Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:53,470 --> 00:00:56,181
ALL CHARACTERS, ORGANIZATIONS,
PLACES, CASES, AND INCIDENTS
2
00:00:56,265 --> 00:00:58,350
IN THIS DRAMA ARE FICTITIOUS
3
00:00:59,226 --> 00:01:00,352
Answer my calls.
4
00:01:03,063 --> 00:01:04,356
Reply to my texts.
5
00:01:04,815 --> 00:01:05,983
Meet me when I ask you to.
6
00:01:06,275 --> 00:01:07,401
I want you to eat with me
7
00:01:07,776 --> 00:01:09,861
-and have drinks with me.
-What?
8
00:01:10,153 --> 00:01:11,697
This is how you're like when you're 28.
9
00:01:12,197 --> 00:01:13,490
My passion is limitless,
10
00:01:14,324 --> 00:01:15,909
and I am what fuels
11
00:01:17,035 --> 00:01:18,078
my passion.
12
00:01:32,801 --> 00:01:33,719
Gosh.
13
00:01:33,802 --> 00:01:35,554
Isn't the weather so nice?
14
00:01:37,180 --> 00:01:39,016
Bong-gi, how old are you?
15
00:01:39,182 --> 00:01:41,184
Tammy, you're supposed to use
honorifics at work.
16
00:01:41,268 --> 00:01:44,896
I'm not asking Joseph.
I'm asking Choe Bong-gi.
17
00:01:45,981 --> 00:01:47,065
I'm 28.
18
00:01:47,274 --> 00:01:48,400
You're the same age as him.
19
00:01:49,484 --> 00:01:51,528
-Who?
-Why is he so different?
20
00:01:52,779 --> 00:01:54,156
-Pardon?
-Bong-gi.
21
00:01:54,823 --> 00:01:55,782
Yes?
22
00:01:55,866 --> 00:01:57,534
-I want you to be honest with me.
-Okay.
23
00:01:59,369 --> 00:02:00,621
Am I pretty?
24
00:02:02,372 --> 00:02:04,416
I feel like you're pressuring me
to say a certain answer.
25
00:02:05,626 --> 00:02:07,210
So am I pretty or not?
26
00:02:08,253 --> 00:02:10,047
Well, I respect you.
27
00:02:10,213 --> 00:02:11,548
I respect you, Tammy.
28
00:02:14,343 --> 00:02:17,596
You're supposed to be
adorable at the age of 28,
29
00:02:18,597 --> 00:02:21,016
so why isn't that the case with him?
30
00:02:21,141 --> 00:02:22,142
What?
31
00:02:24,561 --> 00:02:26,480
Who are you talking about?
32
00:02:34,446 --> 00:02:36,865
Tammy, what are you looking for?
Do you need some help?
33
00:02:36,948 --> 00:02:37,991
I'm good.
34
00:02:38,075 --> 00:02:40,160
I'm only looking for some
reference material. Thank you.
35
00:02:43,413 --> 00:02:46,291
1. KIM HAN-SOL
36
00:02:46,708 --> 00:02:48,710
The name of a non-celebrity
is the most searched keyword.
37
00:02:48,794 --> 00:02:50,337
Does anyone know why?
38
00:02:50,921 --> 00:02:52,339
Are you talking about Kim Han-sol?
39
00:02:52,506 --> 00:02:55,509
A boy went missing yesterday,
and his mom asked for help
40
00:02:55,592 --> 00:02:57,052
on an online community site.
41
00:02:57,344 --> 00:03:00,555
People felt bad for them,
so the story went viral on social media
42
00:03:00,639 --> 00:03:02,015
which led him to the number one spot.
43
00:03:02,682 --> 00:03:04,142
I hope he's found.
44
00:03:04,601 --> 00:03:06,937
The real-time ranking
definitely has its perks.
45
00:03:07,187 --> 00:03:08,480
Are you sure about that?
46
00:03:08,563 --> 00:03:12,859
I just read a few dozen comments that
were evaluating the looks of the mom.
47
00:03:13,443 --> 00:03:16,613
At times like this, I'm disgusted
with the real-time ranking.
48
00:03:18,156 --> 00:03:20,700
Tammy, what do you think?
49
00:03:21,451 --> 00:03:22,577
I'm not sure.
50
00:03:32,879 --> 00:03:35,507
Is my opinion really needed though?
51
00:03:36,675 --> 00:03:38,343
Is the ranking a matter of preference?
52
00:03:38,427 --> 00:03:41,430
If it were, what would you say?
I'm just curious.
53
00:03:43,765 --> 00:03:44,850
I don't like it.
54
00:03:45,517 --> 00:03:48,061
To be more exact, I loathe it.
55
00:03:48,311 --> 00:03:49,479
Why?
56
00:03:50,939 --> 00:03:53,608
That's beside the point,
so you don't need to know.
57
00:04:02,576 --> 00:04:04,703
Still, let's hear it.
58
00:04:11,001 --> 00:04:13,587
It gives web portals unnecessary power.
59
00:04:14,963 --> 00:04:17,716
Some can be erased
while some stay on the ranking.
60
00:04:18,049 --> 00:04:20,218
I find the process weird.
61
00:04:20,677 --> 00:04:22,512
The users should decide on the ranking,
62
00:04:22,596 --> 00:04:23,972
but the web portals vet each entry.
63
00:04:24,055 --> 00:04:25,891
It's management, not censorship.
64
00:04:26,308 --> 00:04:29,895
We're making sure that the keywords
aren't violent or harmful in any way.
65
00:04:30,270 --> 00:04:34,357
I get that, but do you think
we have perfect standards?
66
00:04:34,775 --> 00:04:37,444
There's no such thing
as a perfect standard.
67
00:04:37,527 --> 00:04:39,279
That's why I hate it.
68
00:04:39,362 --> 00:04:42,449
The service is imperfect,
but it has a major influence.
69
00:04:42,574 --> 00:04:45,660
The ranking impacts all our lives,
but it's not bound to enough rules.
70
00:04:46,661 --> 00:04:48,371
Aren't there any legal regulations?
71
00:04:48,789 --> 00:04:49,790
No.
72
00:04:50,165 --> 00:04:53,210
You can't punish a web portal entity
for manipulating real-time rankings.
73
00:04:53,335 --> 00:04:54,461
Nothing's defined by law.
74
00:04:55,796 --> 00:04:57,547
The real-time ranking
is only considered as
75
00:04:57,631 --> 00:04:59,800
a source of income
for web portal companies.
76
00:04:59,883 --> 00:05:01,259
That's why it's not bound to any law.
77
00:05:01,843 --> 00:05:03,887
It may be the heart
of the people's interests,
78
00:05:03,970 --> 00:05:06,181
but we still have the right
to conduct business.
79
00:05:06,264 --> 00:05:08,016
There's nothing bad about earning money.
80
00:05:08,099 --> 00:05:12,145
Of course not. I hate the ranking,
but I didn't say I want it gone.
81
00:05:12,229 --> 00:05:15,190
No one should. The real-time ranking
is linked directly to our revenue,
82
00:05:15,273 --> 00:05:18,819
and it's the main feature
that grabs our users.
83
00:05:19,236 --> 00:05:21,696
I agree with the business side of it.
84
00:05:29,079 --> 00:05:31,039
2014 Q3, Q4 BUSINESS PLAN
85
00:05:47,764 --> 00:05:49,766
On the business plan
for the third quarter of 2014,
86
00:05:49,849 --> 00:05:51,726
there was an idea
involving R-rated webtoons.
87
00:05:52,435 --> 00:05:53,728
Why was it dropped?
88
00:05:55,939 --> 00:05:58,733
It doesn't seem like a bad idea.
89
00:06:00,610 --> 00:06:03,196
Then the other ideas chosen were...
90
00:06:09,202 --> 00:06:10,328
Are you insane?
91
00:06:13,623 --> 00:06:16,668
Alex, I wasn't saying that to you.
I'll call you back.
92
00:06:18,670 --> 00:06:20,088
What on earth are you doing?
93
00:06:26,553 --> 00:06:28,805
-I filled in the hole.
-Why though?
94
00:06:28,930 --> 00:06:30,765
So that you'll think of me
when you take it off.
95
00:06:32,017 --> 00:06:34,144
What on earth are you?
96
00:06:35,562 --> 00:06:37,022
Where did you come from?
97
00:06:37,439 --> 00:06:38,982
I had business around here,
98
00:06:39,065 --> 00:06:40,942
but I could tell it was you
from a mile away.
99
00:06:42,277 --> 00:06:43,570
Were you working?
100
00:06:43,820 --> 00:06:44,696
Yes,
101
00:06:45,071 --> 00:06:46,364
the office felt stuffy.
102
00:06:48,992 --> 00:06:50,118
Go ahead then.
103
00:06:50,201 --> 00:06:52,454
Also, get something nice to eat
for lunch today.
104
00:06:52,537 --> 00:06:54,748
-I need to get going.
-Already?
105
00:06:57,208 --> 00:06:59,294
I have a meeting.
Anyway, it was nice seeing you.
106
00:07:08,970 --> 00:07:10,138
Hey, Morgan.
107
00:07:17,771 --> 00:07:20,106
I'll text you back and agree to meet you.
108
00:07:20,857 --> 00:07:23,068
I'll even enjoy meals and drinks with you.
109
00:07:23,151 --> 00:07:25,612
Give me some time
and I'll find you another project.
110
00:07:25,779 --> 00:07:26,947
Don't bother.
111
00:07:28,448 --> 00:07:29,908
You already apologized,
112
00:07:30,617 --> 00:07:31,952
and I accepted.
113
00:07:32,827 --> 00:07:33,787
All is good now.
114
00:07:33,870 --> 00:07:36,915
-I'm the reason this happened.
-No, it was because of Ms. Song.
115
00:07:41,753 --> 00:07:43,046
I really should get going.
116
00:07:43,672 --> 00:07:44,839
You said you'd reply,
117
00:07:45,215 --> 00:07:46,466
so I'll text as much as I want.
118
00:07:47,258 --> 00:07:48,969
All right.
119
00:08:11,074 --> 00:08:12,909
The hole is in a different place now.
120
00:08:13,994 --> 00:08:15,036
See you.
121
00:08:48,570 --> 00:08:50,447
Do you normally eat alone?
122
00:08:52,866 --> 00:08:55,618
I don't like forcing people
to eat what only I want
123
00:08:57,454 --> 00:08:58,913
and vice versa.
124
00:09:13,094 --> 00:09:15,346
Why don't you attend team dinners?
125
00:09:17,557 --> 00:09:20,643
I hate dealing with drunk people
while sober.
126
00:09:21,978 --> 00:09:23,480
I don't drink, you see.
127
00:09:23,855 --> 00:09:25,648
You did though with Ga-gyeong.
128
00:09:29,277 --> 00:09:33,198
The person who I allegedly spilled
Barro's trade secrets to?
129
00:09:38,995 --> 00:09:40,371
Ga-gyeong doesn't get drunk.
130
00:09:41,081 --> 00:09:42,248
Only I do.
131
00:09:43,541 --> 00:09:44,876
Here's your ganjajang.
132
00:09:50,882 --> 00:09:53,426
Are you two here together?
133
00:09:53,718 --> 00:09:54,803
-No.
-No.
134
00:09:57,931 --> 00:09:58,848
I see.
135
00:10:02,352 --> 00:10:04,854
How do you know Ga-gyeong?
136
00:10:04,938 --> 00:10:07,690
I don't think we're close enough
to ask such a question.
137
00:10:08,274 --> 00:10:10,235
You're an impatient one, aren't you?
138
00:10:11,778 --> 00:10:14,531
Being impatient
has been an old habit of mine.
139
00:10:14,781 --> 00:10:18,868
I even poured the sauce
on a bowl that was still sealed.
140
00:10:19,035 --> 00:10:20,203
My boyfriend back then...
141
00:10:23,706 --> 00:10:24,707
Pyo Jun-su!
142
00:10:26,084 --> 00:10:27,127
Pyo Jun-su?
143
00:10:28,586 --> 00:10:30,004
The Director of the Gaming Department?
144
00:10:33,007 --> 00:10:35,426
I knew something was off.
145
00:10:40,056 --> 00:10:41,307
What about him?
146
00:10:44,978 --> 00:10:47,605
Why did you mention him
while speaking of your ex?
147
00:10:53,820 --> 00:10:56,489
Were you two in a romantic relationship?
148
00:10:57,490 --> 00:11:01,035
I don't think we're close enough
to ask such a question.
149
00:11:01,536 --> 00:11:03,538
It seems like you're just as impatient.
150
00:11:32,650 --> 00:11:33,651
So you remembered.
151
00:11:34,611 --> 00:11:36,487
All employees should
address each other formally,
152
00:11:37,196 --> 00:11:38,197
Matthew.
153
00:11:43,453 --> 00:11:45,830
Doesn't our history trump
company regulations?
154
00:11:45,997 --> 00:11:49,042
There's barely one between us,
so don't act like we're chummy.
155
00:11:49,125 --> 00:11:51,252
Of course, we do.
We were quite passionate.
156
00:11:51,544 --> 00:11:52,670
Passionate, my foot.
157
00:11:54,255 --> 00:11:56,299
If that were the case,
I would've remembered you.
158
00:11:56,883 --> 00:11:59,469
Who remembers someone
you dated for a month at 22?
159
00:11:59,552 --> 00:12:01,346
I've never once forgotten about you.
160
00:12:02,138 --> 00:12:04,432
That's just corny,
so shut up and keep walking.
161
00:12:04,515 --> 00:12:06,559
You still remember my temper, right?
162
00:12:06,643 --> 00:12:10,396
I haven't changed a bit,
so go away before I lose it, okay?
163
00:12:11,230 --> 00:12:13,232
You really haven't changed a bit.
164
00:12:15,693 --> 00:12:16,861
What's your title?
165
00:12:16,945 --> 00:12:18,529
Me? The director of the Gaming Department.
166
00:12:19,322 --> 00:12:20,281
What a relief.
167
00:12:20,448 --> 00:12:21,741
We won't ever have to collaborate.
168
00:12:28,456 --> 00:12:30,041
"The director of the Gaming Department"?
169
00:12:30,458 --> 00:12:32,835
Tammy, let's grab dinner sometime.
170
00:12:34,796 --> 00:12:35,838
Sounds good.
171
00:12:36,255 --> 00:12:38,466
When should we go? How's tonight?
172
00:13:22,260 --> 00:13:23,469
What a joke.
173
00:13:43,031 --> 00:13:44,032
Hello?
174
00:13:46,993 --> 00:13:48,161
Who's here?
175
00:13:56,377 --> 00:13:57,462
Hello, ma'am.
176
00:13:59,839 --> 00:14:01,215
Are you here to complain?
177
00:14:06,471 --> 00:14:08,222
The director told me the news.
178
00:14:08,681 --> 00:14:11,059
I heard that we won't be able to
work with you anymore
179
00:14:11,350 --> 00:14:13,603
-due to our differences.
-Yes.
180
00:14:14,353 --> 00:14:16,522
I found out that both companies
always had opposing opinions,
181
00:14:16,606 --> 00:14:18,566
which caused multiple meeting sessions.
182
00:14:18,900 --> 00:14:22,111
The Gaming Department experienced
difficulties in communications--
183
00:14:22,195 --> 00:14:23,946
I don't have any tape recorders on me.
184
00:14:26,491 --> 00:14:27,909
And my phone is turned off.
185
00:14:31,245 --> 00:14:33,706
I'm not trying to report you
186
00:14:34,040 --> 00:14:36,793
to the Ministry of Employment and Labor
or anything,
187
00:14:37,168 --> 00:14:38,669
so let's be honest with each other.
188
00:14:40,004 --> 00:14:41,089
I wasn't expecting that.
189
00:14:41,547 --> 00:14:44,592
I thought you were the type
to take things to court.
190
00:14:44,884 --> 00:14:47,178
That won't get me anywhere, will it?
191
00:14:47,637 --> 00:14:49,180
It'll only make me a loser.
192
00:14:53,476 --> 00:14:54,685
Tell me what you have to say.
193
00:14:56,687 --> 00:15:00,024
I have no intention of getting
in between you and Ms. Bae.
194
00:15:00,358 --> 00:15:03,069
I don't care how much
you hate each other, either.
195
00:15:03,236 --> 00:15:04,987
I know that you're just using me,
196
00:15:05,446 --> 00:15:06,864
and I'll let it pass just this once.
197
00:15:07,448 --> 00:15:08,991
If you're done lashing out on me,
198
00:15:09,492 --> 00:15:11,536
let's get back to business, Ms. Song.
199
00:15:13,371 --> 00:15:14,497
The launch is in September.
200
00:15:14,831 --> 00:15:16,791
You don't have any time left to waste
201
00:15:16,999 --> 00:15:19,168
to look for a new partner
202
00:15:19,377 --> 00:15:20,878
and get things adjusted.
203
00:15:24,132 --> 00:15:27,009
I'm sure there are tons
that are willing to work within the time.
204
00:15:27,093 --> 00:15:28,594
But you won't be satisfied
205
00:15:29,262 --> 00:15:30,263
with the rushed results.
206
00:15:30,721 --> 00:15:31,806
You're too bright.
207
00:15:34,308 --> 00:15:35,893
You're quite clever.
208
00:15:36,144 --> 00:15:39,397
Since you fired me for no reason,
hire me back for no reason.
209
00:15:39,939 --> 00:15:41,858
And why should I do that?
210
00:15:42,108 --> 00:15:43,276
Why don't you tell me?
211
00:15:43,818 --> 00:15:44,986
Because I came here
212
00:15:45,486 --> 00:15:47,029
and asked you to.
213
00:15:47,905 --> 00:15:50,283
If you need a reason,
let's say I begged you for it.
214
00:15:51,117 --> 00:15:52,452
You can even tell them I cried.
215
00:15:52,910 --> 00:15:53,953
Whatever you want.
216
00:15:58,124 --> 00:15:59,584
I'll be waiting for your response, then.
217
00:16:00,209 --> 00:16:02,044
Thank you for your time.
218
00:16:15,224 --> 00:16:18,561
We used to eat this so often
back in the days.
219
00:16:19,479 --> 00:16:20,771
You liked it so much.
220
00:16:25,026 --> 00:16:26,819
Aren't you busy these days?
221
00:16:27,361 --> 00:16:30,156
I heard that an RPG game is
launching next year.
222
00:16:30,448 --> 00:16:32,158
We got most of the work done,
223
00:16:32,533 --> 00:16:33,659
so we're just finishing it up.
224
00:16:36,913 --> 00:16:38,831
How do you still look like a baby?
225
00:16:39,165 --> 00:16:42,460
-Just look at your skin.
-Baby, my foot!
226
00:16:42,752 --> 00:16:44,295
I should be having one by now.
227
00:16:44,754 --> 00:16:47,965
I knew it. You haven't changed one bit.
228
00:16:48,049 --> 00:16:50,510
You're so cute when you get mad.
229
00:16:51,093 --> 00:16:52,929
What should I do with you?
230
00:16:57,141 --> 00:16:59,310
Did you get a music director?
231
00:16:59,894 --> 00:17:02,396
I heard music is really important
in games these days.
232
00:17:02,480 --> 00:17:04,357
A music director? Not yet.
233
00:17:04,649 --> 00:17:06,192
By the way, are you still single?
234
00:17:06,943 --> 00:17:08,277
Or are you divorced?
235
00:17:08,361 --> 00:17:09,362
I'm single.
236
00:17:09,570 --> 00:17:10,863
And I'm going to keep it that way.
237
00:17:11,989 --> 00:17:14,116
I know a music director
who's really talented.
238
00:17:14,200 --> 00:17:15,326
Do you want to meet him?
239
00:17:15,493 --> 00:17:16,994
Or you can just check him out first.
240
00:17:17,078 --> 00:17:21,332
There are samples of all his work
on the USB.
241
00:17:24,001 --> 00:17:25,002
All right.
242
00:17:26,420 --> 00:17:27,880
Anyway, how have you been?
243
00:17:27,964 --> 00:17:31,968
Do you know how glad I was
to see you at that hearing?
244
00:17:32,593 --> 00:17:33,719
Do you have a boyfriend?
245
00:17:36,013 --> 00:17:37,431
No, Ta-mi.
246
00:17:37,890 --> 00:17:38,933
Come on!
247
00:17:39,308 --> 00:17:42,895
It can't be that you still haven't
been able to get over me.
248
00:17:45,439 --> 00:17:46,649
It's ready. Let's eat.
249
00:17:48,442 --> 00:17:50,695
Here. You used to like rice cakes.
250
00:17:50,778 --> 00:17:53,155
Rice cakes for you, glass noodles for me.
251
00:17:53,447 --> 00:17:55,366
That crazy fool.
252
00:17:55,616 --> 00:17:58,244
I guess people never change.
253
00:18:00,538 --> 00:18:03,708
The same trash from 16 years ago
won't turn into something new.
254
00:18:04,041 --> 00:18:06,961
You should be glad that
guns are illegal in this country.
255
00:18:07,211 --> 00:18:10,256
That stopped me from
putting a hole through your head.
256
00:18:14,552 --> 00:18:15,720
Are you still at work?
257
00:18:17,847 --> 00:18:19,682
No, I got out.
258
00:18:20,725 --> 00:18:22,727
Where are you? I'll head over.
259
00:18:28,608 --> 00:18:29,942
I'm by the crosswalk.
260
00:18:38,826 --> 00:18:39,994
Ta-mi!
261
00:18:40,453 --> 00:18:41,662
Over here!
262
00:18:42,788 --> 00:18:44,040
Is he your boyfriend?
263
00:18:44,206 --> 00:18:45,916
Come on!
264
00:18:46,000 --> 00:18:48,169
You shouldn't have.
265
00:18:50,463 --> 00:18:52,465
-That crazy jerk!
-You surprised me.
266
00:18:52,548 --> 00:18:55,176
He's been hitting on me
when he has a girlfriend?
267
00:18:57,094 --> 00:18:58,095
Let's go.
268
00:18:59,764 --> 00:19:01,724
-"Hitting on you"?
-What?
269
00:19:02,391 --> 00:19:03,434
Oh, it's nothing.
270
00:19:04,644 --> 00:19:06,479
Did you remember who he was?
271
00:19:07,897 --> 00:19:09,231
I thought you couldn't remember.
272
00:19:12,652 --> 00:19:13,819
Did you eat?
273
00:19:14,153 --> 00:19:15,321
Should we go and grab some food?
274
00:19:16,238 --> 00:19:17,239
Shall we go that way?
275
00:19:23,954 --> 00:19:25,790
Were you with him before I came?
276
00:19:26,165 --> 00:19:27,249
What?
277
00:19:29,543 --> 00:19:30,878
The location seemed odd.
278
00:19:31,379 --> 00:19:34,006
It wasn't near the office,
nor was it a busy street.
279
00:19:34,173 --> 00:19:37,760
You both happened to be there
when it's a rarely visited place.
280
00:19:39,470 --> 00:19:41,681
And you brought me here,
but you're barely touching your food.
281
00:19:43,015 --> 00:19:44,433
That means, you already ate, didn't you?
282
00:19:50,773 --> 00:19:51,732
Come on.
283
00:19:52,274 --> 00:19:53,317
There's no fooling you.
284
00:19:54,860 --> 00:19:56,070
Are you still feeling guilty?
285
00:19:58,072 --> 00:19:59,657
You're having dinner with me again.
286
00:20:00,157 --> 00:20:02,660
I'm asking if this is out of guilt.
287
00:20:05,037 --> 00:20:07,832
Of course, I feel guilty.
I'm the one who got you fired.
288
00:20:09,041 --> 00:20:11,877
I'm sure I already accepted your apology.
289
00:20:11,961 --> 00:20:13,713
That doesn't solve anything.
290
00:20:14,004 --> 00:20:16,716
-I know how it feels since I--
-Who is he?
291
00:20:18,384 --> 00:20:21,011
Who was that man? I'm sure you remembered.
292
00:20:27,643 --> 00:20:31,147
I'm going to be
making full use of your guilt,
293
00:20:31,564 --> 00:20:33,023
so don't think you can avoid it.
294
00:20:35,985 --> 00:20:38,863
He's someone I dated for a while
when I was 22.
295
00:20:41,949 --> 00:20:43,033
Your ex-boyfriend?
296
00:20:44,076 --> 00:20:46,120
He's not even worthy of that word.
297
00:20:46,203 --> 00:20:47,371
Ex-boyfriend, my foot.
298
00:20:48,622 --> 00:20:52,334
Back when you were 22,
which means I was 12.
299
00:20:54,044 --> 00:20:56,964
Gosh. When I was out drinking
and clubbing,
300
00:20:57,339 --> 00:20:58,632
you were in elementary school?
301
00:20:58,924 --> 00:21:01,802
You were busy falling in love
when I was filling out workbooks?
302
00:21:04,096 --> 00:21:05,139
What love?
303
00:21:06,140 --> 00:21:07,641
I was just fooling around.
304
00:21:11,353 --> 00:21:13,397
Does he really live
in the same fish tank as me?
305
00:21:13,481 --> 00:21:14,815
I told you, no!
306
00:21:15,107 --> 00:21:16,358
Stop talking nonsense.
307
00:21:17,985 --> 00:21:20,821
Fish tanks make you think nonsense.
308
00:21:21,655 --> 00:21:22,656
You wouldn't know.
309
00:21:29,121 --> 00:21:30,831
You can go now. My car's right there.
310
00:21:35,085 --> 00:21:36,712
I had something to tell to you,
311
00:21:37,421 --> 00:21:40,424
and I kept thinking about
whether I should say it or not.
312
00:21:42,009 --> 00:21:43,886
I'm going to be petty and stick
with not telling you.
313
00:21:44,887 --> 00:21:46,430
Let's just stay like this
for the time being.
314
00:21:48,182 --> 00:21:49,350
What are you talking about?
315
00:21:50,434 --> 00:21:51,894
You'll have to forgive me
316
00:21:53,354 --> 00:21:54,438
when you find out.
317
00:21:55,356 --> 00:21:56,440
See you.
318
00:22:04,698 --> 00:22:05,699
What is he talking about?
319
00:22:17,294 --> 00:22:18,546
What a coincidence.
320
00:22:40,651 --> 00:22:43,153
Why won't this come off?
321
00:23:00,796 --> 00:23:02,047
This is crazy.
322
00:23:05,092 --> 00:23:06,135
Dad.
323
00:23:06,594 --> 00:23:08,220
What is she doing here?
324
00:23:08,345 --> 00:23:09,430
Say hello.
325
00:23:10,139 --> 00:23:13,225
She's going to be my wife
and your mother starting from today.
326
00:23:14,059 --> 00:23:15,519
I want you to be polite.
327
00:23:17,438 --> 00:23:18,480
Dad!
328
00:23:18,731 --> 00:23:21,734
She's three years younger than me!
329
00:23:21,942 --> 00:23:24,069
How dare you raise your voice?
330
00:23:24,570 --> 00:23:26,113
Apologize to your stepmother.
331
00:23:26,280 --> 00:23:28,699
Women these days are so impolite.
332
00:23:29,742 --> 00:23:31,535
That darn piece of trash.
333
00:23:33,037 --> 00:23:35,039
Mother, enjoy your meal.
334
00:23:35,372 --> 00:23:36,957
The wine is really sweet.
335
00:23:48,927 --> 00:23:51,013
WHAT'S WRONG WITH MY MOTHER-IN-LAW?
336
00:23:53,891 --> 00:23:55,392
Don't you ever forget about today.
337
00:23:55,476 --> 00:23:57,519
You'll end up regretting this moment.
338
00:24:04,276 --> 00:24:07,488
She's the mother-in-law
from the previous episode?
339
00:24:07,946 --> 00:24:10,240
And he's hitting on her right now?
340
00:24:14,370 --> 00:24:15,663
Gosh, that crazy jerk.
341
00:24:16,080 --> 00:24:17,122
Who is he?
342
00:24:21,835 --> 00:24:22,961
"Seol Ji-hwan"?
343
00:24:28,175 --> 00:24:31,637
He's either a really good actor
or an actual jerk.
344
00:24:32,096 --> 00:24:34,473
BARRO PEOPLE: SEOL JI-HWAN
345
00:24:34,556 --> 00:24:35,557
What's this?
346
00:24:36,725 --> 00:24:38,102
He doesn't even have an online profile?
347
00:24:40,604 --> 00:24:42,690
He must be a total unknown actor.
348
00:24:44,608 --> 00:24:45,442
Ellie,
349
00:24:46,068 --> 00:24:47,361
can I have the PV materials?
350
00:24:47,653 --> 00:24:49,279
Okay, they're being printed right now.
351
00:24:49,697 --> 00:24:51,115
I'll get them.
352
00:25:38,203 --> 00:25:39,788
What took you so long?
353
00:25:40,330 --> 00:25:42,040
You shouldn't skip your meals.
354
00:25:43,751 --> 00:25:44,752
Here.
355
00:25:45,294 --> 00:25:47,254
Are you acquainted with Bae Ta-mi?
356
00:25:48,547 --> 00:25:49,465
What?
357
00:25:49,548 --> 00:25:52,050
It pretty much seemed that way.
How do you know her?
358
00:25:55,304 --> 00:25:57,890
A long time ago, when we were in college,
359
00:25:58,432 --> 00:26:00,309
we were in the same study group.
360
00:26:02,853 --> 00:26:06,273
You look really sexy
when you smile, Hyeon.
361
00:26:09,109 --> 00:26:13,113
My gosh, what a crazy jerk.
362
00:26:23,499 --> 00:26:24,541
We lost again?
363
00:26:24,792 --> 00:26:26,126
What is wrong with you guys?
364
00:26:26,293 --> 00:26:29,171
Seriously, you guys know nothing
about this game.
365
00:26:30,714 --> 00:26:34,259
I knew it. I knew Cristiano Ronaldo
would score a goal.
366
00:26:36,720 --> 00:26:38,430
See? He's good.
367
00:26:40,349 --> 00:26:41,475
Oh, my gosh.
368
00:26:42,434 --> 00:26:44,728
Why did you even knock
if you were just going to barge in?
369
00:26:45,062 --> 00:26:46,313
Just as I knocked on the door,
370
00:26:46,396 --> 00:26:48,816
I realized that I don't need
to be polite to jerks like you.
371
00:26:48,899 --> 00:26:51,026
You're just like how you were
10 years ago.
372
00:26:51,109 --> 00:26:52,528
When will you get to your senses?
373
00:26:53,362 --> 00:26:55,531
What's wrong, Ta-mi?
Why are you angry this time?
374
00:26:55,614 --> 00:26:57,324
You're starting to scare me.
375
00:26:57,991 --> 00:26:59,618
Break up with Cha Hyeon immediately.
376
00:27:01,495 --> 00:27:02,579
You saw us?
377
00:27:09,378 --> 00:27:12,381
I always knew we'd get caught one day.
378
00:27:13,006 --> 00:27:14,675
But it happened a lot faster
than I expected.
379
00:27:15,968 --> 00:27:18,720
Ta-mi, as you already know,
dating someone at work--
380
00:27:18,804 --> 00:27:20,097
Shut your mouth.
381
00:27:20,180 --> 00:27:22,349
I know you have a girlfriend
who's in her 20s.
382
00:27:23,809 --> 00:27:26,019
No, I don't. What are you talking about?
383
00:27:26,103 --> 00:27:27,104
You must be mistaken.
384
00:27:27,187 --> 00:27:29,857
I know you met up with her
after we said goodbye yesterday.
385
00:27:30,148 --> 00:27:32,734
I saw everything. You guys hugged
and got in your car, you dumb jerk.
386
00:27:34,111 --> 00:27:36,238
Okay, fine. She's my girlfriend.
387
00:27:37,447 --> 00:27:40,576
Scarlett's just a close colleague.
Don't insult my love like that.
388
00:27:42,870 --> 00:27:45,205
Then Scarlett must think of you
the same way, right?
389
00:27:45,622 --> 00:27:47,791
I'll go ask her right now,
so you just wait here.
390
00:27:48,125 --> 00:27:51,295
Ta-mi. Hey, Ta-mi! Wait!
391
00:27:54,172 --> 00:27:56,425
If Hyeon finds out about this,
I'll be dead.
392
00:27:56,717 --> 00:27:59,428
And I'm not just saying that.
She'll literally kill me.
393
00:27:59,511 --> 00:28:02,055
I'll be dead. I will no longer exist
in this world. I won't be breathing.
394
00:28:02,139 --> 00:28:04,016
I won't be here tomorrow,
and my life will end today.
395
00:28:04,308 --> 00:28:05,392
What do I need to do?
396
00:28:05,809 --> 00:28:08,520
The music director?
Okay, I'll get him a project.
397
00:28:08,645 --> 00:28:10,355
Please don't tell her. Please.
398
00:28:10,439 --> 00:28:14,026
Forget the music director.
I want you to break up with Scarlett.
399
00:28:14,359 --> 00:28:15,611
I'll give you a week.
400
00:28:15,944 --> 00:28:17,154
If you don't break up with her,
401
00:28:17,237 --> 00:28:19,698
I'll tell her everything
and let her break up with you instead.
402
00:28:20,157 --> 00:28:24,328
Okay, fine. Then promise me that
you'll keep it a secret for a week.
403
00:28:24,661 --> 00:28:25,662
Promise me.
404
00:28:50,938 --> 00:28:52,648
Your tempo got faster again.
405
00:28:54,274 --> 00:28:56,944
It seems like your mind
keeps wandering off.
406
00:28:57,986 --> 00:28:59,863
I wonder what's wrong with him.
407
00:29:00,739 --> 00:29:01,782
What?
408
00:29:03,158 --> 00:29:04,910
Have you ever dated a guy
who's younger than you?
409
00:29:05,369 --> 00:29:06,453
A guy who's younger?
410
00:29:07,162 --> 00:29:10,165
I'm not really attracted to guys
who are younger than me.
411
00:29:11,416 --> 00:29:13,961
It'd be so nice
if I could say the same thing.
412
00:29:15,003 --> 00:29:16,463
Is this about your boyfriend?
413
00:29:17,798 --> 00:29:20,759
No, he's not my boyfriend.
I'm trying to end it as a fling.
414
00:29:23,011 --> 00:29:24,846
JIN
415
00:29:27,683 --> 00:29:28,767
Just a second.
416
00:29:32,896 --> 00:29:33,855
Hello?
417
00:29:34,064 --> 00:29:35,190
Let's go and play a game.
418
00:29:37,109 --> 00:29:38,151
Right now?
419
00:29:38,485 --> 00:29:39,611
What game?
420
00:29:40,070 --> 00:29:42,447
-Tekken?
-I'm too good at that one.
421
00:29:43,782 --> 00:29:45,575
You can choose what game you want to play.
422
00:29:47,244 --> 00:29:48,453
But I'm...
423
00:29:50,122 --> 00:29:50,956
What's wrong?
424
00:29:51,206 --> 00:29:52,499
Are you scared that you might lose?
425
00:29:53,083 --> 00:29:56,545
What are you talking about?
There's a game I'm really good at.
426
00:29:56,837 --> 00:29:59,589
I'll beat you today, so let's meet.
Where should we meet?
427
00:29:59,840 --> 00:30:01,758
It doesn't seem like
she's trying to end it.
428
00:30:06,138 --> 00:30:08,390
It's not fun if we just play.
Let's make a bet.
429
00:30:09,558 --> 00:30:12,144
Sure. How about the loser has to grant
the winner a wish?
430
00:30:12,978 --> 00:30:14,104
A wish?
431
00:30:14,521 --> 00:30:16,732
Aren't you scared
of what I might wish for?
432
00:30:16,815 --> 00:30:17,816
Fine.
433
00:31:21,838 --> 00:31:25,842
You purposely acted like you weren't
that good at first, didn't you?
434
00:31:26,051 --> 00:31:27,677
Nothing was on purpose.
435
00:31:27,886 --> 00:31:29,846
I just tried hard to focus toward the end,
436
00:31:30,222 --> 00:31:31,598
and I just got lucky.
437
00:31:32,182 --> 00:31:35,435
Stop kidding me. I can't believe
you let me think I'm better.
438
00:31:35,727 --> 00:31:37,396
I just got scammed, right?
439
00:31:37,896 --> 00:31:39,898
You're the one
who chose to play this game.
440
00:31:41,691 --> 00:31:43,610
You should've been good from the start.
441
00:31:44,903 --> 00:31:46,613
You didn't have to put on an act.
442
00:31:54,037 --> 00:31:56,415
-I'm curious about something.
-What now?
443
00:31:56,665 --> 00:31:57,999
Do you not shower often?
444
00:31:59,876 --> 00:32:00,919
What?
445
00:32:02,796 --> 00:32:03,880
The dots are still there.
446
00:32:04,548 --> 00:32:06,049
You didn't shower after that day, did you?
447
00:32:06,967 --> 00:32:08,552
They wouldn't come off.
448
00:32:08,718 --> 00:32:10,637
Do you have any idea how hard I scrubbed?
449
00:32:10,720 --> 00:32:12,431
My skin nearly came off.
450
00:32:12,597 --> 00:32:15,475
It wouldn't wash off though.
It's like a tattoo.
451
00:32:16,685 --> 00:32:18,437
You used a permanent marker
on purpose, didn't you?
452
00:32:19,563 --> 00:32:21,148
Why do you think
I do everything on purpose?
453
00:32:21,565 --> 00:32:23,567
The only thing I do deliberately
is liking you.
454
00:32:28,071 --> 00:32:29,865
It's rude for you
to be this casual with me.
455
00:32:31,783 --> 00:32:32,951
I won, so let it slide this time.
456
00:32:39,708 --> 00:32:41,710
Will you join me for a drink next time?
457
00:32:43,503 --> 00:32:44,421
Drinks?
458
00:32:44,796 --> 00:32:46,882
I should since I promised you that.
459
00:32:51,303 --> 00:32:53,180
Did you come out today
because you still feel guilty?
460
00:32:56,475 --> 00:32:57,809
Will you stop doing so
461
00:32:59,394 --> 00:33:01,062
once you don't feel guilty anymore?
462
00:33:11,865 --> 00:33:13,450
You remember losing
the game earlier, right?
463
00:33:14,409 --> 00:33:15,785
It's time for me to say my wish.
464
00:33:17,871 --> 00:33:19,080
Sure, a wish.
465
00:33:19,581 --> 00:33:20,499
What is it?
466
00:33:24,127 --> 00:33:25,212
Hold on.
467
00:33:27,964 --> 00:33:28,965
Excuse me for a second.
468
00:33:33,178 --> 00:33:34,304
Let me connect
469
00:33:35,764 --> 00:33:36,806
these two dots.
470
00:33:38,600 --> 00:33:39,643
Connect what?
471
00:33:39,935 --> 00:33:40,894
The two dots?
472
00:33:41,144 --> 00:33:42,437
That's your wish?
473
00:33:42,521 --> 00:33:44,606
Yes, I've been wanting to do it.
474
00:33:56,034 --> 00:33:57,077
There.
475
00:34:02,624 --> 00:34:03,708
It's pretty.
476
00:34:18,181 --> 00:34:19,599
Don't shower tonight either.
477
00:34:19,933 --> 00:34:21,560
A heart is too precious to ruin.
478
00:34:22,185 --> 00:34:23,270
"Either"?
479
00:34:28,233 --> 00:34:29,401
JIN: DON'T SHOWER TONIGHT EITHER
480
00:34:29,484 --> 00:34:31,486
JIN
481
00:34:36,741 --> 00:34:38,243
JIN
482
00:34:39,202 --> 00:34:42,914
PARK MORGAN
483
00:34:42,998 --> 00:34:44,833
PARK MORGAN
484
00:34:45,834 --> 00:34:48,211
I guess we're not strangers anymore.
485
00:34:54,634 --> 00:34:55,552
PYO JUN-SU
486
00:34:55,635 --> 00:34:58,430
Ta-mi, it's me, Jun-su. Your ex-boyfriend.
487
00:34:58,972 --> 00:35:01,766
I had Doctor Games
give Park Morgan a shot,
488
00:35:02,142 --> 00:35:04,686
so keep your promise
and don't tell Scarlett.
489
00:35:05,103 --> 00:35:06,813
I don't want to hurt her.
490
00:35:07,022 --> 00:35:08,064
Please, Ta-mi.
491
00:35:11,401 --> 00:35:13,903
I'm a grown-up. I'm rational.
492
00:35:14,529 --> 00:35:16,489
I am a decent human being.
493
00:35:17,157 --> 00:35:19,951
Right, so just hurry up
and end it with Scarlett.
494
00:35:20,327 --> 00:35:22,662
Thank you for helping Mr. Park out
with his job.
495
00:35:22,829 --> 00:35:26,333
Don't tell him
that I asked for the favor though.
496
00:35:38,011 --> 00:35:39,471
LEE SANG-HYEON, PARK SU-JI
497
00:35:39,554 --> 00:35:40,805
Is this jerk kidding me?
498
00:35:42,265 --> 00:35:43,183
What's wrong?
499
00:35:43,475 --> 00:35:46,311
My ex-boyfriend clicked "like"
on a photo I posted.
500
00:35:46,394 --> 00:35:47,729
He's not even a directed follower.
501
00:35:47,812 --> 00:35:49,022
What do you think it means?
502
00:35:49,272 --> 00:35:51,107
Why are all ex-boyfriends jerks?
503
00:35:51,358 --> 00:35:52,901
It could've been a mistake.
504
00:35:53,109 --> 00:35:56,529
If it were a mistake,
he should've deleted it.
505
00:35:56,780 --> 00:35:59,824
Why is he spying on me
when his account is only open to friends?
506
00:35:59,908 --> 00:36:01,951
If I could,
I would've hacked into his account.
507
00:36:02,535 --> 00:36:05,080
Jenny would be able to do that.
508
00:36:11,711 --> 00:36:14,214
Is Jenny a hacker?
509
00:36:15,799 --> 00:36:19,094
Everyone at this company
except for you three knows that.
510
00:36:20,845 --> 00:36:24,057
April 13, 2007, 4:30 p.m.
511
00:36:24,140 --> 00:36:26,059
The traffic system in Inju was hacked
512
00:36:26,142 --> 00:36:28,561
which caused chaos in Jemyeong-dong.
513
00:36:30,980 --> 00:36:32,607
-What's going on?
-The authorities
514
00:36:32,691 --> 00:36:34,693
began the investigation and considered
515
00:36:34,776 --> 00:36:36,986
all possible suspects
including political spies and terrorists.
516
00:36:37,070 --> 00:36:39,280
However, after months of investigation,
they caught the hacker.
517
00:36:39,364 --> 00:36:42,242
She was a 17-year-old high school student.
518
00:36:45,203 --> 00:36:46,705
Was there a collision?
519
00:36:49,416 --> 00:36:51,710
It seems that way.
520
00:36:52,711 --> 00:36:53,586
I don't think
521
00:36:54,170 --> 00:36:56,131
the bus will make it on time.
522
00:36:57,716 --> 00:36:58,883
What do we do then?
523
00:36:59,050 --> 00:37:00,218
How about
524
00:37:02,053 --> 00:37:03,346
we walk instead?
525
00:37:39,215 --> 00:37:41,050
Why won't this work?
526
00:37:49,476 --> 00:37:51,895
When the police asked
why she hacked into the system,
527
00:37:51,978 --> 00:37:54,022
she gave the most innocent answer.
528
00:37:54,230 --> 00:37:56,107
I just wanted to spend more time with him.
529
00:37:56,983 --> 00:38:01,070
The young girl was sentenced to
180 hours of community service.
530
00:38:01,529 --> 00:38:04,824
She did all that to spend an hour
with the boy she liked.
531
00:38:06,743 --> 00:38:08,328
-That girl was Jenny?
-Yes.
532
00:38:09,621 --> 00:38:13,082
Are you telling me that
I have two criminals on my team?
533
00:38:13,708 --> 00:38:16,252
A real hacker? That's fascinating.
534
00:38:16,586 --> 00:38:19,297
It's not odd for a hacker
to be working in an IT company.
535
00:38:22,592 --> 00:38:24,093
BRIAN: TF TEAM,
PLEASE JOIN ME IN MY OFFICE
536
00:38:25,512 --> 00:38:26,846
Brian's calling us.
537
00:38:27,096 --> 00:38:28,181
Please check your phones.
538
00:38:30,225 --> 00:38:32,644
A video of Han Min-kyu at a host bar?
539
00:38:32,727 --> 00:38:35,897
Isn't it the same Han Min-kyu
who stood us up for the commercial?
540
00:38:35,980 --> 00:38:37,440
His name will hit the real-time ranking.
541
00:38:37,565 --> 00:38:38,650
Let's go.
542
00:38:39,108 --> 00:38:41,569
-Min-kyu, cheers.
-What are you doing?
543
00:38:41,653 --> 00:38:43,488
All right, cheers.
544
00:38:45,698 --> 00:38:46,699
How have you been?
545
00:38:46,783 --> 00:38:48,076
Let's all drink, then. Cheers!
546
00:38:51,329 --> 00:38:53,081
-Stop it.
-Gosh, stop that.
547
00:38:53,164 --> 00:38:54,249
That's where the video ends.
548
00:38:54,332 --> 00:38:57,585
It's been spreading fast
via online communities and social media.
549
00:38:58,002 --> 00:39:00,213
Han Min-kyu is currently
in 16th place of the real-time ranking.
550
00:39:00,713 --> 00:39:02,549
In two minutes, he'll reach fifth place.
551
00:39:02,632 --> 00:39:03,967
I'll need a decision in 90 seconds.
552
00:39:04,634 --> 00:39:07,428
The videos are being blocked,
but articles are being released.
553
00:39:07,512 --> 00:39:09,597
We can't categorize it as a lewd video.
554
00:39:09,681 --> 00:39:10,849
He's not really doing anything.
555
00:39:10,932 --> 00:39:14,310
The video was attached to a post
revealing him as a former host.
556
00:39:14,394 --> 00:39:16,020
The information is harmful to teens.
557
00:39:16,104 --> 00:39:17,564
Let's erase his name from the ranking.
558
00:39:18,147 --> 00:39:21,442
There's nothing illegal about it,
so his agency will deny its authenticity.
559
00:39:21,526 --> 00:39:25,029
It won't make sense for us
to take his name down.
560
00:39:25,113 --> 00:39:27,240
This is connected to one's private life.
561
00:39:27,323 --> 00:39:30,618
The public has no right to know,
and it can be defamation.
562
00:39:30,702 --> 00:39:32,245
There are too many reasons
that it's wrong.
563
00:39:32,328 --> 00:39:33,997
When a keyword disappears
from the ranking,
564
00:39:34,080 --> 00:39:36,249
online communities post related graphs
565
00:39:36,332 --> 00:39:39,043
and criticize us
in terms of censorship and corruption.
566
00:39:39,460 --> 00:39:42,422
The public isn't aware of our reasons.
567
00:39:43,381 --> 00:39:46,217
-Unicon wouldn't take it down.
-But we're Barro.
568
00:39:47,051 --> 00:39:48,386
Barro has its own standards.
569
00:39:48,469 --> 00:39:51,264
Then it'll be worse
because only Barro would've erased it.
570
00:39:52,515 --> 00:39:55,268
"Barro manipulates the rankings."
Are you good with that?
571
00:39:56,185 --> 00:39:57,604
We have 40 seconds.
572
00:39:58,438 --> 00:40:01,357
The real-time ranking reflects
the public's interest.
573
00:40:01,441 --> 00:40:03,693
The keywords are generated
from what the users type in,
574
00:40:03,776 --> 00:40:06,821
-and they have a right to know.
-Even if that's the case,
575
00:40:06,905 --> 00:40:10,325
we're violating Han Min-kyu's rights
even more.
576
00:40:10,408 --> 00:40:11,951
Am I not making any sense?
577
00:40:12,035 --> 00:40:14,954
Is it okay to socially bury him
because he worked at a host bar?
578
00:40:15,038 --> 00:40:16,706
Then there is no need
to protect him either.
579
00:40:16,789 --> 00:40:18,541
The real-time ranking
doesn't protect individuals.
580
00:40:18,625 --> 00:40:20,460
It only reflects the people's interests.
581
00:40:20,543 --> 00:40:23,254
But that interest
is ruining a person's life.
582
00:40:23,338 --> 00:40:24,881
Is it really the ranking
583
00:40:25,214 --> 00:40:26,466
that is ruining his life?
584
00:40:27,300 --> 00:40:28,301
Ten seconds.
585
00:40:30,345 --> 00:40:32,430
Han Min-kyu's name
on the real-time ranking
586
00:40:35,058 --> 00:40:36,267
stays where it is.
587
00:40:53,326 --> 00:40:54,911
-Are you all set?
-Yes.
588
00:40:54,994 --> 00:40:57,455
The director will be here soon,
so don't make any mistakes.
589
00:40:58,247 --> 00:41:01,501
Excuse me. Is this the meeting
for "King of Battle"?
590
00:41:01,876 --> 00:41:04,170
Are you CEO Park Morgan of Millim Sound?
591
00:41:08,299 --> 00:41:10,468
I was surprised by the sudden call.
592
00:41:11,219 --> 00:41:12,887
Thank you for the opportunity.
593
00:41:13,596 --> 00:41:14,681
Right.
594
00:41:15,431 --> 00:41:16,599
Take a seat over there.
595
00:41:21,813 --> 00:41:24,482
Weren't we supposed
to work with Enter Music?
596
00:41:24,774 --> 00:41:25,858
When did we switch?
597
00:41:26,150 --> 00:41:27,402
What about Director Choi?
598
00:41:28,695 --> 00:41:29,946
Tell me about it.
599
00:41:30,196 --> 00:41:33,366
I can't even imagine
how devastated he must be.
600
00:41:36,244 --> 00:41:37,954
My gosh. I must be the last to arrive.
601
00:41:38,037 --> 00:41:39,330
Is that the case?
602
00:41:39,455 --> 00:41:41,582
Hello, sir.
603
00:41:43,918 --> 00:41:45,461
I'm sorry for making you come down here.
604
00:41:45,545 --> 00:41:47,588
-You really shouldn't.
-Of course.
605
00:41:47,672 --> 00:41:50,925
-Next time, we'll go to you.
-Why is he at this meeting?
606
00:41:51,426 --> 00:41:53,636
Because Barro is our investor
and distributor on this project.
607
00:41:54,846 --> 00:41:56,264
Shouldn't you know this?
608
00:41:57,265 --> 00:41:58,474
Please have a seat, sir.
609
00:41:59,017 --> 00:42:00,685
Nice to meet you.
610
00:42:00,768 --> 00:42:02,061
Hello.
611
00:42:03,604 --> 00:42:04,897
We've already met, haven't we?
612
00:42:05,815 --> 00:42:07,066
I guess we were meant to be.
613
00:42:07,859 --> 00:42:09,110
Let's begin the meeting.
614
00:42:12,947 --> 00:42:15,908
We are aiming to simultaneously launch
in 13 countries.
615
00:42:16,284 --> 00:42:19,412
Since we are going for visuals and effects
that make it a masterpiece,
616
00:42:19,537 --> 00:42:21,748
we will need high-quality sound effects
617
00:42:22,665 --> 00:42:24,834
and new reference materials.
618
00:42:25,752 --> 00:42:26,836
Director Park.
619
00:42:28,046 --> 00:42:29,505
Do you have anything in mind?
620
00:42:31,215 --> 00:42:32,925
I'd like to ask something first.
621
00:42:35,803 --> 00:42:39,766
I'm sure you have your reasons
for choosing our company for this project.
622
00:42:40,266 --> 00:42:43,311
Which one of our works
caught your eye, sir?
623
00:42:52,820 --> 00:42:54,072
Well...
624
00:42:54,405 --> 00:42:55,656
I like all of them.
625
00:42:56,699 --> 00:42:58,993
I would say that "Chemical Fight"
and "The Industrial Garden"
626
00:42:59,077 --> 00:43:00,953
would be the most fitting
for this project.
627
00:43:01,370 --> 00:43:04,165
Which did you prefer?
628
00:43:06,959 --> 00:43:08,544
"Chemical Fighter"?
629
00:43:09,087 --> 00:43:11,047
"Chemical Fight"? Yes, that one.
630
00:43:12,799 --> 00:43:13,841
I see.
631
00:43:14,717 --> 00:43:17,762
If you thought "Chemical Fight"
was the most suitable one,
632
00:43:18,096 --> 00:43:20,681
you should have called
the company who made it.
633
00:43:26,062 --> 00:43:27,105
Director Pyo,
634
00:43:27,563 --> 00:43:30,066
you were the one
who dropped the original sound team
635
00:43:30,274 --> 00:43:31,943
and recommended us in their place, right?
636
00:43:33,694 --> 00:43:34,737
Sorry?
637
00:43:35,822 --> 00:43:37,115
Do you have a reason for doing that?
638
00:43:39,534 --> 00:43:42,912
Well, I just thought it would be new,
639
00:43:42,995 --> 00:43:44,622
I mean, fresh, to work with a new team
640
00:43:44,956 --> 00:43:47,375
and that's how we get better ideas.
641
00:43:48,126 --> 00:43:49,544
So you did recommend us, right?
642
00:43:52,004 --> 00:43:54,090
Well, not really, but...
643
00:43:54,882 --> 00:43:57,468
I'm sure you all disapprove of me
644
00:43:57,552 --> 00:43:59,428
because of the way I got the job.
645
00:43:59,846 --> 00:44:01,013
I'm not pleased with it,
646
00:44:02,306 --> 00:44:03,516
myself.
647
00:44:06,686 --> 00:44:09,313
I won't be participating in this project.
648
00:44:10,565 --> 00:44:13,901
I hope the best for your team.
649
00:44:18,531 --> 00:44:20,700
Hey, Mr. Park.
650
00:44:21,826 --> 00:44:25,163
Come on, now. Mr. Park!
651
00:44:25,746 --> 00:44:28,541
It's not like that, Mr. Park!
Excuse me. Mr. Park!
652
00:44:28,624 --> 00:44:31,127
Come on! Gosh.
653
00:44:32,545 --> 00:44:35,715
Yes, I'll report it myself. All right.
654
00:44:49,604 --> 00:44:51,898
What percentage do you think
Unicon's data takes up
655
00:44:54,066 --> 00:44:57,361
when someone searches up
a keyword through Barro?
656
00:44:58,446 --> 00:45:00,990
If Unicon blocks its sources
against Barro,
657
00:45:01,490 --> 00:45:02,992
will Barro still be able to compete?
658
00:45:05,119 --> 00:45:06,495
No, it won't.
659
00:45:07,371 --> 00:45:08,748
And what about Unicon?
660
00:45:09,665 --> 00:45:11,292
Barro will do the same.
661
00:45:11,834 --> 00:45:13,502
Do you want them both to fail?
662
00:45:14,837 --> 00:45:16,422
From my perspective,
663
00:45:16,505 --> 00:45:18,966
I'd rather have them both fail
than let Barro win.
664
00:45:21,844 --> 00:45:23,054
I'm afraid of you.
665
00:45:23,804 --> 00:45:25,765
You don't have the final say to that.
666
00:45:26,140 --> 00:45:28,601
You'll have to win over Mr. Na
and your mother-in-law.
667
00:45:29,644 --> 00:45:30,686
I know.
668
00:45:31,604 --> 00:45:35,316
But I still have the power to fire
and hire back someone.
669
00:45:36,525 --> 00:45:37,818
He's an interesting guy.
670
00:45:38,903 --> 00:45:41,697
I'm going to suggest an exclusive contract
if the project goes well.
671
00:45:49,330 --> 00:45:51,499
I hired Mr. Park back.
672
00:45:53,376 --> 00:45:54,460
Didn't you know?
673
00:46:01,884 --> 00:46:04,053
I guess you proved yourself.
674
00:46:04,553 --> 00:46:06,764
You weren't lying when you said
you had nothing to do with him.
675
00:46:09,225 --> 00:46:10,935
If I'm the reason you fired him,
676
00:46:11,644 --> 00:46:12,812
why did you hire him back?
677
00:46:16,607 --> 00:46:17,650
The flowerpot.
678
00:46:19,527 --> 00:46:20,945
I'll be waiting for your response, then.
679
00:46:21,821 --> 00:46:23,698
Thank you for your time.
680
00:46:36,502 --> 00:46:39,088
May I give you some advice before I leave?
681
00:46:59,233 --> 00:47:02,903
The Schefflera is a tropical plant,
so it needs adequate sunlight.
682
00:47:03,738 --> 00:47:06,032
It will flourish if you leave it there.
683
00:47:08,617 --> 00:47:10,327
I left it there so that it would die.
684
00:47:13,080 --> 00:47:15,499
I won't be bothered by it if it dies.
685
00:47:16,751 --> 00:47:18,335
You won't be bothered by it either
686
00:47:18,919 --> 00:47:21,005
if it gets healthy.
687
00:47:21,964 --> 00:47:23,424
Try leaving it to flourish.
688
00:47:25,468 --> 00:47:26,469
Goodbye, then.
689
00:47:29,638 --> 00:47:31,348
I think I have a reason.
690
00:47:38,064 --> 00:47:39,690
You told me to hire you back for no reason
691
00:47:39,774 --> 00:47:41,734
because I fired you for no reason too.
692
00:47:42,735 --> 00:47:44,445
Let's say it's because of the flowerpot.
693
00:47:45,863 --> 00:47:47,323
It's my favorite.
694
00:47:55,122 --> 00:47:57,249
BAE TA-MI
695
00:48:25,069 --> 00:48:26,278
Why didn't you pick up?
696
00:48:26,821 --> 00:48:27,988
I was driving.
697
00:48:28,155 --> 00:48:29,907
I heard that Unicon hired you back.
698
00:48:32,493 --> 00:48:33,911
You should have told me.
699
00:48:34,370 --> 00:48:35,788
You shouldn't have...
700
00:48:37,748 --> 00:48:39,416
You shouldn't have accepted it.
701
00:48:39,750 --> 00:48:41,418
I only got my old job back.
702
00:48:42,711 --> 00:48:44,421
If I had anything to do
with you getting fired,
703
00:48:44,505 --> 00:48:46,882
it'll be the same way
when they hire you back.
704
00:48:47,133 --> 00:48:49,802
You're not getting your old job back.
They're only using you.
705
00:48:49,885 --> 00:48:52,138
They're going to harass you to get to me.
706
00:48:52,304 --> 00:48:54,181
Do you actullay think
707
00:48:54,974 --> 00:48:56,350
I'm that naive?
708
00:48:57,309 --> 00:49:00,521
I don't want you to suffer
from my relationship with Song Ga-gyeong.
709
00:49:00,980 --> 00:49:04,275
You've already suffered enough,
and I feel terrible about it.
710
00:49:04,358 --> 00:49:07,403
There are too many things
you feel terrible about.
711
00:49:11,323 --> 00:49:13,659
Couldn't you have discussed it with me?
712
00:49:13,742 --> 00:49:16,120
And couldn't you
have discussed it with me?
713
00:49:17,663 --> 00:49:20,082
You should have discussed it with me
before you placed me
714
00:49:20,583 --> 00:49:22,084
in a meeting like that.
715
00:49:22,626 --> 00:49:24,253
Did Pyo Jun-su tell you?
716
00:49:24,587 --> 00:49:26,338
I mean, whatever.
717
00:49:27,047 --> 00:49:28,132
Fine.
718
00:49:28,716 --> 00:49:30,426
If you work with them instead of Unicon--
719
00:49:30,509 --> 00:49:32,094
I told them I won't do it.
720
00:49:33,512 --> 00:49:36,223
-Why not?
-They had another team in mind.
721
00:49:36,307 --> 00:49:39,226
If you take the place, then it's yours.
722
00:49:39,310 --> 00:49:41,187
And it's okay for them to lose their job?
723
00:49:41,270 --> 00:49:43,189
You lost your job because of me, too.
724
00:49:43,272 --> 00:49:45,274
I don't want to get
someone fired unjustly,
725
00:49:45,357 --> 00:49:47,568
just because it happened to me.
726
00:49:47,651 --> 00:49:48,944
Life is always unjust.
727
00:49:49,820 --> 00:49:53,115
None of us got fired
because of justifiable reasons.
728
00:49:53,741 --> 00:49:55,576
You can lose your place overnight.
729
00:49:55,951 --> 00:49:59,038
How can you be looking for just
in a world like this?
730
00:49:59,872 --> 00:50:01,040
Still,
731
00:50:01,707 --> 00:50:04,710
I don't want help in making things worse.
732
00:50:05,502 --> 00:50:08,714
You may think I'm immature
and childish for being so naive,
733
00:50:08,923 --> 00:50:11,175
but I don't think that taking
other people's places to earn money
734
00:50:11,842 --> 00:50:13,552
is what a mature person would do.
735
00:50:16,305 --> 00:50:19,642
I'm sorry I didn't tell you
about getting my job back at Unicon.
736
00:50:19,725 --> 00:50:21,143
I couldn't get myself to do it,
737
00:50:21,644 --> 00:50:23,979
but I can't say that I'm thankful for
738
00:50:24,188 --> 00:50:25,606
what you did to me.
739
00:50:27,733 --> 00:50:29,401
You would've turned it down
if I asked you.
740
00:50:29,485 --> 00:50:31,862
Then why did you do it
if you knew I'd refuse?
741
00:50:31,946 --> 00:50:34,114
-Out of guilt?
-Yes, that's why.
742
00:50:36,116 --> 00:50:38,077
Why can't I feel guilty?
743
00:50:39,119 --> 00:50:40,287
This is why.
744
00:50:41,372 --> 00:50:43,457
Because everything you're doing for me
745
00:50:44,041 --> 00:50:45,334
is out of guilt.
746
00:50:49,296 --> 00:50:50,881
How can I miss it, though?
747
00:50:52,258 --> 00:50:54,134
I hate it so much,
748
00:50:55,010 --> 00:50:57,096
but that's all I have.
749
00:50:59,056 --> 00:51:00,683
I was scared that
750
00:51:01,100 --> 00:51:03,560
we'd go back to having no reason to meet
751
00:51:04,395 --> 00:51:05,521
if I told you.
752
00:51:06,272 --> 00:51:07,982
I'm sorry,
753
00:51:08,774 --> 00:51:10,567
but please keep this in mind.
754
00:51:11,819 --> 00:51:12,945
You're not
755
00:51:13,696 --> 00:51:16,407
just an acquaintance to me.
756
00:51:17,408 --> 00:51:19,034
No matter how difficult my business gets,
757
00:51:19,618 --> 00:51:22,037
I don't want to get help
from the man who dated
758
00:51:22,955 --> 00:51:24,456
the woman I like.
759
00:51:28,502 --> 00:51:29,753
Please try to
760
00:51:30,337 --> 00:51:31,463
understand that.
761
00:51:33,465 --> 00:51:34,466
Goodbye.
762
00:52:07,916 --> 00:52:09,209
Hello, everyone.
763
00:52:09,293 --> 00:52:12,296
I'm in front of
Han Min-kyu's house right now.
764
00:52:12,838 --> 00:52:14,882
There are so many reporters here.
765
00:52:15,257 --> 00:52:16,508
Is Han Min-kyu inside?
766
00:52:18,177 --> 00:52:21,388
Is she the famous broadcast jockey
named Yoon Dong-ju?
767
00:52:21,597 --> 00:52:23,766
Yes. 3,000 people started watching
as soon as she went live.
768
00:52:23,849 --> 00:52:25,559
I guess Han Min-kyu really is a huge star.
769
00:52:25,851 --> 00:52:27,895
This is seriously the worst.
770
00:52:28,062 --> 00:52:29,938
How could she think of going to his house?
771
00:52:30,606 --> 00:52:31,940
Things are getting out of hand.
772
00:52:32,024 --> 00:52:32,858
I'm so popular.
773
00:52:56,090 --> 00:52:58,550
-Min-kyu.
-Why didn't you answer my calls?
774
00:53:00,094 --> 00:53:01,970
What are you doing here? Are you crazy?
775
00:53:02,304 --> 00:53:04,932
Anyone would go crazy
if they were in my shoes.
776
00:53:12,356 --> 00:53:13,399
Hey.
777
00:53:13,857 --> 00:53:15,776
Please remove my name
from the real-time keyword list.
778
00:53:16,902 --> 00:53:19,113
Removing a real-time keyword
is nothing to you.
779
00:53:19,405 --> 00:53:20,447
Please help me.
780
00:53:22,032 --> 00:53:22,908
Get up.
781
00:53:22,991 --> 00:53:23,992
Please.
782
00:53:25,994 --> 00:53:27,329
Please remove my name from the list.
783
00:53:27,663 --> 00:53:30,874
I told you about the commercial deal
that Barro offered me.
784
00:53:31,500 --> 00:53:34,920
I knew it'd harm my reputation,
but I blew them off just for you.
785
00:53:35,045 --> 00:53:37,005
I even gave you the storyboard.
786
00:53:37,631 --> 00:53:38,632
So, please.
787
00:53:39,758 --> 00:53:41,009
Please help me just this once.
788
00:53:41,844 --> 00:53:43,971
Do you think you can cover this up
just by removing your name
789
00:53:44,972 --> 00:53:46,640
from the real-time keyword list?
790
00:53:47,266 --> 00:53:48,642
I know I won't be able to cover it up.
791
00:53:50,060 --> 00:53:51,895
And I know it might be too late
to do anything today.
792
00:53:52,980 --> 00:53:54,106
But what about tomorrow?
793
00:53:54,690 --> 00:53:56,024
Or the day after that?
794
00:53:56,483 --> 00:53:58,485
I just want people
to stop talking about me.
795
00:54:01,447 --> 00:54:02,739
I'm so scared.
796
00:54:06,910 --> 00:54:08,745
If you were going to be so scared,
797
00:54:08,829 --> 00:54:11,081
you should never have worked there
in the first place.
798
00:54:12,583 --> 00:54:14,042
It's too late to hide anything,
799
00:54:14,126 --> 00:54:16,378
and I'm not dumb enough
to do something so pointless.
800
00:54:18,088 --> 00:54:19,423
Get to your senses.
801
00:54:20,007 --> 00:54:22,718
No one pities you for being scared.
802
00:54:46,617 --> 00:54:48,911
I'm in front of Han Min-kyu's house
who is the number one keyword.
803
00:54:48,994 --> 00:54:50,787
That van behind me is Han Min-kyu's van.
804
00:54:50,871 --> 00:54:52,706
She's not even doing anything
in front of his house.
805
00:54:52,789 --> 00:54:55,250
-But there are 8,000 viewers.
-Han Min-kyu is
806
00:54:55,417 --> 00:54:57,336
Wait, that's Han Min-kyu!
807
00:54:57,503 --> 00:54:59,171
I'm just kidding. He's not here.
808
00:54:59,254 --> 00:55:01,924
-He's nowhere to be seen.
-Are they just waiting to see him?
809
00:55:02,007 --> 00:55:03,300
He's obviously not home.
810
00:55:03,383 --> 00:55:05,636
They know he won't show himself,
but they're just watching anyway
811
00:55:05,719 --> 00:55:07,137
because it's fun to gossip.
812
00:55:07,971 --> 00:55:09,389
-Honey Jam.
-Hey, Tammy.
813
00:55:09,515 --> 00:55:10,599
What kind of question is that?
814
00:55:10,682 --> 00:55:12,809
She went to Han Min-kyu's house?
815
00:55:13,060 --> 00:55:14,061
Yes.
816
00:55:15,562 --> 00:55:18,690
If we deleted his name,
it wouldn't have gone this far.
817
00:55:20,359 --> 00:55:21,610
We have no right
818
00:55:22,528 --> 00:55:23,695
to decide that.
819
00:55:28,116 --> 00:55:30,744
He really isn't coming outside.
820
00:56:14,079 --> 00:56:16,248
REAL-TIME KEYWORDS:
1. HAN MIN-KYU, 2. ACTOR HAN MIN-KYU
821
00:56:55,704 --> 00:57:00,083
1. HAN MIN-KYU COMMITS SUICIDE
822
00:57:30,656 --> 00:57:31,657
Yes.
823
00:57:33,116 --> 00:57:35,786
Tons of articles are saying he died
on his way to the hospital.
824
00:57:35,953 --> 00:57:37,245
Is there anything else?
825
00:57:37,496 --> 00:57:38,956
No, there is nothing in detail.
826
00:57:39,039 --> 00:57:41,375
They're all just copying the first article
that got published.
827
00:57:42,042 --> 00:57:44,002
All the articles are using the same title.
828
00:57:45,504 --> 00:57:49,049
Look at these jerks trying to make money
by using someone's death.
829
00:57:59,309 --> 00:58:00,435
HAN MIN-KYU COMMITS SUICIDE
830
00:58:00,769 --> 00:58:03,689
HAN MIN-KYU DIES
ON HIS WAY TO THE HOSPITAL
831
00:58:16,702 --> 00:58:18,870
From this moment forward,
I want the Media Team
832
00:58:18,954 --> 00:58:21,039
to find articles that do not meet
the recommended criteria
833
00:58:21,123 --> 00:58:22,124
for suicide reports.
834
00:58:22,457 --> 00:58:24,084
Abusive articles
that have no specific content.
835
00:58:24,167 --> 00:58:26,795
Articles that are overly descriptive
and obscene.
836
00:58:26,878 --> 00:58:29,798
Rumors that are not based on facts.
Delete all those articles
837
00:58:29,881 --> 00:58:31,174
as soon as you see them.
838
00:58:31,258 --> 00:58:32,426
-Yes, ma'am.
-Yes, ma'am.
839
00:58:36,680 --> 00:58:38,932
HAN MIN-KYU, REST IN PEACE
840
00:58:39,933 --> 00:58:41,727
I think Han Min-kyu's death is true.
841
00:58:41,810 --> 00:58:44,646
Unicon just updated his profile
saying that he's dead.
842
00:58:45,480 --> 00:58:47,190
Should we also do the same?
843
00:58:50,318 --> 00:58:51,236
No,
844
00:58:51,945 --> 00:58:53,447
let's not compete with stuff like this.
845
00:59:14,342 --> 00:59:16,219
HAN MIN-KYU
846
00:59:16,303 --> 00:59:19,014
REST IN PEACE, HAN MIN-KYU
847
00:59:23,769 --> 00:59:25,979
HAN MIN-KYU
848
00:59:27,314 --> 00:59:29,066
Who told you to edit his profile?
849
00:59:29,900 --> 00:59:31,651
You can't just declare
his death like that.
850
00:59:31,735 --> 00:59:32,944
You're not a doctor.
851
00:59:34,071 --> 00:59:35,280
Put it back to normal right now.
852
00:59:40,786 --> 00:59:42,204
INTENSIVE CARE UNIT
853
01:00:28,166 --> 01:00:29,751
Did you say he's your friend?
854
01:00:31,461 --> 01:00:32,337
Yes.
855
01:00:32,420 --> 01:00:34,381
Fortunately, he regained
his consciousness.
856
01:00:34,464 --> 01:00:36,424
But he still needs to rest.
857
01:00:57,737 --> 01:01:00,949
BREAKING NEWS:
HAN MIN-KYU REGAINS CONSCIOUSNESS
858
01:01:04,828 --> 01:01:06,830
-You're all set.
-Thank you.
859
01:01:06,913 --> 01:01:07,914
Take care.
860
01:01:19,301 --> 01:01:20,886
Welcome. How much would you like?
861
01:01:20,969 --> 01:01:22,429
-A full tank.
-Sure.
862
01:01:26,600 --> 01:01:27,851
Where's the restroom?
863
01:01:27,934 --> 01:01:29,227
It's over there.
864
01:01:39,029 --> 01:01:40,697
Why isn't the kid in a car seat?
865
01:01:54,920 --> 01:01:57,422
My dream is to run a company
that never allows overtime,
866
01:01:57,797 --> 01:01:59,716
so why are you trampling on it?
867
01:02:03,220 --> 01:02:04,554
Was I wrong?
868
01:02:07,140 --> 01:02:08,850
I really hate real-time keyword rankings.
869
01:02:08,934 --> 01:02:11,811
Tammy, why do you
treat me as a dummy boss?
870
01:02:13,104 --> 01:02:14,397
The final decision was mine.
871
01:02:19,152 --> 01:02:20,528
When I was young,
872
01:02:20,946 --> 01:02:25,325
I thought that I'd be a perfect adult
at the age of 38.
873
01:02:25,951 --> 01:02:28,828
An adult who knows
the right answers to everything
874
01:02:29,246 --> 01:02:30,580
and makes only the right decisions.
875
01:02:32,916 --> 01:02:35,543
Do you know what I realized at 38 though?
876
01:02:37,212 --> 01:02:38,713
Even if my decision was right,
877
01:02:39,714 --> 01:02:41,883
it might not always lead
to the best outcome.
878
01:02:42,634 --> 01:02:44,302
That's what I've been learning.
879
01:02:46,680 --> 01:02:49,349
Do you know what happens at 48?
880
01:02:50,684 --> 01:02:52,018
Wait, spoiler alert.
881
01:02:55,021 --> 01:02:56,606
What's right and what's wrong?
882
01:02:57,440 --> 01:03:00,360
Is what I view right
considered the same way to others?
883
01:03:00,443 --> 01:03:03,446
What I think wrong may not be
the same for others.
884
01:03:06,449 --> 01:03:09,244
Even though I believe I'm an honest man,
885
01:03:09,327 --> 01:03:10,787
I'll always keep this in mind.
886
01:03:11,371 --> 01:03:14,874
At least one person
might think I'm a colossal jerk.
887
01:03:16,126 --> 01:03:19,337
The spoiler is too much to bear
that I want to jump out the window.
888
01:03:20,505 --> 01:03:22,841
It's not all bad though.
889
01:03:23,091 --> 01:03:24,759
It does take away the fun in life,
890
01:03:25,552 --> 01:03:27,554
but you at least
won't be blindsided by it.
891
01:03:28,555 --> 01:03:29,556
Just keep it in mind.
892
01:03:30,765 --> 01:03:32,851
I don't know
if it's because I'm still young,
893
01:03:33,852 --> 01:03:35,353
but I want to be right all the time.
894
01:03:36,521 --> 01:03:38,148
I want to be right.
895
01:03:43,486 --> 01:03:44,571
I like that.
896
01:03:47,615 --> 01:03:50,994
That desire and ambition
will take you to better places.
897
01:03:57,167 --> 01:03:59,919
Kim Han-sol is back
on the real-time keyword ranking.
898
01:04:00,211 --> 01:04:01,254
Why?
899
01:04:01,671 --> 01:04:04,007
Being on the ranking must have helped.
900
01:04:04,090 --> 01:04:06,968
The child reunited with his mother
while the kidnapper was arrested
901
01:04:07,052 --> 01:04:09,971
due to a gas station attendant's
report to the police.
902
01:04:12,015 --> 01:04:13,933
The ranking has its perks, doesn't it?
903
01:04:15,352 --> 01:04:17,395
I should get safely home myself then.
904
01:04:18,188 --> 01:04:19,981
I'm afraid I can't sleep
if I drink coffee at night.
905
01:04:20,065 --> 01:04:23,068
-Thank you though. I'm going home then.
-Right.
906
01:04:25,195 --> 01:04:26,571
Tammy, aren't you heading home?
907
01:04:27,489 --> 01:04:29,491
I should. You go first though.
908
01:04:29,949 --> 01:04:31,826
-Thank you for the coffee.
-My pleasure.
909
01:04:35,163 --> 01:04:37,582
You did great today.
910
01:04:38,833 --> 01:04:40,835
You must love getting off work.
911
01:04:40,919 --> 01:04:43,838
No, I'm thrilled
to finally see my girlfriend.
912
01:04:45,256 --> 01:04:46,383
Goodnight.
913
01:05:19,457 --> 01:05:20,750
I'M KIM HAN-SOL'S MOM
914
01:05:20,834 --> 01:05:22,335
I'm Kim Han-sol's mom.
915
01:05:22,460 --> 01:05:25,588
Thanks to your help,
we were able to find our son.
916
01:05:25,797 --> 01:05:29,342
I thank everyone who took the time
to spread our story.
917
01:06:02,375 --> 01:06:03,918
BARRO
NEWS, ENTERTAINMENT, SPORTS
918
01:06:16,264 --> 01:06:17,348
REAL-TIME KEYWORD RANKING
919
01:06:18,099 --> 01:06:20,977
REAL-TIME KEYWORD RANKING:
1. BAE TA-MI
920
01:06:48,880 --> 01:06:51,841
ELLIE
921
01:07:01,559 --> 01:07:02,560
REAL-TIME KEYWORD RANKING:
922
01:07:15,365 --> 01:07:17,158
REAL-TIME KEYWORD RANKING:
1. BAE TA-MI
923
01:08:34,777 --> 01:08:36,154
Don't let go of me.
924
01:10:08,746 --> 01:10:11,249
Yesterday, someone intentionally
put your name onto the keyword ranking.
925
01:10:11,332 --> 01:10:12,917
Do you have any idea
who could have done this?
926
01:10:13,000 --> 01:10:15,378
I'm sure you weren't the one
who put her name on the list.
927
01:10:15,461 --> 01:10:17,839
-Do you know who did it?
-Why would you assume I'm innocent?
928
01:10:17,964 --> 01:10:19,882
-Are you okay?
-I'll remember today
929
01:10:19,966 --> 01:10:20,925
for a really long time.
930
01:10:21,008 --> 01:10:22,510
Every time I come here.
931
01:10:22,802 --> 01:10:23,845
I'll come here, too.
932
01:10:23,928 --> 01:10:25,263
If this was possible--
933
01:10:25,346 --> 01:10:26,597
No way.
934
01:10:26,973 --> 01:10:27,849
Who did it?
935
01:10:27,932 --> 01:10:31,018
Someone I half expected
and half wished it wasn't.
936
01:10:31,185 --> 01:10:32,311
Let's go.
937
01:10:36,065 --> 01:10:38,067
Subtitle translation by Sory Kim
65790
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.