Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:53,553 --> 00:00:56,098
ALL CHARACTERS, ORGANIZATIONS,
PLACES, CASES, AND INCIDENTS
2
00:00:56,181 --> 00:00:58,392
IN THIS DRAMA ARE FICTITIOUS
3
00:01:35,762 --> 00:01:38,932
I empathized and agreed with
everything that's written here.
4
00:01:39,558 --> 00:01:41,810
And I still agree with it
to this very day.
5
00:01:42,436 --> 00:01:43,645
Goodbye, everyone.
6
00:01:45,272 --> 00:01:47,274
I felt guilty and uncomfortable
after uploading that post,
7
00:01:47,357 --> 00:01:48,650
but the slap washed it away.
8
00:01:48,734 --> 00:01:52,029
It's now your turn
to get a little uncomfortable.
9
00:02:27,522 --> 00:02:32,194
{\an8}This is where our TF Team
will be based for a year,
10
00:02:32,361 --> 00:02:34,571
{\an8}but while you're working in Barro,
11
00:02:34,655 --> 00:02:37,115
{\an8}you can use all spaces freely.
12
00:02:39,660 --> 00:02:42,120
{\an8}You put that up all day long.
13
00:02:42,621 --> 00:02:44,998
{\an8}-Shall I turn it off if it's a lot?
-No.
14
00:02:45,415 --> 00:02:48,126
{\an8}-Do we all need English names?
-Yes.
15
00:02:48,543 --> 00:02:51,129
{\an8}Here in Barro, we use
English names instead of titles.
16
00:02:51,254 --> 00:02:53,673
{\an8}And regardless of titles,
we speak politely.
17
00:02:53,757 --> 00:02:56,676
{\an8}It'll be awkward at first,
but you'll get used to it soon.
18
00:02:57,094 --> 00:02:58,136
{\an8}Okay.
19
00:03:01,056 --> 00:03:02,265
{\an8}-Scarlett.
-Scarlett.
20
00:03:02,349 --> 00:03:03,517
{\an8}Director Bae.
21
00:03:03,600 --> 00:03:05,977
At Barro, we don't use titles.
22
00:03:06,144 --> 00:03:08,939
It's because we don't have
English names. Don't pick a fight.
23
00:03:09,022 --> 00:03:10,482
We're colleagues now.
24
00:03:12,359 --> 00:03:14,778
Then you two decided to work together?
25
00:03:15,237 --> 00:03:18,782
We've decided to do so
for the next six months.
26
00:03:18,990 --> 00:03:20,409
What happens next
27
00:03:21,118 --> 00:03:22,828
is up to Ta-mi.
28
00:03:23,286 --> 00:03:25,705
Don't worry. I'll still be here
after six months.
29
00:03:27,499 --> 00:03:29,126
Very well. This is great.
30
00:03:29,584 --> 00:03:33,296
Then let's... Oh, we're yet to
introduce ourselves.
31
00:03:34,047 --> 00:03:35,632
I'll go by Joseph.
32
00:03:36,133 --> 00:03:37,134
Call me Joseph.
33
00:03:39,970 --> 00:03:42,097
I was in the Media Department at Unicon.
34
00:03:42,514 --> 00:03:45,308
I was the Senior Manager of Marketing.
My name is Alex.
35
00:03:45,392 --> 00:03:47,853
I'm Jenny and was the Senior Manager
of Development.
36
00:03:48,103 --> 00:03:50,313
I'm more fluent at programming
than Korean,
37
00:03:50,397 --> 00:03:52,607
so I speak little but I'm not angry.
38
00:03:52,691 --> 00:03:54,067
I hope we all get along.
39
00:03:54,192 --> 00:03:56,987
You can call me Ellie.
40
00:03:57,070 --> 00:04:00,073
I've never worked in this field,
but I'll do my best.
41
00:04:00,157 --> 00:04:01,616
I'm Scarlett.
42
00:04:01,867 --> 00:04:03,618
I was the Director
of the Social Department.
43
00:04:03,702 --> 00:04:05,746
We'll figure each other out gradually.
44
00:04:06,955 --> 00:04:09,875
Ms. Bae, what name will you go by?
45
00:04:11,168 --> 00:04:13,462
How about Tammy? It sounds like my name.
46
00:04:14,337 --> 00:04:17,215
Welcome, Tammy.
47
00:04:18,592 --> 00:04:19,593
Okay.
48
00:04:27,934 --> 00:04:30,353
What time do you guys normally
go home when you have team dinners?
49
00:04:31,229 --> 00:04:32,397
My girlfriend, I mean...
50
00:04:33,440 --> 00:04:35,734
I was going to meet my sweetheart
at 9 p.m., but I guess I can't?
51
00:04:35,817 --> 00:04:36,943
You can go if you want.
52
00:04:37,027 --> 00:04:38,904
Gosh, I can't do that.
It's my first day here.
53
00:04:38,987 --> 00:04:40,530
We don't force people to join
team dinners.
54
00:04:40,614 --> 00:04:42,699
Scarlett never once came
to any of the team dinners.
55
00:04:42,866 --> 00:04:44,618
-She won't come today either.
-Really?
56
00:04:46,244 --> 00:04:48,163
Gosh, this place is so free.
57
00:04:48,246 --> 00:04:51,374
But then again, I could tell
as soon as I saw people's outfits.
58
00:04:51,917 --> 00:04:53,794
No one was wearing
the standard office attire.
59
00:04:54,169 --> 00:04:57,130
Some were wearing tracksuits,
and some even dyed their hair blue.
60
00:04:57,214 --> 00:04:58,465
We tend to be a bit free.
61
00:04:58,799 --> 00:05:01,635
Joseph, you said you used to work
in the Media Department at Unicon.
62
00:05:01,885 --> 00:05:04,846
What about you, Ellie?
You said you're new in this business.
63
00:05:05,931 --> 00:05:08,016
Let's just say I worked
in customer service.
64
00:05:08,099 --> 00:05:10,560
Then how do you know Tammy?
Did you guys go to the same college?
65
00:05:11,603 --> 00:05:14,815
Do you guys hire people based on
your connections from college?
66
00:05:15,732 --> 00:05:17,901
That's not what I meant.
That was a total misunderstanding.
67
00:05:18,109 --> 00:05:19,027
I'm sorry.
68
00:05:25,075 --> 00:05:26,243
You're all here.
69
00:05:26,326 --> 00:05:28,620
-You're here.
-Didn't you order anything?
70
00:05:28,870 --> 00:05:30,747
-No, not yet.
-My goodness.
71
00:05:30,831 --> 00:05:33,333
Go ahead and order whatever you want.
72
00:05:33,416 --> 00:05:35,377
-Alex, order some nice food.
-Okay.
73
00:05:37,087 --> 00:05:38,338
Aren't you going to join us?
74
00:05:38,797 --> 00:05:40,882
You don't need me.
All you need is my credit card.
75
00:05:41,758 --> 00:05:43,552
Have fun, you guys. I'll be off now.
76
00:05:43,635 --> 00:05:44,844
-Bye, sir.
-Bye.
77
00:05:44,928 --> 00:05:46,596
-Bye, sir.
-Bye, sir.
78
00:05:47,347 --> 00:05:48,932
I like how things work around here.
79
00:05:49,140 --> 00:05:51,142
I heard Scarlett isn't
going to come either.
80
00:05:51,226 --> 00:05:53,395
Apparently, she never once
attended a team dinner.
81
00:05:54,271 --> 00:05:55,313
I see.
82
00:05:55,397 --> 00:05:58,942
By the way, how did you manage
to change Scarlett's mind?
83
00:05:59,484 --> 00:06:01,945
We were really worried
when you guys both left the room.
84
00:06:02,070 --> 00:06:03,780
You were worried for nothing.
85
00:06:04,030 --> 00:06:05,991
It's not like she would've hit me
or anything.
86
00:06:15,875 --> 00:06:17,168
Was I lucky?
87
00:06:18,753 --> 00:06:22,507
Tammy, I think you need to know
a thing or two about Scarlett.
88
00:06:23,633 --> 00:06:26,428
Three years ago, I made a mistake
regarding something very important.
89
00:06:27,679 --> 00:06:31,141
That's why I told you to
double-check before handing it in.
90
00:06:31,808 --> 00:06:34,811
How can you make a mistake like this
one week prior to the live show?
91
00:06:36,980 --> 00:06:38,064
10th floor. Doors closing.
92
00:06:42,485 --> 00:06:45,614
Stop everything for now.
Let's edit it tomorrow during our meeting.
93
00:06:45,697 --> 00:06:46,906
Doors closing.
94
00:07:02,631 --> 00:07:04,007
You little...
95
00:07:05,592 --> 00:07:06,593
Hey.
96
00:07:07,719 --> 00:07:08,762
Are you crazy?
97
00:07:11,598 --> 00:07:14,726
I can't believe guys like you still exist.
98
00:07:16,061 --> 00:07:17,062
Hey.
99
00:07:18,980 --> 00:07:20,065
-Die!
-I'm sorry.
100
00:07:20,148 --> 00:07:21,524
Just die, you jerk!
101
00:07:32,494 --> 00:07:33,578
The elevator's under repair.
102
00:07:38,583 --> 00:07:40,085
Thirty-third floor.
103
00:07:41,962 --> 00:07:45,131
You won't be getting off today.
I'm going to kill you.
104
00:07:46,508 --> 00:07:49,678
That guy got covered in blood
and got hospitalized for 12 weeks.
105
00:07:57,227 --> 00:07:59,020
-Tammy.
-Oh, right.
106
00:07:59,104 --> 00:08:00,397
My goodness.
107
00:08:00,480 --> 00:08:02,524
So what happened afterward?
108
00:08:02,607 --> 00:08:04,693
What do you think? She got sued.
109
00:08:04,943 --> 00:08:07,612
His injury was way too severe
for her to be let off the hook.
110
00:08:08,446 --> 00:08:09,531
Then are you saying Scarlett--
111
00:08:09,614 --> 00:08:11,157
Yes, she has a criminal record
for assault.
112
00:08:24,462 --> 00:08:26,715
Did Tammy do something to you?
113
00:08:27,590 --> 00:08:29,509
Yes, she did.
114
00:08:30,802 --> 00:08:31,886
Should I kill her?
115
00:08:34,597 --> 00:08:36,850
You really haven't changed at all.
116
00:08:40,687 --> 00:08:42,022
I startled you earlier, didn't I?
117
00:08:42,939 --> 00:08:45,817
No, I was fine. I'm not a kid.
118
00:08:46,192 --> 00:08:48,653
You still look like a kid to me.
119
00:08:51,406 --> 00:08:53,283
Back then, you were a kid, too.
120
00:08:54,117 --> 00:08:55,285
You're right.
121
00:08:56,995 --> 00:08:59,914
How do you like the wine?
Isn't it too dry for you?
122
00:09:00,707 --> 00:09:03,626
Ga-gyeong, you're really
treating me like a kid now.
123
00:09:03,918 --> 00:09:06,713
I'm good at drinking
bitter drinks like this.
124
00:09:22,062 --> 00:09:25,148
I guess you still don't like
anything that's sweet.
125
00:09:25,815 --> 00:09:28,401
People change
but their preferences stay the same.
126
00:09:30,612 --> 00:09:31,488
Does that mean
127
00:09:32,155 --> 00:09:33,281
you've changed?
128
00:09:40,830 --> 00:09:43,124
I'd like to remain the same
at least when I'm with you.
129
00:09:48,296 --> 00:09:49,380
Are you going to leave?
130
00:09:50,131 --> 00:09:51,257
No, I'm going out for a smoke.
131
00:10:02,185 --> 00:10:03,311
Why did you come outside?
132
00:10:17,534 --> 00:10:18,827
I guess this is why I came outside.
133
00:10:19,494 --> 00:10:22,497
Should I crack his head open
so he'll learn how to ride safely?
134
00:10:39,848 --> 00:10:41,057
Are you okay?
135
00:10:43,518 --> 00:10:45,228
Are you still scared of me?
136
00:10:47,230 --> 00:10:48,523
I'm not scared of you.
137
00:10:52,861 --> 00:10:55,780
You're always here to save me
just like how you did in the past.
138
00:11:00,368 --> 00:11:01,578
Now, I won't get hurt
139
00:11:02,370 --> 00:11:03,580
while trying to save you.
140
00:11:21,639 --> 00:11:22,765
Hyeon!
141
00:11:23,308 --> 00:11:24,434
Hyeon!
142
00:11:35,987 --> 00:11:37,363
Should I keep going straight?
143
00:11:37,655 --> 00:11:38,656
Yes.
144
00:11:53,546 --> 00:11:55,423
-Ga-gyeong.
-Let go.
145
00:12:23,743 --> 00:12:25,662
{\an8}LET'S PREVENT CYBER CRIMES WITH UNICON
146
00:12:31,793 --> 00:12:33,628
{\an8}JOO SEUNG-TAE'S ATTEMPT TO SOLICIT A MINOR
147
00:12:35,964 --> 00:12:37,548
JOO SEUNG-TAE'S ATTEMPT TO SOLICIT A MINOR
148
00:12:39,801 --> 00:12:42,261
THE POLICE WILL INVESTIGATE HIM
AND FILE FOR A WARRANT
149
00:12:42,345 --> 00:12:43,680
Did you see that?
150
00:12:44,722 --> 00:12:46,975
This, sir, is the Internet.
151
00:13:05,994 --> 00:13:07,078
What are you doing?
152
00:13:12,083 --> 00:13:13,126
Are you busy?
153
00:13:17,964 --> 00:13:19,716
Why are you busy when you're jobless?
154
00:13:25,722 --> 00:13:27,598
HEIHACHI
155
00:13:28,349 --> 00:13:30,268
So this is how I can get her to react.
156
00:13:34,856 --> 00:13:37,567
HEIHACHI
157
00:13:39,027 --> 00:13:41,446
-Hello?
-I'm not jobless.
158
00:13:41,863 --> 00:13:44,449
So you read my texts
but acted like you didn't?
159
00:13:45,324 --> 00:13:47,035
You're kind of cute.
160
00:13:47,201 --> 00:13:49,704
The point I wanted to get across
is that I'm no longer jobless.
161
00:13:49,787 --> 00:13:51,539
Why don't you ask me about that?
162
00:13:51,622 --> 00:13:52,457
Okay, fine.
163
00:13:53,583 --> 00:13:55,043
Let's start off with that.
164
00:13:55,626 --> 00:13:56,878
Where did you get a job?
165
00:13:57,587 --> 00:13:59,714
I got a job offer from a rival company.
166
00:14:01,257 --> 00:14:02,258
A rival company?
167
00:14:02,842 --> 00:14:03,718
Barro?
168
00:14:04,218 --> 00:14:06,137
-You got a job at Barro?
-Yes.
169
00:14:06,721 --> 00:14:09,974
So I'd appreciate it
if you stopped calling me jobless.
170
00:14:10,058 --> 00:14:11,142
Now, what do you want?
171
00:14:11,309 --> 00:14:13,227
I see the owner of
the fish tank is really competent.
172
00:14:13,603 --> 00:14:14,729
I like it.
173
00:14:16,147 --> 00:14:18,066
-What are you eating?
-I'm drinking a beverage.
174
00:14:18,399 --> 00:14:19,567
I overate today.
175
00:14:20,485 --> 00:14:22,987
-So what do you want?
-I wanted to know
176
00:14:23,571 --> 00:14:25,782
if you had other fish in your tank.
177
00:14:25,948 --> 00:14:27,075
What if I do?
178
00:14:27,283 --> 00:14:29,285
How decent are they?
I'd like to take notes.
179
00:14:29,369 --> 00:14:30,661
For what purpose?
180
00:14:31,496 --> 00:14:32,830
To be more worthy.
181
00:14:33,373 --> 00:14:35,249
Where do my looks rank?
182
00:14:37,543 --> 00:14:38,795
In 1,207th place.
183
00:14:39,253 --> 00:14:40,171
Wow.
184
00:14:40,922 --> 00:14:42,632
So what you have is an aquarium.
185
00:14:44,050 --> 00:14:46,010
Since that's the case,
we'll have sushi tomorrow.
186
00:14:46,094 --> 00:14:47,512
How are the two related?
187
00:14:47,678 --> 00:14:50,223
I'll slice the flesh off
the other 1,206 men.
188
00:14:51,891 --> 00:14:52,809
Why not?
189
00:14:53,393 --> 00:14:54,560
I have something to say anyway.
190
00:14:55,061 --> 00:14:56,312
Pick me up after work.
191
00:14:56,646 --> 00:14:57,688
How about lunch instead?
192
00:14:58,189 --> 00:14:59,065
During the day?
193
00:15:00,608 --> 00:15:02,652
I wanted to show you
that we aren't just about the nights.
194
00:15:06,447 --> 00:15:07,448
See you tomorrow.
195
00:15:10,368 --> 00:15:11,953
You dirty scoundrel.
196
00:15:12,829 --> 00:15:14,372
You promised to make my daughter happy.
197
00:15:14,455 --> 00:15:16,082
You said you'd love her forever!
198
00:15:27,969 --> 00:15:29,262
Tasty, I give you that.
199
00:15:30,680 --> 00:15:33,349
How could you do this to her? How?
200
00:15:34,016 --> 00:15:35,643
You killed my daughter, didn't you?
201
00:15:35,726 --> 00:15:36,894
Bring her back.
202
00:15:37,019 --> 00:15:39,355
-Bring my daughter back!
-Mother.
203
00:15:39,689 --> 00:15:41,732
Actually, you're just some lady now.
204
00:15:42,233 --> 00:15:45,111
Anyway, don't push your luck.
I even beat up women, you know.
205
00:15:46,654 --> 00:15:47,947
You piece of scum.
206
00:15:49,740 --> 00:15:51,117
I will never forgive you.
207
00:15:51,742 --> 00:15:52,910
Just you wait and see.
208
00:15:53,035 --> 00:15:56,831
-I'll make you pay for
-Even revenge costs money.
209
00:15:57,373 --> 00:15:59,917
You barely have enough
for your daughter's funeral.
210
00:16:00,209 --> 00:16:01,294
You jerk!
211
00:16:03,254 --> 00:16:05,882
Don't you ever forget about today.
212
00:16:05,965 --> 00:16:08,176
You'll end up regretting this moment.
213
00:16:11,262 --> 00:16:12,513
WHAT'S WRONG WITH MY MOTHER-IN-LAW?
214
00:16:17,685 --> 00:16:19,145
There's a line that no one crosses.
215
00:16:19,228 --> 00:16:20,897
How can he tell his mother-in-law
216
00:16:21,314 --> 00:16:23,357
that she's too poor
to even set up a funeral?
217
00:16:23,900 --> 00:16:25,401
You pig!
218
00:16:26,235 --> 00:16:27,737
You piece of garbage.
219
00:16:30,156 --> 00:16:31,282
Why aren't you going?
220
00:16:31,532 --> 00:16:33,075
It's a green light!
221
00:16:33,159 --> 00:16:34,160
Darn it.
222
00:16:47,548 --> 00:16:49,342
Have you connected your laptop
to the printer?
223
00:16:49,717 --> 00:16:51,886
-Not yet.
-Me neither.
224
00:16:54,805 --> 00:16:56,224
Hello.
225
00:16:56,474 --> 00:16:58,768
-Good morning!
-Hello.
226
00:16:59,310 --> 00:17:00,478
The printer...
227
00:17:06,234 --> 00:17:07,360
What are you doing?
228
00:17:11,030 --> 00:17:13,908
Maybe I'm not used to working with someone
who was been charged with assault.
229
00:17:16,661 --> 00:17:18,454
Did someone already blabber?
230
00:17:21,165 --> 00:17:22,375
Well, get used to it.
231
00:17:29,674 --> 00:17:32,093
Which printer am I supposed
to connect my laptop too?
232
00:17:33,678 --> 00:17:35,471
It's been too long so I can't remember.
233
00:17:37,139 --> 00:17:38,224
Is that so?
234
00:17:44,689 --> 00:17:46,274
I want six copies of this.
235
00:17:46,357 --> 00:17:47,858
The rest of us can't use the printer yet.
236
00:17:56,325 --> 00:17:59,370
We need to reach the top
in a short period of time.
237
00:17:59,662 --> 00:18:02,915
In order to do so, we must come up
with a marketing strategy
238
00:18:02,999 --> 00:18:05,626
that focuses on
what the users need the most.
239
00:18:06,419 --> 00:18:08,796
-Then we start by researching.
-No.
240
00:18:09,422 --> 00:18:12,967
The users don't know what they need
because they've never thought about it.
241
00:18:13,676 --> 00:18:14,927
It's our job to tell them.
242
00:18:15,344 --> 00:18:18,139
We must tell them
what they've been missing.
243
00:18:19,056 --> 00:18:20,141
And what's that?
244
00:18:25,813 --> 00:18:26,772
The search engine.
245
00:18:33,446 --> 00:18:35,114
That's the fundamental feature
of a web portal.
246
00:18:35,281 --> 00:18:38,659
Both Unicon and Barro
have high-quality search engines.
247
00:18:38,909 --> 00:18:41,495
Could it be that both aren't up to par?
248
00:18:44,332 --> 00:18:46,667
Let's say we searched for
restaurants in Yeonnam-dong.
249
00:18:47,043 --> 00:18:50,630
{\an8}In order to find a blog that's been
written by an actual customer
250
00:18:50,713 --> 00:18:53,716
{\an8}than one who has been
hired by the restaurant,
251
00:18:53,799 --> 00:18:55,843
{\an8}we waste at least a few clicks.
252
00:18:56,052 --> 00:18:59,096
I think I have to check
at least six to seven blogs first.
253
00:18:59,847 --> 00:19:02,016
Still, that's the norm these days.
254
00:19:02,099 --> 00:19:03,351
Says who?
255
00:19:03,768 --> 00:19:06,479
Then we begin by saying that it isn't.
256
00:19:07,146 --> 00:19:10,608
Are you suggesting we ban all blogs
dipping in viral marketing?
257
00:19:11,400 --> 00:19:13,903
That's impossible,
and it isn't what I'm suggesting.
258
00:19:14,362 --> 00:19:17,448
Upgrading a search engine
takes a long time.
259
00:19:17,823 --> 00:19:19,617
I'm not suggesting that either.
260
00:19:19,950 --> 00:19:21,452
We are going to rebrand ourselves.
261
00:19:26,248 --> 00:19:27,667
"Barro offers the best search results."
262
00:19:28,125 --> 00:19:30,336
We must acquire that very image.
263
00:19:30,586 --> 00:19:31,796
No one's been doing that.
264
00:19:34,965 --> 00:19:36,384
Are you suggesting that we lie?
265
00:19:37,426 --> 00:19:38,552
Is it a lie though?
266
00:19:39,095 --> 00:19:41,138
Barro doesn't have as many users as Unicon
267
00:19:41,222 --> 00:19:43,307
which results in a lack
of information and advertisement.
268
00:19:43,391 --> 00:19:45,851
Thanks to that,
what'll take seven clicks at Unicon
269
00:19:45,976 --> 00:19:48,229
will only take three or four at Barro.
270
00:19:48,646 --> 00:19:50,898
Lesser clicks will get people thinking.
271
00:19:51,065 --> 00:19:53,150
"Less time searching
equals a better search engine."
272
00:19:54,402 --> 00:19:56,737
But that's not the same thing.
273
00:19:57,613 --> 00:19:59,990
Does it change the fact
that it took less time?
274
00:20:01,117 --> 00:20:03,744
Are you suggesting
that we fool our users to think
275
00:20:03,828 --> 00:20:06,372
we're a better search engine
because we have less advertisement?
276
00:20:06,747 --> 00:20:08,040
That's called marketing.
277
00:20:08,374 --> 00:20:11,085
Scarlett, are you saying
you're against marketing?
278
00:20:11,460 --> 00:20:13,212
No, I'm against your reason.
279
00:20:13,671 --> 00:20:15,506
Marketing is based on solid reason,
280
00:20:15,589 --> 00:20:18,175
and Barro will not fool its users
with false pretenses.
281
00:20:18,551 --> 00:20:20,136
This is Barro, not Unicon.
282
00:20:22,430 --> 00:20:23,931
Yes, that's right.
283
00:20:26,600 --> 00:20:29,854
Then let's take a harder route
to solve something easy.
284
00:20:30,688 --> 00:20:33,607
Until our next meeting,
try to come up with a reason.
285
00:20:34,900 --> 00:20:37,570
A reason to say why
Barro has a better search engine.
286
00:20:53,043 --> 00:20:53,961
Ms. Song,
287
00:20:54,754 --> 00:20:57,131
your mother dropped this off
at the front desk.
288
00:20:57,590 --> 00:20:59,133
NUTRITIONAL DRINK
289
00:21:04,889 --> 00:21:06,724
Your husband came by the other day
290
00:21:06,807 --> 00:21:10,269
and brought us a new TV, fridge,
and even an air conditioner.
291
00:21:10,644 --> 00:21:13,355
I can't always be on the receiving end.
292
00:21:13,606 --> 00:21:15,524
Make sure your husband
drinks one every morning.
293
00:21:15,608 --> 00:21:17,318
Where are you? We need to talk.
294
00:21:18,652 --> 00:21:19,695
I'll come to you.
295
00:21:33,834 --> 00:21:35,920
-That's how we should proceed.
-Sure.
296
00:21:41,967 --> 00:21:43,636
I didn't know you were with someone.
297
00:21:43,803 --> 00:21:45,805
-I'll wait outside.
-It's fine.
298
00:21:46,972 --> 00:21:48,724
Could you wait outside, please?
299
00:21:48,933 --> 00:21:49,975
Sorry?
300
00:21:51,852 --> 00:21:54,814
-I have an important meeting.
-This is important for me too.
301
00:21:58,734 --> 00:22:00,236
Sure, I get it.
302
00:22:07,535 --> 00:22:08,619
Have a seat.
303
00:22:11,789 --> 00:22:14,458
-One lemon tea less sweet, please.
-Yes, sir.
304
00:22:22,633 --> 00:22:24,593
I heard you replaced
my parents' home appliances.
305
00:22:25,970 --> 00:22:27,763
It's Mother's birthday soon.
306
00:22:28,597 --> 00:22:30,182
Thanks for being considerate.
307
00:22:30,975 --> 00:22:33,143
Did you come all this way
just to say that?
308
00:22:33,602 --> 00:22:36,272
I wanted to tell you in person.
309
00:22:39,608 --> 00:22:40,568
What is it?
310
00:22:42,027 --> 00:22:44,572
You have a weird way of drawing lines.
311
00:22:45,614 --> 00:22:47,449
Even business interactions
aren't this cold.
312
00:22:47,992 --> 00:22:51,954
Can't we text signs of appreciation
like other normal couples?
313
00:22:52,454 --> 00:22:54,081
We're at least that close.
314
00:22:55,749 --> 00:22:57,167
We're not like other normal couples.
315
00:23:00,421 --> 00:23:01,338
To you,
316
00:23:02,548 --> 00:23:03,799
I'm just someone of the Oh family.
317
00:23:06,802 --> 00:23:08,846
I'm just a part of my family, right?
318
00:23:15,894 --> 00:23:17,605
I have nothing against you.
319
00:23:19,106 --> 00:23:20,649
I hope it's the same for you too.
320
00:23:22,109 --> 00:23:23,485
When will the movie be released?
321
00:23:27,531 --> 00:23:28,365
Next month.
322
00:23:28,699 --> 00:23:30,618
Tell me if I can help you with anything.
323
00:23:32,161 --> 00:23:34,079
I'll let you get back
to your meeting then.
324
00:23:59,021 --> 00:24:01,607
How can a plane ticket to Hawaii
be this cheap?
325
00:24:01,982 --> 00:24:03,484
Are you searching for plane tickets again?
326
00:24:05,027 --> 00:24:07,404
I just clicked on the page
since they were on sale.
327
00:24:09,531 --> 00:24:11,200
I so want to go home right now.
328
00:24:11,700 --> 00:24:13,994
It hasn't even been an hour
since you got here.
329
00:24:15,120 --> 00:24:18,499
I've been wanting to get out of work
since I went to bed last night.
330
00:24:18,999 --> 00:24:22,461
It's been such a long week.
331
00:24:22,878 --> 00:24:23,962
It feels like forever.
332
00:24:25,714 --> 00:24:27,049
It's only Tuesday.
333
00:24:29,218 --> 00:24:30,552
Why is it still Tuesday?
334
00:24:33,389 --> 00:24:35,140
Did you update the list
for the comparative ads?
335
00:24:41,105 --> 00:24:42,189
I apologize.
336
00:24:42,981 --> 00:24:43,982
Have you updated it?
337
00:24:44,525 --> 00:24:46,110
Yes, ma'am. Should I send it to you?
338
00:24:46,193 --> 00:24:48,654
-No, please print it out for me.
-Yes, ma'am.
339
00:24:48,779 --> 00:24:51,365
Unicon knows that we formed a TF Team.
340
00:24:51,573 --> 00:24:53,242
I got a text from a friend
who works there,
341
00:24:53,325 --> 00:24:55,452
and he said they're going to be
changing teams because of us.
342
00:24:55,536 --> 00:24:57,079
What? They already know?
343
00:24:57,454 --> 00:25:00,040
I was aware of how fast
the rumors spread in the industry,
344
00:25:00,332 --> 00:25:01,875
but two days?
345
00:25:02,418 --> 00:25:04,586
I didn't see that coming.
346
00:26:06,398 --> 00:26:08,650
It'll stop if you touch it.
347
00:26:13,238 --> 00:26:14,239
Let's go.
348
00:26:19,828 --> 00:26:20,871
Who are you?
349
00:26:20,954 --> 00:26:22,831
I guess you're still
as hot-headed as ever.
350
00:26:22,915 --> 00:26:24,333
And pretty as ever.
351
00:26:25,167 --> 00:26:26,168
Do you know me?
352
00:26:26,251 --> 00:26:28,462
Sure, you're Bae Ta-mi.
353
00:26:34,968 --> 00:26:36,261
Don't you remember me?
354
00:26:37,095 --> 00:26:38,472
That hurts.
355
00:26:38,847 --> 00:26:40,182
I recognized you right away.
356
00:26:41,391 --> 00:26:42,810
What's your name, sir?
357
00:26:42,893 --> 00:26:45,479
It's me, Pyo Jun-su.
358
00:26:46,063 --> 00:26:47,064
Does it ring a bell?
359
00:26:47,731 --> 00:26:49,233
No, sir. Not really.
360
00:26:50,150 --> 00:26:53,111
Why are you getting so formal?
We were quite close.
361
00:26:53,195 --> 00:26:54,112
Really?
362
00:26:54,863 --> 00:26:56,865
Well, I don't remember, so get lost.
363
00:26:56,949 --> 00:26:58,784
And keep your hands off other people.
364
00:27:03,288 --> 00:27:06,166
And she's still cute as ever. Bae Ta-mi.
365
00:27:19,388 --> 00:27:21,056
I told you to wait inside.
366
00:27:22,099 --> 00:27:23,183
I'm single.
367
00:27:25,018 --> 00:27:26,728
Tell me if you have a boyfriend.
368
00:27:27,312 --> 00:27:29,606
I've never dated anyone who's taken,
so I need to do my research.
369
00:27:29,690 --> 00:27:30,649
What are you...
370
00:27:33,026 --> 00:27:34,027
Him?
371
00:27:34,278 --> 00:27:35,654
He's not my boyfriend.
372
00:27:37,155 --> 00:27:38,198
That's good to hear.
373
00:27:41,034 --> 00:27:42,828
Then why did he lay his hands on you?
374
00:27:42,911 --> 00:27:44,329
I have no idea, either.
375
00:27:44,413 --> 00:27:47,165
Ta-mi, over here!
376
00:27:48,375 --> 00:27:49,334
Is he your boyfriend?
377
00:27:49,918 --> 00:27:51,211
Come on!
378
00:27:51,545 --> 00:27:53,714
You shouldn't have.
379
00:27:58,385 --> 00:28:00,470
Should I swear at him? I'm good at it.
380
00:28:12,900 --> 00:28:14,902
It feels like you're taking me for a walk.
381
00:28:15,277 --> 00:28:17,779
Who on earth is he?
382
00:28:29,041 --> 00:28:30,208
What do you think you're doing?
383
00:28:34,004 --> 00:28:35,130
I'm disinfecting you.
384
00:28:36,840 --> 00:28:39,134
What are you, an alcohol swab?
385
00:28:46,225 --> 00:28:48,018
Are you really sure you don't know him?
386
00:28:48,352 --> 00:28:49,895
I'm sure.
387
00:28:50,145 --> 00:28:52,856
And will you let go
if you're done with the disinfecting?
388
00:28:53,148 --> 00:28:54,524
I'm not done yet.
389
00:28:55,776 --> 00:28:59,112
Are you sure he's not just
one of your other fish in the tank?
390
00:29:00,447 --> 00:29:02,616
I think he could be your 3,840th favorite.
391
00:29:02,824 --> 00:29:05,744
What do you want to eat?
Korean, Japanese, Chinese, or Italian?
392
00:29:05,827 --> 00:29:06,995
What do you like?
393
00:29:07,120 --> 00:29:08,121
Korean.
394
00:29:10,332 --> 00:29:11,541
Then let's go with Japanese food.
395
00:29:13,335 --> 00:29:14,419
Disinfecting done.
396
00:29:29,559 --> 00:29:30,602
What are you looking at?
397
00:29:32,271 --> 00:29:34,731
It's weird to see someone
I saw on television up close.
398
00:29:36,233 --> 00:29:38,527
-So this is why people date stars.
-"Star"?
399
00:29:42,155 --> 00:29:43,282
"Did you see that?
400
00:29:44,116 --> 00:29:46,285
This, sir, is the Internet."
401
00:29:48,245 --> 00:29:49,663
I loved that part.
402
00:29:50,289 --> 00:29:52,249
I haven't been a fan of anyone
since high school,
403
00:29:52,332 --> 00:29:54,126
when I used to look up
clips of Girls' Generation.
404
00:29:54,209 --> 00:29:55,252
Wait,
405
00:29:55,419 --> 00:29:57,462
Girls' Generation was popular
when you were in high school?
406
00:29:57,838 --> 00:29:59,089
Seriously, how old are you?
407
00:29:59,172 --> 00:30:01,216
-Is that important?
-Yes, it is.
408
00:30:01,675 --> 00:30:02,759
I'm 28.
409
00:30:03,885 --> 00:30:05,387
Hey, I'm 38!
410
00:30:08,849 --> 00:30:10,600
-So?
-"So?"
411
00:30:11,393 --> 00:30:12,978
I can't believe I'm...
412
00:30:13,603 --> 00:30:14,730
I thought you were...
413
00:30:16,690 --> 00:30:17,941
Why do you look so old?
414
00:30:18,275 --> 00:30:19,776
I just evolved to fit the environment.
415
00:30:20,527 --> 00:30:22,487
Looking young doesn't get you anywhere.
416
00:30:24,323 --> 00:30:27,326
That's not how evolution works.
Wait, why am I...
417
00:30:29,286 --> 00:30:30,662
What am I doing with a 28-year-old?
418
00:30:31,788 --> 00:30:33,123
Gosh...
419
00:30:38,045 --> 00:30:41,131
-What are you doing?
-A lot of people at work come here.
420
00:30:42,007 --> 00:30:43,925
Why are you so conscious of others?
421
00:30:44,301 --> 00:30:47,262
Age and what others think
isn't that important.
422
00:30:47,387 --> 00:30:48,764
It's not like you're an old woman.
423
00:30:49,431 --> 00:30:51,892
-"Old woman"?
-That's not the main point.
424
00:30:56,146 --> 00:30:59,107
It's hard to share sentiments
if there's a big age gap.
425
00:30:59,191 --> 00:31:01,068
It doesn't matter
if you're older or younger.
426
00:31:01,860 --> 00:31:04,446
I admit that
I can be quite self-conscious.
427
00:31:04,529 --> 00:31:06,865
That's what makes me
a better person sometimes.
428
00:31:07,366 --> 00:31:10,243
-I didn't mean--
-I'll settle this once and for all.
429
00:31:10,911 --> 00:31:13,663
To be honest,
I don't care how old you are.
430
00:31:14,247 --> 00:31:15,624
No matter what your age is,
431
00:31:16,583 --> 00:31:18,418
I don't ever want to
have to see you again.
432
00:31:19,961 --> 00:31:21,463
I came to tell you this.
433
00:31:26,510 --> 00:31:27,844
Let's eat before we begin talking.
434
00:31:28,261 --> 00:31:29,721
I came here for the food.
435
00:31:37,437 --> 00:31:38,438
It's good.
436
00:31:41,775 --> 00:31:42,943
Goodbye, then.
437
00:31:43,610 --> 00:31:46,363
Why don't you want to see me again?
438
00:31:46,947 --> 00:31:50,409
As you may already know,
I have a goal to achieve at my new job.
439
00:31:50,992 --> 00:31:52,994
I'll have to put in my everything
to get it done,
440
00:31:53,370 --> 00:31:54,996
so I'll be very busy from now on.
441
00:31:55,705 --> 00:31:57,791
I don't have time to fool around with you.
442
00:31:58,125 --> 00:31:59,835
That job is my everything.
443
00:31:59,918 --> 00:32:01,461
Is there anything else?
444
00:32:02,879 --> 00:32:06,466
I guess I'm not the reason
you're turning me down.
445
00:32:06,550 --> 00:32:07,759
No, you are.
446
00:32:11,680 --> 00:32:13,974
I guess you're right.
447
00:32:15,100 --> 00:32:16,435
I am old-fashioned.
448
00:32:17,561 --> 00:32:20,230
That night may have been memorable to you,
449
00:32:20,730 --> 00:32:22,315
but it was just a pathetic night for me.
450
00:32:23,191 --> 00:32:26,653
You're the only one who shares
the memory of that pathetic night.
451
00:32:28,071 --> 00:32:29,739
How could I like you?
452
00:32:33,785 --> 00:32:35,912
Let's just say I was a mess that night,
453
00:32:36,329 --> 00:32:38,206
and you happened to be my best choice.
454
00:32:39,124 --> 00:32:40,709
You thought I'd sleep with you?
455
00:32:42,252 --> 00:32:44,921
Well, you guessed wrong.
I'm not that kind of guy.
456
00:32:45,297 --> 00:32:46,548
I can be quite arrogant.
457
00:32:47,924 --> 00:32:49,384
Can't you tell by my looks?
458
00:32:51,136 --> 00:32:53,013
I get what you're trying to say, but...
459
00:32:55,098 --> 00:32:56,433
Let me be honest with you.
460
00:32:57,058 --> 00:32:59,394
I don't want my first date
to be like this.
461
00:32:59,478 --> 00:33:00,979
This is how they sometimes turn out.
462
00:33:01,396 --> 00:33:03,899
No one can define
how a relationship should begin.
463
00:33:04,065 --> 00:33:06,026
There's no right or wrong to it.
464
00:33:09,112 --> 00:33:10,447
I liked it.
465
00:33:12,491 --> 00:33:14,451
I liked the conversations we had,
466
00:33:15,660 --> 00:33:18,038
and I liked how you listened to my music.
467
00:33:19,998 --> 00:33:22,626
I liked the face you had
when you told your secrets, too.
468
00:33:24,628 --> 00:33:26,296
That's why I wanted to be with you.
469
00:33:29,633 --> 00:33:30,800
Don't just think of me
470
00:33:31,801 --> 00:33:33,678
as a one-night stand.
471
00:33:35,138 --> 00:33:37,557
We can spend the day together,
472
00:33:38,808 --> 00:33:40,268
just like we did today.
473
00:33:47,526 --> 00:33:49,653
I need to go to a meeting now.
474
00:33:50,612 --> 00:33:51,696
Bye.
475
00:34:22,852 --> 00:34:23,853
Hello.
476
00:34:25,230 --> 00:34:26,523
No one's here yet.
477
00:34:27,357 --> 00:34:29,818
We still have ten minutes until the
meeting begins, so they'll be here.
478
00:34:41,496 --> 00:34:42,872
Did you deal with Bae Ta-mi?
479
00:35:04,227 --> 00:35:06,771
You must be upset now that Ta-mi
doesn't work here anymore.
480
00:35:07,314 --> 00:35:09,149
She's no longer here
to give you good advice.
481
00:35:09,649 --> 00:35:11,610
Other people give me good advice as well.
482
00:35:12,068 --> 00:35:13,820
Ta-mi's working at Barro now.
483
00:35:14,988 --> 00:35:16,948
Yes, I heard.
484
00:35:20,493 --> 00:35:21,661
Interesting.
485
00:35:46,561 --> 00:35:48,521
{\an8}It gets dusty so quickly.
486
00:35:49,731 --> 00:35:51,066
DAEHAN BANK
487
00:35:55,111 --> 00:35:58,198
DAEHAN BANK BUSINESS HOURS
488
00:36:07,582 --> 00:36:12,587
DAEHAN BANK BUSINESS HOURS
489
00:36:24,974 --> 00:36:26,768
What do you think about
comparative advertising?
490
00:36:33,149 --> 00:36:34,442
Comparative advertising?
491
00:36:35,944 --> 00:36:38,238
Are you saying we should compare
Barro with Unicon?
492
00:36:38,321 --> 00:36:41,157
Yes. One that's very blunt and obvious.
493
00:36:41,616 --> 00:36:43,660
Wouldn't that put too much pressure on us?
494
00:36:43,952 --> 00:36:46,996
It'd be nice if that's all there is to it,
but we could also end up getting sued.
495
00:36:47,163 --> 00:36:48,915
There were some cases like this.
496
00:36:48,998 --> 00:36:50,417
It doesn't matter if we get sued.
497
00:36:50,500 --> 00:36:53,253
We'll gain a lot more than
the compensation we'll have to pay.
498
00:36:53,336 --> 00:36:56,214
That could offend Unicon's loyal users.
499
00:36:56,297 --> 00:36:58,842
They're not our target.
500
00:36:58,925 --> 00:37:00,927
If Unicon strikes back
with an advertisement of their own,
501
00:37:01,010 --> 00:37:02,512
we could suffer a huge blow.
502
00:37:02,595 --> 00:37:05,473
If they respond that way,
it would actually be better.
503
00:37:05,557 --> 00:37:08,017
If it becomes an issue,
it will draw people's attention.
504
00:37:08,101 --> 00:37:10,270
The second in the business
will only benefit from that.
505
00:37:12,772 --> 00:37:14,399
I think it's a good idea.
506
00:37:14,733 --> 00:37:17,694
The benefit of being second
is that we can attack.
507
00:37:18,361 --> 00:37:21,948
If we're going to be aggressive,
we should use a popular model
508
00:37:22,031 --> 00:37:23,867
so that it will draw more attention.
509
00:37:23,950 --> 00:37:25,493
Who's popular these days?
510
00:37:25,577 --> 00:37:26,703
-Han Min-kyu.
-Han Min-kyu.
511
00:37:28,830 --> 00:37:29,914
I guess he really is popular.
512
00:37:29,998 --> 00:37:32,250
People who are over 50
don't even know who he is.
513
00:37:32,333 --> 00:37:33,543
That doesn't matter.
514
00:37:33,960 --> 00:37:36,880
Our target isn't conservative users
who stick to what they always use.
515
00:37:36,963 --> 00:37:39,591
It's people in their teens and 20s
who'd switch over to Barro.
516
00:37:43,803 --> 00:37:46,181
Scarlett, are you against this idea?
517
00:37:46,264 --> 00:37:47,974
Yes, I'm against it.
518
00:37:50,143 --> 00:37:51,144
I see.
519
00:37:52,395 --> 00:37:53,813
We're still going to go ahead with it.
520
00:37:54,314 --> 00:37:57,692
I'll be taking responsibility,
so I'm the one who gets to choose.
521
00:38:01,029 --> 00:38:02,447
This will be our advertising copy.
522
00:38:02,822 --> 00:38:04,949
"Barro is instant."
523
00:38:09,162 --> 00:38:10,288
That's nice.
524
00:38:10,997 --> 00:38:12,916
But what's instant?
525
00:38:13,082 --> 00:38:14,667
That should be my question.
526
00:38:15,752 --> 00:38:17,253
Did you guys find anything
527
00:38:17,337 --> 00:38:19,672
to prove that our search engine
works better than Unicon's?
528
00:38:22,091 --> 00:38:24,803
We'll be airing a live advertisement
two weeks from now.
529
00:38:25,553 --> 00:38:26,429
Two weeks?
530
00:38:27,055 --> 00:38:28,473
We need at least four weeks.
531
00:38:28,556 --> 00:38:30,350
It takes three to four days
to review the concept.
532
00:38:30,433 --> 00:38:32,727
And the broadcasting station needs
it two days before it airs.
533
00:38:32,811 --> 00:38:35,522
That means we only have one week
to produce everything.
534
00:38:35,605 --> 00:38:37,565
Yes, I'm saying we should
get it done in a week.
535
00:38:38,066 --> 00:38:41,069
Unicon's successfully making people forget
about their negative image
536
00:38:41,152 --> 00:38:43,112
by doing absolutely nothing.
537
00:38:43,196 --> 00:38:45,824
Don't tell me
we're waiting for the same thing.
538
00:38:47,951 --> 00:38:51,788
So let's come up with what's so instant
about Barro by today.
539
00:38:57,669 --> 00:39:00,755
There's one service
that Barro provides to its users
540
00:39:01,214 --> 00:39:02,131
that Unicon doesn't.
541
00:39:12,600 --> 00:39:13,643
Hello.
542
00:39:18,189 --> 00:39:20,817
-Here are your drinks.
-Thank you.
543
00:39:21,568 --> 00:39:23,444
Han Min-kyu only drinks coffee
from Starbucks.
544
00:39:23,528 --> 00:39:24,821
Unbelievable.
545
00:39:25,989 --> 00:39:28,032
Go on. Keep up the good work.
546
00:39:34,497 --> 00:39:37,000
-You're here.
-Hey, is everything ready?
547
00:39:37,250 --> 00:39:38,251
Tammy.
548
00:39:38,960 --> 00:39:40,128
Use honorifics.
549
00:39:40,211 --> 00:39:41,504
Oh, right. I'm sorry.
550
00:39:41,588 --> 00:39:44,215
By the way, when are you going to
stop being so happy all the time?
551
00:39:46,759 --> 00:39:49,345
Why did I even try? My gosh.
552
00:39:56,352 --> 00:39:58,229
We settled the contract, Ms. Song.
553
00:39:58,521 --> 00:39:59,606
Good work.
554
00:40:00,523 --> 00:40:02,984
By the way, Mr. Han Min-kyu is outside.
555
00:40:03,067 --> 00:40:04,777
He says he wants to see you.
556
00:40:06,446 --> 00:40:07,572
Tell him to leave.
557
00:40:08,114 --> 00:40:09,240
Okay, ma'am.
558
00:40:18,166 --> 00:40:19,375
Mr. Han.
559
00:40:22,337 --> 00:40:24,797
-Yes?
-I'm sorry.
560
00:40:25,590 --> 00:40:27,926
I don't think Ms. Song
can meet you right now
561
00:40:28,009 --> 00:40:30,053
because she's busy with work.
562
00:40:31,346 --> 00:40:33,765
Oh, really? But it won't take long.
563
00:40:35,558 --> 00:40:36,476
I'm sorry.
564
00:40:51,783 --> 00:40:53,660
The CEO of the agency
won't answer my calls either.
565
00:40:53,743 --> 00:40:55,203
Where's the team manager of the agency?
566
00:40:56,245 --> 00:40:57,288
He's over there.
567
00:40:59,165 --> 00:41:00,333
Did you reach him?
568
00:41:00,959 --> 00:41:04,379
I just talked to his manager,
and Han Min-kyu isn't coming.
569
00:41:06,214 --> 00:41:08,508
What are you talking about? Why?
570
00:41:08,591 --> 00:41:10,760
He suddenly got an offer from Unicon,
571
00:41:10,843 --> 00:41:12,512
so he chose to sign a deal
with Unicon instead.
572
00:41:13,888 --> 00:41:15,556
What kind of nonsense is that?
573
00:41:16,474 --> 00:41:17,767
Didn't he already sign a contract?
574
00:41:17,850 --> 00:41:21,354
We were short on time,
so he was going to sign it today.
575
00:41:23,940 --> 00:41:26,150
What kind of work ethic is this?
576
00:41:26,734 --> 00:41:29,278
Who signs an advertisement contract
on the day of the shoot?
577
00:41:29,529 --> 00:41:32,448
Look at all the staff.
What are we going to do with them?
578
00:41:32,949 --> 00:41:34,117
I'm sorry.
579
00:41:39,580 --> 00:41:41,416
Let's go ahead with the shoot
without Han Min-kyu.
580
00:41:42,792 --> 00:41:43,710
What?
581
00:41:43,793 --> 00:41:46,087
How can we shoot without a model?
582
00:41:46,421 --> 00:41:49,716
-Let's just call it a day.
-That's our call.
583
00:41:50,383 --> 00:41:51,926
-Bring me the storyboard.
-Okay.
584
00:41:54,429 --> 00:41:56,097
This, this, and this.
585
00:41:56,472 --> 00:41:58,599
Get rid of these scenes,
and go ahead with the rest.
586
00:41:58,766 --> 00:42:01,477
I want the advertisement agency
to find a hand model.
587
00:42:01,686 --> 00:42:02,895
-A woman.
-Okay.
588
00:42:12,447 --> 00:42:13,489
Can we talk?
589
00:42:18,828 --> 00:42:20,204
Did you slip any information to Unicon
590
00:42:20,288 --> 00:42:21,873
whether it was intentional
or unintentional?
591
00:42:23,541 --> 00:42:26,419
-What?
-Unicon did this on purpose.
592
00:42:26,753 --> 00:42:28,796
It's only been a week
since we cast Han Min-kyu.
593
00:42:28,963 --> 00:42:31,382
How did Unicon manage to find out
and suddenly steal him from us
594
00:42:31,466 --> 00:42:32,967
on the day of the shoot?
595
00:42:35,428 --> 00:42:39,307
Do you think I gave information to Unicon?
596
00:42:39,932 --> 00:42:42,685
I know you're friends with Ms. Song.
597
00:42:42,769 --> 00:42:45,646
You met her on the day
the TF Team got formed.
598
00:42:45,730 --> 00:42:48,900
And Unicon found out
about our team the next day.
599
00:42:48,983 --> 00:42:50,151
Do you call this a coincidence?
600
00:42:53,988 --> 00:42:55,073
I've been
601
00:42:56,240 --> 00:42:58,076
working here for 12 years.
602
00:42:59,285 --> 00:43:00,828
It'd be more reasonable
for me to doubt you
603
00:43:00,912 --> 00:43:02,371
since you used to work at Unicon.
604
00:43:02,455 --> 00:43:04,665
And why do you think
this happened in the first place?
605
00:43:04,832 --> 00:43:07,251
What kind of a crazy company
makes an advertisement in two weeks?
606
00:43:07,335 --> 00:43:08,836
Who signs a model in just one week?
607
00:43:08,961 --> 00:43:11,380
You're the reason why we're here
at a filming studio
608
00:43:11,464 --> 00:43:13,508
without even having signed
a contract with the model.
609
00:43:15,593 --> 00:43:18,262
You rushed things and ended up ruining it.
610
00:43:18,721 --> 00:43:20,890
How dare you treat me like a spy?
611
00:43:21,974 --> 00:43:23,351
Do you even have time for this?
612
00:43:23,893 --> 00:43:25,645
You said you'll take responsibility.
613
00:43:26,729 --> 00:43:28,815
So go back in there
and take responsibility.
614
00:43:42,537 --> 00:43:44,664
Can we meet later?
615
00:45:39,695 --> 00:45:40,696
What are you doing here?
616
00:45:41,697 --> 00:45:42,823
Didn't you get my text?
617
00:45:43,950 --> 00:45:44,992
I did.
618
00:45:46,786 --> 00:45:48,913
Have you been waiting for me since then?
619
00:45:51,290 --> 00:45:52,708
I took the day off, you see.
620
00:45:53,501 --> 00:45:54,794
I can do that since I'm the CEO.
621
00:46:04,512 --> 00:46:06,681
I see you had work outside the office.
622
00:46:08,015 --> 00:46:09,475
Did you ignore my text on purpose?
623
00:46:10,226 --> 00:46:11,686
I didn't have the time to reply.
624
00:46:12,103 --> 00:46:13,646
I didn't want to either.
625
00:46:16,148 --> 00:46:19,443
I don't have the luxury right now
to do this with you.
626
00:46:22,446 --> 00:46:23,322
All right.
627
00:46:24,365 --> 00:46:26,117
I'll come back at a better time then.
628
00:46:32,707 --> 00:46:34,667
I'd rather there not be a next time.
629
00:46:39,588 --> 00:46:40,840
I'm 38.
630
00:46:41,966 --> 00:46:43,217
I'm not at an age
631
00:46:43,843 --> 00:46:45,302
where I jump into things that'll end.
632
00:46:47,847 --> 00:46:50,057
I know better than to be reckless
633
00:46:50,766 --> 00:46:53,936
and I know how certain things will end.
634
00:46:55,396 --> 00:46:56,856
Give up before you even begin.
635
00:46:57,982 --> 00:46:59,692
It won't even cost you anything.
636
00:47:01,694 --> 00:47:04,947
Passion isn't endless
and love isn't what fuels it.
637
00:47:05,573 --> 00:47:06,741
It's all about survival now.
638
00:47:10,286 --> 00:47:11,495
Lame, isn't it?
639
00:47:12,621 --> 00:47:15,207
Still, that's the brutal truth
about people around my age.
640
00:47:19,837 --> 00:47:21,505
If this is how you feel,
641
00:47:22,381 --> 00:47:23,924
I would've seemed pathetic to you.
642
00:47:24,341 --> 00:47:25,176
No,
643
00:47:25,801 --> 00:47:26,677
I'm jealous.
644
00:47:27,636 --> 00:47:30,097
Love is still what fuels your passion.
645
00:47:40,649 --> 00:47:42,151
Yes, I'm on my way in.
646
00:47:42,860 --> 00:47:43,778
Sure.
647
00:47:48,616 --> 00:47:49,909
I should head inside.
648
00:47:51,410 --> 00:47:52,286
Thank you
649
00:47:53,412 --> 00:47:54,330
for liking me.
650
00:47:57,416 --> 00:47:59,168
Goodbye. I wish you well.
651
00:48:03,380 --> 00:48:05,341
Now I've really become a one-night stand.
652
00:48:10,888 --> 00:48:12,056
I get it though.
653
00:48:13,474 --> 00:48:14,600
I wish you well.
654
00:48:15,518 --> 00:48:16,519
Stay healthy too.
655
00:48:17,311 --> 00:48:18,229
I really mean that.
656
00:49:06,569 --> 00:49:08,279
Just like you suggested,
I cut out the people
657
00:49:08,362 --> 00:49:10,906
and had the video
edited with these two scenes.
658
00:49:11,031 --> 00:49:12,533
Do you have any feedback?
659
00:49:13,284 --> 00:49:14,493
Brian, what do you think?
660
00:49:15,035 --> 00:49:16,120
Okay.
661
00:50:34,323 --> 00:50:35,866
The regulation review committee
approved it!
662
00:50:37,451 --> 00:50:39,828
Okay, send it to the broadcasting network.
663
00:50:39,912 --> 00:50:40,829
Sure thing.
664
00:50:43,749 --> 00:50:44,625
Gosh.
665
00:50:44,708 --> 00:50:46,502
Its first broadcast will be
in five seconds.
666
00:50:46,794 --> 00:50:48,545
I just hope it looks great.
667
00:50:56,762 --> 00:50:58,514
{\an8}DAEHAN BANK BUSINESS HOURS
668
00:50:59,473 --> 00:51:02,434
ARE YOU CURIOUS ABOUT
DAEHAN BANK'S BUSINESS HOURS?
669
00:51:05,980 --> 00:51:07,940
Barro is instant.
670
00:51:08,357 --> 00:51:11,026
Get instant search results with Barro.
671
00:51:13,320 --> 00:51:14,905
We've been deleting it as it comes up,
672
00:51:14,989 --> 00:51:17,700
but Barro is currently
the most searched keyword on Unicon.
673
00:51:17,866 --> 00:51:19,952
Ta-mi's the mastermind
behind it, isn't she?
674
00:51:20,327 --> 00:51:22,705
It seems like something she'd do.
675
00:51:23,247 --> 00:51:25,666
Is it enough to sue Barro?
676
00:51:26,000 --> 00:51:27,418
They should be put down.
677
00:51:27,751 --> 00:51:29,044
I advise against legal action.
678
00:51:29,545 --> 00:51:30,921
It's not classy enough.
679
00:51:31,714 --> 00:51:33,465
Our image is already bad.
680
00:51:33,549 --> 00:51:35,467
The public will laugh at us
if we sue Barro.
681
00:51:35,759 --> 00:51:37,803
What if we retaliated with one of our own?
682
00:51:38,345 --> 00:51:40,889
Then the public will find
the competition amusing.
683
00:51:40,973 --> 00:51:41,807
It's exactly
684
00:51:42,516 --> 00:51:43,767
what Bae Ta-mi wants.
685
00:51:45,144 --> 00:51:46,603
Then what do we do?
686
00:51:47,938 --> 00:51:49,565
We can't give her what she wants.
687
00:51:50,316 --> 00:51:53,527
Right now, staying put
is our best course of action.
688
00:51:53,736 --> 00:51:55,571
Let's wait for Barro to make a mistake.
689
00:51:55,654 --> 00:51:58,741
Unicon currently leads the market
and Barro is the one in a hurry.
690
00:51:59,700 --> 00:52:01,076
The Service Strategy Department
691
00:52:01,160 --> 00:52:03,454
has a week to develop
a program for banking services.
692
00:52:03,537 --> 00:52:04,788
The Marketing Department
693
00:52:05,372 --> 00:52:08,125
will meet with
an advertising agency tomorrow.
694
00:52:09,293 --> 00:52:12,254
Meanwhile, I'd like a word
with the Gaming Department.
695
00:52:12,338 --> 00:52:13,339
Sorry?
696
00:52:14,465 --> 00:52:15,591
Yes, of course.
697
00:52:50,751 --> 00:52:53,170
The Unicon app won't open.
Maybe it's too heavy.
698
00:52:53,253 --> 00:52:55,672
-Did you see Barro's advertisement?
-I did.
699
00:52:55,839 --> 00:52:57,591
I feel like they declared war on Unicon.
700
00:52:57,674 --> 00:53:00,386
Totally. But I've always thought
that Barro had a better search engine.
701
00:53:01,720 --> 00:53:04,681
SEARCH: WHAT TO DO ON DATES IN SEOUL
702
00:53:04,765 --> 00:53:06,350
SEARCH: CHINESE
SEARCH: CIVIL SERVANT
703
00:53:06,433 --> 00:53:08,268
SEARCH: BUS NUMBER 401
704
00:53:16,777 --> 00:53:18,278
Oh, my gosh.
705
00:53:18,362 --> 00:53:20,364
What's wrong with you?
706
00:53:27,246 --> 00:53:29,957
GGONGI ARCADE
707
00:53:40,008 --> 00:53:41,009
Excuse me.
708
00:53:46,098 --> 00:53:48,642
-How about another round?
-Maybe next time.
709
00:53:49,560 --> 00:53:51,145
You won't be able to
beat me today, anyway.
710
00:54:05,409 --> 00:54:08,412
GGONGI ARCADE
711
00:55:03,759 --> 00:55:04,635
What are you doing?
712
00:55:05,093 --> 00:55:06,053
Are you busy?
713
00:55:06,470 --> 00:55:08,180
Why are you busy when you're jobless?
714
00:55:08,889 --> 00:55:10,599
I'm at your office.
715
00:55:10,849 --> 00:55:12,017
Take your time.
716
00:55:12,726 --> 00:55:13,852
Why aren't you picking up?
717
00:55:14,394 --> 00:55:16,313
Can we meet later?
718
00:55:16,939 --> 00:55:18,565
I'm right around the corner.
719
00:55:23,320 --> 00:55:25,447
How could you be thinking of him
right now?
720
00:55:26,532 --> 00:55:28,158
You're so shameless, Bae Ta-mi.
721
00:55:58,939 --> 00:56:00,148
Tammy?
722
00:56:00,274 --> 00:56:01,233
Tammy!
723
00:56:05,445 --> 00:56:06,780
Did you fall asleep here?
724
00:56:08,323 --> 00:56:10,576
Oh, I was...
725
00:56:12,619 --> 00:56:14,246
How did the market share turn out?
726
00:56:15,414 --> 00:56:17,749
I guess it's because we only
launched the ad four days ago,
727
00:56:17,916 --> 00:56:20,544
but it already increased
by 2.3 percent. Gosh.
728
00:56:32,139 --> 00:56:35,100
There's a huge increase in those in
their 20s and 30s, like you said.
729
00:56:38,604 --> 00:56:39,646
What a relief.
730
00:56:43,442 --> 00:56:46,403
MARKET SHARE CHART
731
00:57:08,634 --> 00:57:10,552
I want to ask you something.
732
00:57:11,970 --> 00:57:14,723
Do you still oppose to my opinion?
733
00:57:18,310 --> 00:57:20,729
Yes. Also, I warn you beforehand
734
00:57:20,812 --> 00:57:24,316
that you won't see any unanimity
in our meetings.
735
00:57:24,775 --> 00:57:26,693
I'm going to oppose to all your ideas.
736
00:57:26,944 --> 00:57:28,403
I won't let you get your way.
737
00:57:29,404 --> 00:57:31,323
Even if it's reasonable,
738
00:57:31,406 --> 00:57:35,035
I'm going to oppose it with all my heart.
739
00:57:36,078 --> 00:57:38,872
I'm going to keep you aware of
all the risks you may be ignoring
740
00:57:38,956 --> 00:57:41,083
just to get to your target,
741
00:57:41,708 --> 00:57:44,920
and keep reminding you
of all the negative results
742
00:57:45,420 --> 00:57:46,630
there could possibly be.
743
00:57:47,923 --> 00:57:50,634
I'm sure you're going to keep
getting out of hand,
744
00:57:50,717 --> 00:57:53,303
so someone should hold you down.
745
00:57:53,971 --> 00:57:56,556
So don't expect to get my consent.
746
00:57:59,309 --> 00:58:00,686
I will
747
00:58:01,269 --> 00:58:03,230
always be against you.
748
00:58:24,251 --> 00:58:26,128
I'm going to oppose to all your ideas.
749
00:58:26,461 --> 00:58:27,879
I won't let you get your way.
750
00:58:27,963 --> 00:58:30,590
However, you'll delete too many keywords
751
00:58:31,008 --> 00:58:33,385
if I stop challenging your orders.
752
00:58:36,680 --> 00:58:38,849
Am I the villain now?
753
00:58:43,145 --> 00:58:45,355
Hey, you shouldn't be coming here anymore.
754
00:58:53,113 --> 00:58:55,323
This is considered as Unicon's hideout.
755
00:58:56,783 --> 00:58:58,493
I'm the one who found it.
756
00:59:03,498 --> 00:59:05,125
Move over, brat.
757
00:59:06,001 --> 00:59:07,252
I'm still getting a signal.
758
00:59:13,008 --> 00:59:14,092
There we go.
759
00:59:14,801 --> 00:59:16,178
No more communication.
760
00:59:16,762 --> 00:59:17,929
Why are you here?
761
00:59:18,388 --> 00:59:19,514
Why?
762
00:59:20,724 --> 00:59:22,517
I'm here because of you.
763
00:59:22,601 --> 00:59:23,977
Do you really have to ask?
764
00:59:24,186 --> 00:59:25,395
Why are you here?
765
00:59:25,479 --> 00:59:27,397
Shouldn't you be celebrating right now?
766
00:59:28,065 --> 00:59:30,150
Do you remember
when I first found this place?
767
00:59:33,278 --> 00:59:34,404
Of course.
768
00:59:35,238 --> 00:59:37,199
I never thought there would be
a place in Seoul
769
00:59:37,282 --> 00:59:40,327
where I can't get a signal,
770
00:59:40,869 --> 00:59:42,370
but the ones who found it
771
00:59:42,954 --> 00:59:44,456
happens to work in the IT industry.
772
00:59:47,292 --> 00:59:49,753
It was when there was a commotion
because of an algorithm error
773
00:59:49,836 --> 00:59:51,671
and we were the only ones
who didn't get the message.
774
00:59:51,755 --> 00:59:54,424
The messages started flooding in
when we left the area and...
775
00:59:54,549 --> 00:59:56,176
It was a nightmare.
776
00:59:57,552 --> 00:59:59,471
I was sweating so hard.
777
01:00:03,183 --> 01:00:04,267
Gosh.
778
01:00:05,227 --> 01:00:06,478
It was the good old days.
779
01:00:07,646 --> 01:00:09,231
We weren't responsible for anything.
780
01:00:12,484 --> 01:00:13,693
How are they managing?
781
01:00:14,402 --> 01:00:15,529
What do you think?
782
01:00:16,488 --> 01:00:19,366
They gathered all the executives
for an emergency meeting.
783
01:00:19,658 --> 01:00:21,535
Ms. Na went ballistic,
784
01:00:21,952 --> 01:00:25,122
and Ms. Song tried to hide it,
but we could all tell.
785
01:00:25,705 --> 01:00:27,249
I bet they all want to kill you.
786
01:00:29,084 --> 01:00:30,418
That's not it.
787
01:00:31,461 --> 01:00:34,756
They want me to change
the RPG music director all of a sudden.
788
01:00:35,090 --> 01:00:36,341
Why would they...
789
01:00:39,594 --> 01:00:40,679
Music director?
790
01:00:40,846 --> 01:00:42,139
Are you talking about Park Morgan?
791
01:00:42,347 --> 01:00:43,431
Yes.
792
01:00:43,765 --> 01:00:45,851
You've met him at a meeting, right?
793
01:00:47,060 --> 01:00:50,689
If they won't even tell me the reason,
what am I supposed to say to him?
794
01:00:51,148 --> 01:00:53,733
I didn't know what to say,
so I told someone else to do it.
795
01:00:59,489 --> 01:01:00,991
Hey, where are you going?
796
01:01:02,617 --> 01:01:03,660
What's her problem?
797
01:01:40,113 --> 01:01:43,325
-What do you think you're doing?
-Why did you fire Park Morgan?
798
01:01:45,076 --> 01:01:47,704
I guess it's your fault
since you care so much.
799
01:01:48,872 --> 01:01:51,249
I have nothing to do with him.
800
01:01:51,333 --> 01:01:52,709
Why would you fire him for no reason?
801
01:01:52,792 --> 01:01:54,711
Then why would you come running to me for?
802
01:01:54,878 --> 01:01:56,296
It has nothing to do with you.
803
01:01:56,504 --> 01:01:58,048
I can't believe this.
804
01:01:58,924 --> 01:02:00,634
What did he even do wrong?
805
01:02:00,759 --> 01:02:02,052
How could you do this?
806
01:02:02,135 --> 01:02:03,762
And what about you?
807
01:02:04,387 --> 01:02:07,349
I let it pass when you took away
Han Min-kyu on the day of the shoot.
808
01:02:07,432 --> 01:02:09,517
-But this is too much!
-Nonsense!
809
01:02:11,394 --> 01:02:14,189
Just like you, I can do anything
to get my own way.
810
01:02:14,773 --> 01:02:16,983
Did you think I'd play fair with you?
811
01:02:17,609 --> 01:02:20,862
Just because I wrote
the code of ethics myself?
812
01:02:23,990 --> 01:02:26,618
Move your car.
I won't be changing my mind.
813
01:02:27,535 --> 01:02:28,870
What can I do then?
814
01:02:31,164 --> 01:02:32,332
What can I do
815
01:02:32,916 --> 01:02:34,542
to make you hire him back?
816
01:02:38,046 --> 01:02:39,339
What can you do?
817
01:02:40,173 --> 01:02:42,884
Work for Unicon from inside Barro.
818
01:02:43,551 --> 01:02:44,886
Are you out of your mind?
819
01:02:46,179 --> 01:02:47,722
Then why did you even bother?
820
01:03:32,392 --> 01:03:34,769
JIN
821
01:03:51,745 --> 01:03:54,122
Good and bad things are
happening at the same time.
822
01:03:54,831 --> 01:03:56,499
I guess I can't ever get too unlucky.
823
01:03:57,250 --> 01:03:58,877
I thought I'd never get to see you again.
824
01:03:59,502 --> 01:04:00,503
I'm glad I was wrong.
825
01:04:04,632 --> 01:04:05,884
How can you be smiling right now?
826
01:04:06,468 --> 01:04:07,385
Why?
827
01:04:07,761 --> 01:04:08,928
Am I not allowed to smile?
828
01:04:09,888 --> 01:04:11,389
You said something bad happened.
829
01:04:14,100 --> 01:04:15,435
Well, yes.
830
01:04:17,062 --> 01:04:18,688
But something good happened as well.
831
01:04:26,529 --> 01:04:29,741
The bad thing that happened to you today
happened because of me.
832
01:04:31,493 --> 01:04:32,744
What are you talking about?
833
01:04:32,952 --> 01:04:36,122
Unicon canceled the contract
with your company because of me.
834
01:04:36,498 --> 01:04:39,542
Ms. Song fired you
because she thought we were close.
835
01:04:41,336 --> 01:04:42,420
I'm sorry.
836
01:04:48,176 --> 01:04:51,513
How can she fire people around you
so easily like that?
837
01:04:52,222 --> 01:04:53,973
I'll do everything I can
to get you a new project.
838
01:04:54,265 --> 01:04:56,851
I'll get you one as fast as I can.
I'll use all of my connections.
839
01:04:58,520 --> 01:04:59,854
You must feel really guilty.
840
01:05:02,107 --> 01:05:03,274
I'm very sorry.
841
01:05:07,153 --> 01:05:08,905
If you feel guilty,
will you do everything I say?
842
01:05:09,739 --> 01:05:11,616
Yes, I'll get you one in a month.
No, actually,
843
01:05:11,699 --> 01:05:13,493
I'll get you a new deal in two weeks.
844
01:05:13,701 --> 01:05:15,120
I've been in this business for a long--
845
01:05:15,203 --> 01:05:16,204
Answer my calls.
846
01:05:18,498 --> 01:05:19,749
Reply to my texts.
847
01:05:20,250 --> 01:05:21,501
Meet me when I ask you to.
848
01:05:22,210 --> 01:05:25,422
I want you to eat with me
and have drinks with me.
849
01:05:26,923 --> 01:05:27,966
What?
850
01:05:28,049 --> 01:05:31,177
I really don't care
that the contract got canceled
851
01:05:31,636 --> 01:05:34,055
because I can never predict the future.
852
01:05:35,056 --> 01:05:37,892
So I always do what I want,
and I never give up.
853
01:05:38,309 --> 01:05:39,769
So if you really do feel guilty,
854
01:05:40,979 --> 01:05:42,105
you'd better be prepared.
855
01:05:46,151 --> 01:05:47,694
This is how you're like when you're 28.
856
01:05:48,236 --> 01:05:49,529
My passion is limitless,
857
01:05:50,363 --> 01:05:51,990
and I am what fuels
858
01:05:56,536 --> 01:05:57,579
my passion.
859
01:07:00,767 --> 01:07:02,519
{\an8}You're supposed to be
adorable at the age of 28.
860
01:07:02,602 --> 01:07:05,563
{\an8}-It's time for me to say my wish.
-But why is he so different?
861
01:07:05,647 --> 01:07:07,440
{\an8}The only thing I do deliberately
is liking you.
862
01:07:07,524 --> 01:07:10,151
{\an8}-Tell me what you have to say.
-I know that you're just using me,
863
01:07:10,235 --> 01:07:11,528
{\an8}and I'll let it pass just this once.
864
01:07:11,611 --> 01:07:13,947
{\an8}If Unicon blocks its sources
against Barro,
865
01:07:14,531 --> 01:07:16,115
{\an8}will Barro still be able to compete?
866
01:07:16,199 --> 01:07:17,617
{\an8}Do you want them both to fail?
867
01:07:17,951 --> 01:07:20,036
{\an8}-I'm afraid of you.
-But we're Barro.
868
01:07:20,119 --> 01:07:23,081
{\an8}You can't just declare someone's death.
You're not a doctor.
869
01:07:23,164 --> 01:07:25,583
"Barro manipulates the rankings."
Are you good with that?
870
01:07:25,667 --> 01:07:26,876
What's with the real-time keyword?
871
01:07:27,085 --> 01:07:29,087
{\an8}Subtitle translation by Sory Kim
61199
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.