All language subtitles for Schitts.Creek.S01E04.Bad.Parents.1080p.Amazon.WEB-DL.DD+5.1.x264-QOQ

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,356 --> 00:00:24,358 David? 2 00:00:24,392 --> 00:00:26,627 Can you come here please? 3 00:00:32,300 --> 00:00:34,135 David, can you come in here please? 4 00:00:35,103 --> 00:00:36,170 What? 5 00:00:36,204 --> 00:00:37,538 Well, come in here and I'll tell you. 6 00:00:37,571 --> 00:00:38,872 Well, why don't you just tell me from there? 7 00:00:38,906 --> 00:00:40,141 - David... - You could've already told me. 8 00:00:40,174 --> 00:00:41,542 I want to speak face to face. 9 00:00:41,575 --> 00:00:44,912 Motels this size, we're basically always face to face. 10 00:00:44,945 --> 00:00:46,280 In the same room. 11 00:00:46,314 --> 00:00:49,183 Why are you yelling? I'm right here. 12 00:00:50,418 --> 00:00:52,052 I want you to move your clothes. 13 00:00:52,086 --> 00:00:53,221 I did. 14 00:00:53,254 --> 00:00:54,755 Out of my closet. 15 00:00:54,788 --> 00:00:59,627 You've got t-shirts on hangers. I've nowhere to hang my clothes. 16 00:00:59,660 --> 00:01:01,595 Well, put them over the t-shirts then. 17 00:01:02,430 --> 00:01:04,365 - Moira... - Alexis! 18 00:01:04,398 --> 00:01:05,433 No, no, it's David I want. 19 00:01:05,466 --> 00:01:07,067 I need to speak with our daughter. 20 00:01:07,101 --> 00:01:09,370 Good luck. 21 00:01:09,403 --> 00:01:11,872 Oh, my God! Where did you hear that? 22 00:01:12,973 --> 00:01:14,675 Yeah? What is it? 23 00:01:14,708 --> 00:01:16,244 I need you to fill this out please. 24 00:01:16,277 --> 00:01:17,745 Fill what out? 25 00:01:17,778 --> 00:01:19,847 Your community service papers. 26 00:01:19,880 --> 00:01:22,516 As our only delinquent, I hope it's not asking too much. 27 00:01:22,550 --> 00:01:23,884 I still have to do that? 28 00:01:23,917 --> 00:01:25,553 Generally, that's how it works, honey. 29 00:01:25,586 --> 00:01:28,222 When you break the law, you've gotta serve your sentence. 30 00:01:28,256 --> 00:01:29,890 Well, it was one DUI. 31 00:01:29,923 --> 00:01:31,559 Please, before I lose my mind. 32 00:01:37,398 --> 00:01:38,599 I don't get it. It's all done. 33 00:01:38,632 --> 00:01:42,570 No, there's still a little bit that needs to be filled in. 34 00:01:43,537 --> 00:01:45,939 Hmm, all that's missing is my middle name. 35 00:01:45,973 --> 00:01:47,375 Then fill it in please. 36 00:01:47,408 --> 00:01:48,976 Do I have to do that? 37 00:01:49,009 --> 00:01:52,079 Ugh! Why must you be so constantly irksome? 38 00:01:53,781 --> 00:01:56,517 Do you not know my middle name? 39 00:01:56,550 --> 00:01:59,820 Of course I do. I blessed you with it. 40 00:01:59,853 --> 00:02:03,357 Okay, so, um... Then what name should I put down then? 41 00:02:03,391 --> 00:02:05,659 Alexis, do as your mother says, please. 42 00:02:05,693 --> 00:02:06,727 Do you know my middle name? 43 00:02:08,329 --> 00:02:09,863 If I said, "Anna..." 44 00:02:09,897 --> 00:02:11,098 I can't believe this. 45 00:02:11,665 --> 00:02:14,502 Alexis Something Rose. 46 00:02:16,103 --> 00:02:19,840 We have so many disasters bombarding us right now, my dear. 47 00:02:19,873 --> 00:02:23,877 The middle name of an ungrateful child is hardly a priority. 48 00:02:23,911 --> 00:02:25,813 Wait. Alexis has a middle name? 49 00:02:25,846 --> 00:02:27,615 Why is this the first I'm hearing of this? 50 00:02:27,648 --> 00:02:29,550 Do... Do I have a middle name? 51 00:02:29,583 --> 00:02:32,152 Now you come into the room. 52 00:02:38,359 --> 00:02:41,662 Have we failed them, John? I'm worried about our children. 53 00:02:42,830 --> 00:02:44,465 Are we terrible parents? 54 00:02:44,498 --> 00:02:47,301 Terrible parents? 55 00:02:47,335 --> 00:02:49,303 We sent them to the best boarding schools, 56 00:02:49,337 --> 00:02:50,671 we hired the best nannies. 57 00:02:50,704 --> 00:02:52,072 We did everything right. 58 00:02:54,775 --> 00:02:58,178 I mean, they're not overly affectionate with us 59 00:02:58,212 --> 00:03:00,013 and there's a lot more disrespect than I'd like, 60 00:03:00,047 --> 00:03:01,449 but, no, we're good parents. 61 00:03:01,482 --> 00:03:02,916 But who are they? 62 00:03:04,952 --> 00:03:06,754 Well, it might be nice to get to know them better, 63 00:03:06,787 --> 00:03:08,356 I suppose. 64 00:03:08,389 --> 00:03:09,490 Wouldn't it, John? 65 00:03:10,624 --> 00:03:12,826 But who has time amidst all this chaos? 66 00:03:12,860 --> 00:03:15,195 Hmm. I get it. 67 00:03:18,766 --> 00:03:22,202 So what's your deal? You're pretty. What's that like? 68 00:03:23,203 --> 00:03:25,306 Um... It's good. 69 00:03:25,339 --> 00:03:28,175 Yeah, lots of doors open up for pretty people. 70 00:03:28,208 --> 00:03:29,277 Mmm-hmm. 71 00:03:29,310 --> 00:03:32,580 Clearly, as I register for community service. 72 00:03:32,613 --> 00:03:34,348 So what'd you do? 73 00:03:34,382 --> 00:03:36,384 Um, I drove into the Prada store 74 00:03:36,417 --> 00:03:38,452 on Rodeo Drive. 75 00:03:38,486 --> 00:03:40,854 In fairness, it did look a lot like the entrance 76 00:03:40,888 --> 00:03:42,155 to a parking garage. 77 00:03:42,189 --> 00:03:43,424 Uh-huh. 78 00:03:43,457 --> 00:03:45,058 And I was high at the time. 79 00:03:45,092 --> 00:03:46,226 Are you high right now? 80 00:03:47,094 --> 00:03:49,363 No, I'm not. 81 00:03:49,397 --> 00:03:50,964 Well, you might wanna be, 82 00:03:50,998 --> 00:03:54,001 'cause this isn't exactly thrilling work. 83 00:03:54,034 --> 00:03:56,670 And you won't be gettin' any chit chat from your buddy. 84 00:03:56,704 --> 00:03:57,938 What buddy? 85 00:03:57,971 --> 00:04:00,508 You're not the only druggy in town, hon. 86 00:04:00,541 --> 00:04:01,742 Ronnie. 87 00:04:01,775 --> 00:04:02,776 Mmm. 88 00:04:06,213 --> 00:04:09,950 Here's your garbage stick. You use it to pick up garbage. 89 00:04:09,983 --> 00:04:12,119 And here... 90 00:04:12,152 --> 00:04:15,255 Oh, no, I'm fine. Thank you. That's very sweet. 91 00:04:15,289 --> 00:04:18,459 This isn't Say Yes to the Dress, princess. 92 00:04:19,360 --> 00:04:21,061 Orange is the new orange. 93 00:04:24,465 --> 00:04:25,533 Okay. 94 00:04:26,467 --> 00:04:29,337 Who needs 14 grey suits? 95 00:04:29,370 --> 00:04:31,505 What am I supposed to do with my dry clean onlys? 96 00:04:31,539 --> 00:04:33,441 I'm still trying to figure out why you'd own more 97 00:04:33,474 --> 00:04:34,542 than one piece of clothing 98 00:04:34,575 --> 00:04:36,009 you can't put in a washing machine. 99 00:04:36,043 --> 00:04:38,412 You try putting a cashmere sweater in the washing machine. 100 00:04:38,446 --> 00:04:39,880 It'll bite your wrist. 101 00:04:39,913 --> 00:04:42,282 That's a problem I'd like to have. 102 00:04:44,184 --> 00:04:45,919 Are these all your clothes? 103 00:04:45,953 --> 00:04:47,755 Yeah. 104 00:04:47,788 --> 00:04:49,323 What's this, then? 105 00:04:50,391 --> 00:04:52,426 That's a sweater. 106 00:04:52,460 --> 00:04:55,329 It's one chromosome away from a crocheted blanket. 107 00:04:55,363 --> 00:04:57,097 What? 108 00:04:57,130 --> 00:04:59,800 It's just your clothes, they're all kind of funky. 109 00:05:00,534 --> 00:05:02,436 Funky? 110 00:05:02,470 --> 00:05:03,804 Yeah. Funky. 111 00:05:03,837 --> 00:05:05,906 Yeah, no, no. I'm just trying to figure out what about this... 112 00:05:05,939 --> 00:05:07,274 What about this is funky? 113 00:05:07,307 --> 00:05:09,343 I'm just having a hard time understanding. 114 00:05:09,377 --> 00:05:14,081 It's just, you know, like funky. Different. 115 00:05:14,114 --> 00:05:17,017 Yeah, funky is a neon t-shirt you buy at an airport gift shop, 116 00:05:17,050 --> 00:05:18,819 next to a bejewelled iPhone case. 117 00:05:18,852 --> 00:05:22,356 This... This is luxury. 118 00:05:23,323 --> 00:05:24,992 There's a lot of stuff here. 119 00:05:25,025 --> 00:05:27,227 Have you ever considered selling some of this? 120 00:05:28,729 --> 00:05:30,498 These are my things. 121 00:05:30,531 --> 00:05:33,066 I've hand-selected each of these things. They mean a lot to me. 122 00:05:35,068 --> 00:05:37,571 How much do you think I can get for this? 123 00:05:41,341 --> 00:05:43,711 So you got busted for selling drugs? 124 00:05:43,744 --> 00:05:45,312 Like hard drugs? Like... 125 00:05:45,345 --> 00:05:49,750 Did you wear a hazmat suit and work in a trailer? 126 00:05:49,783 --> 00:05:52,486 No. It was just weed and mushrooms, uppers. 127 00:05:52,520 --> 00:05:54,321 Mostly to truckers and my high school teachers. 128 00:05:54,354 --> 00:05:55,823 Mmm-hmm. 129 00:05:55,856 --> 00:05:57,625 It's actually pretty clean around here, 130 00:05:57,658 --> 00:06:01,829 which is shocking considering the state of our motel room. 131 00:06:01,862 --> 00:06:05,165 Speaking of unfit homes, why do you live in a barn? 132 00:06:05,198 --> 00:06:06,800 What's wrong with living in a barn? 133 00:06:06,834 --> 00:06:09,136 Hmm, nothing, if you're a goat. 134 00:06:10,538 --> 00:06:12,039 Well, it serves its purpose. 135 00:06:12,072 --> 00:06:15,275 It seems to. With the ladies. 136 00:06:16,477 --> 00:06:17,578 That's just a joke. 137 00:06:17,611 --> 00:06:20,380 I'm sorry for walking in on you and Twyla the other day. 138 00:06:20,414 --> 00:06:21,449 No, it's cool. 139 00:06:22,315 --> 00:06:24,184 So how long have you two been together? 140 00:06:24,217 --> 00:06:26,720 So, listen, I gotta take off for a bit. 141 00:06:26,754 --> 00:06:29,256 I got this thing I gotta do. Can you cover for me? 142 00:06:29,289 --> 00:06:30,491 - Um, I mean... - Cool. 143 00:06:30,524 --> 00:06:32,993 - Yeah. - Thanks. Sorry. 144 00:06:34,795 --> 00:06:39,967 Excuse me! What am I supposed to keep doing here? 145 00:06:40,000 --> 00:06:42,603 I feel like we should break these into categories. 146 00:06:42,636 --> 00:06:43,804 Um... 147 00:06:44,371 --> 00:06:46,874 Fit, fabric, 148 00:06:47,775 --> 00:06:48,942 and nationality. 149 00:06:50,410 --> 00:06:51,979 Or we could do this. 150 00:06:52,846 --> 00:06:54,582 - I... Hmm. - Keep or sell? 151 00:06:54,615 --> 00:06:56,684 - Well, those are... - Keep or sell? 152 00:06:56,717 --> 00:06:58,952 - Just keep or sell? - Sell. Sell them. 153 00:07:00,153 --> 00:07:01,755 I got these at a showroom in Paris. 154 00:07:01,789 --> 00:07:03,624 I got these on clearance rack at Target. 155 00:07:03,657 --> 00:07:05,793 - Eight-fifty. - Eight-fifty what? 156 00:07:05,826 --> 00:07:07,394 - Eight hundred... - Dollars? 157 00:07:07,427 --> 00:07:08,996 - $850. - $850? 158 00:07:09,029 --> 00:07:12,365 These are collector's. There's a woman in Paris that makes them by hand, so... 159 00:07:12,399 --> 00:07:15,035 My car's worth less than your pants. 160 00:07:15,068 --> 00:07:17,671 Well, I've seen your car and that makes sense to me. 161 00:07:19,640 --> 00:07:24,945 Okay, then. Right. We'll try to get $850 dollars for your pants. 162 00:07:26,880 --> 00:07:27,915 Keep or sell? 163 00:07:28,816 --> 00:07:30,050 I don't know. 164 00:07:32,252 --> 00:07:33,987 Ugh! Ugh! 165 00:08:05,252 --> 00:08:08,388 You know, I think the reason our kids are so casual with us 166 00:08:08,421 --> 00:08:12,359 is because they think of us as their friends. 167 00:08:12,392 --> 00:08:13,694 Hmm. No. 168 00:08:13,727 --> 00:08:17,698 No, it's obvious. It's obvious, Moira, right? 169 00:08:17,731 --> 00:08:19,633 Because we're hip parents. 170 00:08:19,667 --> 00:08:21,569 - Oh, John... - And that comes at a price. 171 00:08:21,602 --> 00:08:23,003 John, we're not hip. 172 00:08:23,036 --> 00:08:25,739 I'm hipper than you, but in our children's eyes, 173 00:08:25,773 --> 00:08:28,408 we are the polar antonym of hip. 174 00:08:28,441 --> 00:08:32,045 Well, somehow we've lost touch with our kids. 175 00:08:32,079 --> 00:08:33,847 We've become complete strangers. 176 00:08:33,881 --> 00:08:35,515 Hey! Have we decided? 177 00:08:36,717 --> 00:08:38,786 Just coffee, please. 178 00:08:38,819 --> 00:08:41,789 Uh, Twyla, do you get along with your parents? 179 00:08:42,422 --> 00:08:43,657 I did. 180 00:08:43,691 --> 00:08:45,225 It's a little different now. 181 00:08:45,258 --> 00:08:48,428 My mom has this thing where half the time she thinks I'm her cousin Angela. 182 00:08:48,461 --> 00:08:51,031 And it's getting harder and harder 183 00:08:51,064 --> 00:08:53,033 to coordinate visitation times with my dad in prison. 184 00:08:54,768 --> 00:08:56,069 I'm sorry I asked. 185 00:08:56,103 --> 00:08:58,371 That's okay! I'll get you your coffees. 186 00:09:04,678 --> 00:09:06,513 Your mother and I have been talking, 187 00:09:06,546 --> 00:09:08,515 and we've come to the realisation 188 00:09:08,548 --> 00:09:10,618 that we've not been very good parents. 189 00:09:10,651 --> 00:09:13,654 Sadly, and most of the time, 190 00:09:13,687 --> 00:09:16,189 we have no interest in what's going on with you. 191 00:09:16,223 --> 00:09:18,491 We have no idea what's... 'Cause she means "no idea." 192 00:09:20,293 --> 00:09:22,730 We have lost touch as a family, 193 00:09:22,763 --> 00:09:25,098 and if we're gonna get through this ordeal together, 194 00:09:25,132 --> 00:09:28,335 we have got to get reacquainted. 195 00:09:28,368 --> 00:09:32,139 Now, back at Rose Video, we had management retreats 196 00:09:32,172 --> 00:09:34,374 where we would play fun team-building exercises... 197 00:09:34,407 --> 00:09:36,777 You also had company-wide spa days. 198 00:09:36,810 --> 00:09:38,712 Why don't we try that? 199 00:09:38,746 --> 00:09:42,415 And one of the ice breakers at these retreats 200 00:09:42,449 --> 00:09:45,052 was a game that was always a hit. 201 00:09:45,085 --> 00:09:47,855 And it was a game where somebody would tell a lie about themselves, 202 00:09:47,888 --> 00:09:49,990 and then a truth, and then another lie, 203 00:09:50,023 --> 00:09:52,826 and everybody would have to guess which one was the lie. 204 00:09:52,860 --> 00:09:55,428 No, Johnny, they had to guess which one was the truth. 205 00:09:55,462 --> 00:09:56,864 Hmm. Which one was the lie. 206 00:09:56,897 --> 00:09:58,231 It's just one lie. 207 00:09:58,265 --> 00:09:59,833 - What did I say? - You said two lies. 208 00:09:59,867 --> 00:10:00,901 - Well, it is two lies. - No, it's... 209 00:10:00,934 --> 00:10:02,502 No, the game is "two truths and a lie." 210 00:10:02,535 --> 00:10:04,071 - It's truth. So you've heard of it. - That's the game. 211 00:10:04,104 --> 00:10:06,073 Well, yeah, because babies play that at their birthday parties. 212 00:10:06,106 --> 00:10:07,540 Okay, whatever. It's a good game. 213 00:10:07,574 --> 00:10:11,178 Okay? Now, here's how it goes. I'll give you an example. 214 00:10:11,211 --> 00:10:15,315 Why don't I start? Um, I'm miserable, drunk, and hate this game. 215 00:10:15,348 --> 00:10:18,585 So... Here's a hint. Sadly, I'm not drunk. 216 00:10:19,586 --> 00:10:21,822 Okay, wrong attitude. That's the wrong... 217 00:10:21,855 --> 00:10:24,557 - Right off the top! - Okay, my turn, my turn, my turn. 218 00:10:24,591 --> 00:10:27,695 Um... Okay. My eyes are brown, 219 00:10:27,728 --> 00:10:30,197 I am basically sample-sized, 220 00:10:30,230 --> 00:10:34,601 and one time I escaped from a Thai drug lord's car trunk 221 00:10:34,634 --> 00:10:36,169 by bribing him with sex. 222 00:10:37,871 --> 00:10:39,840 Right idea, honey, but you know what? 223 00:10:39,873 --> 00:10:41,474 It's gotta be more challenging for everybody... 224 00:10:41,508 --> 00:10:42,976 Her eyes are aqua. 225 00:10:45,078 --> 00:10:46,146 You did what? 226 00:10:48,081 --> 00:10:49,783 I'm kidding. 227 00:10:49,817 --> 00:10:52,585 I clearly would never bribe anybody with sex. 228 00:10:52,619 --> 00:10:53,987 When were you in Thailand? 229 00:10:54,021 --> 00:10:56,089 I told you that I was on spring break. 230 00:10:56,123 --> 00:10:58,191 Everyone can just calm down 231 00:10:58,225 --> 00:11:02,495 because Aroon was a lovely gentleman until he ran out of money. 232 00:11:02,529 --> 00:11:05,999 How many people do you know that are currently in the prison system? 233 00:11:06,033 --> 00:11:07,200 Is it like 12? 234 00:11:07,234 --> 00:11:08,468 I'm pretty sure just two. 235 00:11:08,501 --> 00:11:09,970 All right, that's enough. Good game. 236 00:11:10,003 --> 00:11:12,272 Good game, everybody! Alexis, you're grounded. 237 00:11:12,305 --> 00:11:13,807 No! That was 10 years ago, 238 00:11:13,841 --> 00:11:15,508 and everybody does dumb stuff in high school. 239 00:11:15,542 --> 00:11:16,877 You were 17? 240 00:11:17,444 --> 00:11:18,611 Did you know this? 241 00:11:18,645 --> 00:11:20,748 As if. I don't do girl talk. 242 00:11:20,781 --> 00:11:23,416 Okay, everybody does dumb stuff everywhere. 243 00:11:23,450 --> 00:11:27,354 For example, I saw Mutt today, the guy that lives in the barn, 244 00:11:27,387 --> 00:11:30,657 making out with the mayor's wife. 245 00:11:30,690 --> 00:11:32,259 - What's-her-face? - Mmm-hmm. 246 00:11:32,292 --> 00:11:34,227 - And the homeless kid? - Mmm-hmm. 247 00:11:34,261 --> 00:11:37,731 Guys like that will bone anything. 248 00:11:37,765 --> 00:11:40,033 Well, not anything. 249 00:11:40,067 --> 00:11:41,268 Stop. 250 00:11:41,301 --> 00:11:43,570 - 'Cause that would mean... - Stop. Stop. 251 00:11:43,603 --> 00:11:44,738 - That would include... - Stop it. 252 00:11:44,772 --> 00:11:46,073 - You. Which it doesn't. - Don't. 253 00:11:46,106 --> 00:11:47,507 Ew! 254 00:11:52,012 --> 00:11:56,649 You know, I remember when Alexis was just a chubby-faced little girl 255 00:11:56,683 --> 00:12:00,187 racing around the house in that banned baby walker, 256 00:12:00,220 --> 00:12:02,655 and now she's spending time 257 00:12:02,689 --> 00:12:04,291 in a drug lord's trunk? 258 00:12:04,324 --> 00:12:08,228 Oh, that is my favourite Liam Neeson movie. 259 00:12:08,261 --> 00:12:10,864 Johnny. Johnny, look who's come in. 260 00:12:14,768 --> 00:12:15,936 Is it true? 261 00:12:15,969 --> 00:12:19,339 "Politician's neglected wife sleeps with ranch hand." 262 00:12:19,372 --> 00:12:21,108 - I love it. - He's not a ranch hand. 263 00:12:21,141 --> 00:12:23,176 He's a vagrant in a barn. 264 00:12:24,611 --> 00:12:26,146 Hi there! 265 00:12:26,179 --> 00:12:27,247 - Moira. - Jocelyn. 266 00:12:27,280 --> 00:12:29,649 - Johnny, hi. - Hi. 267 00:12:29,682 --> 00:12:32,820 You look amazing. Utterly alive. 268 00:12:32,853 --> 00:12:35,622 I don't feel it. My lower back is completely shot. 269 00:12:35,655 --> 00:12:37,657 Oh, dear. Why would that be? 270 00:12:37,690 --> 00:12:38,992 Age? 271 00:12:39,026 --> 00:12:42,095 Even the slightest twitch in bed throws it out. 272 00:12:42,129 --> 00:12:44,597 Perhaps a new position would help? 273 00:12:44,631 --> 00:12:46,066 Would you like to join us? 274 00:12:46,099 --> 00:12:49,302 No, I ate already. Couldn't put another thing in my mouth. 275 00:12:49,336 --> 00:12:51,872 Well, that's... 276 00:12:51,905 --> 00:12:53,841 Okay. All right then. 277 00:12:58,411 --> 00:12:59,546 Oh, my God. 278 00:13:01,982 --> 00:13:04,351 They sell all kinds of stuff. 279 00:13:04,384 --> 00:13:06,319 - Hey, Wayne. - Hey, Stevie. 280 00:13:06,353 --> 00:13:07,687 Um, so this is my friend David. 281 00:13:07,720 --> 00:13:10,390 David Rose. What are your consignment percentages? 282 00:13:12,059 --> 00:13:14,227 Uh, this is a thrift shop. 283 00:13:14,261 --> 00:13:15,595 Okay. Do you have sales representative? 284 00:13:15,628 --> 00:13:17,164 Who will be pricing these items? 285 00:13:17,197 --> 00:13:18,698 Um... Me. 286 00:13:19,132 --> 00:13:20,667 Okay. 287 00:13:29,409 --> 00:13:31,111 Is there a problem, Wayne? 288 00:13:31,144 --> 00:13:32,612 It's just... 289 00:13:32,645 --> 00:13:34,681 I can't really use any of this. 290 00:13:34,714 --> 00:13:36,917 It's too, you know... 291 00:13:37,584 --> 00:13:38,852 Funky? 292 00:13:38,886 --> 00:13:40,220 Sure. Let's go with that. 293 00:13:40,253 --> 00:13:42,856 Okay, let's take your oily hands off my clothes. 294 00:13:42,890 --> 00:13:44,357 You sure you can't take any of this stuff? 295 00:13:44,391 --> 00:13:46,193 Some of this stuff's pretty good. 296 00:13:46,226 --> 00:13:47,794 Maybe we can use the sneakers. 297 00:13:47,827 --> 00:13:49,429 Maybe the sneakers? 298 00:13:49,462 --> 00:13:52,832 This is French suede, with a vulcanized-rubber instep, okay? 299 00:13:52,866 --> 00:13:57,304 You've lost my trust and my business, so... 300 00:13:57,337 --> 00:13:59,406 - We'll be leaving now. - Sorry. 301 00:13:59,439 --> 00:14:01,074 What is this place? 302 00:14:01,108 --> 00:14:03,510 What is this place? 303 00:14:11,284 --> 00:14:12,285 Ugh! 304 00:14:13,820 --> 00:14:14,821 Ugh! 305 00:14:16,756 --> 00:14:19,359 So, what happened to you yesterday? 306 00:14:19,392 --> 00:14:21,094 What happened to me? 307 00:14:22,129 --> 00:14:24,131 Yeah, I came back and you were gone. 308 00:14:24,164 --> 00:14:26,833 Well, I had to do most of the shift by myself. 309 00:14:26,866 --> 00:14:28,801 So thank God I had my rape whistle. 310 00:14:28,835 --> 00:14:31,838 Sorry. I had some stuff I had to take care of. 311 00:14:31,871 --> 00:14:35,108 And did you get your stuff taken care of? 312 00:14:35,142 --> 00:14:37,377 Yeah, I guess. 313 00:14:37,410 --> 00:14:40,213 'Cause it seems to me like 314 00:14:40,247 --> 00:14:45,352 you get your stuff taken care of pretty regularly. 315 00:14:45,385 --> 00:14:48,421 By multiple people, if you know what I mean. 316 00:14:48,455 --> 00:14:50,823 I don't. 317 00:14:50,857 --> 00:14:52,425 Look, I know you probably think 318 00:14:52,459 --> 00:14:56,363 that you're this handsome man around town who's like 319 00:14:56,396 --> 00:15:01,301 handsome, mysterious, and handsome and homeless-y 320 00:15:01,334 --> 00:15:03,536 but you're better than that, you know? 321 00:15:05,272 --> 00:15:06,373 What? 322 00:15:06,406 --> 00:15:09,809 Like, I don't judge. Trust me. I have been... 323 00:15:09,842 --> 00:15:13,846 I have been in the middle of some very messy group scenarios 324 00:15:13,880 --> 00:15:16,483 and I know how weird it can be, so... 325 00:15:17,951 --> 00:15:19,286 Are you okay? 326 00:15:19,319 --> 00:15:20,420 Yeah. 327 00:15:20,453 --> 00:15:24,391 I'm just saying that your secret is safe with me. 328 00:15:25,792 --> 00:15:27,627 Wink. 329 00:15:32,065 --> 00:15:34,301 Let me just say, I get it. 330 00:15:34,334 --> 00:15:36,369 How much can one person take? 331 00:15:36,403 --> 00:15:39,006 Well, maybe this is not our place, Moira. 332 00:15:39,039 --> 00:15:41,708 And where does all that pent up energy go? 333 00:15:42,909 --> 00:15:44,344 I should go. 334 00:15:44,377 --> 00:15:46,779 - Hey. - Hey. 335 00:15:46,813 --> 00:15:49,049 Where have you been? I've been looking for you all morning. 336 00:15:49,082 --> 00:15:50,217 Around. 337 00:15:50,250 --> 00:15:51,651 Well, I tried calling you. 338 00:15:51,684 --> 00:15:53,953 I must have turned my phone off by mistake. 339 00:15:53,987 --> 00:15:56,856 Joce, did you see him again today? 340 00:15:57,757 --> 00:15:59,292 See who? 341 00:15:59,326 --> 00:16:02,429 Oh, geez, you know, I told you, you can see him as much as you want, 342 00:16:02,462 --> 00:16:04,831 just don't keep it a secret from me, okay? 343 00:16:04,864 --> 00:16:06,533 I wanna know everything you two are doing. 344 00:16:06,566 --> 00:16:09,236 Look, half the time I'm there, he doesn't even want me there. 345 00:16:09,269 --> 00:16:11,838 I just can't help myself. 346 00:16:11,871 --> 00:16:13,540 Well, you love him. Yeah. 347 00:16:13,573 --> 00:16:15,942 I love him too, but the kid's an idiot. 348 00:16:18,311 --> 00:16:20,913 It's our son, Mutt. We're talking about our son. 349 00:16:20,947 --> 00:16:22,682 - Yeah. Our son. - Oh! 350 00:16:23,583 --> 00:16:24,984 You done with that? Got it. 351 00:16:25,018 --> 00:16:27,620 No, I wasn't. I wasn't... 352 00:16:27,654 --> 00:16:29,889 Yeah, he turned into a real nutbar. 353 00:16:29,922 --> 00:16:33,760 Doesn't drive in cars, he won't use anything plastic. 354 00:16:33,793 --> 00:16:35,628 Good luck with birth control, right? 355 00:16:35,662 --> 00:16:41,968 And then we see you with your kids and you're so together. 356 00:16:43,570 --> 00:16:45,338 What's your secret? 357 00:16:46,606 --> 00:16:49,542 Listening is so very important. 358 00:16:49,576 --> 00:16:52,879 So important to listen to your kids. 359 00:16:53,513 --> 00:16:55,548 See, Roland? Listening. 360 00:16:55,582 --> 00:16:57,550 Excuse me, I listen to the kid. 361 00:16:57,584 --> 00:16:59,119 If he'd listened to me, he wouldn't be sitting 362 00:16:59,152 --> 00:17:01,688 in a hut making his own underwear. 363 00:17:08,161 --> 00:17:10,730 The internet is a breeding ground for freaks. 364 00:17:10,763 --> 00:17:11,964 What're you doing? 365 00:17:11,998 --> 00:17:15,102 Well, I just sold a pair of sunglasses on here 366 00:17:15,135 --> 00:17:19,339 and now dieforfash87 is telling me she won't pay 367 00:17:19,372 --> 00:17:21,208 'cause she thinks they're fake. 368 00:17:21,241 --> 00:17:22,609 Okay. 369 00:17:22,642 --> 00:17:26,246 Um, how about we move away... 370 00:17:26,279 --> 00:17:29,382 No! I don't even wanna sell these things. 371 00:17:29,416 --> 00:17:32,252 These clothes are all that I have. 372 00:17:32,285 --> 00:17:35,155 Everything else has been taken from me. 373 00:17:35,188 --> 00:17:37,023 Well, you have your family. 374 00:17:37,890 --> 00:17:39,292 What's your point? 375 00:17:39,326 --> 00:17:42,662 I am having a very hard time right now dealing with the idea 376 00:17:42,695 --> 00:17:46,266 that people think that my things are worthless, 377 00:17:46,299 --> 00:17:48,000 - or funky, or... - Sorry. 378 00:17:48,801 --> 00:17:49,969 Fake. 379 00:17:50,002 --> 00:17:52,004 Does it look like I shop on Canal Street? 380 00:17:52,038 --> 00:17:54,241 - No. - Okay. 381 00:17:54,274 --> 00:17:56,309 People here don't know anything, okay? 382 00:17:56,343 --> 00:17:58,145 Wayne huffs keyboard cleaner for a living. 383 00:17:58,178 --> 00:17:59,446 Well, that's not surprising. 384 00:17:59,479 --> 00:18:02,982 You're playing to the wrong crowd. You have great clothes. 385 00:18:03,015 --> 00:18:04,817 I like some of this stuff. 386 00:18:04,851 --> 00:18:07,954 Like this. Like, I like this. 387 00:18:07,987 --> 00:18:10,089 Ooh! Ooh. 388 00:18:11,491 --> 00:18:12,625 I like this. 389 00:18:14,927 --> 00:18:17,063 This gives me an idea. 390 00:18:17,096 --> 00:18:18,631 So why would I sleep with my mother? 391 00:18:18,665 --> 00:18:20,300 Well, now that I know that she's your mother, 392 00:18:20,333 --> 00:18:21,668 that makes a lot more sense to me. 393 00:18:21,701 --> 00:18:23,870 And do you normally go around spying on people? 394 00:18:23,903 --> 00:18:27,574 Um, you left me here to be abducted by long haul truckers. 395 00:18:27,607 --> 00:18:29,742 I just went to find you. 396 00:18:31,478 --> 00:18:33,546 So why are you sneaking around with your mom anyway? 397 00:18:33,580 --> 00:18:35,382 What's the big secret? 398 00:18:35,415 --> 00:18:37,550 It's my dad. We don't really get along. 399 00:18:37,584 --> 00:18:40,119 He really takes the whole mayor tradition in the family thing seriously 400 00:18:40,153 --> 00:18:42,922 and I'm just not that down into labels, you know? 401 00:18:42,955 --> 00:18:45,057 - "Labels?" - Yeah. 402 00:18:45,091 --> 00:18:47,294 And you wonder why I make fun of you. 403 00:18:47,327 --> 00:18:50,230 And you are totally in sync with your parents? 404 00:18:50,263 --> 00:18:53,466 Um, yeah, because they always wanted a daughter with a record, 405 00:18:53,500 --> 00:18:56,068 who dropped out of college, so... 406 00:18:57,036 --> 00:18:59,005 Pretty much delivered on that one. 407 00:19:03,443 --> 00:19:04,444 Ugh! 408 00:19:14,954 --> 00:19:17,023 Okay, this is gonna cheer you up. 409 00:19:19,992 --> 00:19:22,829 So I thought you might be lonely without your clothes. 410 00:19:22,862 --> 00:19:27,334 So if this isn't too dirty for you, I could help take care of your stuff. 411 00:19:27,367 --> 00:19:29,369 Wait, you wanna have sex with me? 412 00:19:29,402 --> 00:19:32,505 No. I don't think anybody has sex in here unless they're being paid for it. 413 00:19:32,539 --> 00:19:35,808 I thought this might be a good place to store your clothes. 414 00:19:37,244 --> 00:19:38,578 Is this a safe place? 415 00:19:38,611 --> 00:19:43,149 Yes. I'm the only with a key. But there's a catch. 416 00:19:44,784 --> 00:19:47,887 I get to wear whatever I want, anytime I want. 417 00:19:51,424 --> 00:19:52,759 Fine. 418 00:19:58,130 --> 00:20:02,168 Wow! Our son's clothes are no longer in our closet. 419 00:20:02,201 --> 00:20:04,170 Something I said finally got through. 420 00:20:04,203 --> 00:20:06,205 I just found somewhere else to put them. 421 00:20:06,239 --> 00:20:08,341 I can't hear you from in there. 422 00:20:08,375 --> 00:20:11,143 I found somewhere else to put them! 423 00:20:11,177 --> 00:20:14,847 Well, subconsciously I got through. 424 00:20:14,881 --> 00:20:17,417 David? Alexis? Can you come here please? 425 00:20:23,055 --> 00:20:24,591 David? Alexis? 426 00:20:24,624 --> 00:20:26,192 They're not going to come, dear. 427 00:20:27,960 --> 00:20:30,363 Well, how widespread is that news? 428 00:20:33,633 --> 00:20:36,536 Talk about salacious! 429 00:20:38,671 --> 00:20:40,473 He cut off his what? 430 00:20:40,507 --> 00:20:41,808 - Wait, what? - Okay. 431 00:20:41,841 --> 00:20:43,376 How did it happen? 432 00:20:43,410 --> 00:20:47,714 Look, I just... I just wanted to make sure that, you know, we're all okay. 433 00:20:47,747 --> 00:20:49,616 What were we not okay about? 434 00:20:49,649 --> 00:20:52,419 About your mother and me feeling disconnected from you two. 435 00:20:52,452 --> 00:20:55,488 We are literally connected by a door that does not lock. 436 00:20:55,522 --> 00:20:58,090 How much more connected do you wanna be? 437 00:20:58,124 --> 00:21:01,661 Emma. Your middle name is Emma. 438 00:21:01,694 --> 00:21:03,296 Is it? 439 00:21:03,330 --> 00:21:05,031 So, we'll keep working away at this. 440 00:21:05,064 --> 00:21:07,567 - I'm sorry! No, Hannah. - I'm embarrassed for you. 441 00:21:07,600 --> 00:21:08,835 - Well, that's that then. - Elspeth. 442 00:21:08,868 --> 00:21:10,236 - No! - Wow. 443 00:21:10,269 --> 00:21:11,871 I think it's Elspeth. 444 00:21:11,904 --> 00:21:14,474 - It isn't! - I should know! 445 00:21:14,507 --> 00:21:15,608 Wow. 32806

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.