All language subtitles for Search.WWW.E05.x265.720p.NF.WEB-DL.srt - eng(2)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:53,553 --> 00:00:56,473 ALL CHARACTERS, ORGANIZATIONS, PLACES, CASES, AND INCIDENTS 2 00:00:56,556 --> 00:00:58,433 IN THIS DRAMA ARE FICTITIOUS 3 00:01:20,038 --> 00:01:21,498 Are you upset you are alive? 4 00:01:22,749 --> 00:01:24,751 I felt as if I could survive today, 5 00:01:25,460 --> 00:01:27,045 but I wasn't sure about tomorrow. 6 00:01:28,087 --> 00:01:29,339 That's why I did it. 7 00:01:30,089 --> 00:01:33,551 But nothing goes the way I want it to. 8 00:01:35,887 --> 00:01:37,806 A celebrity who killed himself 9 00:01:37,931 --> 00:01:40,099 sounded better than one who worked at a host bar. 10 00:01:40,934 --> 00:01:43,228 You're being stupid to the very end. 11 00:01:46,397 --> 00:01:48,024 If I pretended it didn't happen... 12 00:01:49,818 --> 00:01:51,486 If I ignored it, 13 00:01:52,362 --> 00:01:54,364 I thought no one would know. 14 00:01:55,281 --> 00:01:56,908 I only worked there for a short while. 15 00:01:57,575 --> 00:02:00,245 I thought I could blot it out of my life. 16 00:02:01,454 --> 00:02:05,667 Maybe you can from your life, but you can't from the internet. 17 00:02:06,626 --> 00:02:09,671 "Host bar" will show up whenever someone searches your name, 18 00:02:09,879 --> 00:02:12,882 and even if the original article is pulled, screenshots will remain. 19 00:02:13,258 --> 00:02:16,261 Just when people forget, someone will upload the video. 20 00:02:16,803 --> 00:02:19,389 There's no right to be forgotten on the internet. 21 00:02:21,266 --> 00:02:23,059 You're really nasty. 22 00:02:24,227 --> 00:02:25,895 I liked that about you, 23 00:02:26,396 --> 00:02:27,772 but today, it stings. 24 00:02:30,233 --> 00:02:31,568 Still, congratulate me. 25 00:02:32,318 --> 00:02:34,237 I topped the keyword ranking all day. 26 00:03:28,291 --> 00:03:31,377 {\an8}HOST BAR CELEBRITY A SPONSORED BY WEB PORTAL DIRECTOR B 27 00:03:31,461 --> 00:03:34,631 {\an8}B HIRED A AS THE COMPANY MODEL BUT FIRED HIM WHEN HIS PAST CAME OUT 28 00:03:34,839 --> 00:03:38,009 {\an8}9:06 P.M. 29 00:03:38,301 --> 00:03:39,552 {\an8}Isn't this about Han Min-kyu? 30 00:03:39,928 --> 00:03:42,055 -Really? -I think so. 31 00:03:42,138 --> 00:03:43,973 -My gosh. -It's about Han Min-kyu. 32 00:03:44,057 --> 00:03:47,810 -Is this about him? -No way. He worked at a host bar? 33 00:03:48,186 --> 00:03:50,313 Gosh, did you see this? 34 00:03:51,481 --> 00:03:53,107 This is really Han Min-kyu? 35 00:03:53,191 --> 00:03:54,442 -Is it? -That's crazy. 36 00:03:54,525 --> 00:03:55,985 That's insane. 37 00:03:56,444 --> 00:03:57,737 A host bar? 38 00:03:58,112 --> 00:03:59,280 That's what it says. 39 00:04:01,491 --> 00:04:02,742 -It's Bae Ta-mi? -I knew it. 40 00:04:02,825 --> 00:04:05,036 -I told you so. -It's Ta-mi. 41 00:04:05,703 --> 00:04:06,996 Han Min-kyu is in the gossip news. 42 00:04:07,080 --> 00:04:08,790 -Really? -This is bad. 43 00:04:08,873 --> 00:04:10,375 Is this Han Min-kyu? 44 00:04:11,459 --> 00:04:13,002 -I think so. -Oh, no. 45 00:04:13,962 --> 00:04:16,965 -I'm right. It is about Ta-mi. -Are you sure? 46 00:04:17,298 --> 00:04:18,591 Isn't this Ta-mi? 47 00:04:18,758 --> 00:04:19,884 It's Bae Ta-mi. 48 00:04:19,968 --> 00:04:21,261 Hey. 49 00:04:21,386 --> 00:04:23,304 Isn't Han Min-kyu's sponsor Bae Ta-mi? 50 00:04:23,388 --> 00:04:24,847 -It says "B". -Who is it? 51 00:04:24,931 --> 00:04:26,766 What's this? 52 00:04:30,353 --> 00:04:31,187 1. BAE TA-MI 53 00:04:47,829 --> 00:04:48,830 What's going on? 54 00:04:48,913 --> 00:04:50,707 Han Min-kyu was in the gossip column. 55 00:04:50,790 --> 00:04:53,251 That he had a web portal director sponsor. 56 00:04:53,334 --> 00:04:55,753 People seem to think it's Tammy. 57 00:04:55,837 --> 00:04:57,255 Why? Because of the hearing? 58 00:04:57,338 --> 00:05:00,717 Yes. Tammy is the only web portal director they know. 59 00:05:01,342 --> 00:05:03,094 -Where's Brian? -Hey. 60 00:05:04,762 --> 00:05:07,140 -Where's Tammy? -She's not picking up. 61 00:05:07,223 --> 00:05:08,474 Let's take the keyword down. 62 00:05:16,774 --> 00:05:17,775 Are you okay? 63 00:05:19,235 --> 00:05:20,236 No. 64 00:05:21,654 --> 00:05:22,989 This is 65 00:05:24,032 --> 00:05:25,241 a bit scary. 66 00:05:27,952 --> 00:05:29,370 Today, 67 00:05:30,038 --> 00:05:32,707 people suggested we take down Han Min-kyu's name. 68 00:05:33,916 --> 00:05:35,585 I said no. 69 00:05:37,128 --> 00:05:38,838 I'm the one who did this 70 00:05:39,464 --> 00:05:40,423 to myself. 71 00:05:42,592 --> 00:05:43,760 Isn't it funny? 72 00:05:49,348 --> 00:05:50,683 Don't blame yourself. 73 00:05:51,184 --> 00:05:52,393 It doesn't suit you. 74 00:05:52,977 --> 00:05:54,520 What should I do then? 75 00:05:55,313 --> 00:05:56,522 Blame others. 76 00:05:58,107 --> 00:06:00,485 The fools who wrote the gossip column, 77 00:06:00,985 --> 00:06:03,237 the idiots who think it's you, 78 00:06:03,321 --> 00:06:05,156 the idiots who believe that thought. 79 00:06:05,239 --> 00:06:06,616 And those who spread it. 80 00:06:07,617 --> 00:06:10,119 Tonight's not long enough to blame them all. 81 00:06:11,454 --> 00:06:13,623 You don't have the time to blame yourself. 82 00:06:14,457 --> 00:06:16,334 You're not asking if it's true or not. 83 00:06:17,376 --> 00:06:18,377 Are you being considerate? 84 00:06:20,296 --> 00:06:21,839 It has to be false. 85 00:06:22,965 --> 00:06:25,468 If I'm sharing the aquarium with Han Min-kyu, 86 00:06:25,802 --> 00:06:27,804 I'll have to start getting facials. 87 00:06:28,596 --> 00:06:30,306 I'm quite fit myself, 88 00:06:30,848 --> 00:06:33,059 so I guess that's a relief. 89 00:06:33,768 --> 00:06:34,811 That's how I feel. 90 00:06:40,650 --> 00:06:42,193 Where do you want to go? 91 00:06:42,610 --> 00:06:44,904 I'll drive you home if that's where you want to go. 92 00:06:45,488 --> 00:06:47,907 And I'll run away with you if that's what you want to do. 93 00:06:48,950 --> 00:06:52,745 But if you don't know where to go, you can just leave it to me. 94 00:06:53,496 --> 00:06:54,497 I want to go to the office. 95 00:06:56,999 --> 00:06:58,793 My teammates will be waiting for me. 96 00:07:05,049 --> 00:07:08,469 HOST BAR CELEBRITY A SPONSORED BY WEB PORTAL DIRECTOR B 97 00:07:15,518 --> 00:07:18,187 Where were you? You weren't in your office all afternoon. 98 00:07:18,271 --> 00:07:20,022 I had to visit someone in the hospital. 99 00:07:20,106 --> 00:07:22,942 Did you see Ta-mi's name on the real-time keyword list? 100 00:07:23,860 --> 00:07:24,861 Yes. 101 00:07:25,194 --> 00:07:27,405 Did you discuss whether you're going to delete it from the list? 102 00:07:27,488 --> 00:07:31,117 Yes, we unanimously agreed not to delete it. 103 00:07:31,492 --> 00:07:32,660 It's obvious, isn't it? 104 00:07:35,204 --> 00:07:37,540 By the way, that gossip news about Ta-mi. 105 00:07:37,957 --> 00:07:38,916 Is it true? 106 00:07:39,333 --> 00:07:40,334 Do you know anything? 107 00:07:40,877 --> 00:07:42,044 It's not true. 108 00:07:43,087 --> 00:07:44,130 How do you know? 109 00:07:45,173 --> 00:07:46,632 Because it's about me. 110 00:07:51,387 --> 00:07:53,890 We rarely deleted people's names from the real-time keyword list 111 00:07:53,973 --> 00:07:55,016 unless it was a special case 112 00:07:55,099 --> 00:07:57,935 regarding celebrities, politicians, entrepreneurs, or broadcasters. 113 00:07:58,019 --> 00:07:59,562 But Tammy's just an ordinary person. 114 00:07:59,645 --> 00:08:00,521 Wait. 115 00:08:01,147 --> 00:08:02,899 Can we really consider her as an ordinary person? 116 00:08:08,571 --> 00:08:09,489 Tammy. 117 00:08:12,533 --> 00:08:14,952 I came because I thought you'd be done with the meeting by now. 118 00:08:15,077 --> 00:08:16,537 I know I shouldn't be involved. 119 00:08:16,787 --> 00:08:19,332 The meeting isn't over, so please answer the question. 120 00:08:19,749 --> 00:08:22,210 If the gossip news isn't true, we can delete it from the list 121 00:08:22,293 --> 00:08:23,628 since it'll be considered as libel. 122 00:08:25,922 --> 00:08:28,508 I can't give you an answer on that. 123 00:08:32,094 --> 00:08:36,015 If I wasn't Bae Ta-mi and was just a lady named Kim Yeong-hui 124 00:08:36,182 --> 00:08:37,558 whom you saw at the hearing, 125 00:08:38,059 --> 00:08:41,437 she wouldn't have been able to come here to explain herself. 126 00:08:41,812 --> 00:08:44,273 And you wouldn't have gathered together at this hour 127 00:08:44,357 --> 00:08:45,942 to help her out like this. 128 00:08:46,984 --> 00:08:49,111 This is an opportunity that's given to no one else but me, 129 00:08:49,403 --> 00:08:52,073 and it's a privilege I have as an employee working at Barro. 130 00:08:52,156 --> 00:08:53,449 So I can't give you an answer. 131 00:08:53,741 --> 00:08:56,410 Then who are you here as? 132 00:08:56,744 --> 00:08:58,621 The person whose name is on the real-time keyword list 133 00:08:58,704 --> 00:09:00,206 or our team manager? 134 00:09:00,289 --> 00:09:01,832 I'm here as the team manager. 135 00:09:02,625 --> 00:09:05,211 I didn't want to be an irresponsible colleague. 136 00:09:10,466 --> 00:09:11,384 Tammy. 137 00:09:12,510 --> 00:09:14,887 It's mandatory to delete real-time keywords regarding one's privacy. 138 00:09:14,971 --> 00:09:16,973 It was the same for Han Min-kyu. 139 00:09:17,056 --> 00:09:18,391 But he's a celebrity. 140 00:09:18,474 --> 00:09:21,143 Ever since I attended the hearing, my face appeared on TV 141 00:09:21,227 --> 00:09:22,853 every time the news aired. 142 00:09:23,312 --> 00:09:25,314 Hundreds of articles about me got published as well. 143 00:09:25,398 --> 00:09:27,650 I'm a director at a large firm who made an assemblyman go to jail 144 00:09:27,733 --> 00:09:28,818 and even got investigated. 145 00:09:28,985 --> 00:09:31,028 I can't exactly be classified as an ordinary person. 146 00:09:33,364 --> 00:09:34,532 Tammy. 147 00:09:34,782 --> 00:09:37,535 What are you trying to gain by winning this conversation? 148 00:09:39,954 --> 00:09:41,497 I would love for myself to lose. 149 00:09:44,208 --> 00:09:46,377 Real-time keywords are made by our users, 150 00:09:46,586 --> 00:09:49,714 and it's their right to be informed about issues like this. 151 00:09:54,969 --> 00:09:57,763 I'm in the same situation that Han Min-kyu was in. 152 00:09:58,097 --> 00:09:59,223 This is my opinion 153 00:09:59,765 --> 00:10:01,225 as the team leader. 154 00:10:10,401 --> 00:10:11,819 The golden time is over. 155 00:10:12,111 --> 00:10:14,113 The press is already on the move. 156 00:10:21,829 --> 00:10:24,790 Okay, then. We won't delete the real-time keyword. 157 00:10:26,584 --> 00:10:27,793 I guess we're done here. 158 00:10:30,880 --> 00:10:32,757 Scarlett, gather the Media Team. 159 00:10:32,840 --> 00:10:36,177 Ask them to check all the articles that get published regarding Tammy. 160 00:10:36,260 --> 00:10:37,845 I'll call the Legal Team, 161 00:10:37,928 --> 00:10:40,056 so think about whether we're going to file a lawsuit or not. 162 00:10:40,973 --> 00:10:41,849 Okay. 163 00:10:42,558 --> 00:10:43,476 00:10:49.07 164 00:10:43,559 --> 00:10:45,645 Jenny, Ellie, and Alex. 165 00:10:45,895 --> 00:10:49,857 Answer all the calls regarding Tammy and explain to them what's going on. 166 00:10:49,940 --> 00:10:50,775 -Okay. -Okay. 167 00:10:50,858 --> 00:10:51,692 Joseph. 168 00:10:51,776 --> 00:10:55,071 Let's write an official statement for the company to release. 169 00:10:55,154 --> 00:10:56,155 Okay, sir. 170 00:10:57,698 --> 00:10:58,741 And... 171 00:11:02,620 --> 00:11:04,622 Tammy, I need you to answer one question. 172 00:11:10,920 --> 00:11:11,837 I want you 173 00:11:12,755 --> 00:11:15,007 to answer as an employee since the company 174 00:11:15,091 --> 00:11:17,051 will have to speak on behalf of you. 175 00:11:19,095 --> 00:11:21,013 Is the gossip news true? 176 00:11:25,017 --> 00:11:25,935 It's... 177 00:11:26,644 --> 00:11:27,645 not true. 178 00:11:31,982 --> 00:11:34,652 Okay, then. That's what we'll write. 179 00:11:35,111 --> 00:11:36,987 You should go home and get some rest. 180 00:11:40,658 --> 00:11:43,536 I'm sorry for causing you trouble. 181 00:11:46,372 --> 00:11:47,581 Let's get a move on. 182 00:11:53,546 --> 00:11:55,131 Don't apologize, Tammy. 183 00:11:57,591 --> 00:11:59,093 It's not your fault. 184 00:12:13,691 --> 00:12:15,526 -I didn't see her. -When is Bae Ta-mi coming? 185 00:12:15,609 --> 00:12:17,903 I'm just a security guard. I didn't see anyone come in. 186 00:12:17,987 --> 00:12:19,864 -Okay? -She still lives here, right? 187 00:12:19,989 --> 00:12:21,615 Why are they so desperate to see you? 188 00:12:22,658 --> 00:12:25,536 It's been less than a day since Han Min-kyu tried to commit suicide. 189 00:12:25,703 --> 00:12:27,913 So I'm a really good bait to them. 190 00:12:33,794 --> 00:12:35,463 DOMESTIC CALL 191 00:12:42,136 --> 00:12:44,221 SLIDE TO POWER OFF 192 00:12:47,808 --> 00:12:50,853 I'm going to confiscate your phone, and we're going to go to my place. 193 00:13:06,994 --> 00:13:08,871 This is both my office 194 00:13:09,622 --> 00:13:10,789 and my home. 195 00:13:12,500 --> 00:13:14,752 Where are all the other employees? 196 00:13:14,919 --> 00:13:17,671 They have fixed working hours unlike me. 197 00:13:37,274 --> 00:13:38,192 Here. 198 00:13:40,194 --> 00:13:43,072 Wear them as pajamas. Your clothes don't seem suitable for sleep. 199 00:13:46,575 --> 00:13:47,618 Thanks. 200 00:13:48,702 --> 00:13:50,871 I put a new toothbrush in the toothbrush holder. 201 00:13:50,955 --> 00:13:52,331 You'll see one that looks new. 202 00:13:52,414 --> 00:13:54,375 You can use the blue foam cleanser that's on the shelf. 203 00:13:54,458 --> 00:13:56,126 And I put a new towel in the bathroom. 204 00:13:56,210 --> 00:13:58,295 You'll find a toner and lotion in the cabinet. 205 00:13:58,379 --> 00:14:01,757 And the shampoo and conditioner are in the shower booth. 206 00:14:03,676 --> 00:14:04,677 Okay. 207 00:14:32,037 --> 00:14:33,747 I hung your clothes over there. 208 00:14:34,373 --> 00:14:36,709 If you get thirsty, you can drink the water that's next to the bed. 209 00:14:37,042 --> 00:14:40,296 And let me know if you can't sleep. I have sleep inducers. 210 00:14:46,719 --> 00:14:48,804 -What about my cell phone? -You'll get it tomorrow morning. 211 00:14:49,972 --> 00:14:51,181 Do you have any other questions? 212 00:14:52,516 --> 00:14:53,559 I noticed that 213 00:14:54,101 --> 00:14:55,352 your bathroom is very clean. 214 00:14:56,061 --> 00:14:57,313 Do you clean it yourself? 215 00:14:57,521 --> 00:14:59,315 Do you want me to share the bleach I use? 216 00:14:59,899 --> 00:15:02,151 It's a product from the States. 217 00:15:05,863 --> 00:15:06,739 What? 218 00:15:07,948 --> 00:15:11,035 I didn't know you'd suddenly talk about bleach in this situation. 219 00:15:12,494 --> 00:15:14,538 If you want, I can also talk about dishwashing liquid. 220 00:15:15,122 --> 00:15:16,582 Or we could talk about laundry detergent. 221 00:15:17,082 --> 00:15:18,459 If you want a different type of genre, 222 00:15:18,542 --> 00:15:20,502 I'll tell you about how I ate dog food when I was seven 223 00:15:20,586 --> 00:15:22,379 or how I got electrocuted when I was in high school. 224 00:15:22,755 --> 00:15:23,881 Or the story about how 225 00:15:25,049 --> 00:15:27,092 I got dumped by my first love is quite interesting as well. 226 00:15:27,301 --> 00:15:30,512 They all sound fun, but maybe next time. 227 00:15:31,221 --> 00:15:33,641 I think it'll be best to just sleep early. 228 00:15:34,308 --> 00:15:35,309 Good decision. 229 00:15:35,893 --> 00:15:36,852 You should lie down. 230 00:16:40,749 --> 00:16:42,835 EXECUTIVE EMPLOYEE B OF WEB PORTAL COMPANY 231 00:16:47,589 --> 00:16:49,341 REAL-TIME KEYWORD RANKING: 1. BAE TA-MI 232 00:16:57,891 --> 00:16:59,977 BAE TA-MI 233 00:17:04,064 --> 00:17:05,691 BARRO DENIES ALL RUMORS REGARDING BAE TA-MI 234 00:17:05,774 --> 00:17:06,984 WHO IS BAE TA-MI? 235 00:17:09,069 --> 00:17:11,572 {\an8}BAE TA-MI IS REVEALED AS A-LIST ACTOR'S SPONSOR 236 00:17:17,661 --> 00:17:19,413 WHO IS BAE TA-MI? 237 00:17:19,496 --> 00:17:21,206 BARRO DENIES ALL RUMORS REGARDING BAE TA-MI 238 00:17:21,290 --> 00:17:23,584 BARRO CONFIRMS THAT BAE TA-MI ISN'T THE SPONSOR 239 00:17:30,466 --> 00:17:32,801 UNABLE TO CONNECT TO THE INTERNET 240 00:17:41,810 --> 00:17:42,978 You don't listen, do you? 241 00:18:04,833 --> 00:18:06,376 I can't sleep anyway. 242 00:18:07,961 --> 00:18:09,838 If I can't avoid the pain I must suffer, 243 00:18:10,172 --> 00:18:12,716 I'll go through it and get it over with as fast as I can. 244 00:18:22,851 --> 00:18:24,144 Then let me join you. 245 00:18:25,729 --> 00:18:26,980 I'll go through it with you. 246 00:18:27,397 --> 00:18:29,233 That's not necessary. You can-- 247 00:18:29,316 --> 00:18:31,235 You said you'll listen to my story some other time, 248 00:18:31,527 --> 00:18:33,278 so I'll listen to yours today instead. 249 00:18:34,113 --> 00:18:35,322 Tell me about your school years. 250 00:18:35,989 --> 00:18:37,282 What kind of student were you? 251 00:18:37,908 --> 00:18:39,451 One that studied before and after classes? 252 00:18:42,913 --> 00:18:44,123 I did. 253 00:18:44,665 --> 00:18:46,041 It's actually easier 254 00:18:46,458 --> 00:18:48,210 to be delinquent with good grades. 255 00:18:48,544 --> 00:18:49,628 You were a delinquent? 256 00:18:50,462 --> 00:18:51,630 The school bully? 257 00:18:52,089 --> 00:18:53,382 Not like that. 258 00:18:54,842 --> 00:18:58,512 I kept stirring up problems and instigated movements. 259 00:18:58,720 --> 00:19:00,264 Things like liberalization of the hair code. 260 00:19:01,932 --> 00:19:03,225 So that kind of student. 261 00:19:04,560 --> 00:19:06,145 Did you hate students like that? 262 00:19:06,770 --> 00:19:07,729 Not really. 263 00:19:08,355 --> 00:19:10,190 I'd have probably 264 00:19:10,649 --> 00:19:13,193 sat in the back and wondered 265 00:19:13,861 --> 00:19:15,112 why you'd go to the trouble. 266 00:19:15,445 --> 00:19:17,072 But thanks to you, 267 00:19:17,364 --> 00:19:19,908 I'd have been able to let my hair grow the very next month. 268 00:19:21,618 --> 00:19:23,912 I am against causing trouble 269 00:19:24,496 --> 00:19:25,998 because I don't want 270 00:19:26,373 --> 00:19:29,710 to be a nuisance to people like you and what you've achieved. 271 00:19:34,256 --> 00:19:36,425 I'm sorry for turning down the job 272 00:19:37,509 --> 00:19:38,760 you obviously went to some lengths 273 00:19:40,053 --> 00:19:41,013 getting me. 274 00:19:43,724 --> 00:19:45,100 You always make me 275 00:19:46,268 --> 00:19:48,061 reflect on myself. 276 00:19:48,770 --> 00:19:50,397 I'm also sorry 277 00:19:51,440 --> 00:19:52,941 for not telling you that 278 00:19:54,234 --> 00:19:55,444 I'm working with Unicon again. 279 00:19:56,945 --> 00:19:57,905 You're right. 280 00:19:58,280 --> 00:19:59,573 That you should've told me about. 281 00:20:00,407 --> 00:20:01,783 I'm curious though. 282 00:20:03,994 --> 00:20:08,332 I saw the heart-shaped drawing on your leg earlier. 283 00:20:08,582 --> 00:20:09,875 Do you not take showers? 284 00:20:12,544 --> 00:20:15,631 I'd like to know if you don't. 285 00:20:15,923 --> 00:20:18,675 If I forced you to take a shower today, 286 00:20:19,051 --> 00:20:20,385 I'll apologize. 287 00:20:20,969 --> 00:20:22,387 Seriously, you... 288 00:20:43,575 --> 00:20:45,661 Do you know what I thought 289 00:20:47,496 --> 00:20:49,414 when I invited you to my home? 290 00:20:54,002 --> 00:20:55,504 I wanted for you 291 00:20:57,047 --> 00:20:59,091 to not have 292 00:21:00,133 --> 00:21:01,176 any bad thoughts here. 293 00:21:06,890 --> 00:21:09,268 If you were going to stay up all night, 294 00:21:12,062 --> 00:21:14,189 I'd rather it be because of me. 295 00:21:20,696 --> 00:21:21,863 What do you say? 296 00:21:37,671 --> 00:21:38,964 I don't want to take advantage 297 00:21:40,007 --> 00:21:41,091 of your feelings for me 298 00:21:41,508 --> 00:21:42,718 that way. 299 00:21:51,018 --> 00:21:53,687 I'll go to sleep and not think of bad thoughts. 300 00:21:56,273 --> 00:21:57,399 You should too. 301 00:21:58,108 --> 00:21:59,151 Goodnight. 302 00:22:19,629 --> 00:22:23,258 Ms. Bae has dishonored our reputation. 303 00:22:24,593 --> 00:22:27,345 So why should the company 304 00:22:27,429 --> 00:22:29,139 try to make excuses for her? 305 00:22:29,222 --> 00:22:30,849 I just don't get it. 306 00:22:30,932 --> 00:22:34,311 Brian, did the company have to stand by her like that? 307 00:22:35,020 --> 00:22:36,605 Whether it's true or not, 308 00:22:36,688 --> 00:22:39,191 I don't think it was necessary 309 00:22:39,274 --> 00:22:42,611 to have her scandal associated with the company. 310 00:22:42,861 --> 00:22:46,323 REAL-TIME KEYWORD RANKING: 2. BAE TA-MI 311 00:22:50,035 --> 00:22:54,331 You should've let Ms. Bae address the matter on a personal level. 312 00:22:54,414 --> 00:22:56,500 The company shouldn't have gotten involved. 313 00:22:56,583 --> 00:22:59,419 We're defending an employee for no reason. 314 00:22:59,920 --> 00:23:00,962 Why is that? 315 00:23:01,713 --> 00:23:02,756 Sorry? 316 00:23:03,256 --> 00:23:07,344 Why can't the company protect its employee? 317 00:23:08,678 --> 00:23:11,723 Why can't an organization defend its member? 318 00:23:12,432 --> 00:23:14,893 The company did no wrong in this matter. 319 00:23:14,976 --> 00:23:18,063 Then did this happen because of what Ms. Bae did? 320 00:23:21,566 --> 00:23:24,027 Because of something that no one did wrong for, 321 00:23:24,111 --> 00:23:26,446 an employee of ours is being dragged through the mud. 322 00:23:26,696 --> 00:23:30,158 So why can't the company be her shield? 323 00:23:31,743 --> 00:23:33,245 Why shouldn't we do what we can? 324 00:23:33,328 --> 00:23:34,955 -Well-- -Right. 325 00:23:35,455 --> 00:23:37,249 I get what you're worried about. 326 00:23:37,749 --> 00:23:40,335 However, do you really believe 327 00:23:40,418 --> 00:23:42,587 that this incident will damage our reputation? 328 00:23:44,005 --> 00:23:46,299 Will this incident socially bury us 329 00:23:46,383 --> 00:23:48,009 and have our users suddenly take off? 330 00:23:48,093 --> 00:23:50,762 Will we earn less and have our paychecks cut? 331 00:23:51,471 --> 00:23:52,764 I don't think so. 332 00:23:55,350 --> 00:23:59,771 A company can help its employees when they face injustice. 333 00:24:02,774 --> 00:24:07,028 That is the message I'm sending to our users and my employees. 334 00:24:09,739 --> 00:24:11,825 Please note that you're one of them. 335 00:24:12,325 --> 00:24:13,577 So am I. 336 00:24:18,165 --> 00:24:19,249 Come in. 337 00:24:28,758 --> 00:24:30,010 How did you sleep? 338 00:24:33,388 --> 00:24:34,514 Not good, I see. 339 00:24:35,307 --> 00:24:37,058 No, I slept fine. 340 00:24:37,475 --> 00:24:39,102 It's because you had my back. 341 00:24:40,729 --> 00:24:42,939 You slept well but knew I had your back? 342 00:24:45,150 --> 00:24:46,443 The team is coming in late 343 00:24:46,526 --> 00:24:48,945 because they were up all night doing damage control, right? 344 00:24:50,447 --> 00:24:53,867 Yes, I said they could take the morning off. 345 00:24:54,451 --> 00:24:56,203 Thank you for your consideration. 346 00:24:57,537 --> 00:25:00,749 Tammy, why don't you take a few days off? 347 00:25:01,124 --> 00:25:04,377 Wouldn't it be hard for you to handle the glances 348 00:25:04,461 --> 00:25:06,129 and judgment from people? 349 00:25:08,215 --> 00:25:10,300 I'd rather not. 350 00:25:10,759 --> 00:25:13,303 I don't want to hide for something I didn't do. 351 00:25:14,137 --> 00:25:15,847 If people stare, I'll stare back. 352 00:25:16,306 --> 00:25:17,933 I'll curse at them if they swear at me first. 353 00:25:18,016 --> 00:25:19,976 So don't worry, Brian. 354 00:25:20,936 --> 00:25:22,187 Will you be all right? 355 00:25:22,270 --> 00:25:24,064 I won't let it affect my work. 356 00:25:27,525 --> 00:25:29,986 Sure, I'll honor your wishes then. 357 00:25:30,987 --> 00:25:32,656 I have a meeting at 11 a.m. 358 00:25:32,989 --> 00:25:35,033 I'll show you that I can still do my job. 359 00:25:35,408 --> 00:25:36,701 All right. 360 00:25:40,747 --> 00:25:41,790 Hi, Scarlett. 361 00:25:42,207 --> 00:25:43,750 -Hello. -Hi. 362 00:25:43,833 --> 00:25:45,418 Jenny, the file... 363 00:25:47,379 --> 00:25:48,964 Is she not in yet? 364 00:25:49,047 --> 00:25:50,924 Security called and asked for her. 365 00:25:51,591 --> 00:25:53,301 -Security? -Yes. 366 00:25:57,055 --> 00:25:58,807 Is Tammy taking the day off? 367 00:25:58,890 --> 00:26:01,017 No, she went to a meeting. 368 00:26:03,395 --> 00:26:05,522 In that state of mind? 369 00:26:08,566 --> 00:26:11,111 Is her name off the ranking? I saw it in eighth place. 370 00:26:11,194 --> 00:26:13,238 Yes, it's been pushed out. 371 00:26:13,321 --> 00:26:15,657 So the gossip only lasted a day. 372 00:26:16,241 --> 00:26:20,203 It was only a day for the public, but not for Tammy. 373 00:26:21,162 --> 00:26:24,457 Questions and confirmations will go through me for the time being. 374 00:26:24,541 --> 00:26:25,792 -Sure. -Sure thing. 375 00:26:58,450 --> 00:27:00,952 What do you mean the keyword was falsified? 376 00:27:01,036 --> 00:27:04,372 Yesterday, someone intentionally put your name onto the keyword ranking. 377 00:27:05,206 --> 00:27:08,668 Your name first entered the list at 9:07 p.m. 378 00:27:10,295 --> 00:27:12,047 Keywords from gossip columns 379 00:27:12,130 --> 00:27:14,215 take time to get noticed and gain traction. 380 00:27:14,299 --> 00:27:17,677 They usually enter the list outside the top 20 and slowly rise up. 381 00:27:18,595 --> 00:27:21,348 But Tammy's name suddenly showed up in seventh place 382 00:27:21,431 --> 00:27:23,433 and went to fourth and then first. 383 00:27:23,683 --> 00:27:25,643 All that happened in six minutes. 384 00:27:26,269 --> 00:27:27,395 BAE TA-MI 385 00:27:28,855 --> 00:27:31,566 I found that odd, so I asked Security to check the IPs 386 00:27:31,649 --> 00:27:33,401 the keywords originated from. 387 00:27:36,738 --> 00:27:39,157 Most of them are from China and Southeast Asia servers. 388 00:27:39,866 --> 00:27:41,326 If this was possible-- 389 00:27:41,409 --> 00:27:44,537 A professional keyword manipulating company was involved. 390 00:27:46,289 --> 00:27:47,582 The keyword was faked. 391 00:27:50,293 --> 00:27:52,128 Who on earth would do this? 392 00:27:52,212 --> 00:27:54,214 Do you have any idea who could have done this? 393 00:27:55,924 --> 00:27:58,134 Many. Too many. 394 00:27:59,344 --> 00:28:01,638 They faked keywords just to mess with me? 395 00:28:02,639 --> 00:28:05,225 Who would hate me at this grand a scale? 396 00:28:05,767 --> 00:28:09,437 I wouldn't feel this bad if I had slept with Han Min-kyu. 397 00:28:14,192 --> 00:28:15,276 My bad. 398 00:28:15,652 --> 00:28:17,612 I'm out of my mind. Forgive me. 399 00:28:19,614 --> 00:28:22,992 Jenny. Send all this information to the Cyber Bureau. 400 00:28:23,284 --> 00:28:24,494 Okay, I will. 401 00:28:24,577 --> 00:28:26,538 Jenny, just a moment. 402 00:28:29,874 --> 00:28:31,668 Tammy, can I have a word? 403 00:28:32,293 --> 00:28:33,586 Scarlett, you too. 404 00:28:40,593 --> 00:28:41,636 Tammy. 405 00:28:43,179 --> 00:28:45,932 This is as far as the company goes to protect you. 406 00:28:46,307 --> 00:28:49,561 I'm sorry but we can't alert the Cyber Bureau. 407 00:28:50,937 --> 00:28:52,313 What do you mean? 408 00:28:52,731 --> 00:28:56,192 Are you saying I can't find out who's behind this? 409 00:28:56,484 --> 00:28:58,069 If this goes to the authorities, 410 00:28:58,153 --> 00:29:00,447 reporters will hear and write about it in no time. 411 00:29:00,530 --> 00:29:01,948 "Web portals are defenseless. 412 00:29:02,031 --> 00:29:03,825 Faked web portal keywords." 413 00:29:03,908 --> 00:29:06,077 Articles with such titles will pour out. 414 00:29:06,828 --> 00:29:10,874 To be honest, your name being on number one didn't hurt our image. 415 00:29:11,040 --> 00:29:12,459 But this is different. 416 00:29:13,209 --> 00:29:18,047 This will clearly hurt the whole web portal industry, not just Barro. 417 00:29:18,131 --> 00:29:19,215 So you're saying 418 00:29:19,299 --> 00:29:22,051 you'll take away Tammy's opportunity to clear her name? 419 00:29:22,135 --> 00:29:26,014 I believe Barro already did enough to explain that it's not true. 420 00:29:26,097 --> 00:29:28,641 That was your goodwill, but this is Tammy's right. 421 00:29:28,725 --> 00:29:30,977 She has the right to find out who's behind this. 422 00:29:31,060 --> 00:29:32,896 I have an obligation to protect our company. 423 00:29:41,362 --> 00:29:44,657 If that obligation includes depriving Tammy of her right, 424 00:29:47,327 --> 00:29:49,120 I must make that call. 425 00:29:50,079 --> 00:29:51,122 I'm sorry. 426 00:30:25,323 --> 00:30:26,658 You should die. 427 00:30:26,950 --> 00:30:29,327 You're the reason Min-kyu tried to kill himself. 428 00:30:29,410 --> 00:30:32,080 You released that video just because he missed 429 00:30:32,163 --> 00:30:33,748 a commercial shoot, didn't you? 430 00:30:33,832 --> 00:30:34,874 You dirty rag. 431 00:30:34,958 --> 00:30:38,419 Don't you have better things to do than sponsor someone, you psycho? 432 00:30:53,101 --> 00:30:54,561 What, are you shocked? 433 00:30:55,728 --> 00:30:58,314 You didn't think I'd throw an egg back, did you? 434 00:30:58,815 --> 00:31:01,484 You think the thrower and victims are predetermined? 435 00:31:01,568 --> 00:31:02,944 But as you see, they're not! 436 00:31:03,111 --> 00:31:04,571 My gosh. 437 00:31:05,905 --> 00:31:08,324 Do you feel wronged? Too bad. 438 00:31:08,700 --> 00:31:10,660 I felt wronged and couldn't do anything. 439 00:31:11,536 --> 00:31:12,996 Try getting that out. 440 00:31:13,746 --> 00:31:16,749 As if showering will wash away the humiliation. 441 00:31:39,814 --> 00:31:41,024 Welcome. 442 00:31:42,066 --> 00:31:43,192 Miss. 443 00:31:45,028 --> 00:31:46,154 Hello. 444 00:31:46,988 --> 00:31:50,283 I need you to wash my hair. 445 00:32:00,793 --> 00:32:02,545 NO SERVICE 446 00:32:26,152 --> 00:32:27,737 You should die. 447 00:32:29,364 --> 00:32:30,365 You dirty rag. 448 00:32:30,448 --> 00:32:34,077 Don't you have better things to do than sponsor someone, you psycho? 449 00:32:35,203 --> 00:32:37,455 This is as far as the company goes to protect you. 450 00:32:44,879 --> 00:32:46,422 Don't apologize, Tammy. 451 00:32:47,298 --> 00:32:48,591 It's not your fault. 452 00:33:10,446 --> 00:33:13,282 PARK MORGAN 453 00:33:19,414 --> 00:33:22,417 PARK MORGAN 454 00:33:24,293 --> 00:33:25,628 No way. 455 00:33:29,132 --> 00:33:30,466 No way. 456 00:33:36,180 --> 00:33:37,181 Hello? 457 00:33:41,853 --> 00:33:42,937 Bae Ta-mi. 458 00:33:45,565 --> 00:33:46,858 This is... 459 00:33:47,817 --> 00:33:48,735 This... 460 00:33:49,652 --> 00:33:51,487 This makes no sense. 461 00:33:51,571 --> 00:33:52,780 Park Morgan. 462 00:34:58,054 --> 00:34:59,680 I didn't have an umbrella in the car. 463 00:35:02,517 --> 00:35:04,060 I didn't know it would rain. 464 00:35:08,314 --> 00:35:09,440 And... 465 00:35:11,651 --> 00:35:13,069 I didn't know you would cry. 466 00:35:18,324 --> 00:35:19,700 I don't know anything 467 00:35:20,993 --> 00:35:22,537 or have much. 468 00:35:24,413 --> 00:35:26,040 All I can do 469 00:35:27,959 --> 00:35:30,086 is stay in the rain with you. 470 00:35:32,296 --> 00:35:34,090 You keep pushing me away 471 00:35:35,925 --> 00:35:37,510 and I understand why so well. 472 00:35:42,765 --> 00:35:44,267 But I know one thing. 473 00:35:59,198 --> 00:36:01,284 This bag can't get wet. 474 00:36:03,077 --> 00:36:04,328 Let's get wet 475 00:36:05,496 --> 00:36:07,165 without this. 476 00:36:52,627 --> 00:36:53,794 I'm okay. 477 00:36:54,962 --> 00:36:56,172 Put it on your eyes. 478 00:36:57,673 --> 00:36:58,883 Do I look that bad? 479 00:36:59,300 --> 00:37:02,053 You look bad enough to make Pyo Jun-su lose interest in you. 480 00:37:02,678 --> 00:37:05,389 Why would you mention his name in this situation? 481 00:37:05,473 --> 00:37:07,016 Don't ever talk as if we were ever a thing. 482 00:37:07,099 --> 00:37:08,768 Do you know what a jerk he is? 483 00:37:08,851 --> 00:37:10,394 He's cheating on his girlfriend right now. 484 00:37:14,732 --> 00:37:17,151 -What was that laugh for? -I'm just glad you're back. 485 00:37:18,444 --> 00:37:19,904 You're back to being the old Ta-mi. 486 00:37:26,577 --> 00:37:29,789 You talk as if I'm someone who is always angry. 487 00:37:35,127 --> 00:37:36,254 Why did you cry? 488 00:37:44,971 --> 00:37:46,138 Because I felt lonely. 489 00:37:48,432 --> 00:37:51,686 Do you go to that school every time you feel lonely? 490 00:37:57,066 --> 00:37:58,693 I go there when I get scared. 491 00:38:00,069 --> 00:38:02,238 No one's able to find me when I'm there. 492 00:38:03,572 --> 00:38:06,284 That exact spot where I was sitting earlier 493 00:38:06,409 --> 00:38:08,119 doesn't allow any cell phone or internet service. 494 00:38:09,787 --> 00:38:10,913 But you answered my call. 495 00:38:11,664 --> 00:38:12,707 Exactly. 496 00:38:14,166 --> 00:38:16,919 Out of all the crazy things that are happening to me, 497 00:38:17,044 --> 00:38:18,337 that was the most absurd thing ever. 498 00:38:22,258 --> 00:38:24,760 I'll remember today for a really long time. 499 00:38:27,096 --> 00:38:30,182 I'll remember it every time I come here and every time it rains. 500 00:38:30,891 --> 00:38:32,143 I'll come here, too. 501 00:38:35,896 --> 00:38:38,733 I thought you were hogging the schoolyard all to yourself. 502 00:38:39,984 --> 00:38:43,279 But it turns out you were locked up in that small space of yours. 503 00:38:54,707 --> 00:38:55,833 I never once 504 00:38:59,170 --> 00:39:02,548 got a call when I was there. 505 00:39:04,300 --> 00:39:06,761 That's what's fun about being in a fish tank. 506 00:39:07,261 --> 00:39:08,679 It makes the impossible 507 00:39:09,597 --> 00:39:10,806 possible. 508 00:39:19,940 --> 00:39:22,234 I'm sure Barro also knows someone purposely put Ta-mi's name 509 00:39:22,318 --> 00:39:23,402 on the real-time keyword list. 510 00:39:24,153 --> 00:39:25,571 We can keep quiet about it, 511 00:39:25,780 --> 00:39:28,199 but we'll be at a disadvantage if Barro decides to investigate. 512 00:39:29,033 --> 00:39:31,285 We'll either have to say we did nothing even though we knew 513 00:39:31,452 --> 00:39:34,121 or claim that we knew nothing about it. 514 00:39:34,205 --> 00:39:35,956 Unicon and Barro don't have the technology 515 00:39:36,040 --> 00:39:39,460 to figure out whether a keyword was manipulated or not. 516 00:39:39,585 --> 00:39:41,921 If this gets investigated, the web portals will get harmed, 517 00:39:42,004 --> 00:39:43,547 not the ones that manipulated the keyword. 518 00:39:43,631 --> 00:39:45,049 They won't carry out an investigation 519 00:39:45,132 --> 00:39:47,093 without having any proper measures. 520 00:39:51,514 --> 00:39:53,265 I'm sure you weren't the one 521 00:39:53,849 --> 00:39:54,975 who put her name on the list. 522 00:39:55,142 --> 00:39:56,268 Do you know who did it? 523 00:39:56,519 --> 00:39:58,437 Why would you assume I'm innocent? 524 00:39:59,980 --> 00:40:01,607 Ever since your family went bankrupt, 525 00:40:02,233 --> 00:40:03,984 you've been a slave to your mother-in-law. 526 00:40:05,528 --> 00:40:07,863 Your mother-in-law would never do something like this. 527 00:40:07,947 --> 00:40:11,742 And you need her permission to do anything to protect yourself. 528 00:40:13,786 --> 00:40:14,829 Am I wrong? 529 00:41:08,466 --> 00:41:10,342 My gosh, this is some rare stuff. 530 00:41:10,426 --> 00:41:12,887 I can tell right away that they're from Daemdo. 531 00:41:14,013 --> 00:41:16,432 -Did you have a fun trip? -It was amazing. 532 00:41:17,057 --> 00:41:19,518 I guess you did nothing but fish during your vacation. 533 00:41:19,894 --> 00:41:22,771 It's not like I have anyone at home to spend time with anymore. 534 00:41:23,939 --> 00:41:25,649 But aren't you giving me too much? 535 00:41:25,733 --> 00:41:27,067 That's not too much. 536 00:41:27,151 --> 00:41:29,820 I always want to give you stuff. 537 00:41:29,904 --> 00:41:32,239 -Cook yourself some stew. -That sounds great. 538 00:41:32,740 --> 00:41:33,991 Thank you. 539 00:41:37,786 --> 00:41:41,582 I managed to sign a deal with Unicon again, sir. 540 00:41:41,999 --> 00:41:44,001 What? How? 541 00:41:45,169 --> 00:41:46,253 I got lucky. 542 00:41:48,214 --> 00:41:51,091 My gosh, you really are a lunatic. 543 00:41:52,009 --> 00:41:53,469 I like to be called that. 544 00:41:55,262 --> 00:41:58,224 -Then I'll just take this back. -Gosh, wait. 545 00:41:58,974 --> 00:42:01,310 Yes, I just checked your message. 546 00:42:01,393 --> 00:42:03,312 Let's talk about it when we meet tonight, ma'am. 547 00:42:03,395 --> 00:42:06,232 Why are you talking to me like that? Are you with someone right now? 548 00:42:06,941 --> 00:42:09,026 I'm with a client right now. 549 00:42:10,027 --> 00:42:11,111 Yes. 550 00:42:11,779 --> 00:42:13,113 Okay. I'll see you later, ma'am. 551 00:42:15,699 --> 00:42:17,868 Am I a client? 552 00:42:18,452 --> 00:42:19,954 So what's the project we're working on? 553 00:42:20,829 --> 00:42:22,373 The least you could do is spend money on me. 554 00:42:22,456 --> 00:42:24,166 My gosh, you know how things can get. 555 00:42:24,250 --> 00:42:26,293 If I tell people at work that I have a girlfriend, 556 00:42:26,544 --> 00:42:28,879 they'll want to meet you and ask tons of questions. 557 00:42:29,463 --> 00:42:33,717 I really hate it when other people show interest in you. 558 00:42:34,093 --> 00:42:35,219 My gosh. 559 00:42:35,928 --> 00:42:38,097 I guess you could feel that way. 560 00:42:38,222 --> 00:42:41,225 I'm not exactly an ordinary person. I'm kind of like a celebrity. 561 00:42:41,392 --> 00:42:43,852 Yes, that's exactly my point. 562 00:42:44,562 --> 00:42:46,438 But I'm sorry to say this. 563 00:42:46,605 --> 00:42:49,525 I don't think I can drive you home because I'm running late. 564 00:42:51,902 --> 00:42:54,113 How about you get off here and take a cab? 565 00:42:54,196 --> 00:42:55,614 Are you serious? 566 00:42:55,698 --> 00:42:56,699 You're so annoying. 567 00:42:56,782 --> 00:43:00,327 Look at you. You look even prettier when you're angry. 568 00:43:01,036 --> 00:43:03,080 Don't make things difficult for me, okay? 569 00:43:10,504 --> 00:43:12,298 I'm sorry I couldn't drive you home. 570 00:43:12,381 --> 00:43:13,674 Get lost. 571 00:43:14,091 --> 00:43:15,634 I'll call you once I arrive at the office. 572 00:43:15,718 --> 00:43:17,011 Don't skip your meals. 573 00:43:20,848 --> 00:43:22,808 Why is it so hard to get a cab here? 574 00:43:23,058 --> 00:43:25,185 I guess they don't want to go anywhere nearby. 575 00:43:29,690 --> 00:43:30,691 Excuse me. 576 00:43:32,151 --> 00:43:33,360 My goodness. 577 00:43:34,612 --> 00:43:37,531 It's so refreshing to see someone who's handsome and young. 578 00:43:37,823 --> 00:43:39,325 I guess looks really do matter. 579 00:43:40,117 --> 00:43:42,161 I was just talking to myself, so don't let it bother you. 580 00:43:42,244 --> 00:43:44,121 Where's the nearest bus stop? 581 00:43:45,080 --> 00:43:46,457 It's on the main street. 582 00:43:51,503 --> 00:43:54,089 Why would you mention his name in this situation? 583 00:43:54,173 --> 00:43:55,758 Don't ever talk as if we were ever a thing. 584 00:43:55,841 --> 00:43:57,301 Do you know what a jerk he is? 585 00:43:57,384 --> 00:43:59,053 He's cheating on his girlfriend right now. 586 00:44:05,142 --> 00:44:06,727 Why are you staring at me like that? 587 00:44:08,771 --> 00:44:10,064 I guess you recognized who I am. 588 00:44:10,147 --> 00:44:11,940 I'm sorry, but I can't take any photos. 589 00:44:12,024 --> 00:44:14,902 You can show me your love by sending me moon balloons. 590 00:44:18,072 --> 00:44:20,741 Hey, why are you hitting on my girlfriend? 591 00:44:23,577 --> 00:44:25,621 Who do you think you are? 592 00:44:26,413 --> 00:44:28,624 Hey, what are you doing here? 593 00:44:28,707 --> 00:44:29,667 Why are you back? 594 00:44:29,750 --> 00:44:32,503 You forgot to take your cotton pads, so I ran back here. 595 00:44:32,586 --> 00:44:34,380 But why are you talking to this guy? 596 00:44:38,217 --> 00:44:40,427 Hey, don't stare at me like that. 597 00:44:40,511 --> 00:44:43,972 Ta-mi got so angry with me after you left the meeting like that. 598 00:44:44,056 --> 00:44:46,350 What? You guys know each other? 599 00:44:46,642 --> 00:44:47,810 How? 600 00:44:47,893 --> 00:44:50,562 I got to know him because he kept hitting on the woman I like. 601 00:44:50,896 --> 00:44:52,106 What? 602 00:44:55,025 --> 00:44:57,319 What kind of nonsense are you talking about? 603 00:44:57,403 --> 00:44:59,530 The fact that you hit on her isn't even that big of an issue. 604 00:44:59,613 --> 00:45:01,782 Does she know that you're cheating on her? 605 00:45:03,534 --> 00:45:06,370 -Hey, listen to me. -You're cheating on me? 606 00:45:06,745 --> 00:45:08,330 No, Dong-ju. 607 00:45:08,414 --> 00:45:10,749 Are you really going to believe a complete stranger? 608 00:45:10,833 --> 00:45:12,960 -I'm the one who loves you. -Be quiet. 609 00:45:14,670 --> 00:45:15,754 Are you serious? 610 00:45:16,004 --> 00:45:19,925 Aren't you too young to be dating such a low-class middle-aged man? 611 00:45:20,175 --> 00:45:22,136 What are you saying? 612 00:45:22,386 --> 00:45:23,387 Dong-ju. 613 00:45:25,139 --> 00:45:27,516 What's with that look on your face? 614 00:45:27,599 --> 00:45:30,436 It seems like you actually believe him. You're seriously going to believe him? 615 00:45:30,561 --> 00:45:32,521 He looks trustworthy. 616 00:45:32,729 --> 00:45:35,482 -Are you really cheating on me? -Of course not. 617 00:45:35,607 --> 00:45:38,694 Why would I when I'm with someone as young and pretty as you? 618 00:45:39,486 --> 00:45:40,529 Apologize right now. 619 00:45:40,612 --> 00:45:42,614 How dare you spread rumors. 620 00:45:45,033 --> 00:45:46,201 Dong-ju! 621 00:45:46,368 --> 00:45:48,203 You can't believe him just because he's handsome. 622 00:45:48,287 --> 00:45:50,456 Hear me out, all right? 623 00:45:55,836 --> 00:45:57,588 Excuse me, where's my kimchi? 624 00:45:57,671 --> 00:45:59,548 -Here you go. -Where is it? 625 00:45:59,631 --> 00:46:01,925 -Where's mine? -Here you go. 626 00:46:02,009 --> 00:46:03,844 Over here, guys. 627 00:46:04,720 --> 00:46:07,931 I hear that Bae Ta-mi's name was falsified onto the keyword ranking. 628 00:46:08,474 --> 00:46:09,850 Is that true, Ga-gyeong? 629 00:46:11,685 --> 00:46:13,979 -Yes. -So it's true. 630 00:46:14,646 --> 00:46:15,814 Who's behind it? 631 00:46:22,029 --> 00:46:23,864 It's hard for us to figure out. 632 00:46:24,198 --> 00:46:25,824 Besides, having the Cyber Bureau investigate it 633 00:46:25,908 --> 00:46:27,242 will only stir up more trouble. 634 00:46:29,036 --> 00:46:31,747 Was it our very own Chairwoman Jang? 635 00:46:32,122 --> 00:46:34,666 Bae Ta-mi's stunt put you in the dog house with the Blue House. 636 00:46:35,000 --> 00:46:37,544 If I was adorable enough to think of such a thing, 637 00:46:37,669 --> 00:46:39,046 I would've remarried long ago. 638 00:46:41,215 --> 00:46:42,633 You're right, Mom. 639 00:46:48,388 --> 00:46:51,141 The main cook here should probably retire now. 640 00:46:54,186 --> 00:46:55,896 How's your mother these days? 641 00:46:56,730 --> 00:46:59,066 Her gatkimchi was most delicious. 642 00:47:02,903 --> 00:47:04,446 I'll let her know. 643 00:47:06,156 --> 00:47:07,449 Don't be upset about it. 644 00:47:08,033 --> 00:47:10,202 Your mother will feel a lot better to know that she can 645 00:47:10,285 --> 00:47:12,162 at least send me kimchi. 646 00:47:19,336 --> 00:47:21,713 After they merged with Jeongdam Corporation, 647 00:47:21,797 --> 00:47:24,216 their sales went up by eight trillion won in five years. 648 00:47:24,925 --> 00:47:26,385 They're trending right now, 649 00:47:26,468 --> 00:47:28,262 so who would they show their support to? 650 00:47:28,470 --> 00:47:31,014 That's why we must do what the Blue House wants. 651 00:47:31,098 --> 00:47:33,100 Always prioritize them. 652 00:47:34,101 --> 00:47:36,478 They won't know until we properly kneel and crawl. 653 00:47:37,187 --> 00:47:38,105 All right. 654 00:48:00,460 --> 00:48:01,587 Ga-gyeong. 655 00:48:03,088 --> 00:48:04,172 Yes, Mother. 656 00:48:04,798 --> 00:48:06,133 What's your dream? 657 00:48:11,138 --> 00:48:12,639 It's to disappear. 658 00:48:15,934 --> 00:48:18,937 Will that solve everything? 659 00:48:22,858 --> 00:48:25,027 I won't need to solve anything. 660 00:48:29,489 --> 00:48:30,782 It's a nice dream then. 661 00:48:42,419 --> 00:48:43,545 Jenny? 662 00:48:45,422 --> 00:48:46,965 Isn't it your day off today? 663 00:48:50,552 --> 00:48:51,720 What's going on? 664 00:48:57,059 --> 00:48:58,018 What... 665 00:48:58,852 --> 00:48:59,770 is this? 666 00:49:00,646 --> 00:49:02,522 It's the address and personal information of the CEO 667 00:49:02,856 --> 00:49:04,608 of the company that made your name trend online. 668 00:49:09,404 --> 00:49:11,573 PERSONAL INFORMATION: LEE HO-JIN 669 00:49:14,618 --> 00:49:16,078 I'm a hacker. 670 00:49:16,411 --> 00:49:17,913 So I heard. 671 00:49:18,789 --> 00:49:20,082 Who told you? 672 00:49:20,165 --> 00:49:21,166 Well... 673 00:49:22,042 --> 00:49:23,085 I mean... 674 00:49:23,877 --> 00:49:27,130 I hear that only a corporate spy wouldn't know that. 675 00:49:28,048 --> 00:49:30,217 That excuse has Alex's name all over it. 676 00:49:31,843 --> 00:49:34,596 Anyway, go and get justice. 677 00:49:39,601 --> 00:49:42,938 Jenny, I don't think this is a good idea. 678 00:49:43,689 --> 00:49:45,732 Is Brian's idea any better? 679 00:49:47,067 --> 00:49:50,946 Tammy, no company has the right to deprive you of yours. 680 00:49:56,076 --> 00:49:58,662 They say that the system can't protect us. 681 00:49:59,079 --> 00:50:00,622 That means it's up to us. 682 00:50:02,833 --> 00:50:06,336 Are you saying that we're a "we" and an "us"? 683 00:50:07,796 --> 00:50:09,840 We share a lot of space here. 684 00:50:26,356 --> 00:50:28,942 Find out who was behind this and retrieve your rights. 685 00:50:29,651 --> 00:50:31,361 I did this for you on my day off. 686 00:50:31,445 --> 00:50:33,363 Don't let it be in vain, Tammy. 687 00:50:36,700 --> 00:50:41,997 PERSONAL INFORMATION: LEE HO-JIN 688 00:50:42,414 --> 00:50:43,874 I have something to tell you. 689 00:50:44,291 --> 00:50:45,292 Yes? 690 00:50:46,001 --> 00:50:49,588 Please turn a blind eye to what I'm about to do. 691 00:50:51,757 --> 00:50:53,216 What are you saying? 692 00:50:53,300 --> 00:50:55,510 I found out about the company who made me 693 00:50:56,011 --> 00:50:57,220 trend online. 694 00:50:58,180 --> 00:50:59,222 However, 695 00:50:59,306 --> 00:51:02,017 the information was illegally obtained through illegal channels. 696 00:51:02,851 --> 00:51:05,228 And I'm about to seek this person out 697 00:51:05,312 --> 00:51:07,939 and find out who was behind it all. 698 00:51:08,815 --> 00:51:11,568 For any blowback of my actions, 699 00:51:11,943 --> 00:51:13,153 I'll take full responsibility. 700 00:51:24,122 --> 00:51:25,415 What if I disapprove? 701 00:51:25,499 --> 00:51:27,334 I'm not here to seek your approval. 702 00:51:27,459 --> 00:51:29,211 Brian, it's more of a notification. 703 00:51:32,672 --> 00:51:36,218 I want to stop blaming myself and start blaming others. 704 00:51:37,344 --> 00:51:40,931 I want to stop hating myself and loathe those who deserve it. 705 00:51:44,226 --> 00:51:47,854 I don't resent you for the decision you made. 706 00:51:48,730 --> 00:51:51,399 We all have our own priorities to consider. 707 00:51:52,609 --> 00:51:57,072 I'll do what I can in my situation from where I stand. 708 00:52:13,088 --> 00:52:14,256 PERSONAL INFORMATION: LEE HO-JIN 709 00:52:14,339 --> 00:52:16,216 ADDRESS: GOSANJA-RO 70, SEONGDONG-GU, SEOUL 710 00:52:49,541 --> 00:52:50,625 YOUR WISH IS OUR COMMAND! 711 00:52:50,709 --> 00:52:51,877 MAKE YOUR WORD TREND ONLINE 712 00:52:57,507 --> 00:52:59,009 -Go away! -Stop! 713 00:53:07,142 --> 00:53:08,143 Watch out! 714 00:53:08,268 --> 00:53:09,561 Look where you're going! 715 00:53:09,644 --> 00:53:11,229 -Hey! -What's going on? 716 00:53:20,697 --> 00:53:21,865 Stop right there! 717 00:53:30,957 --> 00:53:32,042 You... 718 00:53:40,508 --> 00:53:41,426 Hey! 719 00:53:41,968 --> 00:53:44,179 -Stop right there, you rat! -Who's that? 720 00:53:45,472 --> 00:53:47,766 -You're dead. -What the... 721 00:53:56,191 --> 00:53:57,275 I'm sorry! 722 00:53:58,193 --> 00:53:59,653 That little rat. 723 00:54:05,825 --> 00:54:07,077 Darn it. 724 00:54:11,498 --> 00:54:12,457 Gosh. 725 00:54:13,541 --> 00:54:14,542 There. 726 00:54:25,220 --> 00:54:26,221 Hey. 727 00:54:32,435 --> 00:54:35,230 There. Over there. 728 00:54:35,313 --> 00:54:37,065 -Go. -What? 729 00:54:37,232 --> 00:54:38,149 Go. 730 00:54:38,233 --> 00:54:39,275 Go. 731 00:54:50,453 --> 00:54:51,454 What the... 732 00:54:59,421 --> 00:55:00,672 It's too far. 733 00:55:20,358 --> 00:55:21,651 Stop right there! 734 00:55:22,068 --> 00:55:23,445 You little rat. 735 00:55:32,746 --> 00:55:34,831 -Wait, give me this. -What? 736 00:55:44,382 --> 00:55:45,759 That jerk. 737 00:55:47,719 --> 00:55:49,179 Was it you? 738 00:55:49,262 --> 00:55:51,473 Did you take money to fake keywords? 739 00:55:51,931 --> 00:55:53,767 I surrender. 740 00:55:54,934 --> 00:55:58,146 Let me see your face. Come here. 741 00:55:58,271 --> 00:55:59,272 Let's have a look. 742 00:55:59,355 --> 00:56:02,442 You idiot. Why do you look like this? 743 00:56:02,525 --> 00:56:03,735 I'm sorry. 744 00:56:06,446 --> 00:56:11,076 Don't you think you're hardly fast enough for a chase? 745 00:56:12,452 --> 00:56:14,287 What are you doing here? 746 00:56:15,789 --> 00:56:17,207 Brian sent me. 747 00:56:17,916 --> 00:56:18,917 What? 748 00:56:21,127 --> 00:56:23,463 I have more experience at this than you. 749 00:56:23,838 --> 00:56:24,881 At what? 750 00:56:26,174 --> 00:56:29,344 I got a record for beating up a sex offender. 751 00:56:29,636 --> 00:56:30,887 I don't regret that. 752 00:56:33,807 --> 00:56:34,891 A record? 753 00:56:37,018 --> 00:56:38,603 What are you mumbling? 754 00:56:38,686 --> 00:56:40,605 Keep your mouth shut, you moron. 755 00:56:40,688 --> 00:56:42,023 I'm out of breath. 756 00:56:42,107 --> 00:56:43,608 I'll keep quiet. 757 00:56:47,737 --> 00:56:48,988 I knew it. 758 00:56:49,489 --> 00:56:52,325 Such greatness doesn't fit in a photo. 759 00:56:53,118 --> 00:56:55,787 That's why it's important to see it in person. 760 00:56:59,916 --> 00:57:01,793 You recognized my face. 761 00:57:02,919 --> 00:57:04,295 Who made you do it? 762 00:57:06,297 --> 00:57:08,758 Will you not report me if I tell you? 763 00:57:08,842 --> 00:57:10,969 Is being reported what you fear the most? 764 00:57:15,223 --> 00:57:17,976 -I have a wife and kid. -So what? 765 00:57:20,145 --> 00:57:21,312 Darn you. 766 00:58:05,565 --> 00:58:06,733 Are you done? 767 00:58:08,234 --> 00:58:09,235 Yes. 768 00:58:15,492 --> 00:58:18,703 What's this? No way! No! 769 00:58:18,786 --> 00:58:20,330 Oh, no. The equipment. 770 00:58:20,413 --> 00:58:22,373 All these... My treasures! 771 00:58:22,457 --> 00:58:24,918 No! They're all dying! 772 00:58:25,001 --> 00:58:26,586 My laptops. 773 00:58:26,669 --> 00:58:28,213 They are all mine. 774 00:58:31,090 --> 00:58:32,300 Darn it. 775 00:58:32,884 --> 00:58:35,470 Mister. You need to find a new job. 776 00:58:36,888 --> 00:58:38,264 Get a decent one. 777 00:58:38,348 --> 00:58:40,350 One that doesn't include running away. 778 00:58:43,937 --> 00:58:45,146 Who did it? 779 00:58:46,606 --> 00:58:48,316 Someone I half expected 780 00:58:48,566 --> 00:58:50,735 and half wished it wasn't. 781 00:58:59,577 --> 00:59:00,620 Shall I come with you? 782 00:59:01,287 --> 00:59:02,872 It's between that person and me. 783 00:59:03,581 --> 00:59:05,083 Thanks for today, Cha Hyeon. 784 00:59:18,513 --> 00:59:19,639 It's been a while. 785 00:59:21,641 --> 00:59:24,394 It has. We haven't met since the wedding. 786 00:59:25,395 --> 00:59:27,188 Do you want tea? Or coffee? 787 00:59:27,647 --> 00:59:29,524 You know why I'm here. 788 00:59:30,483 --> 00:59:33,236 I'm an unexpected visitor, but you seem so nonchalant. 789 00:59:33,945 --> 00:59:36,823 You need a bit more practice. 790 00:59:37,615 --> 00:59:40,827 Why are you so anxious when you have something on me? 791 00:59:42,912 --> 00:59:45,665 In our country, the victim's always the anxious one. 792 00:59:48,167 --> 00:59:51,254 Whose will was it that I topped the keyword ratings? 793 00:59:51,796 --> 00:59:54,757 KU Group's? Or the political community's? 794 00:59:55,758 --> 00:59:59,637 If not that, did Ga-gyeong want this? 795 01:00:05,560 --> 01:00:08,229 What makes you think it was Ga-gyeong? 796 01:00:08,396 --> 01:00:11,190 Is she someone who'd do such a thing? 797 01:00:11,274 --> 01:00:13,443 She'd do even worse. 798 01:00:13,860 --> 01:00:15,445 For marrying the wrong man. 799 01:00:18,239 --> 01:00:21,367 She sent me to the hearing then fired me unjustly. 800 01:00:22,035 --> 01:00:25,038 She had someone fired from a subcontractor for being my friend, 801 01:00:25,121 --> 01:00:26,539 and to ruin my job, 802 01:00:26,623 --> 01:00:28,833 she smuggled Han Min-kyu away on the day of his shoot. 803 01:00:29,292 --> 01:00:31,711 What are you saying Ga-gyeong won't do? 804 01:00:35,131 --> 01:00:36,507 She wouldn't do this. 805 01:00:37,258 --> 01:00:38,426 This... 806 01:00:39,927 --> 01:00:41,012 is my job. 807 01:00:43,848 --> 01:00:45,475 I'm the one behind it. 808 01:00:46,684 --> 01:00:47,810 Why would you... 809 01:00:48,895 --> 01:00:50,313 You have no cause. 810 01:00:51,689 --> 01:00:54,442 If I say I'll do it, that becomes my cause. 811 01:00:54,525 --> 01:00:56,319 Yes, but why would you... 812 01:01:00,615 --> 01:01:03,242 Attacking me wasn't your goal. 813 01:01:06,871 --> 01:01:08,748 You protected Ga-gyeong. 814 01:01:09,999 --> 01:01:12,377 Because she's the sponsor everyone's talking about. 815 01:01:18,257 --> 01:01:20,426 Just to protect Ga-gyeong, 816 01:01:21,052 --> 01:01:24,722 you shoved me into the mud when I had nothing to do with it? 817 01:01:29,477 --> 01:01:30,687 Why not? 818 01:01:31,479 --> 01:01:35,274 To protect my wife, I will do anything. 819 01:01:35,900 --> 01:01:38,945 If anyone poses a threat to her, 820 01:01:39,112 --> 01:01:41,489 I'm prepared to erase that person. 821 01:01:43,241 --> 01:01:45,243 You think I'm too kind. 822 01:02:07,682 --> 01:02:09,559 It'll be more than you think. 823 01:02:09,892 --> 01:02:11,060 Apologize first. 824 01:02:11,269 --> 01:02:12,770 Does that mean anything? 825 01:02:15,648 --> 01:02:17,942 Apologies don't put food on the table 826 01:02:18,234 --> 01:02:20,069 or turn back time. 827 01:02:20,486 --> 01:02:23,865 In situations like this, money's the best comfort. 828 01:02:25,825 --> 01:02:27,994 Don't be a prude and take it. 829 01:02:29,704 --> 01:02:31,038 Of course, I will. 830 01:02:32,123 --> 01:02:34,792 Your apology isn't honest, but money never lies. 831 01:03:00,902 --> 01:03:03,446 -Why are you here? -Did you know? 832 01:03:03,946 --> 01:03:07,033 That your husband put me at the top of the keyword ranking? 833 01:03:15,041 --> 01:03:16,083 Is it true? 834 01:03:18,586 --> 01:03:20,755 -I'll explain. -Apologize right now. 835 01:03:21,923 --> 01:03:24,091 I already compensated her more than enough. 836 01:03:24,592 --> 01:03:25,510 That's right. 837 01:03:26,260 --> 01:03:27,970 He paid me off. 838 01:03:28,888 --> 01:03:31,933 So you too should accept his money for your humiliation. 839 01:03:52,829 --> 01:03:55,706 I need you. Help me. 840 01:04:04,423 --> 01:04:06,050 You protected Ga-gyeong. 841 01:04:07,593 --> 01:04:09,887 Because she's the sponsor everyone's talking about. 842 01:04:10,137 --> 01:04:13,850 You shoved me into the mud when I had nothing to do with it? 843 01:04:15,560 --> 01:04:17,895 Don't be a prude and take it. 844 01:04:22,358 --> 01:04:23,609 Bae Ta-mi. 845 01:04:36,455 --> 01:04:37,915 Why do you need this? 846 01:04:39,500 --> 01:04:40,918 Because we're going 847 01:04:42,044 --> 01:04:43,504 to smash that car over there. 848 01:04:54,015 --> 01:04:57,184 Does it belong to the guy who put you on the real-time keyword list? 849 01:04:57,977 --> 01:04:58,978 Yes. 850 01:05:06,110 --> 01:05:07,570 Thanks for calling me. 851 01:05:15,244 --> 01:05:16,287 Let's go. 852 01:06:25,940 --> 01:06:27,650 What do you think you're doing? 853 01:06:39,286 --> 01:06:41,080 Ga-gyeong. 854 01:06:45,251 --> 01:06:47,670 What's going on? Whose car is this? 855 01:07:25,583 --> 01:07:27,501 Use this to get yourself a new car. 856 01:07:31,213 --> 01:07:34,133 -What do you think you're doing? -Take it. 857 01:07:34,216 --> 01:07:35,968 Don't be so lame. 858 01:07:36,761 --> 01:07:39,180 I'll skip the apology since it's going to be useless. 859 01:07:39,513 --> 01:07:41,724 But this is my compensation. 860 01:07:42,683 --> 01:07:43,893 A big one at that. 861 01:08:28,229 --> 01:08:30,439 {\an8}I really wanted to thank you. 862 01:08:30,523 --> 01:08:33,359 {\an8}-Are you going to spend the night here? -May I ask how you two know each other? 863 01:08:33,442 --> 01:08:34,568 {\an8}She's the woman I like. 864 01:08:34,652 --> 01:08:37,196 {\an8}A name of a laptop has entered the real-time keyword ranking. 865 01:08:37,279 --> 01:08:38,364 {\an8}Isn't it made by KU Group? 866 01:08:38,447 --> 01:08:40,533 {\an8}It's your family's mess, so deal with it. 867 01:08:40,616 --> 01:08:42,409 {\an8}Threats. I'll find their weakness and threaten them. 868 01:08:42,493 --> 01:08:44,078 {\an8}Ga-gyeong is also a member of the KU family. 869 01:08:44,161 --> 01:08:46,163 {\an8}Do you seriously think you can use that against me? 870 01:08:46,247 --> 01:08:48,207 {\an8}Did you avoid me or Mr. Park? 871 01:08:48,290 --> 01:08:50,626 {\an8}Or did you avoid the both of us because I was with Mr. Park? 872 01:08:51,210 --> 01:08:52,962 Please don't come any closer. 873 01:08:55,131 --> 01:08:57,133 {\an8}Subtitle translation by Su-ha Lim 59763

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.