All language subtitles for SA 09

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,701 --> 00:00:03,641 [ DRAMATIC MUSIC PLAYS ] 2 00:00:30,964 --> 00:00:32,874 [ PEOPLE SCREAMING ] 3 00:00:32,866 --> 00:00:35,566 [ MACHINE-GUN FIRE ] 4 00:00:42,210 --> 00:00:46,350 "TO PROTECT AND TO SERVE" -- THAT'S THE L.A.P.D.'s MOTTO. 5 00:00:46,347 --> 00:00:47,917 BUT AS MOST COPS WILL TELL YOU, 6 00:00:47,915 --> 00:00:50,645 SOMETIMES YOU'RE LUCKY IF YOU CAN JUST SURVIVE. 7 00:00:51,919 --> 00:00:54,319 [ WATER RUNNING ] 8 00:01:04,498 --> 00:01:05,768 [ GUNFIRE ] 9 00:01:16,043 --> 00:01:19,283 Man on P.A.: LOAD SIX. 10 00:01:19,280 --> 00:01:21,450 Rodrigo: HOLY SHIT, DUDE! GREAT JOB! 11 00:01:21,449 --> 00:01:23,079 IT'S REALLY COMING ALONG. ALL RIGHT. 12 00:01:23,083 --> 00:01:24,793 NOW WE'RE GONNA DO A FAILURE DRILL. 13 00:01:24,785 --> 00:01:25,985 YOU KNOW WHAT THAT IS? 14 00:01:25,986 --> 00:01:27,386 TWO TO THE BODY, ONE TO THE HEAD? 15 00:01:27,388 --> 00:01:28,588 YEP. LET ME SHOW YOU. 16 00:01:28,589 --> 00:01:31,289 FIRST, YOU'RE GONNA FIRE TWICE -- 17 00:01:31,292 --> 00:01:33,192 A DOUBLE TAP TO CENTER MASS. 18 00:01:33,194 --> 00:01:35,464 YOU'RE AIMING FOR THE LARGEST PART OF THE BODY. 19 00:01:35,463 --> 00:01:37,973 IF HE FALLS, YOU'RE GOOD. 20 00:01:37,965 --> 00:01:40,525 BUT WHAT IF HE DOESN'T FALL? 21 00:01:40,534 --> 00:01:42,074 THEN THAT MEANS HE'S WEARING A VEST. 22 00:01:42,069 --> 00:01:43,539 WHICH MEANS HE'S SERIOUS. 23 00:01:43,537 --> 00:01:45,007 YOU GOT TO BRING HIM DOWN. 24 00:01:45,005 --> 00:01:47,275 FIRE ONCE TO THE HEAD. 25 00:01:47,275 --> 00:01:49,805 TAKE YOUR TIME AND CONCENTRATE. 26 00:01:49,810 --> 00:01:54,180 IF YOU DO IT RIGHT, YOU'LL DETACH THE BRAIN STEM. 27 00:01:54,182 --> 00:01:55,582 YOU ALL RIGHT WITH THAT? 28 00:01:55,583 --> 00:01:56,753 YEAH. 29 00:01:56,750 --> 00:01:57,690 GOOD. 30 00:02:00,020 --> 00:02:01,220 [ SIGHS ] 31 00:02:03,624 --> 00:02:05,864 TOLD YOU TO BE HERE AT 6:00. 32 00:02:05,859 --> 00:02:07,699 YOU'RE LUCKY I CAME AT ALL. 33 00:02:07,695 --> 00:02:09,895 WHAT HAPPENED TO ALL THE STUFF I GOT YOU LAST WEEK? 34 00:02:09,897 --> 00:02:12,227 THREW IT DOWN THE TOILET. JUST TAKE THE MONEY. 35 00:02:23,477 --> 00:02:25,547 WHOA! HEY, TWO'S ENOUGH. 36 00:02:25,546 --> 00:02:28,146 WHAT ARE YOU, A PAIN SPECIALIST NOW? 37 00:02:28,148 --> 00:02:30,278 IF YOU O.D., IT'S BAD FOR MY BUSINESS. 38 00:02:30,284 --> 00:02:32,694 YOU'RE ONE OF MY BEST CUSTOMERS. 39 00:02:41,829 --> 00:02:43,859 Man on P.A.: WHEN THE TARGETS FACE, YOU'LL HAVE THREE SECONDS 40 00:02:43,864 --> 00:02:46,304 TO FIRE FOUR ROUNDS -- TWO RIGHT AND TWO LEFT. 41 00:02:46,300 --> 00:02:47,800 THE TARGET WILL EDGE AWAY. 42 00:02:47,801 --> 00:02:49,471 WHEN THEY REFACE, YOU'LL HAVE A SECOND AND A HALF 43 00:02:49,470 --> 00:02:51,240 TO FIRE A HEAD SHOT ON EACH TARGET. 44 00:02:51,239 --> 00:02:53,209 IS ANYONE NOT LOADED AND READY? 45 00:02:53,207 --> 00:02:56,477 THE LINE IS READY. 46 00:02:57,911 --> 00:03:01,111 FOUR ROUNDS IN THREE SECONDS -- TWO RIGHT, TWO LEFT -- 47 00:03:01,114 --> 00:03:03,554 WHEN THE TARGETS FACE AGAIN. 48 00:03:03,551 --> 00:03:04,421 [ BUZZER ] 49 00:03:08,522 --> 00:03:11,892 STAY UP FOR THE HEAD SHOT. 50 00:03:20,334 --> 00:03:23,504 DON'T WORRY ABOUT IT. YOU'RE A GOOD SHOT. 51 00:03:23,504 --> 00:03:25,274 NOT AS GOOD AS YOU. 52 00:03:25,273 --> 00:03:27,243 YEAH, WELL, I'M OUT ON THE STREETS. 53 00:03:27,241 --> 00:03:29,481 DETECTIVES ARE STILL COPS. 54 00:03:29,477 --> 00:03:32,207 OH, NO, YEAH, I MEAN... 55 00:03:32,212 --> 00:03:33,952 YOU'RE A GOOD SHOT FOR ANY COP. 56 00:03:33,947 --> 00:03:37,047 FORGET IT ABOUT IT. YOU GOT ANY ADVICE FOR ME? 57 00:03:37,050 --> 00:03:39,090 YOU SERIOUS? YEAH. 58 00:03:39,086 --> 00:03:40,416 NOT GONNA GET MAD? 59 00:03:40,421 --> 00:03:43,391 NO, I'M NOT GONNA GET MAD. 60 00:03:43,391 --> 00:03:45,431 YOU'RE MASHING THE TRIGGER. 61 00:03:45,426 --> 00:03:47,086 JUST LIKE THEY TAUGHT US AT THE ACADEMY -- 62 00:03:47,094 --> 00:03:48,204 BREATHE AND SQUEEZE. 63 00:03:48,195 --> 00:03:49,725 THANKS. 64 00:03:49,730 --> 00:03:52,700 OH, I'M ADAMS. LYDIA ADAMS. 65 00:03:52,700 --> 00:03:54,540 MORALES. RODRIGO MORALES. 66 00:03:54,535 --> 00:03:56,395 NICE TO MEET YOU, MORALES. 67 00:03:56,404 --> 00:03:57,914 NICE TO MEET YOU. 68 00:04:00,941 --> 00:04:03,481 Hill: WE GOT TO BE VIGILANT, OKAY? 69 00:04:03,477 --> 00:04:06,907 I.A.'s BEEN UP OUR ASS WITH INTEGRITY CHECKS ALL MONTH. 70 00:04:06,914 --> 00:04:09,584 P-2 IN NEWTON JUST GOT DAYS OFF, NO PAY, 71 00:04:09,583 --> 00:04:12,093 FOR NOT REPORTING A BUM'S... 72 00:04:12,085 --> 00:04:13,845 SORRY, SIR. 73 00:04:13,854 --> 00:04:16,694 ...FOR NOT REPORTING A BUM'S MISSING PAIR OF PANTS. 74 00:04:16,690 --> 00:04:20,260 SO, DO YOUR JOB. YOU DO IT BY THE BOOK. 75 00:04:20,260 --> 00:04:24,930 JUST TAKES ONE BAD FRIGGIN' DECISION TO RUIN A GOOD CAREER. 76 00:04:24,932 --> 00:04:26,602 OKAY. 77 00:04:26,600 --> 00:04:28,470 OFFICER NAKAHARA IS ON FORCED T.O., 78 00:04:28,469 --> 00:04:29,869 SO I'M GONNA NEED SOMEONE 79 00:04:29,870 --> 00:04:32,270 TO COVER TODAY'S COMMUNITY-SERVICE MEETING. 80 00:04:32,272 --> 00:04:35,812 UH, WE'LL -- W-WE'LL TAKE IT. 81 00:04:35,809 --> 00:04:37,579 [ SCOFFS ] YEAH. 82 00:04:37,578 --> 00:04:39,508 OFFICER ZERMENO? WHAT ABOUT YOU? 83 00:04:39,513 --> 00:04:41,823 I'M SERIOUS, SIR, WE'LL -- 84 00:04:41,815 --> 00:04:44,415 IT'S NO PROBLEM. 85 00:04:44,418 --> 00:04:46,848 IT'S THE ONE ON CHILDREN'S CAR SEATS. 86 00:04:46,854 --> 00:04:48,994 WE'LL TAKE IT. 87 00:04:48,989 --> 00:04:52,759 OKAY. 88 00:04:52,760 --> 00:04:55,330 CROMMETT AND LUEVANOS, RIDE TOGETHER IN A13. 89 00:04:55,329 --> 00:04:58,099 EVERYONE ELSE, IN YOUR REGULAR UNITS. 90 00:04:58,098 --> 00:04:59,528 THAT'S IT, FOLKS. 91 00:04:59,533 --> 00:05:01,843 [ CHAIRS SCRAPING ] 92 00:05:01,835 --> 00:05:03,465 HEY, COOPER. 93 00:05:06,006 --> 00:05:07,836 SIR? 94 00:05:07,841 --> 00:05:10,081 YOU OKAY? 95 00:05:10,077 --> 00:05:12,007 YEAH. 96 00:05:12,012 --> 00:05:13,912 Lydia: HERE WE GO -- THE FRICKIN' MAN SHOW. 97 00:05:13,914 --> 00:05:17,494 HOW LONG BEFORE FERNANDEZ CUTS THESE GUYS OFF? 98 00:05:17,485 --> 00:05:19,315 HEY, YOU KNOW WHAT? ROCHE IS CAPTAIN'S COUSIN. 99 00:05:19,319 --> 00:05:21,419 HEY! OH, SO WE GOT TO DEAL WITH "ANIMAL HOUSE"? 100 00:05:21,422 --> 00:05:22,662 MM. MOM'S HERE. 101 00:05:22,656 --> 00:05:24,626 AND SHE BROUGHT HER LESBIAN LOVER. 102 00:05:24,625 --> 00:05:27,525 OH, YOU GUYS ARE SO FUNNY. 103 00:05:27,528 --> 00:05:28,928 WHAT DO WE GOT? 104 00:05:28,929 --> 00:05:31,159 SUSAN AND JEFF ANDERS, 67 AND 71, 105 00:05:31,164 --> 00:05:34,034 WERE GETTING A HEAD START ON SOME GARDENING 106 00:05:34,034 --> 00:05:36,604 WHEN THEY EACH TOOK A POINT-BLANK SHOT TO THE FACE. 107 00:05:36,604 --> 00:05:38,114 NEIGHBOR SAID THEY HEARD A GUNSHOT, 108 00:05:38,105 --> 00:05:39,935 THEN THEY SAW -- SAW THEIR LIVE-IN SON, 109 00:05:39,940 --> 00:05:44,010 KYLE ANDERS -- LATE 30s, 6 FOOT, ABOUT 170 POUNDS -- 110 00:05:44,011 --> 00:05:45,881 WALKING CALMLY DOWN THIS DRIVEWAY. 111 00:05:45,879 --> 00:05:48,779 MM. SHE SAYS YOUR GUY'S A LONER, KIND OF A CREEPER. 112 00:05:48,782 --> 00:05:50,382 ALL RIGHT, GIMME, GIMME. 113 00:05:50,384 --> 00:05:51,954 WE'LL TAKE OVER FROM HERE. 114 00:05:51,952 --> 00:05:53,792 YEAH, YOU GUYS CAN CANVASS THE REST OF THE NEIGHBORHOOD 115 00:05:53,787 --> 00:05:55,557 AND FIND OUT WHERE KYLE IS NOW. 116 00:05:55,556 --> 00:05:58,086 ACTUALLY, UH, WE'RE TAKING THE LEAD THIS TIME. 117 00:05:58,091 --> 00:06:00,491 YEAH, FERNANDEZ SAYS WE CAN'T RISE TO AN OCCASION 118 00:06:00,494 --> 00:06:02,634 UNLESS SHE GIVES US AN OCCASION TO RISE TO. 119 00:06:02,630 --> 00:06:04,830 [ SCOFFS ] YEAH, RIGHT. 120 00:06:04,832 --> 00:06:07,132 CALL AND CHECK IF YOU WANT. 121 00:06:07,134 --> 00:06:10,744 WE NEED YOU TO DO SOME EMPLOYER CHECKS. 122 00:06:10,738 --> 00:06:14,208 I'LL TAKE THE FIRST TWO. YOU DO THE REST. 123 00:06:14,207 --> 00:06:16,607 THERE ARE LIKE 14 PLACES ON HERE. [ CELLPHONE RINGING ] 124 00:06:16,610 --> 00:06:18,980 [ CHUCKLES ] LIKE I SAID, TAKE IT UP WITH FERNANDEZ. 125 00:06:18,979 --> 00:06:20,649 OCHOA. 126 00:06:20,648 --> 00:06:22,818 UH, YEAH. NO, NO, NO, NO. WE'RE NOT BUSY. 127 00:06:22,816 --> 00:06:25,386 YEAH, 20 MINUTES. THANKS. 128 00:06:25,385 --> 00:06:26,745 BOYLE HEIGHTS. 129 00:06:26,754 --> 00:06:29,894 HEY, GUYS, UH, WE GOT A CALL. YEAH. 130 00:06:29,890 --> 00:06:32,360 SO WE'LL GET TO THESE EMPLOYER CHECKS LATER, IF WE CAN. 131 00:06:32,359 --> 00:06:34,629 GOODBYE, MIJOS. 132 00:06:34,628 --> 00:06:36,358 [ DOOR CLOSES ] 133 00:06:36,363 --> 00:06:39,133 PASTOR BLAKE. 134 00:06:39,132 --> 00:06:41,602 YOU CALLED HIM? I TOLD YOU WE WERE OKAY. 135 00:06:41,602 --> 00:06:44,442 9-TREYS THREATENED YOU THIS MORNING? 136 00:06:44,438 --> 00:06:46,668 THEY CAME IN DURING MORNING PRAYER. 137 00:06:46,674 --> 00:06:48,514 WAS ANYBODY HURT? 138 00:06:48,509 --> 00:06:51,409 THEY SHOVED MS. LAWRENCE. 139 00:06:51,411 --> 00:06:54,051 AND DID THEY TAKE ANYTHING? NO. 140 00:06:54,047 --> 00:06:55,777 SO, TWO GANGSTERS JUST CAME IN HERE, 141 00:06:55,783 --> 00:06:57,453 ROLLED AN OLD LADY DOWN THE AISLE, 142 00:06:57,451 --> 00:06:59,491 KNOCKED OVER SOME STUFF, AND LEFT? 143 00:06:59,487 --> 00:07:00,947 THEY SAID THEY'D BE BACK. 144 00:07:00,954 --> 00:07:02,964 BACK FOR WHAT? I TOLD YOU, WE'RE OKAY. 145 00:07:02,956 --> 00:07:05,356 BACK FOR WHAT? 146 00:07:05,358 --> 00:07:07,628 THEIR MONEY. 147 00:07:09,229 --> 00:07:11,329 WHAT MONEY? 148 00:07:11,331 --> 00:07:14,431 LAST WEEK I FOUND A BIT MORE THAN USUAL IN THE COLLECTION PLATE. 149 00:07:14,434 --> 00:07:16,244 HOW MUCH MORE? $40,000. 150 00:07:16,236 --> 00:07:19,106 [ SCOFFS ] YOU DIDN'T THINK THAT WAS A LITTLE BIT STRANGE? 151 00:07:19,106 --> 00:07:20,906 MAYBE SOMETHING YOU SHOULD REPORT? 152 00:07:20,908 --> 00:07:23,038 I KNOW. I JUST... 153 00:07:23,043 --> 00:07:25,953 I THOUGHT IT WAS A GIFT FROM GOD. 154 00:07:25,946 --> 00:07:29,846 OH. WELL...I GUESS GOD WANTED IT BACK. 155 00:07:29,850 --> 00:07:32,050 I SHOULD HAVE CALLED YOU, 156 00:07:32,052 --> 00:07:34,662 BUT WE HAVEN'T SEEN YOU IN THE NEIGHBORHOOD FOR A WHILE. 157 00:07:34,655 --> 00:07:37,015 I'VE BEEN BUSY. 158 00:07:37,024 --> 00:07:39,694 I'M SORRY ABOUT DETECTIVE MORETTA. 159 00:07:39,693 --> 00:07:44,133 GRIEF CAN BE TOUGH TO MANAGE. 160 00:07:44,131 --> 00:07:45,931 YEAH, THANK YOU. 161 00:07:45,933 --> 00:07:47,843 YOU KNOW YOU'RE ALWAYS WELCOME HERE. 162 00:07:47,835 --> 00:07:49,995 YOU WANT TO TALK -- I'M FINE. 163 00:07:50,003 --> 00:07:52,973 DON'T WORRY ABOUT ALL OF THIS. 164 00:07:52,973 --> 00:07:55,083 IT'S BEING TAKEN CARE OF. 165 00:07:55,075 --> 00:07:57,845 WHAT'S THAT SUPPOSED TO MEAN? 166 00:07:57,845 --> 00:08:00,875 DID YOU RECOGNIZE EITHER OF THEM? 167 00:08:03,150 --> 00:08:04,950 PASTOR? 168 00:08:09,422 --> 00:08:15,062 SO...FERNANDEZ GOES TO SOME MANAGEMENT-TRAINING RETREAT, 169 00:08:15,062 --> 00:08:16,762 AND NOW TWEEDLEDEE AND DUMBER 170 00:08:16,764 --> 00:08:18,634 ARE IN CHARGE OF FINDING A KILLER? 171 00:08:18,632 --> 00:08:20,702 HEY, MY KIDS DIDN'T LEARN HOW TO CLEAN THEIR ROOM 172 00:08:20,701 --> 00:08:22,301 TILL I STOPPED DOING IT FOR THEM. 173 00:08:22,302 --> 00:08:23,672 YEAH, WELL, THAT KID -- 174 00:08:23,671 --> 00:08:25,671 HE GREW UP AND SHOT HIS ELDERLY PARENTS 175 00:08:25,673 --> 00:08:26,973 WHILE THEY WERE GARDENING. 176 00:08:26,974 --> 00:08:28,614 OH, YOU WANT MORE VICTIMS? HI. 177 00:08:28,609 --> 00:08:30,479 TRUST ME, THERE'S ALWAYS MORE. 178 00:08:30,477 --> 00:08:31,677 HELLO. 179 00:08:31,679 --> 00:08:33,209 THIS WAY? YEAH. 180 00:08:33,213 --> 00:08:35,053 THANKS. YEP. 181 00:08:35,048 --> 00:08:36,978 MORNING. 182 00:08:36,984 --> 00:08:38,854 EXCUSE ME. 183 00:08:41,154 --> 00:08:43,264 ALL RIGHT, SO, WHERE'S THE BODY? 184 00:08:43,256 --> 00:08:46,356 UH, COUNTY GENERAL. SHE DIED EN ROUTE. 185 00:08:46,359 --> 00:08:47,729 BLUNT-FORCE TRAUMA. 186 00:08:47,728 --> 00:08:49,598 HEY, MY MONEY'S ON THE SKILLET. 187 00:08:49,597 --> 00:08:51,527 [ CHUCKLES ] WHO CALLED IT IN? 188 00:08:51,531 --> 00:08:54,741 UH, HER 16-YEAR-OLD SON. WHERE IS HE? 189 00:08:54,735 --> 00:08:57,295 HIS NAME IS MARTIN. HE KEEPS TRYING TO LEAVE. 190 00:08:57,304 --> 00:08:59,974 SEE? WE DIDN'T EVEN HAVE TO WAIT AN HOUR. 191 00:08:59,973 --> 00:09:01,743 I'LL TALK TO HIM. OKAY. 192 00:09:01,742 --> 00:09:07,722 HEY, MARTIN, I'M DETECTIVE ADAMS. 193 00:09:07,715 --> 00:09:09,675 ARE YOU GONNA ASK ME SOME QUESTIONS? 194 00:09:09,683 --> 00:09:11,723 THAT GUY TOLD ME I CAN'T GO UNTIL YOU DO. 195 00:09:11,719 --> 00:09:13,649 WOULD YOU BE OKAY WITH THAT? 196 00:09:13,654 --> 00:09:15,224 I ALREADY TOLD HIM EVERYTHING. 197 00:09:15,222 --> 00:09:18,062 YEAH, WELL, I'M GONNA NEED YOU TO TELL ME AGAIN. 198 00:09:19,960 --> 00:09:23,530 I WAS UPSTAIRS IN MY ROOM LISTENING TO MY iPod. 199 00:09:23,530 --> 00:09:27,130 I THOUGHT I HEARD A SCREAM, SO I WENT DOWNSTAIRS, AND I... 200 00:09:29,670 --> 00:09:31,740 ...FOUND MY MOM ON THE KITCHEN FLOOR, 201 00:09:31,739 --> 00:09:33,709 AND SOME GUY RUNNING OUT THE DOOR. 202 00:09:33,707 --> 00:09:37,507 DO YOU REMEMBER WHAT HE LOOKED LIKE? 203 00:09:37,510 --> 00:09:39,680 I BARELY SAW HIM. OKAY. 204 00:09:39,680 --> 00:09:42,280 DO YOU REMEMBER JUST ANYTHING AT ALL ABOUT HIM? 205 00:09:42,282 --> 00:09:44,182 UM... 206 00:09:44,184 --> 00:09:46,594 HE WAS BLACK. 207 00:09:46,586 --> 00:09:48,186 WHAT WAS HE WEARING? 208 00:09:48,188 --> 00:09:50,458 I DON'T KNOW. I REALLY HAVE TO PICK UP MY BROTHER AND SISTER. 209 00:09:50,457 --> 00:09:53,127 MY PARENTS ONLY PAY FOR THE DAYCARE IN THE MORNINGS. 210 00:09:53,126 --> 00:09:55,626 WHAT ABOUT YOUR DAD? DOES HE LIVE HERE? 211 00:09:55,629 --> 00:09:57,899 YEAH. 212 00:09:57,898 --> 00:10:00,068 OKAY. 213 00:10:00,067 --> 00:10:02,197 UM... WHERE IS HE RIGHT NOW? 214 00:10:02,202 --> 00:10:04,442 AT WORK. CAN I PLEASE GO? SURE. 215 00:10:04,437 --> 00:10:06,767 UM, OFFICER HERRERO -- HE'LL GIVE YOU A RIDE. 216 00:10:06,774 --> 00:10:08,584 THAT'S FINE. I'LL WALK. 217 00:10:08,575 --> 00:10:11,035 NO, HE'LL DRIVE YOU, AND I'LL MEET YOU BACK AT THE STATION, 218 00:10:11,044 --> 00:10:13,314 AND WE'LL WAIT FOR YOUR DAD TO COME AND PICK YOU GUYS UP. 219 00:10:15,916 --> 00:10:17,376 FINE. 220 00:10:19,019 --> 00:10:21,919 IS THIS GONNA TAKE LONG? 221 00:10:23,691 --> 00:10:26,991 SHE WAS IN THE R.A. UNIT THAT TOOK THE VICTIM TO THE HOSPITAL. 222 00:10:26,994 --> 00:10:28,634 SHE KEPT SAYING WHO ATTACKED HER. 223 00:10:28,628 --> 00:10:30,128 MADE ME PROMISE I'D TELL YOU. 224 00:10:30,130 --> 00:10:31,200 WHO WAS IT? 225 00:10:31,198 --> 00:10:33,768 SHE SAID IT WAS HER HUSBAND. 226 00:10:39,707 --> 00:10:42,137 [ THUD ] 227 00:10:42,142 --> 00:10:44,852 ROUGH NIGHT? 228 00:10:44,845 --> 00:10:47,945 TROUBLE SLEEPING? 229 00:10:47,948 --> 00:10:49,918 TRIED A GLASS OF WARM MILK? 230 00:10:49,917 --> 00:10:51,517 ALWAYS WORKS FOR ME. 231 00:10:51,518 --> 00:10:55,358 OR A TEDDY BEAR? OR A BLANKIE? 232 00:10:55,355 --> 00:10:57,585 DISPATCHER: Any available unit, see the woman, 233 00:10:57,590 --> 00:10:59,890 459 report at Fountain and Beachwood. 234 00:10:59,893 --> 00:11:04,403 A43 -- SHOW US HANDLING. 235 00:11:04,397 --> 00:11:08,297 I THOUGHT YOU HATE BURGLARY REPORTS. 236 00:11:08,301 --> 00:11:10,901 GONNA BE A TON OF PAPERWORK, 237 00:11:10,904 --> 00:11:12,814 KEEP US OFF THE STREETS FOR HOURS. 238 00:11:12,806 --> 00:11:15,836 43, we show you handling. 239 00:11:15,843 --> 00:11:17,383 ALL RIGHT. 240 00:11:18,746 --> 00:11:20,346 OKAY, LET'S START FROM THE BEGINNING. 241 00:11:20,347 --> 00:11:22,477 UH, SOMEBODY BROKE IN. 242 00:11:22,482 --> 00:11:23,782 YEAH, I WAS TAKING A NAP, 243 00:11:23,784 --> 00:11:25,594 AND HE BROKE IN WHILE I WAS SLEEPING. 244 00:11:25,585 --> 00:11:27,045 OKAY. WAS IT SOMEBODY YOU KNOW? 245 00:11:27,054 --> 00:11:29,824 NO, IT WAS A POLICE OFFICER. 246 00:11:29,823 --> 00:11:32,093 WAIT, WAIT. 247 00:11:32,092 --> 00:11:34,932 IT WAS -- A P-POLICE OFFICER BROKE INTO YOUR HOUSE? 248 00:11:34,928 --> 00:11:36,728 WELL, I DIDN'T SEE HIM. I WAS SLEEPING. 249 00:11:36,730 --> 00:11:40,630 BUT IT JUST FELT LIKE A POLICE OFFICER HAD BEEN HERE. 250 00:11:40,633 --> 00:11:44,573 WHEN YOU WERE... SLEEPING. 251 00:11:44,571 --> 00:11:46,041 YEAH. 252 00:11:46,039 --> 00:11:48,409 AND YOU SAID HE ONLY TOOK ONE THING? 253 00:11:48,408 --> 00:11:49,608 MM-HMM. 254 00:11:49,609 --> 00:11:50,809 WHAT WAS THE THING? 255 00:11:50,811 --> 00:11:53,381 OH, SORRY. MY UTERUS. 256 00:11:53,380 --> 00:11:55,250 OF COURSE IT WAS. 257 00:11:55,248 --> 00:11:56,718 YOUR UTERUS? 258 00:11:56,716 --> 00:11:58,246 MM-HMM. 259 00:12:00,453 --> 00:12:02,823 UH, MA'AM, WHEN WAS YOUR UTERUS STOLEN? 260 00:12:02,823 --> 00:12:04,223 John: UH, 10-4. 261 00:12:04,224 --> 00:12:06,134 ROGER THAT, CHIEF. YEAH, WE'RE ON IT. 262 00:12:06,126 --> 00:12:08,996 MA'AM, WE GOT A 187 IN PROGRESS. IT COULD BE THE SAME PERP. 263 00:12:08,996 --> 00:12:10,926 COME ON, PARTNER, LET'S ROLL! LET'S ROLL! 264 00:12:10,931 --> 00:12:12,331 ALL RIGHT, UH... 265 00:12:12,332 --> 00:12:14,172 MA'AM, WE'VE GOT YOUR INFORMATION. 266 00:12:14,167 --> 00:12:17,367 OKAY. AND WE'LL CALL YOU IF WE FIND ANY UTERUSES. 267 00:12:20,774 --> 00:12:22,184 I KNOW IT'S UNLIKELY, 268 00:12:22,175 --> 00:12:24,275 BUT THAT COULD HAVE BEEN AN INTEGRITY CHECK. 269 00:12:24,277 --> 00:12:26,277 I.A.'s BEEN CRACKING DOWN. 270 00:12:26,279 --> 00:12:28,279 IF YOU'D BEEN ON TIME TO ROLL CALL, YOU'D KNOW THAT. 271 00:12:28,281 --> 00:12:30,351 NAH, THAT CHICK WAS FLAT-OUT CRAZY. 272 00:12:30,350 --> 00:12:32,450 COME ON, NEXT WEEK, IT'S GONNA BE HER OVARIES. 273 00:12:32,452 --> 00:12:34,722 THE WEEK AFTER THAT, HER FALLOPIAN TUBES. 274 00:12:34,721 --> 00:12:36,291 BEFORE YOU KNOW IT, 275 00:12:36,289 --> 00:12:38,159 WE'RE GONNA HAVE HAVE A WHOLE REPRODUCTIVE SYSTEM 276 00:12:38,158 --> 00:12:39,458 CHECKED INTO EVIDENCE. 277 00:12:41,061 --> 00:12:43,901 WHAT ARE YOU DOING? 278 00:12:43,897 --> 00:12:45,797 WHERE'S DETECTIVE OCHOA? 279 00:12:45,799 --> 00:12:47,369 YOU JUST MISSED HER, 280 00:12:47,367 --> 00:12:49,037 AND SHE DOESN'T LIKE ANYONE SITTING IN HER CHAIR. 281 00:12:49,036 --> 00:12:51,636 ACTUALLY, I CAME TO SEE YOU. 282 00:12:51,638 --> 00:12:53,238 OKAY. 283 00:12:53,240 --> 00:12:56,080 LOOK, I KNOW THIS SOUNDS A LITTLE BIT WEIRD, BUT, UH... 284 00:12:56,076 --> 00:12:59,806 I WAS WONDERING IF YOU'D LIKE TO GO OUT AND HAVE A DRINK. 285 00:12:59,813 --> 00:13:01,953 YOU CAME ALL THE WAY DOWN HERE TO ASK ME OUT? 286 00:13:01,949 --> 00:13:04,019 YEAH. YOU COULD'VE CALLED. 287 00:13:04,017 --> 00:13:05,517 I'M KIND OF OLD-FASHIONED. 288 00:13:05,518 --> 00:13:08,688 YOU'RE TOO YOUNG TO BE OLD-FASHIONED. 289 00:13:08,688 --> 00:13:10,518 WHAT, ARE YOU GONNA TELL MY MOM? 290 00:13:12,259 --> 00:13:15,429 LOOK, I'D LOVE TO HAVE DRINKS WITH YOU, 291 00:13:15,428 --> 00:13:18,228 BUT I JUST CAUGHT TWO FRESH CASES THIS MORNING. 292 00:13:18,231 --> 00:13:22,071 I'LL TELL YOU WHAT -- NO DRINKS, JUST COFFEE. 293 00:13:22,069 --> 00:13:25,039 YOU CAN TALK THROUGH BOTH YOUR CASES TONIGHT. 294 00:13:28,308 --> 00:13:31,438 [ SIGHS ] 295 00:13:31,444 --> 00:13:34,254 HEY, LYDIA... 296 00:13:34,247 --> 00:13:38,547 I DON'T USUALLY DO THIS KIND OF THING, SO... 297 00:13:38,551 --> 00:13:41,221 I PROMISE, YOU'LL NEVER HAVE TO GO THROUGH IT AGAIN. 298 00:13:54,767 --> 00:13:56,297 GIVE ME YOUR NUMBER, 299 00:13:56,303 --> 00:13:58,773 AND I'LL CALL YOU AT THE END OF SHIFT. 300 00:13:58,771 --> 00:14:01,041 AWESOME. 301 00:14:07,948 --> 00:14:09,718 HAVE AN EXCELLENT DAY. 302 00:14:09,716 --> 00:14:11,946 [ CHUCKLING ] 303 00:14:11,952 --> 00:14:14,822 "AWESOME." 304 00:14:14,821 --> 00:14:17,161 THANKS FOR COMING WITH ME. 305 00:14:17,157 --> 00:14:20,327 CAN'T LET YOU FACE THOSE CHURCH LADIES ALONE. 306 00:14:20,327 --> 00:14:23,797 THOSE BITCHES ARE MEAN. MY MAMA'S ONE. 307 00:14:23,796 --> 00:14:25,626 [ KNOCK ON DOOR ] 308 00:14:30,303 --> 00:14:32,313 RAYMOND! 309 00:14:33,941 --> 00:14:35,181 SHIT. MA-- MAMA! DAMN! 310 00:14:35,175 --> 00:14:36,935 HERE. TAKE HIM. 311 00:14:36,944 --> 00:14:38,514 HE THE ONE STEALIN' FROM THE CHURCH. 312 00:14:38,511 --> 00:14:39,651 IT AIN'T STEALIN'! 313 00:14:39,646 --> 00:14:40,906 YOU A THIEF! 314 00:14:40,914 --> 00:14:42,124 IT'S MY MONEY. 315 00:14:42,115 --> 00:14:43,415 NO, IT IS DIRTY MONEY. 316 00:14:43,416 --> 00:14:44,616 YOU GAVE IT AWAY. 317 00:14:44,617 --> 00:14:46,147 I GAVE IT TO THE CHURCH. 318 00:14:46,153 --> 00:14:48,523 LISTEN, SLOW DOWN. NOW, YOU TALK TO ME. 319 00:14:48,521 --> 00:14:51,821 I TOLD HIM NOT TO BE BRINGING THAT FILTH UP IN MY HOUSE. 320 00:14:51,824 --> 00:14:53,594 I'D RATHER VISIT HIM UP IN THE JAIL 321 00:14:53,593 --> 00:14:55,533 THAN GO VISIT HIM IN THE CEMETERY. UH...BRYANT. 322 00:14:55,528 --> 00:14:57,898 I'M TELLING YOU, I'M TIRED OF HIM RUNNING MY HOUSE! 323 00:14:57,897 --> 00:14:59,527 THIS IS MY HOUSE! 324 00:14:59,532 --> 00:15:02,342 W-WHAT ARE YOU DOING? EVERYTHING OKAY? 325 00:15:02,335 --> 00:15:06,305 YOU HAVEN'T ANSWERED MY CALLS ALL WEEK. 326 00:15:06,306 --> 00:15:08,706 W-- HOW DID YOU KNOW I WAS HERE? 327 00:15:08,708 --> 00:15:10,438 WE NEED TO TALK. HOW THE HELL DID YOU FIND ME? 328 00:15:10,443 --> 00:15:12,053 YOUR PHONE. 329 00:15:12,045 --> 00:15:14,005 [ SIGHS ] I PUT A "FIND MY FRIENDS" APP ON IT. 330 00:15:14,014 --> 00:15:17,384 N-NO, NO. I-I'M A GANG DETECTIVE. 331 00:15:17,384 --> 00:15:19,754 I CAN'T HAVE A [BLEEP] "FIND MY FRIEND" APP ON MY PHONE. 332 00:15:19,752 --> 00:15:22,162 OKAY. O-OKAY. I'LL TAKE IT OFF. NO. 333 00:15:22,155 --> 00:15:26,125 SAMMY, ARE WE HAVING THIS BABY TOGETHER OR NOT? 334 00:15:26,126 --> 00:15:27,786 WHAT DO YOU WANT? 335 00:15:27,794 --> 00:15:29,164 I BOUGHT A BOOK. 336 00:15:29,162 --> 00:15:30,932 IT'S ABOUT CO-PARENTING. 337 00:15:30,930 --> 00:15:32,830 IT SAYS THAT 338 00:15:32,832 --> 00:15:35,542 IF YOU PAINT THE WALLS OF THE BABY'S ROOM THE SAME COLOR, 339 00:15:35,535 --> 00:15:38,405 THE BABY MIGHT NOT EVEN NOTICE IT'S IN TWO DIFFERENT PLACES. 340 00:15:38,405 --> 00:15:42,875 AND YOU GET TO PICK THE COLOR. 341 00:15:42,875 --> 00:15:44,705 I DON'T HAVE A NURSERY. 342 00:15:44,711 --> 00:15:48,051 IF YOU WANT THE BABY TO STAY WITH YOU, GET ONE. 343 00:15:48,048 --> 00:15:51,678 [ SIGHS ] OKAY. 344 00:15:53,520 --> 00:15:55,020 [ GROANING ] 345 00:16:03,630 --> 00:16:06,700 JOHN. JOHN! 346 00:16:06,699 --> 00:16:08,969 COMMUNITY MEETING? 347 00:16:08,968 --> 00:16:12,008 STUFF'S IN THE TRUNK. 348 00:16:12,005 --> 00:16:13,665 ME? 349 00:16:13,673 --> 00:16:15,883 NEVER DONE ONE BEFORE. 350 00:16:15,875 --> 00:16:17,435 [ CHUCKLES ] 351 00:16:17,444 --> 00:16:20,384 CAN I GET YOU A PILLOW? 352 00:16:20,380 --> 00:16:24,080 [ SIGHS ] FINE. CAN'T BE THAT HARD. 353 00:16:24,084 --> 00:16:25,654 [ DOOR SLAMS ] 354 00:16:25,652 --> 00:16:27,152 MORNING. 355 00:16:27,154 --> 00:16:30,824 UH, SO, UH, TODAY WE'RE LEARNING ABOUT CAR SEATS. 356 00:16:30,823 --> 00:16:34,193 UM...UH... 357 00:16:34,194 --> 00:16:35,604 FIRST THING YOU WANT TO DO 358 00:16:35,595 --> 00:16:37,425 IS YOU WANT TO ATTACH THE CAR SEAT TO THE -- 359 00:16:37,430 --> 00:16:40,100 THE, UH -- THE APPARATUS HERE. 360 00:16:41,301 --> 00:16:45,241 MAYBE IT -- NO. 361 00:16:46,773 --> 00:16:48,243 [ CHUCKLES NERVOUSLY ] 362 00:16:48,241 --> 00:16:50,681 [ CAR SEAT CLICKS ] THERE WE GO! 363 00:16:50,677 --> 00:16:52,477 THE BABY... 364 00:16:52,479 --> 00:16:57,219 IS THEN SECURED TO THE CAR SEAT. 365 00:16:57,217 --> 00:17:00,747 AND...VOILГ . [ CHUCKLES ] 366 00:17:00,753 --> 00:17:04,363 [ APPLAUSE ] 367 00:17:04,357 --> 00:17:06,557 SO, WHEN YOU'RE DONE, IF IT LOOKS... 368 00:17:06,559 --> 00:17:08,499 [ CHILD LAUGHS ] 369 00:17:12,065 --> 00:17:13,865 MR. ESTRADA. 370 00:17:13,866 --> 00:17:16,196 I'M DETECTIVE ADAMS. THIS IS DETECTIVE OCHOA. 371 00:17:16,203 --> 00:17:18,313 WE'RE SORRY FOR YOUR LOSS. THANK YOU. 372 00:17:18,305 --> 00:17:20,665 THANKS FOR BRINGING THE KIDS IN, BUT THEY'RE TIRED, SO I'M GONNA TAKE THEM HOME. 373 00:17:20,673 --> 00:17:22,713 YEAH, YOU'VE ALL BEEN THROUGH A LOT, 374 00:17:22,709 --> 00:17:24,939 AND WE HATE TO KEEP YOU ANY LONGER TODAY, 375 00:17:24,944 --> 00:17:27,314 BUT WOULD YOU MIND ANSWERING SOME QUESTIONS FOR US? 376 00:17:27,314 --> 00:17:28,954 SURE, BUT I WASN'T THERE, 377 00:17:28,948 --> 00:17:30,518 SO I DON'T KNOW HOW I COULD HELP. 378 00:17:30,517 --> 00:17:32,647 YEAH, WE JUST WOULD LIKE TO TALK TO YOU IN THE OTHER ROOM. 379 00:17:32,652 --> 00:17:33,492 I DON'T KNOW ANYTHING! 380 00:17:33,486 --> 00:17:35,156 MR. ESTRADA, PLEASE. 381 00:17:35,155 --> 00:17:36,615 THEY'RE TIRED! WE NEED TO GO! 382 00:17:36,623 --> 00:17:38,433 PLEASE, MR. ESTRADA, JUST LET US ASK YOU -- 383 00:17:38,425 --> 00:17:39,625 LOOK, I'LL COME BACK TOMORROW! 384 00:17:39,626 --> 00:17:41,256 COME HERE, BABY. THERE WE GO. 385 00:17:41,261 --> 00:17:43,061 WAIT, WAIT. DON'T, DON'T, DON'T. 386 00:17:43,062 --> 00:17:44,162 HEY, HEY, HEY, HEY! 387 00:17:44,164 --> 00:17:45,904 TAKE THOSE OFF! TAKE THEM OFF! 388 00:17:45,898 --> 00:17:48,338 iCГЎLMATE, MARTIN! I TOLD YOU HE DIDN'T DO IT! 389 00:17:48,335 --> 00:17:49,935 I TOLD YOU IT WAS SOME BLACK GUY! 390 00:17:49,936 --> 00:17:51,936 MARTIN, CГЎLMATE. NO EN FRENTE LOS NIГ‘OS, ВїSГ­? 391 00:17:51,938 --> 00:17:54,908 YOU'RE UNDER ARREST FOR THE MURDER OF YOUR WIFE, YESENIA. 392 00:17:54,907 --> 00:17:56,137 YOU'RE GONNA LET THEM DO THAT? 393 00:17:56,143 --> 00:17:58,113 YOU HAVE A RIGHT TO REMAIN SILENT. 394 00:17:58,111 --> 00:17:59,481 DO YOU UNDERSTAND? 395 00:17:59,479 --> 00:18:01,649 SIT DOWN, MARTIN. HE DIDN'T DO IT! 396 00:18:06,018 --> 00:18:08,288 [ CLATTERS ] 397 00:18:08,288 --> 00:18:11,658 ARE YOU OKAY, SWEETIE? ARE YOU OKAY? 398 00:18:14,927 --> 00:18:16,797 [ SIGHS ] 399 00:18:16,796 --> 00:18:18,726 [ MARTIN CRYING ] 400 00:18:20,800 --> 00:18:22,770 MARTIN, I'M SORRY. 401 00:18:22,769 --> 00:18:25,669 I THOUGHT YOU WANTED TO HELP US. 402 00:18:31,944 --> 00:18:35,284 Josie: ALL RIGHT. 403 00:18:37,384 --> 00:18:39,194 WHAT? I DIDN'T DO IT. 404 00:18:39,186 --> 00:18:40,646 YEAH, WELL, WHO ELSE COULD IT HAVE BEEN? 405 00:18:40,653 --> 00:18:42,053 I DON'T KNOW. LOTS OF PEOPLE. 406 00:18:42,054 --> 00:18:43,464 MY WIFE WASN'T TOO POPULAR. 407 00:18:43,456 --> 00:18:45,456 Lydia: YEAH, WE KNOW. WE TALKED TO THE NEIGHBORS. 408 00:18:45,458 --> 00:18:47,888 SHE HAD PROBLEMS, BUT SO DID YOU AT SOME TIME, RIGHT? 409 00:18:47,894 --> 00:18:49,704 I'M CLEAN. 410 00:18:49,696 --> 00:18:52,366 I'M TRYING TO BE BETTER NOW -- FOR MY KIDS. 411 00:18:52,365 --> 00:18:54,225 OH, THAT'S GREAT, BUT RIGHT NOW, 412 00:18:54,234 --> 00:18:56,044 THE BEST THING THAT YOU CAN DO 413 00:18:56,035 --> 00:18:57,795 IS TELL THE TRUTH FOR YOUR KIDS. 414 00:18:57,804 --> 00:19:00,474 RIGHT BEFORE SHE DIED, YOUR WIFE TOLD A WITNESS 415 00:19:00,473 --> 00:19:02,143 THAT YOU WERE THE ONE WHO ATTACKED HER. 416 00:19:02,141 --> 00:19:05,511 WE CHECKED WITH YOUR WORK. YOU CALLED IN SICK TODAY. 417 00:19:08,948 --> 00:19:11,278 CAN I HAVE A LAWYER? 418 00:19:13,186 --> 00:19:14,686 [ SIGHS ] 419 00:19:21,428 --> 00:19:23,158 [ EXHALES SHARPLY ] 420 00:19:23,162 --> 00:19:24,602 SO, WHAT HAPPENS NEXT? 421 00:19:24,597 --> 00:19:26,497 WELL, WE'RE GONNA KNOW IN A COUPLE DAYS. 422 00:19:26,499 --> 00:19:29,269 OKAY. I'M GONNA TAKE MY BROTHER AND SISTER TO MY AUNT'S HOUSE. 423 00:19:29,269 --> 00:19:31,799 OH, WAIT. WHAT AUNT? 424 00:19:31,804 --> 00:19:35,414 MY AUNT ALMA'S? 425 00:19:35,408 --> 00:19:38,848 NO, YOU'RE GONNA WAIT HERE FOR DCFS TO GET HERE. 426 00:19:38,845 --> 00:19:41,075 NO, WE DON'T NEED THEM. WE'RE FINE. 427 00:19:41,080 --> 00:19:42,680 UM, WE HAVE A PLACE TO STAY. 428 00:19:42,682 --> 00:19:44,782 I'M SORRY. WE CAN'T LET YOU GO. 429 00:19:44,784 --> 00:19:48,154 WHAT? NOT ALONE. WE'LL DRIVE YOU. 430 00:19:48,154 --> 00:19:50,024 NO, THANKS. 431 00:19:50,022 --> 00:19:52,592 NO, WHOA, WHOA. WAIT A MINUTE, MARTIN. IT'S NOT AN OPTION. 432 00:19:52,592 --> 00:19:56,832 EITHER YOU WAIT HERE FOR DCFS, OR WE'LL DRIVE YOU. 433 00:20:06,439 --> 00:20:08,579 [ BRAKES SQUEAL ] 434 00:20:10,943 --> 00:20:12,953 [ HORN HONKING ] 435 00:20:18,785 --> 00:20:19,885 [ TIRES SCREECH ] 436 00:20:19,886 --> 00:20:21,786 JESUS. 437 00:20:21,788 --> 00:20:23,018 JESUS. 438 00:20:23,022 --> 00:20:25,332 [ SIREN CHIRPS ] 439 00:20:28,695 --> 00:20:32,025 SIR! DRIVER! 440 00:20:32,031 --> 00:20:33,901 STOP YOUR VEHICLE. 441 00:20:39,339 --> 00:20:42,239 JOHN! COVER? 442 00:20:42,241 --> 00:20:43,811 SIR? 443 00:20:43,810 --> 00:20:45,240 S-SIR! 444 00:20:45,244 --> 00:20:46,984 SHIT. 445 00:20:46,979 --> 00:20:48,249 WHAT THE [BLEEP] MAN?! 446 00:20:48,247 --> 00:20:51,217 JUST SHOOT HIM. [ SIGHS ] 447 00:20:51,217 --> 00:20:54,147 DRIVER OF THE BURGUNDY CHEVROLET, 448 00:20:54,153 --> 00:20:56,563 STOP YOUR VEHICLE. 449 00:20:56,556 --> 00:20:59,126 WE'RE THE POLICE. WE'RE FLASHING RED-AND-BLUE LIGHTS. 450 00:20:59,125 --> 00:21:00,755 WE WILL ARREST YOU. 451 00:21:00,760 --> 00:21:02,530 [ WHISTLING ] 452 00:21:02,529 --> 00:21:05,729 STOP YOUR VEHICLE! 453 00:21:05,732 --> 00:21:07,272 COVER ME! 454 00:21:10,403 --> 00:21:13,573 GET OUT OF THE DAMN CAR! 455 00:21:23,483 --> 00:21:25,393 [ CLUB BANGS ] SIR. S-- 456 00:21:25,385 --> 00:21:26,845 SIR, ROLL DOWN YOUR WINDOW. HEY! 457 00:21:26,853 --> 00:21:29,193 SIR, STOP THE VEHICLE. SIR, STOP THE VEHICLE! 458 00:21:29,188 --> 00:21:31,058 [ BANGING CONTINUES ] JOHN, TAKE IT EASY. HE CAN'T HEAR -- 459 00:21:31,057 --> 00:21:33,157 YOU WANTED ME OUT OF THE CAR? I'M OUT OF THE CAR. 460 00:21:33,159 --> 00:21:35,629 DUMMY! HEY! YOU'RE GONNA BREAK THE WIN-- 461 00:21:35,628 --> 00:21:37,598 HEY, DUMMY! JOHN, CHILL OUT! 462 00:21:37,597 --> 00:21:38,967 HEY! JOHN! 463 00:21:38,965 --> 00:21:40,325 JESUS, HE'S AN OLD... 464 00:21:40,333 --> 00:21:43,143 SIR? SIR! STOP THE VEHICLE! 465 00:21:43,135 --> 00:21:45,735 [ BRAKES SQUEAL ] 466 00:21:48,441 --> 00:21:50,681 [ ENGINE SHUTS OFF ] 467 00:21:50,677 --> 00:21:54,507 YOU'RE TOO OLD TO DRIVE, GRANDPA! 468 00:21:56,383 --> 00:21:59,923 THAT'S HOW YOU STOP A [BLEEP] CAR. 469 00:22:10,597 --> 00:22:12,497 THERE. THAT'S IT. 470 00:22:12,499 --> 00:22:13,669 ARE YOU SURE? YEAH. 471 00:22:13,666 --> 00:22:15,566 YOU CAN GO. WE'RE GOOD NOW. 472 00:22:15,568 --> 00:22:19,238 NO, LET'S JUST GET OUT AND MAKE SURE SHE'S HERE. 473 00:22:19,238 --> 00:22:20,808 WE'RE FINE. THANKS. WAIT! 474 00:22:23,543 --> 00:22:27,453 I, UM -- ACTUALLY, I -- I DON'T THINK THIS IS IT. 475 00:22:27,447 --> 00:22:29,747 UM...MAYBE IT'S DOWN THE STREET. 476 00:22:29,749 --> 00:22:31,649 BUT WE CAN WALK DOWN THERE OURSELVES. THANK YOU. 477 00:22:31,651 --> 00:22:33,821 NO, WE'LL DRIVE. IT'S OKAY. 478 00:22:33,820 --> 00:22:36,460 YOU CAN JUST SHOW US WHICH HOUSE IT IS. 479 00:22:48,501 --> 00:22:51,541 YOU KNOW WHAT? 480 00:22:51,538 --> 00:22:55,068 I -- I-I DON'T -- I DON'T REMEMBER. 481 00:22:55,074 --> 00:22:59,114 UH, MAYBE YOU GUYS CAN JUST DRIVE US BACK TO THE HOUSE. 482 00:22:59,111 --> 00:23:01,451 I CAN LOOK AT MY MOM'S ADDRESS BOOK. I BET IT'S IN THERE. 483 00:23:01,448 --> 00:23:03,718 MARTIN? YES? 484 00:23:03,716 --> 00:23:05,546 DO YOU REALLY HAVE AN AUNT? 485 00:23:05,552 --> 00:23:07,352 YES. I PROMISE. 486 00:23:07,353 --> 00:23:08,793 IT'S OKAY IF YOU DON'T. 487 00:23:08,788 --> 00:23:11,288 WE CAN JUST GO BACK TO THE STATION. 488 00:23:11,290 --> 00:23:14,690 NO. I REALLY DO. I HAVE AN AUNT. 489 00:23:14,694 --> 00:23:16,434 AND I KNOW WHERE SHE LIVES. 490 00:23:16,429 --> 00:23:19,629 Josie: SO, WHERE DOES SHE LIVE? 491 00:23:24,771 --> 00:23:28,481 THAT BLUE HOUSE... OVER THERE. 492 00:23:28,475 --> 00:23:30,935 BUT DON'T BOTHER. 493 00:23:30,943 --> 00:23:34,283 SHE DOESN'T WANT US. SHE HATES US. 494 00:23:34,280 --> 00:23:36,050 WHY WOULD YOU SAY THAT? 495 00:23:36,048 --> 00:23:39,648 MY MOM STOLE FROM HER. 496 00:23:39,652 --> 00:23:42,722 [ BRAKES SQUEAL ] 497 00:23:44,256 --> 00:23:46,686 I'LL GO TALK TO HER. 498 00:24:15,387 --> 00:24:16,787 DID SHE SAY NO? 499 00:24:16,789 --> 00:24:20,559 NO, SHE SAID THAT SHE'D THINK ABOUT IT. 500 00:24:22,529 --> 00:24:24,099 MARTIN. 501 00:24:24,096 --> 00:24:25,256 [ CRYING ] 502 00:24:25,264 --> 00:24:27,734 MARTIN. MARTIN, HEY. 503 00:24:27,734 --> 00:24:30,304 MARTIN -- I WANT US TO STAY TOGETHER. 504 00:24:30,302 --> 00:24:32,102 I KNOW. I KNOW, MARTIN. 505 00:24:32,104 --> 00:24:34,444 BUT LISTEN TO ME, PLEASE. YOUR AUNT -- SHE LOVES YOU. 506 00:24:34,440 --> 00:24:36,140 SHE DOESN'T HATE YOU. 507 00:24:36,142 --> 00:24:39,082 IT'S JUST ALL OF THE THINGS THAT HAVE GONE ON IN THE PAST 508 00:24:39,078 --> 00:24:42,718 BETWEEN YOUR MOM AND DAD -- IT JUST -- IT HAS HER NERVOUS. 509 00:24:42,715 --> 00:24:45,115 I CAN'T HELP YOU -- I'M TRYING TO BE A GOOD BROTHER. 510 00:24:45,117 --> 00:24:47,317 I KNOW. I WANT US TO STAY TOGETHER! 511 00:24:47,319 --> 00:24:49,789 I KNOW, I KNOW. AND YOU'RE A GREAT BROTHER. 512 00:24:49,789 --> 00:24:53,089 BUT IF YOU WANT ME TO HELP YOU, 513 00:24:53,092 --> 00:24:56,632 YOU HAVE TO TELL ME WHAT HAPPENED THIS MORNING... 514 00:24:56,629 --> 00:24:58,999 FOR THEM. 515 00:25:04,370 --> 00:25:08,470 It was my... 516 00:25:08,474 --> 00:25:10,744 IT WAS MY DAD. 517 00:25:15,347 --> 00:25:17,617 [ JOHN BREATHING HEAVILY ] 518 00:25:29,395 --> 00:25:31,195 SHIT. 519 00:25:36,435 --> 00:25:38,295 HE'S GONNA BE OKAY. 520 00:25:42,141 --> 00:25:43,181 WHAT? 521 00:25:43,175 --> 00:25:45,975 THE OLD GUY -- HE'S GONNA BE OKAY. 522 00:25:48,480 --> 00:25:50,820 YEAH. 523 00:25:52,284 --> 00:25:54,724 FRICKIN' ELDERLY. 524 00:25:54,721 --> 00:25:57,321 HIS DAUGHTER'S COMING DOWN TO PICK HIM UP. 525 00:25:57,323 --> 00:25:58,523 [ GRUNTS ] 526 00:25:58,524 --> 00:26:01,634 DMV SHOULD TEST EVERY YEAR. 527 00:26:01,628 --> 00:26:04,028 [ SIGHS ] 528 00:26:09,401 --> 00:26:15,271 A43 -- SHOW US CODE 6, HILLHURST AND AMBROSE. 529 00:26:16,809 --> 00:26:20,209 WHAT? CHINA PALACE -- SHOULD BE EMPTY. 530 00:26:22,448 --> 00:26:23,748 A MEAL BREAK? 531 00:26:23,750 --> 00:26:25,890 YOU WEREN'T HUNGRY 20 MINUTES AGO. 532 00:26:25,885 --> 00:26:27,845 WELL, I'M HUNGRY NOW. 533 00:26:27,854 --> 00:26:30,494 SIR? YEAH? 534 00:26:30,489 --> 00:26:32,959 SIR, CAN WE GO OFF THE RECORD? 535 00:26:36,162 --> 00:26:37,902 OKAY. 536 00:26:37,897 --> 00:26:40,297 ARE YOU ALL RIGHT? 537 00:26:44,270 --> 00:26:47,540 NO. 538 00:26:47,539 --> 00:26:51,339 NO, I'M NOT ALL RIGHT. 539 00:26:51,343 --> 00:26:54,253 I'M HUNGRY. 540 00:26:54,246 --> 00:26:56,916 ALL RIGHT? SO QUIT THE BULLSHIT AND GET IN THE CAR. 541 00:26:56,916 --> 00:26:58,516 YOU KNOW YOU'RE NOT ALONE. 542 00:26:58,517 --> 00:27:00,387 I'M NOT ALONE? 543 00:27:00,386 --> 00:27:02,016 NO. 544 00:27:02,021 --> 00:27:04,861 WHY? ARE YOU GONNA GIVE ME A HUG? 545 00:27:04,857 --> 00:27:07,627 "LOOK SHARP, ACT SHARP, BE SHARP"! 546 00:27:11,731 --> 00:27:13,401 YOU KNOW WHO SAID THAT? 547 00:27:16,602 --> 00:27:19,812 MY BACK... 548 00:27:19,806 --> 00:27:22,676 WAS BAD THIS MORNING. 549 00:27:24,376 --> 00:27:26,306 REALLY BAD. 550 00:27:28,981 --> 00:27:31,281 I TOOK A COUPLE PILLS, AND I -- 551 00:27:31,283 --> 00:27:33,293 I GUESS THEY KNOCKED ME OUT. 552 00:27:33,285 --> 00:27:34,445 YOU CAN BARELY WALK. 553 00:27:34,453 --> 00:27:38,263 THEY'RE PAIN PILLS. I TAKE THEM FOR PAIN. 554 00:27:38,257 --> 00:27:41,857 PAIN I GOT FROM DOING THIS JOB, YOU POMPOUS LITTLE PRICK! 555 00:27:41,861 --> 00:27:43,331 YOU'RE FALLING ASLEEP IN THE CAR! 556 00:27:43,329 --> 00:27:45,629 YOU HAVE A PROBLEM. YOU NEED TO TAKE CARE OF IT. 557 00:27:45,631 --> 00:27:48,171 I TOLD YOU, I TOOK TOO MANY! 558 00:27:48,167 --> 00:27:52,367 JOHN... 559 00:27:52,371 --> 00:27:55,071 YOU HAVE A PROBLEM. 560 00:27:58,745 --> 00:28:00,645 LOOK, IN NINE DAYS, I'M OFF PROBATION. 561 00:28:00,646 --> 00:28:02,446 YOU CAN FIND ANOTHER BOOT TO TORTURE. 562 00:28:02,448 --> 00:28:06,048 UNTIL THEN, DON'T BRING YOUR PERSONAL BULLSHIT TO WORK! 563 00:28:06,052 --> 00:28:09,892 YOUR BACK ACTING UP -- CALL IN SICK. 564 00:28:11,924 --> 00:28:14,064 WE BACK ON THE RECORD? 565 00:28:17,096 --> 00:28:19,496 SURE. 566 00:28:19,498 --> 00:28:22,098 GET IN THE CAR. 567 00:28:38,617 --> 00:28:40,847 THANK YOU. 568 00:28:44,690 --> 00:28:46,590 YOUR SON'S TRYING TO BE A MAN. 569 00:28:46,592 --> 00:28:48,902 HE'S TRYING TO PROTECT HIS BROTHER AND SISTER. 570 00:28:48,895 --> 00:28:50,325 HE'S LYING FOR YOU. 571 00:28:50,329 --> 00:28:51,629 MY SON IS A MAN. 572 00:28:51,630 --> 00:28:54,930 NO, HE'S NOT. 573 00:28:54,934 --> 00:28:56,244 AND YOUR SISTER-IN-LAW -- 574 00:28:56,235 --> 00:28:57,995 SHE'S THINKING ABOUT TAKING THE KIDS IN, 575 00:28:58,004 --> 00:28:59,714 BUT SHE'S TERRIFIED OF YOU. 576 00:28:59,705 --> 00:29:01,165 THEY DON'T NEED A PLACE TO STAY. 577 00:29:01,173 --> 00:29:02,673 THEY'RE GONNA STAY WITH ME. 578 00:29:02,674 --> 00:29:04,644 YOU KILLED YOUR WIFE. 579 00:29:04,643 --> 00:29:06,653 YOU ARE GOING TO JAIL. 580 00:29:06,645 --> 00:29:09,145 AND IF YOU KEEP CLAIMING THAT YOU DIDN'T KILL HER, 581 00:29:09,148 --> 00:29:10,818 THERE'S GONNA BE A TRIAL. 582 00:29:10,817 --> 00:29:12,217 MARTIN WILL BE SUBPOENAED. 583 00:29:12,218 --> 00:29:14,218 HE'LL HAVE TO SAY WHAT HE SAW TO A JURY. 584 00:29:14,220 --> 00:29:16,690 AND IF ALMA THINKS THERE'S THE SLIGHTEST CHANCE 585 00:29:16,688 --> 00:29:18,088 OF YOU BEING ACQUITTED, 586 00:29:18,090 --> 00:29:20,490 SHE'LL BE TOO SCARED TO TAKE THE KIDS IN. 587 00:29:20,492 --> 00:29:23,862 THEN DCFS WILL HAVE THEM, AND THEY'LL SPLIT THEM UP 588 00:29:23,863 --> 00:29:26,503 AND PUT THEM IN DIFFERENT FOSTER FAMILIES. 589 00:29:30,202 --> 00:29:33,072 YOU LOVE YOUR KIDS? [ CRYING ] 590 00:29:33,072 --> 00:29:34,942 YOU DO LOVE YOUR KIDS. 591 00:29:34,941 --> 00:29:36,341 [ SNIFFLES ] 592 00:29:36,342 --> 00:29:41,712 THEN DON'T MAKE HIM TESTIFY. COP A PLEA. 593 00:29:41,713 --> 00:29:43,523 IF YOU JUST DO THAT FOR YOUR SON, 594 00:29:43,515 --> 00:29:46,715 I'LL DO WHATEVER I CAN TO MAKE SURE THEY STAY WITH THEIR AUNT. 595 00:29:46,718 --> 00:29:50,518 BUT...YOU GOT TO COME CLEAN. 596 00:29:50,522 --> 00:29:52,262 [ CRYING ] 597 00:29:52,258 --> 00:29:54,858 I JUST WANT TO KEEP THE KIDS TOGETHER. 598 00:29:54,861 --> 00:29:57,861 BUT YOU'RE THEIR FAMILY. I'M NOT. 599 00:29:57,864 --> 00:29:59,674 YOU REALLY WANT TO BE THE ONE RESPONSIBLE 600 00:29:59,665 --> 00:30:01,125 FOR TEARING THEM APART? 601 00:30:01,133 --> 00:30:03,243 NO. 602 00:30:05,337 --> 00:30:07,237 COME CLEAN. 603 00:30:12,011 --> 00:30:13,381 [ SNIFFLES ] 604 00:30:41,340 --> 00:30:44,040 I MEAN, YOU REALLY THINK 605 00:30:44,043 --> 00:30:46,113 THAT AUNT'S GONNA TAKE THOSE KIDS IN? 606 00:30:46,112 --> 00:30:48,352 I MEAN, AS LONG AS THE DAD'S IN PRISON, 607 00:30:48,347 --> 00:30:50,647 SHE SHOULD PROBABLY BE OKAY. 608 00:30:50,649 --> 00:30:52,919 HOPE SO. 609 00:30:58,390 --> 00:31:00,860 I'M GOING ON A DATE. 610 00:31:00,859 --> 00:31:03,059 WHAT?! [ CHUCKLES ] 611 00:31:03,062 --> 00:31:05,932 [ LAUGHS ] WITH WHO? 612 00:31:05,932 --> 00:31:07,732 A P-2. 613 00:31:07,733 --> 00:31:10,003 OH, YOU GO, GIRL. 614 00:31:10,002 --> 00:31:13,172 [ LAUGHS ] YOU ROB THAT CRADLE. 615 00:31:13,172 --> 00:31:15,442 [ LAUGHS ] WHEN IS IT? 616 00:31:15,441 --> 00:31:17,341 IT'S TONIGHT, AFTER WE FINISH 617 00:31:17,343 --> 00:31:20,253 THESE EMPLOYER CHECKS FOR ROCHE AND MANHEIM. 618 00:31:20,246 --> 00:31:21,806 OH. 619 00:31:21,813 --> 00:31:23,353 YOU KNOW, I STILL CAN'T BELIEVE 620 00:31:23,349 --> 00:31:25,319 WE'RE DOING THESE IDIOTS' GARBAGE WORK. 621 00:31:25,317 --> 00:31:26,847 YEAH, WELL, YOU KNOW WHAT? 622 00:31:26,852 --> 00:31:28,452 MAYBE THEY'LL FINALLY LEARN ENOUGH 623 00:31:28,454 --> 00:31:30,724 TO KNOW WHAT'S -- HOW TO HANDLE THEIR OWN CASES. 624 00:31:30,722 --> 00:31:33,132 IT'LL BE A LOT EASIER FOR US. THAT'S FOR SURE. 625 00:31:33,125 --> 00:31:34,725 THAT IS FOR SURE. 626 00:31:34,726 --> 00:31:38,056 WELL, THAT'S GONNA BE GREAT. [ GUNSHOTS ] 627 00:31:38,064 --> 00:31:42,734 KING 54 -- SHOTS FIRED ON LOCATION! 628 00:31:42,734 --> 00:31:45,204 [ PEOPLE SCREAMING ] 629 00:31:48,040 --> 00:31:50,540 HEY, HEY, HEY, IS ANYBODY ELSE IN THERE? 630 00:31:50,542 --> 00:31:52,682 Man: GO! 631 00:31:52,678 --> 00:31:55,678 [ INDISTINCT SHOUTING IN DISTANCE ] 632 00:32:04,490 --> 00:32:05,920 [ GUNSHOTS ] 633 00:32:05,924 --> 00:32:07,994 [ WOMAN SCREAMING ] 634 00:32:30,282 --> 00:32:32,922 [ MACHINE-GUN FIRE ] 635 00:32:32,918 --> 00:32:35,448 [ PEOPLE SCREAMING ] 636 00:32:56,042 --> 00:32:57,382 [ MACHINE-GUN FIRE ] 637 00:32:57,376 --> 00:33:00,006 [ SCREAMING CONTINUES ] 638 00:33:04,916 --> 00:33:07,046 [ MACHINE-GUN FIRE ] 639 00:33:20,466 --> 00:33:22,126 GO! COME ON! GET OUT! GET OUT! 640 00:33:22,134 --> 00:33:24,044 GO, GO, GO! GO, GO! 641 00:33:24,036 --> 00:33:26,366 COME ON, GET DOWN! [ MACHINE-GUN FIRE ] 642 00:33:26,372 --> 00:33:29,442 COME ON, YOU GUYS, GET OUT! 643 00:33:29,441 --> 00:33:31,041 JOSIE! 644 00:33:34,513 --> 00:33:36,523 ARE YOU HIT? [ MACHINE-GUN FIRE ] 645 00:33:36,515 --> 00:33:39,185 WE GOT TO GET OUT OF HERE, JOSIE! COME ON, LET'S GO! 646 00:33:39,185 --> 00:33:40,785 LET'S GO, LET'S GO! Shit! 647 00:33:40,786 --> 00:33:42,646 COME ON, LET'S GO! 648 00:33:45,157 --> 00:33:47,327 THANK YOU. THANK YOU. 649 00:33:47,326 --> 00:33:49,626 YOU ALL RIGHT? Shit! 650 00:33:49,628 --> 00:33:51,728 IT WAS JUST THE GLASS. [ GUNSHOT, PEOPLE SCREAM ] 651 00:33:51,730 --> 00:33:53,200 Shit! HOLY SHIT! 652 00:33:53,199 --> 00:33:54,899 OKAY. ALL RIGHT. I GOT TO GO BACK IN THERE, ALL RIGHT? 653 00:33:54,900 --> 00:33:56,870 ALL RIGHT, LET'S GO. NO, NO, NO, NO! STAY HERE. 654 00:33:56,868 --> 00:33:58,298 WHAT? STAY HERE. 655 00:33:58,304 --> 00:34:01,144 UM...NO, NO, GIVE ME YOUR PHONE. 656 00:34:01,140 --> 00:34:03,710 WHAT?! GIVE ME YOUR PHONE! 657 00:34:03,709 --> 00:34:06,209 [ BREATHING DEEPLY ] 658 00:34:50,222 --> 00:34:51,862 [ THUD ] 659 00:35:08,874 --> 00:35:11,344 [ MACHINE-GUN FIRE ] 660 00:35:18,016 --> 00:35:20,116 [ LAUGHS MANIACALLY ] 661 00:35:20,118 --> 00:35:23,218 [ CLIP CLATTERS ] 662 00:35:27,893 --> 00:35:29,903 [ BREATHING DEEPLY ] 663 00:35:34,132 --> 00:35:37,342 Man: WHOO-HOO! 664 00:35:37,336 --> 00:35:39,936 WHO WANTS SOME?! 665 00:35:39,938 --> 00:35:42,138 [ CELLPHONE RINGING ] 666 00:35:55,287 --> 00:35:57,757 [ LAUGHS MANIACALLY ] 667 00:36:04,230 --> 00:36:06,270 [ BREATHING HEAVILY ] 668 00:36:06,265 --> 00:36:16,165 [ SIREN WAILING IN DISTANCE ] 669 00:36:16,174 --> 00:36:19,684 OKAY. 670 00:36:19,678 --> 00:36:22,678 [ LAUGHS ] 671 00:36:22,681 --> 00:36:24,421 [ GROANS ] 672 00:36:24,416 --> 00:36:26,446 YOU ARE SO BLUFFING. 673 00:36:26,452 --> 00:36:28,892 OH, YOU THINK SO? I KNOW SO. 674 00:36:28,887 --> 00:36:31,187 THEN WHY DON'T YOU CALL? 675 00:36:31,189 --> 00:36:32,459 YOU KNOW WHAT? 676 00:36:32,458 --> 00:36:34,528 I'M GONNA GET MY MONEY BACK ANYWAYS, 677 00:36:34,526 --> 00:36:37,526 BECAUSE YOU OWE ME A TELEPHONE. 678 00:36:37,529 --> 00:36:40,129 [ Laughing ] OH, NO, YOU TAKE THAT UP WITH MANHEIM AND ROCHE, 679 00:36:40,131 --> 00:36:44,701 BECAUSE THEY'RE THE ONES WHOSE SUSPECT SHOT UP YOUR PHONE. 680 00:36:44,703 --> 00:36:46,713 [ LAUGHS ] 681 00:36:46,705 --> 00:36:49,375 OOH. OOH. 682 00:36:49,375 --> 00:36:52,135 [ SIGHS ] 683 00:36:52,143 --> 00:36:53,683 HEY, LYDIA... 684 00:36:53,679 --> 00:36:54,779 YEAH? 685 00:36:57,316 --> 00:37:00,816 THANK YOU. 686 00:37:03,154 --> 00:37:06,264 THANK YOU. 687 00:37:08,660 --> 00:37:11,030 ANTE UP, 'CAUSE I NEED SOME GROCERY MONEY. 688 00:37:11,029 --> 00:37:12,359 [ SNICKERS ] 689 00:37:12,364 --> 00:37:13,974 JESUS. MOM! 690 00:37:13,965 --> 00:37:16,465 OH, YEAH. WHAT HAPPENED? 691 00:37:16,468 --> 00:37:18,098 MIJO LINDO. 692 00:37:18,103 --> 00:37:20,373 MWAH! MWAH! 693 00:37:20,372 --> 00:37:21,712 YOU DON'T TRAIN FOR THIS. 694 00:37:21,707 --> 00:37:22,737 [ LAUGHS ] 695 00:37:22,741 --> 00:37:25,741 HEY, LYDIA, THIS IS MY RODRIGO. 696 00:37:25,744 --> 00:37:27,184 HEY. 697 00:37:27,178 --> 00:37:29,678 UM, I'M GONNA LET YOU... 698 00:37:29,681 --> 00:37:32,481 OKAY, OKAY, OKAY. ...GO AHEAD AND TALK. 699 00:37:32,484 --> 00:37:34,254 YOU'RE GONNA KILL ME. NO. 700 00:37:34,252 --> 00:37:35,922 MWAH! NO, NO, NO, NO, NO, NO. 701 00:37:35,921 --> 00:37:36,921 MI CORAZГіN. 702 00:37:50,001 --> 00:37:51,841 YOU DIDN'T KNOW. 703 00:37:51,837 --> 00:37:53,867 NO, I DIDN'T KNOW. 704 00:37:53,872 --> 00:37:57,712 THAT'S WHY I KEPT TAKING YOUR TEMPERATURE. 705 00:37:57,709 --> 00:37:59,709 OH, IS THAT WHAT YOU CALL IT? 706 00:37:59,711 --> 00:38:02,451 BLOWING SMOKE UP MY ASS AT THE SHOOTING RANGE, 707 00:38:02,448 --> 00:38:04,548 ASKING ME OUT FOR DINNER. 708 00:38:04,550 --> 00:38:06,280 YOU KNOW THAT'S NOT FAIR. 709 00:38:06,284 --> 00:38:08,294 WE NEVER HAD OUR DATE. 710 00:38:08,286 --> 00:38:10,386 [ SCOFFS ] ARE YOU NOT HEARING ME? 711 00:38:10,389 --> 00:38:12,019 AND YOU TOTALLY STOOD ME UP. 712 00:38:12,023 --> 00:38:15,793 I'M NOT EVEN HAVING THIS CONVERSATION WITH YOU. 713 00:38:15,794 --> 00:38:17,504 [ SCOFFS ] 714 00:38:17,496 --> 00:38:19,366 AND EVEN IF WE WERE, 715 00:38:19,365 --> 00:38:21,725 I WAS TRAPPED BY A GUNMAN IN A FACTORY. 716 00:38:21,733 --> 00:38:24,903 THAT'S A TERRIBLE EXCUSE. NOBODY'S GONNA BUY THAT. 717 00:38:27,939 --> 00:38:32,239 HEY, MY MOM'S FINE. 718 00:38:32,243 --> 00:38:33,713 LET'S GO GRAB SOME DINNER. 719 00:38:33,712 --> 00:38:37,252 NO, RODRIGO. YOUR MOTHER'S MY PARTNER. 720 00:38:37,248 --> 00:38:40,048 HEY, LYDIA, WE'RE GROWN-UPS. 721 00:38:40,051 --> 00:38:42,221 I AM. 722 00:38:42,220 --> 00:38:44,760 OKAY. WE'LL SLUM IT. 723 00:38:44,756 --> 00:38:47,026 YOU LIKE SALTY OR SWEET? 724 00:38:47,025 --> 00:38:48,325 [ CHUCKLES ] 725 00:38:48,326 --> 00:38:52,696 YOU KNOW WHAT? I PEG YOU FOR SALTY. 726 00:38:52,698 --> 00:38:55,068 BUT I'M GONNA GET YOU BOTH. 727 00:38:55,066 --> 00:38:57,266 I'M A BIG SPENDER. 728 00:38:57,268 --> 00:38:59,608 I'M GONNA GET YOU A SODA, TOO. 729 00:38:59,605 --> 00:39:02,365 [ COINS RATTLE ] 730 00:39:05,076 --> 00:39:08,046 YOU LIKE GUMMI BEARS? 731 00:39:21,292 --> 00:39:23,092 HEY. HEY. 732 00:39:25,063 --> 00:39:27,773 SO, UH... 733 00:39:27,766 --> 00:39:29,436 ROBIN'S EGG BLUE... OH. 734 00:39:29,435 --> 00:39:31,635 ...OR WHATEVER THE HELL IT'S CALLED. 735 00:39:31,637 --> 00:39:34,837 YOU PAINT HERE. I'LL PAINT MY PLACE. OKAY. 736 00:39:34,840 --> 00:39:38,340 NOW, THE BOOK SAYS THE COLOR HAS TO BE EXACTLY THE SAME, 737 00:39:38,343 --> 00:39:41,253 SO MAKE SURE YOU USE THREE COATS. 738 00:39:41,246 --> 00:39:42,806 DON'T SCREW IT UP. 739 00:39:42,814 --> 00:39:44,484 YOU GOT YOUR OWN PLACE? 740 00:39:44,483 --> 00:39:46,753 I'M WORKIN' ON IT. 741 00:39:46,752 --> 00:39:49,122 HEY. 742 00:39:51,957 --> 00:39:55,227 UH... 743 00:39:55,226 --> 00:39:57,556 SO... 744 00:40:02,167 --> 00:40:03,667 [ SIGHS ] 745 00:40:03,669 --> 00:40:07,639 YOU WANT TO HELP ME TRY TO GET THIS THING IN THE BACKYARD? 746 00:40:07,639 --> 00:40:10,239 WHAT IS IT? 747 00:40:10,241 --> 00:40:11,811 IT'S A SWING SET. 748 00:40:11,810 --> 00:40:14,380 NEW PEOPLE AT NATE'S DIDN'T WANT IT, SO... 749 00:40:14,379 --> 00:40:17,179 HERE. 750 00:40:18,884 --> 00:40:21,724 AH, CAREFUL. DON'T SCRATCH THE TRUCK. 751 00:40:21,720 --> 00:40:24,820 HERE, I-I'LL... 752 00:40:34,866 --> 00:40:36,836 JOHN. 753 00:40:43,308 --> 00:40:46,138 THAT'S IT? 754 00:40:46,144 --> 00:40:50,224 YOU GOT NOTHIN'? 755 00:40:50,215 --> 00:40:52,645 EVERYTHING WE SAID, EVERYTHING TODAY -- 756 00:40:52,651 --> 00:40:54,221 YOU GOT NOTHIN'? 757 00:40:57,455 --> 00:40:59,825 IT'S NIGHT. 758 00:40:59,825 --> 00:41:02,155 YOUR SUNGLASSES ARE ON. 49014

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.