All language subtitles for S2E16-Horse Wash_Subtítulos01.ENG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,601 --> 00:00:03,769 [whinnies] 2 00:00:03,770 --> 00:00:07,557 Hello. I'm Mister Ed. 3 00:00:11,895 --> 00:00:14,063 ♪ A horse is a horse, of course, of course ♪ 4 00:00:14,064 --> 00:00:16,232 ♪ And no one can talk to a horse, of course ♪ 5 00:00:16,232 --> 00:00:18,400 ♪ That is, of course, unless the horse ♪ 6 00:00:18,401 --> 00:00:20,569 ♪ Is the famous Mister Ed ♪ 7 00:00:20,570 --> 00:00:22,204 ♪ Go right to the source and ask the horse ♪ 8 00:00:22,205 --> 00:00:23,289 ♪ He'll give you the answer ♪ 9 00:00:23,289 --> 00:00:24,907 ♪ That you'll endorse ♪ 10 00:00:24,908 --> 00:00:26,542 ♪ He's always on a steady course ♪ 11 00:00:26,543 --> 00:00:28,711 ♪ Talk to Mister Ed ♪ 12 00:00:36,836 --> 00:00:39,004 I wonder where he can be hiding the carrots. 13 00:00:43,893 --> 00:00:45,511 No. 14 00:00:50,400 --> 00:00:53,102 They got to be here somewhere. 15 00:01:01,244 --> 00:01:02,328 Ed. 16 00:01:02,328 --> 00:01:03,946 Uh-Oh. 17 00:01:03,947 --> 00:01:06,115 Don't ever do that, Wilbur. 18 00:01:06,116 --> 00:01:09,919 My little heart is pounding like a bongo drum. 19 00:01:09,919 --> 00:01:11,003 When I get through with you, 20 00:01:11,004 --> 00:01:13,172 your head will pound like a bongo drum. 21 00:01:13,173 --> 00:01:14,257 Just look at this mess. 22 00:01:14,257 --> 00:01:15,875 Holler, but don't hit. 23 00:01:15,875 --> 00:01:18,043 And what were you doing at my file cabinet? 24 00:01:18,044 --> 00:01:20,763 I was looking under C for carrot. 25 00:01:20,764 --> 00:01:22,932 Between meals? 26 00:01:22,932 --> 00:01:24,016 I thought you were on a diet. 27 00:01:24,017 --> 00:01:26,719 I am, that's why I'm hungry. 28 00:01:26,719 --> 00:01:31,056 Ed, Ed. 29 00:01:31,057 --> 00:01:32,691 Why did you go on this diet anyway? 30 00:01:32,692 --> 00:01:34,860 Well, you know that cute little Spanish filly 31 00:01:34,861 --> 00:01:38,114 we've been meeting in the park Sundays? 32 00:01:38,114 --> 00:01:39,198 Chiquita? 33 00:01:39,199 --> 00:01:41,901 She digs horses. 34 00:01:41,901 --> 00:01:45,154 You old son of a guns. You're in love again, huh? 35 00:01:45,155 --> 00:01:48,408 Yeah, one smile from Chiquita, 36 00:01:48,408 --> 00:01:50,576 and even my tail gets goose pimples. 37 00:01:50,577 --> 00:01:53,296 You sure go for these foreign fillies, don't you? 38 00:01:53,296 --> 00:01:54,914 Let's see, before Chiquita, 39 00:01:54,914 --> 00:01:56,548 it was a little French filly-- Suzette. 40 00:01:56,549 --> 00:01:58,167 And before Suzette, 41 00:01:58,168 --> 00:02:00,887 that little dark Italian filly-- Francesca. 42 00:02:00,887 --> 00:02:01,971 [chuckles] Yeah. 43 00:02:01,971 --> 00:02:04,139 I'm just a gay international playboy. 44 00:02:09,012 --> 00:02:12,265 Ed, just look at this pigsty. 45 00:02:12,265 --> 00:02:16,602 When I got up this morning, my mouth was dry, 46 00:02:16,603 --> 00:02:18,237 and I just had to have a carrot. 47 00:02:18,238 --> 00:02:20,940 Why didn't you eat some hay? 48 00:02:20,940 --> 00:02:24,193 If your mouth was dry, would you eat hay? 49 00:02:24,194 --> 00:02:25,828 Never mind. Look Ed, 50 00:02:25,829 --> 00:02:27,447 I don't mind you trying to lose a few pounds, 51 00:02:27,447 --> 00:02:30,166 but I will not stand for messing up this place. 52 00:02:30,166 --> 00:02:31,250 You're just too darn sloppy. 53 00:02:33,953 --> 00:02:36,422 No, I will not jump in the lake. 54 00:02:36,422 --> 00:02:39,374 Huh? How did you know I said that? 55 00:02:39,375 --> 00:02:41,009 I can read lips. 56 00:02:41,010 --> 00:02:42,628 I don't believe it. 57 00:02:42,629 --> 00:02:44,797 All right, then try me. 58 00:02:46,966 --> 00:02:49,685 No, I will not tell you where I hid the carrots. 59 00:02:49,686 --> 00:02:53,473 Okay, so you can read lips. 60 00:02:53,473 --> 00:02:55,641 And look, you're not going to get any more carrots 61 00:02:55,642 --> 00:02:56,726 until you clean this place up. 62 00:02:56,726 --> 00:02:58,894 Now get going. 63 00:02:58,895 --> 00:03:01,614 You're awful mean to me these days. 64 00:03:01,614 --> 00:03:03,782 Just you get in there and clean it up. 65 00:03:03,783 --> 00:03:08,120 From sunup to sundown, a horse's work is never done. 66 00:03:08,121 --> 00:03:10,289 Get your work done. Clean it up. 67 00:03:15,712 --> 00:03:17,880 Wilbur, I just got a wire from Daddy, 68 00:03:17,881 --> 00:03:20,583 and he's driving in tonight. Isn't that wonderful? 69 00:03:20,583 --> 00:03:22,751 Oh, joy. 70 00:03:22,752 --> 00:03:24,920 Now, honey, I know you think Daddy doesn't like you, 71 00:03:24,921 --> 00:03:27,089 but deep down he does. 72 00:03:27,090 --> 00:03:30,343 Then why did he lock me in the cloak room just before the wedding ceremony? 73 00:03:30,343 --> 00:03:31,977 Now, Wilbur, you know that isn't true. 74 00:03:31,978 --> 00:03:33,596 You were the only bride 75 00:03:33,596 --> 00:03:36,315 who had to show a claim check to get a groom. 76 00:03:36,316 --> 00:03:37,400 Look, let's face it. 77 00:03:37,400 --> 00:03:38,484 Your father never forgave me 78 00:03:38,484 --> 00:03:40,102 for stealing you away from that doctor. 79 00:03:40,103 --> 00:03:43,356 But, Wilbur, you know I never really loved Henry. 80 00:03:43,356 --> 00:03:44,990 That didn't bother your father. 81 00:03:44,991 --> 00:03:46,075 He didn't want a son-in-law. 82 00:03:46,075 --> 00:03:48,777 He just wanted a cheap medical plan. 83 00:03:48,778 --> 00:03:49,862 How long will he be staying? 84 00:03:49,862 --> 00:03:51,496 He didn't say. 85 00:03:51,497 --> 00:03:54,199 He's coming out on some sort of real estate deal. 86 00:03:54,200 --> 00:03:55,284 Honey, 87 00:03:55,285 --> 00:03:58,538 promise me you'll be nice to Daddy 88 00:03:58,538 --> 00:03:59,622 for my sake. 89 00:04:01,257 --> 00:04:02,875 Oh, of course. 90 00:04:02,875 --> 00:04:05,594 After all, he gave me you. 91 00:04:05,595 --> 00:04:07,213 Gave? You know at the wedding, 92 00:04:07,213 --> 00:04:09,381 I had the feeling your father wasn't giving you away. 93 00:04:09,382 --> 00:04:11,016 He was just sort of leasing you out. 94 00:04:11,017 --> 00:04:13,185 Oh, honey, thanks. 95 00:04:29,969 --> 00:04:31,603 Wilbur! 96 00:04:31,604 --> 00:04:35,941 Um, hi, Dad, welcome-- Welcome to the-- 97 00:04:35,942 --> 00:04:37,560 Oh, hello, Carol. What is it? 98 00:04:37,560 --> 00:04:39,194 Oh, honey, you messed up the couch, 99 00:04:39,195 --> 00:04:41,363 and I want everything to look neat for Daddy. 100 00:04:41,364 --> 00:04:42,982 Yeah, yeah, yeah. 101 00:04:42,982 --> 00:04:46,785 And, Wilbur, shine your shoes and put on a tie. 102 00:04:46,786 --> 00:04:49,488 Is Dad coming here for a visit or a barracks inspection? 103 00:04:49,489 --> 00:04:52,742 But, darling, I want him to see what a beautiful home we have 104 00:04:52,742 --> 00:04:54,910 and how well you're doing. 105 00:04:54,911 --> 00:04:57,079 Why don't you wear your cashmere jacket? 106 00:04:57,080 --> 00:04:58,714 - My new brown jacket? - Mm-hmm. 107 00:04:58,715 --> 00:05:00,333 - With the best white silk shirt? - Yes. 108 00:05:00,333 --> 00:05:01,967 - And that tie you got me for Christmas? - Perfect. 109 00:05:01,968 --> 00:05:03,586 Good luck, Charlie. 110 00:05:03,586 --> 00:05:06,305 Oh, Wilbur, please. 111 00:05:09,008 --> 00:05:11,176 I heard screaming. When did your father get in? 112 00:05:11,177 --> 00:05:14,430 We expect him any minute. 113 00:05:14,430 --> 00:05:16,598 Oh, I better go check the roast. 114 00:05:16,599 --> 00:05:18,233 Excuse me, Roger. 115 00:05:18,234 --> 00:05:20,936 Oh, Rog, when does Kay get back from Palm Springs? 116 00:05:20,937 --> 00:05:23,105 As soon as my money runs out. 117 00:05:23,106 --> 00:05:25,274 You know, I kind of miss my nightly fights with her, 118 00:05:25,274 --> 00:05:27,442 so I thought I'd drop by here and catch one of yours. 119 00:05:27,443 --> 00:05:28,527 Oh, we weren't fighting. 120 00:05:28,528 --> 00:05:30,696 Carol is a little bit jittery about her father getting here. 121 00:05:30,697 --> 00:05:33,416 Yeah, from my understanding, he wasn't too pleased 122 00:05:33,416 --> 00:05:35,584 about getting you for a son-in-law. 123 00:05:35,585 --> 00:05:37,203 He would have preferred somebody normal. 124 00:05:37,203 --> 00:05:38,837 Oh, cut it out. 125 00:05:38,838 --> 00:05:40,456 Don't let him upset you, Wilbur. 126 00:05:40,456 --> 00:05:42,090 Try to understand her father. 127 00:05:42,091 --> 00:05:44,793 After all, Carol is his only daughter. 128 00:05:44,794 --> 00:05:47,513 Oh, I'm her only husband. 129 00:05:47,513 --> 00:05:49,681 Carol didn't to do too badly, you know. 130 00:05:49,682 --> 00:05:51,300 I mean, I make a pretty good income, 131 00:05:51,300 --> 00:05:54,019 I have a beautiful home here. I'm intelligent, personable, 132 00:05:54,020 --> 00:05:57,273 and, if I must say so, quite charming. 133 00:05:57,273 --> 00:05:59,441 Then why did her father lock you up in the cloak room? 134 00:05:59,442 --> 00:06:01,060 How did you hear about that? 135 00:06:01,060 --> 00:06:03,228 Carol told Kay. 136 00:06:03,229 --> 00:06:05,397 Wilbur, at the wedding ceremony, 137 00:06:05,398 --> 00:06:09,201 did you really try to put the ring on Carol's thumb? 138 00:06:09,202 --> 00:06:10,820 Could have happened to anybody. 139 00:06:10,820 --> 00:06:12,454 You know what tiny fingers Carol has, 140 00:06:12,455 --> 00:06:14,623 and I got the wrong size ring. 141 00:06:14,624 --> 00:06:16,792 - Naturally. - And it was dark in there. 142 00:06:16,793 --> 00:06:18,961 After all, we had a candlelight ceremony, you see? 143 00:06:18,961 --> 00:06:21,663 And when I reached over to put the ring on her finger-- 144 00:06:21,664 --> 00:06:22,748 Like I said, it was dark. 145 00:06:22,749 --> 00:06:25,468 You're lucky you didn't marry the best man. 146 00:06:25,468 --> 00:06:28,170 Stop worrying about your father-in-law, Wilbur. 147 00:06:28,171 --> 00:06:29,805 Now, from what I understand, 148 00:06:29,806 --> 00:06:31,424 he has nothing personal against you. 149 00:06:31,424 --> 00:06:32,508 Expect for one thing. 150 00:06:32,508 --> 00:06:33,592 What's that? 151 00:06:33,593 --> 00:06:34,677 He thinks you're a kook. 152 00:06:36,312 --> 00:06:37,396 Do you think I'm a kook? 153 00:06:37,397 --> 00:06:39,565 Well, Wilbur, let's face it. 154 00:06:39,565 --> 00:06:41,183 Any man who has a beautiful wife 155 00:06:41,184 --> 00:06:42,818 and yet spends all his time with a horse 156 00:06:42,819 --> 00:06:46,072 is hardly the type we pick to head Mental Health Week. 157 00:06:46,072 --> 00:06:49,325 There's nothing wrong with a man spending time with his horse 158 00:06:50,410 --> 00:06:52,578 Now, Carol, didn't want me to tell you this 159 00:06:52,578 --> 00:06:53,662 until it was certain, but you're in 160 00:06:53,663 --> 00:06:55,831 an excellent position to land that architect job 161 00:06:55,832 --> 00:06:57,450 on her father's big real estate deal. 162 00:06:57,450 --> 00:07:00,703 So for heaven's sake, keep away from that old plug. 163 00:07:00,703 --> 00:07:03,422 look, I don't want any favors from him. 164 00:07:03,423 --> 00:07:04,507 I'm doing pretty well, thank you. 165 00:07:04,507 --> 00:07:06,675 If Carol thinks I'm going to make a big fuss 166 00:07:06,676 --> 00:07:08,844 about her father just to land some job why-- 167 00:07:08,845 --> 00:07:09,929 [engine approaches] 168 00:07:09,929 --> 00:07:11,547 That's him. That's him. 169 00:07:11,547 --> 00:07:13,181 Where's my cashmere jacket? 170 00:07:13,182 --> 00:07:14,800 Carol, where's my tie? 171 00:07:14,801 --> 00:07:17,520 It's in the closet. 172 00:07:21,307 --> 00:07:22,941 Carol, your father is outside. Open the door. 173 00:07:22,942 --> 00:07:24,026 [doorbell rings] 174 00:07:25,645 --> 00:07:26,729 Wait. 175 00:07:27,814 --> 00:07:29,448 Let me put on my jie and tacket. 176 00:07:29,449 --> 00:07:31,067 I mean my tack and jiet. 177 00:07:31,067 --> 00:07:32,701 Will you excuse me? 178 00:07:32,702 --> 00:07:37,039 I break up at these touching scenes. 179 00:07:37,039 --> 00:07:38,657 [doorbell rings] 180 00:07:40,827 --> 00:07:42,995 I can't keep him waiting out there all night. 181 00:07:42,995 --> 00:07:45,714 Here, let me. 182 00:07:45,715 --> 00:07:46,799 Oh. 183 00:07:50,036 --> 00:07:51,654 He hasn't changed a bit. 184 00:07:51,654 --> 00:07:53,822 Hi. 185 00:07:53,823 --> 00:07:54,907 Had a little accident. 186 00:07:57,627 --> 00:07:59,245 Floor was just waxed. 187 00:07:59,245 --> 00:08:02,498 Floor waxed? That's carpeting. 188 00:08:02,498 --> 00:08:04,666 Slippery as the dickens underneath. 189 00:08:04,667 --> 00:08:06,835 Dad, it's so wonderful to see you. 190 00:08:06,836 --> 00:08:07,920 How are you, honey? 191 00:08:07,920 --> 00:08:11,723 You sure everything is all right? 192 00:08:11,724 --> 00:08:13,342 Of course, everything's fine. 193 00:08:13,342 --> 00:08:16,595 Mmm, you're looking wonderful, Dad. How was the trip? 194 00:08:16,596 --> 00:08:18,230 Come on and sit down and tell me everything. 195 00:08:18,231 --> 00:08:20,933 Yes, sit down, tell us everything, Dad. 196 00:08:20,933 --> 00:08:23,101 Well, there isn't much to tell. 197 00:08:23,102 --> 00:08:24,186 How long can you stay with us? 198 00:08:24,187 --> 00:08:26,906 Well, I won't be able to stay very long, Carol. 199 00:08:26,906 --> 00:08:30,159 You see, there's a real estate syndicate here, Carmichael and Hogan. 200 00:08:30,159 --> 00:08:33,412 And I may buy some land from them for a housing project. 201 00:08:33,412 --> 00:08:36,114 Housing? I used to do all that kind of work. 202 00:08:38,284 --> 00:08:40,452 You're looking beautiful, Carol. 203 00:08:40,453 --> 00:08:42,087 California really agrees with you doesn't it, honey? 204 00:08:42,088 --> 00:08:43,706 Oh, we really love it here. 205 00:08:43,706 --> 00:08:45,340 Tell me, how are Aunt Alice and Aunt Gertrude? 206 00:08:45,341 --> 00:08:48,594 I built a six-story office building downtown last year. 207 00:08:48,594 --> 00:08:50,762 Oh, they're fine. 208 00:08:50,763 --> 00:08:52,931 And Uncle Joe, is he still with that hardware company? 209 00:08:52,932 --> 00:08:55,634 Oh, yes. They'll make him vice president yet. 210 00:08:55,635 --> 00:08:57,803 Yes, siree, they say it's a showplace. 211 00:08:57,803 --> 00:08:59,971 What's a regular showplace? 212 00:08:59,972 --> 00:09:02,140 The alligator farm. It's right in the middle of the city. 213 00:09:02,141 --> 00:09:03,775 Would you care to go down and see it on Sunday? 214 00:09:03,776 --> 00:09:07,563 Why would I want to go see an alligator farm? 215 00:09:07,563 --> 00:09:09,731 I'm here to close a real estate deal. 216 00:09:09,732 --> 00:09:12,451 I don't know, I thought you just might like alligators. 217 00:09:12,451 --> 00:09:14,069 Dad, you must be starved. 218 00:09:14,070 --> 00:09:15,704 Why don't you go upstairs and wash up 219 00:09:15,705 --> 00:09:16,789 while I put dinner on the table? 220 00:09:16,789 --> 00:09:18,407 - Fine, honey. - Here, right up the stairs. 221 00:09:18,407 --> 00:09:20,041 Turn right, you'll be in the cloak room. 222 00:09:20,042 --> 00:09:22,210 The bathroom. The bathroom. 223 00:09:32,505 --> 00:09:34,673 Oh, I waited years for this. 224 00:09:34,674 --> 00:09:36,842 - For what? - I'm gonna lock him in the bathroom. 225 00:09:36,842 --> 00:09:37,926 Wilbur. 226 00:09:57,997 --> 00:09:59,081 That you, Ed? 227 00:10:08,291 --> 00:10:09,375 That you, Ed? 228 00:10:09,375 --> 00:10:13,712 Uh-Oh, here comes another lecture on neatness. 229 00:10:13,713 --> 00:10:15,881 Okay, where have you-- 230 00:10:15,881 --> 00:10:18,049 Oh, no. Ed, look at yourself. 231 00:10:18,050 --> 00:10:20,218 Revolting, huh? 232 00:10:20,219 --> 00:10:22,387 How could you get so dirty? 233 00:10:22,388 --> 00:10:25,641 Well, you know I'm trying to lose 40 pounds 234 00:10:25,641 --> 00:10:26,725 so Chiquita will go for me. 235 00:10:26,726 --> 00:10:27,810 Yes. 236 00:10:27,810 --> 00:10:31,613 So I went to the park to run it off. 237 00:10:31,614 --> 00:10:32,698 What park? 238 00:10:32,698 --> 00:10:33,782 Santa Anita. 239 00:10:33,783 --> 00:10:34,867 I came in second. 240 00:10:34,867 --> 00:10:36,485 Don't be funny. 241 00:10:36,485 --> 00:10:38,653 Look, Ed, I don't mind you trying lose a little weight, 242 00:10:38,654 --> 00:10:39,738 but you're filthy. 243 00:10:39,739 --> 00:10:41,373 I can't stand a sloppy horse. 244 00:10:41,374 --> 00:10:42,458 How could you come in looking like this? 245 00:10:42,458 --> 00:10:45,711 I tried a Turkish bath, but they wouldn't take me. 246 00:10:45,711 --> 00:10:49,498 Oh, quiet. I'll clean you off this time, Ed. 247 00:10:49,498 --> 00:10:51,666 But next you walk in here looking like that, 248 00:10:51,667 --> 00:10:53,301 you're going to clean yourself. 249 00:10:56,005 --> 00:10:58,724 If I where your size you do what to me? 250 00:10:58,724 --> 00:10:59,808 Huh? 251 00:10:59,809 --> 00:11:00,893 Oh. 252 00:11:00,893 --> 00:11:02,511 You forgot I can read lips, huh? 253 00:11:02,511 --> 00:11:03,595 [chuckles] 254 00:11:03,596 --> 00:11:05,230 Can you read tails? 255 00:11:05,231 --> 00:11:06,849 Read tails? 256 00:11:10,102 --> 00:11:11,186 [laughs] 257 00:11:11,187 --> 00:11:12,821 Figure that one out. 258 00:11:14,440 --> 00:11:15,524 look, Ed, I told you, 259 00:11:15,524 --> 00:11:17,692 you come in here once more looking like that, 260 00:11:17,693 --> 00:11:20,412 and as far as I'm concerned, you'll stay that way. 261 00:11:20,413 --> 00:11:23,666 Please, Wilbur, all the world loves a lover. 262 00:11:23,666 --> 00:11:26,368 And I'm a lover so love me. 263 00:11:26,369 --> 00:11:29,088 Ah, you crazy horse. 264 00:11:29,088 --> 00:11:30,706 [hums] 265 00:11:32,875 --> 00:11:36,128 ♪ When the moon is on the sail ♪ 266 00:11:36,128 --> 00:11:39,381 You're really stuck on that Chiquita, huh? 267 00:11:39,382 --> 00:11:42,635 Yeah, she sure makes a horse want to settle down. 268 00:11:42,635 --> 00:11:45,354 Have you picked out a place for the honeymoon yet? 269 00:11:45,354 --> 00:11:49,691 Nope, just a little stall by a waterfall. 270 00:11:49,692 --> 00:11:52,394 Then one day, the stork may drop a 100-pound bundle. 271 00:11:52,395 --> 00:11:54,029 Yeah. 272 00:11:54,029 --> 00:11:57,282 Chiquita and me and baby makes three. 273 00:11:57,283 --> 00:11:59,985 You know, you're not the marrying type, Ed? 274 00:11:59,985 --> 00:12:01,619 You're more of a lone wolf. 275 00:12:01,620 --> 00:12:03,238 You know, love them and leave them? 276 00:12:03,239 --> 00:12:04,873 [chuckles] 277 00:12:04,874 --> 00:12:08,661 Matter of fact, I was like that myself, you know? 278 00:12:08,661 --> 00:12:10,829 You were, huh? 279 00:12:13,549 --> 00:12:15,717 Oh, hello, Dad. I was just, uh-- 280 00:12:15,718 --> 00:12:17,336 Talking to the horse. 281 00:12:17,336 --> 00:12:20,055 Yeah-- Uh, no. 282 00:12:20,055 --> 00:12:21,139 To myself. 283 00:12:21,140 --> 00:12:24,393 Not that I talk to myself, 284 00:12:24,393 --> 00:12:26,011 but where have you been all morning, Dad? 285 00:12:26,011 --> 00:12:28,730 Uh, looking over that property. 286 00:12:28,731 --> 00:12:30,349 Is this where you work? 287 00:12:30,349 --> 00:12:32,517 Yes, yes, this my office. 288 00:12:32,518 --> 00:12:37,406 Sit down. I'll show you some of things I'm working on. 289 00:12:37,406 --> 00:12:39,574 [sighs] 290 00:12:39,575 --> 00:12:43,362 Right now I'm designing a-- 291 00:12:43,362 --> 00:12:45,530 designing a medical building, you see? 292 00:12:45,531 --> 00:12:47,165 I laid out the parking lot in a L shape 293 00:12:47,166 --> 00:12:49,868 So all the approaches are centralized. 294 00:12:49,869 --> 00:12:51,503 I've got some other innovations. 295 00:12:51,504 --> 00:12:53,122 And instead of using steel posts as bracers. 296 00:12:53,122 --> 00:12:54,206 I'm using an alloy. 297 00:12:56,375 --> 00:12:57,459 And no carrots. 298 00:12:59,094 --> 00:13:00,178 Carrots? 299 00:13:00,179 --> 00:13:03,966 I mean I have no carrots to give my horse. 300 00:13:05,601 --> 00:13:07,769 If could let me know what's on your mind 301 00:13:07,770 --> 00:13:08,854 with regard to your project. 302 00:13:08,854 --> 00:13:12,107 Well, I'm not too sure myself, yet. 303 00:13:12,107 --> 00:13:13,725 When the time comes. 304 00:13:13,726 --> 00:13:16,979 Well, I have an architect in New York. 305 00:13:16,979 --> 00:13:19,698 Oh, what's his name? Maybe I know him. 306 00:13:19,698 --> 00:13:22,400 Oh, I don't think so. He's one of the big ones. 307 00:13:22,401 --> 00:13:24,569 Pretty good, huh? 308 00:13:24,570 --> 00:13:27,823 I always pick the best. 309 00:13:27,823 --> 00:13:29,991 My success has been based on being able to pick 310 00:13:29,992 --> 00:13:32,160 the right people for the right job. 311 00:13:32,161 --> 00:13:34,329 If there's one thing I pride myself on, 312 00:13:34,330 --> 00:13:35,414 it's my knowledge of character. 313 00:13:35,414 --> 00:13:37,048 [phone rings] 314 00:13:37,049 --> 00:13:39,217 Excuse me. 315 00:13:39,218 --> 00:13:41,386 Hello. 316 00:13:41,387 --> 00:13:44,089 Oh, yes, yes. It's for you. 317 00:13:44,089 --> 00:13:46,257 Oh, thank you. 318 00:13:46,258 --> 00:13:47,892 Hello. 319 00:13:47,893 --> 00:13:50,061 Oh, yes, Mr. Carmichael. 320 00:13:50,062 --> 00:13:51,680 I know that you're anxious 321 00:13:51,680 --> 00:13:53,848 to get on with the purchase of our property, Mr. Higgins, 322 00:13:53,849 --> 00:13:55,483 so if you wish, 323 00:13:55,484 --> 00:13:57,102 we can have our legal staff rush the contracts 324 00:13:57,102 --> 00:13:59,270 and we could submit it for your approval by tomorrow. 325 00:13:59,271 --> 00:14:01,439 Splendid, the sooner the better. 326 00:14:01,440 --> 00:14:04,693 What time can you drop by tomorrow? 327 00:14:04,693 --> 00:14:06,861 4 will be fine. 328 00:14:06,862 --> 00:14:10,115 That's 17230 Valley Spring. 329 00:14:10,115 --> 00:14:11,199 Goodbye. 330 00:14:11,200 --> 00:14:13,368 Bye. 331 00:14:15,538 --> 00:14:18,791 Well, so far so good, huh? 332 00:14:18,791 --> 00:14:20,425 Yep. 333 00:14:20,426 --> 00:14:22,044 I think our little chicken 334 00:14:22,044 --> 00:14:23,678 is just about ready for plucking. 335 00:14:28,551 --> 00:14:31,270 Hi, Ed. 336 00:14:31,270 --> 00:14:32,354 Ed, are you in there? 337 00:14:36,141 --> 00:14:37,775 Oh, no. 338 00:14:37,776 --> 00:14:41,029 W-W-Wonderful day, isn't it? 339 00:14:41,030 --> 00:14:44,817 Mmm, sun is shining. Birds are on the wing. 340 00:14:44,817 --> 00:14:46,985 Dew is on the grass. 341 00:14:46,986 --> 00:14:49,154 And dirt is on the horse. 342 00:14:49,154 --> 00:14:50,788 Oh, could you get so filthy? 343 00:14:50,789 --> 00:14:54,576 I heard mud baths were good for reducing. 344 00:14:54,577 --> 00:14:56,211 Oh, you did, huh? 345 00:14:56,211 --> 00:14:59,998 Wilbur, I got to lose 18 more pounds before Sunday. 346 00:14:59,999 --> 00:15:02,718 Ed, do you remember what I told you yesterday? 347 00:15:02,718 --> 00:15:04,336 I forgot. 348 00:15:04,336 --> 00:15:07,589 Wash me down while you're reminding me. 349 00:15:07,590 --> 00:15:10,309 I told you the next time you came home dirty, 350 00:15:10,309 --> 00:15:12,477 you could clean yourself up. 351 00:15:12,478 --> 00:15:14,096 Clean myself? How? 352 00:15:14,096 --> 00:15:15,730 I don't know. 353 00:15:15,731 --> 00:15:18,433 Go to a car wash for all I care. 354 00:15:18,434 --> 00:15:20,602 Ha ha ha! A car wash. 355 00:15:20,603 --> 00:15:23,322 Ha ha! Wilbur, you're beautiful. 356 00:15:23,322 --> 00:15:26,024 [laughs] 357 00:15:26,025 --> 00:15:28,193 Why aren't you laughing? 358 00:15:28,193 --> 00:15:29,277 I meant what I said, Ed. 359 00:15:29,278 --> 00:15:30,362 You got yourself dirty. 360 00:15:30,362 --> 00:15:31,996 Now you can figure out some way 361 00:15:31,997 --> 00:15:33,081 of getting yourself clean. 362 00:15:33,082 --> 00:15:35,784 Now, wait a minute, buddy boy. 363 00:15:35,784 --> 00:15:38,503 I got a big date with Chiquita Sunday. 364 00:15:38,504 --> 00:15:41,206 I can't show up looking like a slob. 365 00:15:41,206 --> 00:15:43,925 There's only one chance you have of getting clean. 366 00:15:43,926 --> 00:15:46,628 What? I'll do anything. What? 367 00:15:46,629 --> 00:15:48,797 Pray for rain. 368 00:15:56,939 --> 00:16:00,192 You'll turn who in to the SPCA? 369 00:16:00,192 --> 00:16:02,360 Uh, you and your lip reading. 370 00:16:06,148 --> 00:16:08,867 And I'll break that code someday, too. 371 00:16:08,867 --> 00:16:10,485 Bah. 372 00:16:14,289 --> 00:16:16,991 - Hello, Carol. - Oh, hi, Roger. 373 00:16:16,992 --> 00:16:20,245 - Where's Wilbur? - He's out in the office working. 374 00:16:20,245 --> 00:16:21,329 Any chance of your father 375 00:16:21,330 --> 00:16:23,498 letting him draw the plans for that big project? 376 00:16:23,499 --> 00:16:25,133 I don't know. 377 00:16:25,134 --> 00:16:26,218 Every time I bring it up, 378 00:16:26,218 --> 00:16:28,920 Daddy mumbles something about Wilbur being eccentric. 379 00:16:28,921 --> 00:16:30,555 He seems to think that anyone 380 00:16:30,556 --> 00:16:33,258 who has an office in his barn can't be too reliable. 381 00:16:33,258 --> 00:16:34,892 Well, that shouldn't make any difference. 382 00:16:34,893 --> 00:16:38,680 After all, it's Wilbur who designs the plans, not the horse. 383 00:16:38,681 --> 00:16:40,315 Although sometimes I wonder. 384 00:16:40,315 --> 00:16:40,848 Hmm? 385 00:16:43,018 --> 00:16:45,186 It's a beautiful building. 386 00:16:45,187 --> 00:16:46,821 I have the plans just over at my office. 387 00:16:46,822 --> 00:16:50,075 I can go and get them if you be interested? 388 00:16:50,075 --> 00:16:51,693 Oh, all right. 389 00:16:51,694 --> 00:16:52,778 Be right back. 390 00:16:58,751 --> 00:17:01,453 Daddy, what happened to Wilbur? 391 00:17:01,453 --> 00:17:03,621 Oh, he was telling me about some office building he designed, 392 00:17:03,622 --> 00:17:05,790 and he went out to the barn-- 393 00:17:05,791 --> 00:17:09,044 um, to his office to get the plans. 394 00:17:09,044 --> 00:17:12,847 Dad, now that we have a few minutes together, 395 00:17:12,848 --> 00:17:16,101 let me try to explain something to you about Wilbur 396 00:17:16,101 --> 00:17:18,269 Now I know you think he's eccentric, 397 00:17:18,270 --> 00:17:20,438 but just wait till you get to know him. 398 00:17:29,114 --> 00:17:31,816 Oh, boy. That's all I need. 399 00:17:33,986 --> 00:17:35,620 I better sneak over the back fence. 400 00:17:46,465 --> 00:17:49,167 Now, why would Wilbur skip lunch to go to a car wash 401 00:17:49,168 --> 00:17:50,252 and want me to bring money? 402 00:17:50,252 --> 00:17:52,420 You should have married the doctor. 403 00:17:52,421 --> 00:17:55,140 Now don't look at me that way, Daddy. 404 00:17:55,140 --> 00:17:57,842 That doctor is a psychiatrist now, 405 00:17:57,843 --> 00:18:00,011 and Wilbur could have been his best patient. 406 00:18:33,629 --> 00:18:34,713 Hey, Harry. 407 00:18:34,713 --> 00:18:36,347 Do you see what I see? 408 00:18:36,348 --> 00:18:37,432 It's a horse. 409 00:18:37,432 --> 00:18:40,134 What's a horse doing here? 410 00:18:40,135 --> 00:18:42,303 Who knows? Some nut wants his horse washed, 411 00:18:42,304 --> 00:18:43,388 we'll wash it. 412 00:18:43,388 --> 00:18:45,556 Think we should? 413 00:18:45,557 --> 00:18:47,725 We're not thinkers, we're washers. 414 00:18:47,726 --> 00:18:51,529 Yeah. 415 00:18:51,530 --> 00:18:53,148 I'll take the front end, Harry. 416 00:18:53,148 --> 00:18:56,401 Okay, I'll get the trunk. 417 00:19:13,218 --> 00:19:16,471 Okay, Ed, come on home. You got your laugh. 418 00:19:16,471 --> 00:19:19,724 Hey, what's going on here? 419 00:19:19,725 --> 00:19:20,809 What's it look like, Mr. Burke? 420 00:19:20,809 --> 00:19:24,062 We're washing a horse. 421 00:19:24,062 --> 00:19:27,849 What's this horse doing here? What is this, a publicity gag? 422 00:19:27,850 --> 00:19:29,484 I'm sorry, sir. My horse ran away. 423 00:19:29,484 --> 00:19:33,271 He ran a-- 424 00:19:33,272 --> 00:19:34,906 Uh, you fellas get back to work. 425 00:19:34,907 --> 00:19:36,525 There's some more cars coming in back there. 426 00:19:36,525 --> 00:19:39,778 And as for you, mister-- 427 00:19:39,778 --> 00:19:43,581 Wait a minute. Hey, this could be good for a lot of publicity. 428 00:19:43,582 --> 00:19:45,750 What a picture for the papers? 429 00:19:45,751 --> 00:19:49,538 Hold him here will you? I want to go get my camera. 430 00:19:49,538 --> 00:19:51,172 Ed, come on. 431 00:19:57,679 --> 00:19:58,763 Wilbur? 432 00:19:58,764 --> 00:20:00,382 What are you doing? 433 00:20:00,382 --> 00:20:04,719 Oh, I'm wiping Ed down. 434 00:20:04,720 --> 00:20:06,888 Carol if you're sensible-- 435 00:20:06,889 --> 00:20:09,608 I've kept your room back home for you 436 00:20:09,608 --> 00:20:12,310 just the way you left it. 437 00:20:12,311 --> 00:20:13,395 Come on. 438 00:20:13,395 --> 00:20:14,479 Oh, but, Daddy. 439 00:20:18,283 --> 00:20:22,070 Well, Ed, what more could you possibly do to me? 440 00:20:22,070 --> 00:20:23,154 [metal bongs] 441 00:20:23,155 --> 00:20:24,789 Aah! 442 00:20:37,252 --> 00:20:39,420 It's just a short contract, Mr. Higgins. 443 00:20:39,421 --> 00:20:42,140 You won't find any technical difficulties. 444 00:20:42,140 --> 00:20:43,224 I'm sure. 445 00:20:43,225 --> 00:20:44,309 I'm an architect, you know, 446 00:20:44,309 --> 00:20:45,927 and I do know something about land, 447 00:20:45,928 --> 00:20:48,647 so if there's anything in the contract you'd like me to explain-- 448 00:20:48,647 --> 00:20:53,518 Please, we left the house to get away from you. 449 00:20:53,518 --> 00:20:56,237 I don't want you to think that I'm rushing you, Mr. Higgins, 450 00:20:56,238 --> 00:20:58,940 but we do have other clients interested in this deal. 451 00:20:58,941 --> 00:21:01,109 [phone rings] 452 00:21:01,109 --> 00:21:03,277 Oh, that must be for me. I hope you don't mind. 453 00:21:03,278 --> 00:21:04,912 My partner was supposed to call me 454 00:21:04,913 --> 00:21:07,081 at 4:00 sharp on some important matter. 455 00:21:07,082 --> 00:21:08,166 - May I? - Certainty. 456 00:21:08,166 --> 00:21:09,784 Um, we have an extension in the barn. 457 00:21:09,785 --> 00:21:10,869 Help yourself. 458 00:21:10,869 --> 00:21:11,953 - Oh, thank you. - Sure thing. 459 00:21:11,954 --> 00:21:14,122 [chuckles] 460 00:21:14,122 --> 00:21:16,841 Sure thing. 461 00:21:16,842 --> 00:21:19,544 [ring] 462 00:21:19,544 --> 00:21:22,263 Bill? 463 00:21:22,264 --> 00:21:27,686 Yeah, everything is coming along just fine. 464 00:21:27,686 --> 00:21:29,304 No he doesn't know anything 465 00:21:29,304 --> 00:21:32,557 about re-routing the freeway. 466 00:21:32,557 --> 00:21:33,641 No, he doesn't know about 467 00:21:33,642 --> 00:21:35,810 the city putting a garbage dump out there. 468 00:21:35,811 --> 00:21:37,979 Stop worrying. 469 00:21:37,980 --> 00:21:39,064 The way this deal is going, 470 00:21:39,064 --> 00:21:41,232 I'll have everything wrapped up in 10 minutes. 471 00:21:44,486 --> 00:21:47,205 Sure is neatly typed, huh? 472 00:21:47,205 --> 00:21:49,373 You know, I've read a lot of contracts for my clients, 473 00:21:49,374 --> 00:21:51,542 so if there's anything technical in there 474 00:21:51,543 --> 00:21:54,796 that you don't feel you quite understand, why-- 475 00:21:54,796 --> 00:21:58,583 Oi, you don't like alligators, huh? 476 00:21:58,583 --> 00:22:00,751 Sorry about the interruption, Mr. Higgins, 477 00:22:00,752 --> 00:22:02,920 but that was another client interested in the same deal. 478 00:22:02,921 --> 00:22:04,555 But you got first call. 479 00:22:04,556 --> 00:22:06,724 Eh, this contract looks fine. 480 00:22:11,063 --> 00:22:13,765 Yes, looks like we got a deal. 481 00:22:13,765 --> 00:22:14,849 May I use your pen, please? 482 00:22:14,850 --> 00:22:16,484 Yes, sir. 483 00:22:16,485 --> 00:22:18,103 Just a minute. 484 00:22:18,103 --> 00:22:20,271 Don't you think you should tell my father-in-law about 485 00:22:20,272 --> 00:22:23,525 the new freeway being diverted away from this property? 486 00:22:23,525 --> 00:22:25,693 - Free-- - Freeway? 487 00:22:25,694 --> 00:22:27,862 Well, I was wondering how far you'd go 488 00:22:27,863 --> 00:22:29,497 before you brought that up. 489 00:22:29,498 --> 00:22:31,666 Well, actually I don't think 490 00:22:31,666 --> 00:22:34,368 that rerouting the freeway makes much difference. 491 00:22:34,369 --> 00:22:37,088 But if it bothers you, Mr. Higgins, perhaps we could 492 00:22:37,089 --> 00:22:39,257 make some adjustment in the price? 493 00:22:39,257 --> 00:22:40,875 Mmm. 494 00:22:43,045 --> 00:22:45,764 And while you're adjusting the price, 495 00:22:45,764 --> 00:22:48,466 what about the new dump the city is putting next to this property? 496 00:22:48,467 --> 00:22:49,551 Dump? 497 00:22:49,551 --> 00:22:51,719 Well, actually that's a rumor. 498 00:22:51,720 --> 00:22:53,888 The City Council hasn't voted on it yet. 499 00:22:53,889 --> 00:22:56,057 But like I say, Mr. Higgins, 500 00:22:56,058 --> 00:22:57,692 perhaps an adjustment in the price? 501 00:22:59,861 --> 00:23:02,029 And how about some carrots? 502 00:23:02,030 --> 00:23:03,648 Carrot? 503 00:23:03,648 --> 00:23:05,816 Uh, he knows what I mean. 504 00:23:05,817 --> 00:23:08,536 No, I don't. 505 00:23:08,537 --> 00:23:11,239 I don't know anything about any carrot situation. 506 00:23:11,239 --> 00:23:14,492 Well, it's pretty bad. Pretty bad. 507 00:23:14,493 --> 00:23:17,746 Freeway. City Dump. 508 00:23:17,746 --> 00:23:19,914 Trying to put something over on me, eh? 509 00:23:19,915 --> 00:23:22,634 No, Mr. Higgins. 510 00:23:22,634 --> 00:23:25,887 It's lucky for me my son-in-law checked on you. 511 00:23:25,887 --> 00:23:28,055 Good day, Mr. Carmichael. 512 00:23:28,056 --> 00:23:31,843 Good day, Mr. Carmichael! 513 00:23:33,478 --> 00:23:35,646 Wilbur, I owe you an apology. 514 00:23:35,647 --> 00:23:37,265 You're a pretty smart fellow. 515 00:23:37,265 --> 00:23:39,984 Hey, where did you get all that information? 516 00:23:39,985 --> 00:23:45,407 Straight from the horse's mouth, Dad. 517 00:23:54,616 --> 00:23:55,700 Mmm. 518 00:23:58,420 --> 00:24:00,588 Well, what's all that for? 519 00:24:00,589 --> 00:24:01,673 For winning Daddy over. 520 00:24:01,673 --> 00:24:03,841 You know what he told me just before he left? 521 00:24:03,842 --> 00:24:04,926 That I was a kook. 522 00:24:04,926 --> 00:24:08,179 No, that he's glad I married you. 523 00:24:08,180 --> 00:24:09,798 That's one thing I like about your father. 524 00:24:09,798 --> 00:24:11,966 When he's wrong, he's the first one to deny it. 525 00:24:11,967 --> 00:24:13,051 Oh. 526 00:24:13,051 --> 00:24:14,135 I call you when dinner is ready. 527 00:24:14,136 --> 00:24:15,770 Okay. 528 00:24:21,726 --> 00:24:23,360 Ed, you haven't stopped eating all day. 529 00:24:23,361 --> 00:24:24,979 What happened to your diet? 530 00:24:24,980 --> 00:24:27,699 I thought you wanted to lose 40 pounds for Chiquita. 531 00:24:27,699 --> 00:24:29,317 I gave her up. 532 00:24:29,317 --> 00:24:31,485 You did? How come? 533 00:24:31,486 --> 00:24:34,205 It she wants a long skinny horse, 534 00:24:34,206 --> 00:24:36,908 let her get a giraffe. 535 00:24:36,908 --> 00:24:37,992 You know, you're the kook. 536 00:24:45,050 --> 00:24:47,218 ♪ A horse is a horse, of course, of course ♪ 537 00:24:47,219 --> 00:24:49,921 ♪ And no one can talk to a horse, of course ♪ 538 00:24:49,921 --> 00:24:51,555 ♪ That is, of course, unless the horse ♪ 539 00:24:51,556 --> 00:24:53,724 ♪ Is the famous Mister Ed ♪ 540 00:24:53,725 --> 00:24:55,893 ♪ Go right to the source and ask the horse ♪ 541 00:24:55,894 --> 00:24:56,978 ♪ He'll give you the answer ♪ 542 00:24:56,978 --> 00:24:58,596 ♪ That you'll endorse ♪ 543 00:24:58,597 --> 00:25:00,231 ♪ He's always on a steady course ♪ 544 00:25:00,232 --> 00:25:02,400 ♪ Talk to Mister Ed ♪ 545 00:25:02,400 --> 00:25:04,568 ♪ People yakkity-yak a streak ♪ 546 00:25:04,569 --> 00:25:06,737 ♪ And waste your time of day ♪ 547 00:25:06,738 --> 00:25:08,906 ♪ But Mister Ed will never speak ♪ 548 00:25:08,907 --> 00:25:11,075 ♪ Unless he has something to say ♪ 549 00:25:11,076 --> 00:25:13,244 ♪ A horse is a horse, of course, of course ♪ 550 00:25:13,245 --> 00:25:15,413 ♪ And this one will talk till his voice is hoarse ♪ 551 00:25:15,413 --> 00:25:17,581 ♪ You never heard of a talking horse? ♪ 552 00:25:19,201 --> 00:25:21,369 ♪ Well, listen to this ♪ 553 00:25:21,369 --> 00:25:24,622 [Mister Ed] ♪ I am Mister Ed ♪ 554 00:25:24,623 --> 00:25:27,342 Closed-Captioned By J.R. Media Services, Inc. Burbank, CA 555 00:25:30,045 --> 00:25:32,213 [Man] This has been a Filmways television presentation. 40210

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.