facts. 812 00:56:31,513 --> 00:56:34,641 People like me who don't go to university afterward 813 00:56:34,724 --> 00:56:35,975 are considered failures. 814 00:56:36,476 --> 00:56:39,020 Failures? That's stupid. 815 00:56:40,480 --> 00:56:41,815 Who decides that? 816 00:56:42,524 --> 00:56:43,566 Don't worry. 817 00:56:43,942 --> 00:56:47,362 You'll become the most famous and richest graduate. 818 00:56:47,570 --> 00:56:49,072 Celebrities have a shot at that big break. 819 00:56:50,865 --> 00:56:52,450 Science high school. 820 00:56:52,659 --> 00:56:54,536 SEONGMIN SCIENCE HIGH SCHOOL 821 00:56:54,619 --> 00:56:56,830 Can't I make just this font bigger? 822 00:56:58,123 --> 00:56:59,541 Can't I make it red? 823 00:57:18,560 --> 00:57:21,104 Tenth floor. The door is closing. 824 00:57:29,863 --> 00:57:33,074 I heard they called a board meeting. Do you know anything? 825 00:57:37,245 --> 00:57:38,580 Who else is here beside you? 826 00:57:38,663 --> 00:57:40,039 I'm asking you. 827 00:57:43,084 --> 00:57:44,294 Were you? 828 00:57:44,836 --> 00:57:48,131 I thought you were talking to your inner self. 829 00:57:48,590 --> 00:57:50,717 You have so many identities inside. 830 00:57:51,342 --> 00:57:53,887 Pretty Ta-mi, nice Ta-mi, 831 00:57:54,429 --> 00:57:56,055 sexy Ta-mi. 832 00:57:56,639 --> 00:58:00,351 I believe Scarlett got arrested for beating up a guy in an elevator. 833 00:58:03,104 --> 00:58:06,649 Brian called the board meeting himself. 834 00:58:11,237 --> 00:58:14,157 Our share dropped 1.3 percent after Unicon's press conference. 835 00:58:14,240 --> 00:58:15,909 It's 46.3 percent now. 836 00:58:16,284 --> 00:58:17,994 How much higher did Unicon go? 837 00:58:18,161 --> 00:58:20,121 0.9 percent. 838 00:58:20,872 --> 00:58:24,501 So many online communities are talking about boycotting Barro. 839 00:58:24,584 --> 00:58:27,045 It's such a big difference from our usual image, 840 00:58:27,128 --> 00:58:28,713 so people are more disappointed. 841 00:58:29,923 --> 00:58:33,301 We targeted the fickle and sensitive younger generation, 842 00:58:33,384 --> 00:58:34,719 so their reactions are quick. 843 00:58:36,221 --> 00:58:38,056 Will they release an official statement today? 844 00:58:38,473 --> 00:58:40,558 I just got it. I'll share it. 845 00:58:45,772 --> 00:58:46,731 What's this? 846 00:58:46,814 --> 00:58:49,067 What is this? Are they crazy? 847 00:58:49,150 --> 00:58:50,860 How much time do we have until noon? 848 00:58:50,944 --> 00:58:51,986 20 minutes. 849 00:58:55,031 --> 00:58:58,159 At the time, I realized that the problematic keyword 850 00:58:58,243 --> 00:59:00,662 "Bae Ta-mi" had been manipulated, 851 00:59:00,745 --> 00:59:03,540 but citing that we had no technology to stop that, 852 00:59:03,623 --> 00:59:06,084 I covered up the fact. 853 00:59:06,709 --> 00:59:08,836 The decision was mine alone, 854 00:59:08,920 --> 00:59:11,047 and I admit that it was wrong. 855 00:59:11,631 --> 00:59:14,634 I know there are many opinions circulating within Barro. 856 00:59:14,717 --> 00:59:16,970 But it doesn't change that 857 00:59:17,387 --> 00:59:20,932 this incident is serious enough to harm the moral trust 858 00:59:21,266 --> 00:59:23,851 that Barro worked so hard to build up. 859 00:59:24,644 --> 00:59:27,355 I will take full responsibility and as of today, 860 00:59:27,438 --> 00:59:29,732 I resign from my post as CEO of Barro. 861 00:59:34,654 --> 00:59:36,739 Why do I have so much stuff? 862 00:59:41,786 --> 00:59:42,829 Brian. 863 00:59:43,496 --> 00:59:45,873 Who says you can resign? 864 00:59:45,957 --> 00:59:48,001 This is so irresponsible. 865 00:59:48,084 --> 00:59:50,753 You could say you didn't know the keyword was manipulated. 866 00:59:50,878 --> 00:59:52,088 -Rather than resigning-- -Tammy. 867 00:59:53,172 --> 00:59:55,967 A company should never lie. 868 00:59:56,050 --> 00:59:58,011 -Do you think we can-- -A company's lie 869 00:59:58,094 --> 01:00:00,972 isn't just a moral weakness but a financial one as well. 870 01:00:01,848 --> 01:00:02,974 Look at the situation we're in. 871 01:00:03,057 --> 01:00:06,477 You're just doing what Unicon wants you to do. 872 01:00:07,270 --> 01:00:08,980 Everyone makes mistakes. 873 01:00:09,439 --> 01:00:11,566 -You just made a mistake. -Yes. 874 01:00:12,275 --> 01:00:13,526 We all make mistakes. 875 01:00:14,110 --> 01:00:16,070 But the mistake I made 876 01:00:16,362 --> 01:00:19,616 was a moral one and a business one too. 877 01:00:19,949 --> 01:00:22,452 It was a personal mistake, but also a company's. 878 01:00:22,702 --> 01:00:24,954 A personal mistake I can apologize for. 879 01:00:25,330 --> 01:00:27,790 But a company's mistake requires someone to take the blame. 880 01:00:31,461 --> 01:00:32,337 Scarlett. 881 01:00:33,212 --> 01:00:34,839 I'm not being irresponsible. 882 01:00:35,506 --> 01:00:36,966 I'm taking responsibility. 883 01:00:41,220 --> 01:00:43,681 That's what being CEO is like. 884 01:00:44,891 --> 01:00:47,894 I was able to deprive Tammy of her right, 885 01:00:47,977 --> 01:00:49,604 but when that became an issue, 886 01:00:50,229 --> 01:00:51,689 I had to take responsibility. 887 01:00:52,357 --> 01:00:56,694 I want to be a CEO who takes responsibility for his actions. 888 01:00:57,987 --> 01:01:00,907 That way, Barro can keep going forward. Right? 889 01:01:02,241 --> 01:01:03,242 Just a moment. 890 01:01:07,580 --> 01:01:08,623 Hello? 891 01:01:09,332 --> 01:01:11,250 Oh, is it noon already? 892 01:01:11,542 --> 01:01:13,836 Okay then. Post it on our main page. 893 01:01:14,379 --> 01:01:15,963 -That's fine. -Brian. 894 01:01:16,089 --> 01:01:17,090 Thanks. 895 01:01:21,761 --> 01:01:23,763 That's all done. 896 01:01:24,847 --> 01:01:27,684 Will you stop frowning? 897 01:01:28,309 --> 01:01:30,812 To be honest, it's nice that the two people 898 01:01:30,895 --> 01:01:33,231 I like and respect want me to stay. 899 01:01:33,773 --> 01:01:36,442 I guess my life wasn't all for nothing. 900 01:01:42,073 --> 01:01:43,157 Thank you. 901 01:01:46,035 --> 01:01:49,831 Oh, I read your proposal, Tammy. 902 01:01:49,914 --> 01:01:52,125 I think the social network idea is especially great. 903 01:01:52,917 --> 01:01:54,919 I won't be in the next meeting. 904 01:01:56,003 --> 01:01:57,630 Go ahead with the idea. 905 01:01:57,964 --> 01:02:00,049 That's my last decision as CEO. 906 01:02:00,758 --> 01:02:01,884 Please 907 01:02:03,636 --> 01:02:05,138 take good care of Barro. 908 01:02:24,240 --> 01:02:26,701 {\an8}I SINCERELY APOLOGIZE FOR THE MANIPULATED REAL-TIME KEYWORD 909 01:02:47,138 --> 01:02:48,347 3. BARRO MANIPULATION 910 01:02:48,431 --> 01:02:49,557 1. MIN HONG-JU RESIGNS 911 01:02:49,640 --> 01:02:52,477 -Brian's resigning? -My gosh, this is unbelievable. 912 01:02:53,478 --> 01:02:56,272 Min Hong-ju's resignation won't be any good to Unicon. 913 01:02:57,106 --> 01:02:58,149 No, it won't. 914 01:02:58,399 --> 01:03:01,444 It's always better to have an enemy you're familiar with. 915 01:03:01,903 --> 01:03:03,696 Did you expect him to resign? 916 01:03:04,155 --> 01:03:05,364 It was 50-50. 917 01:03:05,907 --> 01:03:07,617 I thought it could happen, 918 01:03:08,534 --> 01:03:11,287 but I didn't think he'd resign so quickly. 919 01:03:11,662 --> 01:03:14,832 He apologized as soon as he could to maintain Barro's reputation. 920 01:03:15,625 --> 01:03:17,710 He took responsibility as the CEO, 921 01:03:17,794 --> 01:03:19,378 so it'll help calm the public sentiment. 922 01:03:19,712 --> 01:03:22,423 He chose Barro's reputation 923 01:03:23,049 --> 01:03:24,675 over his own. 924 01:03:26,093 --> 01:03:28,930 He could've just said he knew nothing about it. 925 01:03:30,640 --> 01:03:33,100 I have to say, I'm not surprised that he did this. 926 01:03:34,435 --> 01:03:35,853 Whatever the case, 927 01:03:35,937 --> 01:03:38,231 it helped Unicon buy some time and gave you an opportunity. 928 01:03:38,856 --> 01:03:40,733 You can always prepare yourself for an unknown enemy. 929 01:03:41,234 --> 01:03:44,070 Congratulations. You've been through a lot. 930 01:03:46,322 --> 01:03:48,032 Why don't you give me a proper celebration? 931 01:03:49,659 --> 01:03:52,954 You said you'll show me the movie that you'll be releasing soon. 932 01:04:10,304 --> 01:04:12,807 Don't you think this scene is way too long? 933 01:04:16,352 --> 01:04:18,145 I thought you were enjoying it. 934 01:04:18,563 --> 01:04:20,106 I am enjoying it. 935 01:04:21,274 --> 01:04:23,192 I'm just saying this scene is too long. 936 01:04:25,987 --> 01:04:27,238 By the way, 937 01:04:27,989 --> 01:04:30,908 do people really relate to love stories like this? 938 01:04:34,579 --> 01:04:36,289 I didn't make it so they can relate. 939 01:04:36,622 --> 01:04:38,082 I made it so they'd be mistaken 940 01:04:39,041 --> 01:04:42,169 and think that this kind of love exists in this world. 941 01:04:46,215 --> 01:04:49,468 I never thought you'd make a romantic comedy. 942 01:04:51,804 --> 01:04:52,847 I just figured 943 01:04:54,223 --> 01:04:57,852 since my life will never be anything close to a romantic comedy. 944 01:05:01,397 --> 01:05:02,773 You can date people if you want. 945 01:05:04,108 --> 01:05:05,067 I'm sure 946 01:05:05,818 --> 01:05:07,570 you miss being loved from time to time. 947 01:05:13,451 --> 01:05:14,785 I'm taking care of myself. 948 01:05:18,831 --> 01:05:20,499 We missed a scene while we chatted. 949 01:05:21,834 --> 01:05:24,170 I spent 500 million won on this scene. You can't miss it. 950 01:05:35,723 --> 01:05:36,933 Thanks for coming. 951 01:05:37,683 --> 01:05:39,018 Thanks for inviting me. 952 01:05:42,605 --> 01:05:45,524 I wouldn't have thanked you if you didn't thank me. 953 01:05:48,611 --> 01:05:49,612 Okay. 954 01:06:00,748 --> 01:06:03,542 Are you going to continue driving this car? 955 01:06:05,127 --> 01:06:06,128 Do you hate it that much? 956 01:06:06,462 --> 01:06:08,839 No, it's actually quite fun. 957 01:06:10,883 --> 01:06:11,926 You're teasing me. 958 01:06:12,760 --> 01:06:14,053 Don't you need to go to the office? 959 01:06:14,971 --> 01:06:15,846 No. 960 01:06:17,348 --> 01:06:20,101 It's dinnertime. Would you like to eat with me? 961 01:06:23,980 --> 01:06:24,981 Sure. 962 01:06:27,775 --> 01:06:28,693 Let's go. 963 01:06:32,113 --> 01:06:34,657 MOM 964 01:06:39,328 --> 01:06:40,371 Yes, Mom. 965 01:06:44,041 --> 01:06:45,376 I'll be right there. 966 01:07:03,310 --> 01:07:04,353 Mom. 967 01:07:04,770 --> 01:07:06,188 What are you doing? 968 01:07:06,272 --> 01:07:08,107 Why do you all have a problem with me? 969 01:07:08,607 --> 01:07:10,526 Do you think I feel comfortable doing this? 970 01:07:11,027 --> 01:07:13,696 And I never made them get on their knees. 971 01:07:14,739 --> 01:07:15,948 Ga-gyeong! 972 01:07:16,824 --> 01:07:18,325 Come here and get on your knees! 973 01:07:18,743 --> 01:07:20,828 How could you be so ungrateful? 974 01:07:20,911 --> 01:07:22,288 How dare you defy the chairwoman? 975 01:07:22,371 --> 01:07:25,082 Who do you think you are to put her in trouble? 976 01:07:25,166 --> 01:07:27,043 And it's the Blue House we're talking about! 977 01:07:27,376 --> 01:07:30,337 Ga-gyeong, come here and get on your knees. 978 01:07:30,421 --> 01:07:31,922 Get down here and beg for forgiveness. 979 01:07:32,006 --> 01:07:34,341 This is all because we've been too easy on her as a kid. 980 01:07:34,675 --> 01:07:37,053 She's acting like that because she knows nothing about reality. 981 01:07:37,261 --> 01:07:40,056 She lacks so much and is so foolish. 982 01:07:40,681 --> 01:07:43,851 Ma'am, I'll explain to her so she'll understand. 983 01:07:44,268 --> 01:07:47,229 Please have mercy for my sake 984 01:07:47,313 --> 01:07:51,067 and withdraw your order to cancel our business contract. 985 01:07:53,611 --> 01:07:55,821 You really are an unfilial child. 986 01:07:56,030 --> 01:07:57,323 Your father has joint problems. 987 01:07:57,406 --> 01:07:59,408 Are you going to make him stay on his knees like that? 988 01:08:05,956 --> 01:08:08,292 I have no intentions 989 01:08:08,834 --> 01:08:11,587 to support your dream, so it's time for you to choose. 990 01:08:17,301 --> 01:08:20,054 How could you do this? This was a marriage of convenience. 991 01:08:20,721 --> 01:08:22,139 I'm sorry, ma'am. 992 01:08:22,598 --> 01:08:24,975 Please help our company just this once. 993 01:08:25,059 --> 01:08:26,602 If you help us just this once, 994 01:08:26,936 --> 01:08:30,356 we'll be forever grateful and stay loyal until the day we die. 995 01:08:31,065 --> 01:08:34,193 Ga-gyeong is a very smart girl. 996 01:08:34,610 --> 01:08:37,238 She'll do everything she can for KU Group. 997 01:08:40,533 --> 01:08:41,450 Is that so? 998 01:08:43,119 --> 01:08:44,954 Do you agree with what he just said? 999 01:08:47,790 --> 01:08:48,874 You choose. 1000 01:08:49,416 --> 01:08:52,878 Will you live for my family or just go down with yours? 1001 01:09:02,263 --> 01:09:05,057 Do what you've been doing, and you'll live your old life. 1002 01:09:05,808 --> 01:09:07,601 It's your choice. What will you choose to do? 1003 01:09:10,896 --> 01:09:12,189 Ga-gyeong. 1004 01:09:12,273 --> 01:09:15,234 Please. Please come here and get on your knees. 1005 01:09:17,361 --> 01:09:20,739 Your daughter must be determined to make you go bankrupt. 1006 01:09:20,823 --> 01:09:22,366 Ga-gyeong! 1007 01:09:22,575 --> 01:09:23,576 Dad. 1008 01:09:26,120 --> 01:09:27,329 Just go bankrupt. 1009 01:09:29,415 --> 01:09:30,499 Ga-gyeong. 1010 01:09:33,669 --> 01:09:34,962 I've done more than enough 1011 01:09:35,045 --> 01:09:37,965 with this stupid loyalty act for ten years. 1012 01:09:40,676 --> 01:09:42,595 Hand over your company and retire, Dad. 1013 01:09:44,930 --> 01:09:46,223 You both should stop 1014 01:09:47,808 --> 01:09:49,643 living like a slave for this family. 1015 01:09:51,437 --> 01:09:53,314 I'm also going to stop. 1016 01:09:59,153 --> 01:10:00,738 Mother, you're right. 1017 01:10:02,406 --> 01:10:05,201 If I keep living the way I live, nothing will ever change. 1018 01:10:08,996 --> 01:10:11,248 So I'm no longer going to live that way. 1019 01:10:11,916 --> 01:10:13,000 I'm going to 1020 01:10:15,586 --> 01:10:17,296 divorce Jin-u. 1021 01:11:04,301 --> 01:11:07,471 {\an8}Is the board going to accept Brian's resignation letter? 1022 01:11:07,554 --> 01:11:11,058 {\an8}With Mr. Min gone, the mood at Barro will go down. 1023 01:11:11,141 --> 01:11:14,019 {\an8}How do you think I'll do at Unicon? 1024 01:11:14,103 --> 01:11:16,146 {\an8}If drinking will make Brian return, 1025 01:11:16,230 --> 01:11:18,565 {\an8}I'll gladly become an alcoholic. 1026 01:11:18,649 --> 01:11:20,317 {\an8}You really want to get a divorce, right? 1027 01:11:20,401 --> 01:11:22,111 {\an8}Do you think Ga-gyeong is yours? 1028 01:11:22,194 --> 01:11:24,113 {\an8}I brought her into my family because I needed her. 1029 01:11:24,196 --> 01:11:25,489 That means she's mine. 1030 01:11:25,572 --> 01:11:28,284 I'm starting to want your position. 1031 01:11:28,367 --> 01:11:29,994 Don't make me become determined. 1032 01:11:31,328 --> 01:11:33,330 {\an8}Subtitle translation by Su-ha Lim 71268

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.