Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,601 --> 00:00:03,769
[whinnies]
2
00:00:03,770 --> 00:00:07,557
Hello. I'm Mister Ed.
3
00:00:11,895 --> 00:00:14,063
♪ A horse is a horse,of course, of course ♪
4
00:00:14,064 --> 00:00:16,232
♪ And no one can talkto a horse, of course ♪
5
00:00:16,232 --> 00:00:18,400
♪ That is, of course,unless the horse ♪
6
00:00:18,401 --> 00:00:20,569
♪ Is the famousMister Ed ♪
7
00:00:20,570 --> 00:00:22,204
♪ Go right to the sourceand ask the horse ♪
8
00:00:22,205 --> 00:00:23,289
♪ He'll give youthe answer ♪
9
00:00:23,289 --> 00:00:24,907
♪ That you'll endorse ♪
10
00:00:24,908 --> 00:00:27,076
♪ He's alwayson a steady course ♪
11
00:00:27,077 --> 00:00:28,711
♪ Talk to Mister Ed ♪
12
00:01:09,919 --> 00:01:13,172
Wait. I'm glad my money's
tied up in hay.
13
00:01:15,875 --> 00:01:17,509
Oh, morning, Wilbur.
14
00:01:17,510 --> 00:01:18,594
Never mind that.
15
00:01:18,595 --> 00:01:21,848
I'm tired of you beating me
to the morning paper.
16
00:01:21,848 --> 00:01:23,466
I like to read it
with my eggs.
17
00:01:23,466 --> 00:01:25,634
I like to read it with my hay.
18
00:01:25,635 --> 00:01:27,803
When you get finished
with the paper,
19
00:01:27,804 --> 00:01:28,888
nobody else can look at it.
20
00:01:28,888 --> 00:01:31,607
Say, Wilbur,
get a load of this story
21
00:01:31,608 --> 00:01:35,395
here at the bottom of the page
in the corner.
22
00:01:35,395 --> 00:01:40,283
"Little old lady
leaves cat $50,000."
23
00:01:40,283 --> 00:01:41,367
Well, that's silly.
24
00:01:41,367 --> 00:01:42,985
What do you mean silly?
25
00:01:42,986 --> 00:01:45,705
What's a cat going
to do with $50,000?
26
00:01:45,705 --> 00:01:49,492
Well, he won't have to chase
mice in his old age.
27
00:01:49,492 --> 00:01:50,576
That's true.
28
00:01:50,577 --> 00:01:52,745
He could buy himself
40 or 50 cows.
29
00:01:52,745 --> 00:01:54,913
Have a lifetime
supply of milk.
30
00:01:54,914 --> 00:01:57,082
That cat's got security.
31
00:01:57,083 --> 00:01:59,251
Which is more than I've got.
32
00:01:59,252 --> 00:02:01,971
Well, if it'll make you
feel any better,
33
00:02:01,971 --> 00:02:04,673
if anything happens to me,
Carol will take care of you.
34
00:02:04,674 --> 00:02:07,927
Yeah, suppose she marries
a horse-hater.
35
00:02:07,927 --> 00:02:10,646
Oh, she won't. Carol
only marries nice people.
36
00:02:10,647 --> 00:02:12,265
- Wilbur.
- What?
37
00:02:12,265 --> 00:02:14,433
Am I mentioned in your will?
38
00:02:14,434 --> 00:02:16,068
Now, wait a minute, Ed.
39
00:02:16,069 --> 00:02:18,771
No horse gets better care
than you do.
40
00:02:18,771 --> 00:02:20,939
You get the finest hay,
the best carrots,
41
00:02:20,940 --> 00:02:22,024
and-- and something else.
42
00:02:22,025 --> 00:02:24,744
Last night I went out,
and I spent $5.00 on you
43
00:02:24,744 --> 00:02:26,362
for these special
mineral tablets.
44
00:02:26,362 --> 00:02:27,996
They're supposed to be good
for your coat.
45
00:02:27,997 --> 00:02:30,165
Well, I'm not worried
about my health.
46
00:02:30,166 --> 00:02:32,334
It's your health
I'm worried about.
47
00:02:32,335 --> 00:02:34,503
- Come on, Ed.
- No, thanks.
48
00:02:34,504 --> 00:02:36,672
I'm a horse, not a guinea pig.
49
00:02:36,673 --> 00:02:41,010
Well, if Carol finds out
I've wasted $5.00 on these,
50
00:02:41,010 --> 00:02:42,628
she'll kill me.
51
00:02:42,629 --> 00:02:44,797
And then marry
that horse-hater.
52
00:02:44,797 --> 00:02:46,965
She will not marry
a horse-hater.
53
00:02:53,473 --> 00:02:55,107
- Hi.
- Hi.
54
00:02:57,810 --> 00:02:59,978
Ed, I've changed my mind.
55
00:02:59,979 --> 00:03:02,698
I've decided to see a lawyer
and get a will drawn up
56
00:03:02,699 --> 00:03:03,783
so that you'll
be taken care of.
57
00:03:03,783 --> 00:03:05,951
Oh, that's swell.
58
00:03:05,952 --> 00:03:09,205
You planning to leave
something for your wife, too?
59
00:03:09,205 --> 00:03:11,373
Well, you feel
more secure now?
60
00:03:11,374 --> 00:03:14,076
Yeah, maybe I won't
be a wealthy cat,
61
00:03:14,077 --> 00:03:16,796
but I won't be
a starving horse.
62
00:03:17,881 --> 00:03:20,049
Ooh, ah, before I go,
63
00:03:20,049 --> 00:03:21,667
how about trying one of these
mineral pills, huh?
64
00:03:21,668 --> 00:03:24,921
Oh, Wilbur,
I don't want that junk.
65
00:03:24,921 --> 00:03:27,089
I hate to waste them.
They're so expensive.
66
00:03:27,090 --> 00:03:28,724
Then you eat them.
67
00:03:31,427 --> 00:03:33,061
You know, Carol is right.
68
00:03:33,062 --> 00:03:34,680
I pamper you too much.
69
00:03:34,681 --> 00:03:36,849
- Yeah. Oh, Wilbur.
- Yeah?
70
00:03:36,849 --> 00:03:40,102
I don't know how much
you plan to leave me,
71
00:03:40,103 --> 00:03:41,187
but remember one thing.
72
00:03:41,187 --> 00:03:42,821
What?
73
00:03:42,822 --> 00:03:45,524
That cat got 50,000.
74
00:03:53,666 --> 00:03:56,919
All right, Mr. Post,
now that we've list your assets,
75
00:03:56,920 --> 00:03:59,088
let's get on with the provisions
of your will.
76
00:03:59,088 --> 00:04:00,706
I assume you wish to leave
77
00:04:00,707 --> 00:04:02,341
the bulk of your estate
to Mrs. Post.
78
00:04:02,342 --> 00:04:03,426
That's right.
79
00:04:03,426 --> 00:04:06,128
I'd also like to provide
for the care of Mister Ed.
80
00:04:06,129 --> 00:04:08,848
Mister Ed. A relative?
81
00:04:08,848 --> 00:04:11,550
Uh, uh, no.
82
00:04:11,551 --> 00:04:12,635
Friend?
83
00:04:12,635 --> 00:04:16,972
Well, um, did you read
in the paper this morning
84
00:04:16,973 --> 00:04:19,692
where this little old lady
left her cat $50,000?
85
00:04:19,692 --> 00:04:21,310
Oh, yes.
86
00:04:21,311 --> 00:04:22,945
You know, someone is sure
to contest that will.
87
00:04:22,946 --> 00:04:24,564
Oh?
88
00:04:24,564 --> 00:04:26,732
Anyone that would leave
that much money to a dumb animal
89
00:04:26,733 --> 00:04:29,986
must be, um, shall we say, um--
90
00:04:29,986 --> 00:04:31,070
Don't you agree?
91
00:04:31,070 --> 00:04:32,704
Huh? This--
92
00:04:32,705 --> 00:04:35,407
Oh. Yes.
93
00:04:35,408 --> 00:04:37,042
[chuckles]
94
00:04:37,043 --> 00:04:38,661
Now then, this Mister Ed,
95
00:04:38,661 --> 00:04:40,829
how shall we describe
his relationship to you?
96
00:04:40,830 --> 00:04:45,167
Well, you, um-- you better
just put down there friend.
97
00:04:45,168 --> 00:04:46,252
Friend.
98
00:04:46,252 --> 00:04:47,886
Mm-hmm.
99
00:04:47,887 --> 00:04:50,055
And, uh, how do you want
to provide for him?
100
00:04:50,056 --> 00:04:53,309
Um, food.
101
00:04:53,309 --> 00:04:58,180
I'd like him to have
a lifetime supply of carrots, oats, barley.
102
00:05:00,350 --> 00:05:01,434
He's a vegetarian?
103
00:05:01,434 --> 00:05:03,068
Fanatically.
104
00:05:03,069 --> 00:05:06,856
I'd also like to you
to put a little money aside to keep him in shoes.
105
00:05:06,856 --> 00:05:09,024
I understand. Shoes.
106
00:05:09,025 --> 00:05:10,109
Clothing.
107
00:05:10,109 --> 00:05:12,277
Just shoes.
He doesn't wear clothes.
108
00:05:13,913 --> 00:05:14,997
No, clothes?
109
00:05:14,998 --> 00:05:16,616
Just a blanket.
110
00:05:16,616 --> 00:05:19,335
Oh, I see.
He's an Indian, hey?
111
00:05:19,335 --> 00:05:20,953
No, a Palomino.
112
00:05:28,544 --> 00:05:30,178
Mister Ed is a horse?
113
00:05:30,179 --> 00:05:32,347
Yes.
114
00:05:32,348 --> 00:05:36,135
And I know this may sound
peculiar, Mr. Dieterle,
115
00:05:36,135 --> 00:05:38,303
but, uh, there are
several other provisions
116
00:05:38,304 --> 00:05:39,938
I would like included
in the will.
117
00:05:39,939 --> 00:05:41,557
Yes, Mr. Post?
118
00:05:41,557 --> 00:05:45,894
Well, first, his TV set must
be kept in good working order.
119
00:05:48,064 --> 00:05:50,232
Your horse has his own TV set?
120
00:05:50,233 --> 00:05:53,486
Well, my wife won't let him
in the house to watch with us.
121
00:05:53,486 --> 00:05:56,205
Ah, she won't?
122
00:05:56,205 --> 00:05:58,624
You can't blame her.
123
00:05:58,624 --> 00:06:00,542
A horse doesn't belong
inside a house.
124
00:06:02,161 --> 00:06:03,795
Of course not.
125
00:06:03,796 --> 00:06:07,049
He's much happier where he is,
in my office.
126
00:06:10,837 --> 00:06:12,471
Your office?
127
00:06:12,472 --> 00:06:15,725
Well, it's really a corner
of the barn that I converted.
128
00:06:15,725 --> 00:06:16,809
I see.
129
00:06:18,428 --> 00:06:19,512
[clears throat]
130
00:06:19,512 --> 00:06:21,680
Will there be, uh,
anything else, Mr. Post?
131
00:06:22,765 --> 00:06:23,849
No.
132
00:06:23,850 --> 00:06:27,103
Well, I think I have
all the necessary information.
133
00:06:27,103 --> 00:06:29,271
Now, if you'll just have
Mrs. Post come down here.
134
00:06:29,272 --> 00:06:32,525
Oh, no, no, I don't want my wife
to know anything about this.
135
00:06:32,525 --> 00:06:35,778
You see, she feels
that I'm overly attached to my horse.
136
00:06:38,498 --> 00:06:40,666
What ever gave her that idea?
137
00:06:40,666 --> 00:06:43,368
Well, you know women.
138
00:06:43,369 --> 00:06:44,453
[chuckles]
139
00:06:44,454 --> 00:06:45,538
Yes.
140
00:06:45,538 --> 00:06:48,257
Well, now, before my secretary
types this up,
141
00:06:48,257 --> 00:06:50,425
let's just review these notes.
142
00:06:52,595 --> 00:06:55,297
"I, Wilbur Post,
being of sound mind...
143
00:06:58,551 --> 00:07:01,804
"and not being actuated
by any duress, menace, fraud,
144
00:07:01,804 --> 00:07:03,438
"or undue influence
whatsoever..."
145
00:07:11,564 --> 00:07:13,732
Well, Ed, it's all finished.
146
00:07:13,733 --> 00:07:15,367
I just made out my will.
147
00:07:15,368 --> 00:07:16,452
Good.
148
00:07:16,452 --> 00:07:18,620
Who did you name as executor?
149
00:07:18,621 --> 00:07:19,705
Executor?
150
00:07:19,705 --> 00:07:21,873
You know, the one
who hands out the loot.
151
00:07:21,874 --> 00:07:23,492
Oh, oh, Addison.
152
00:07:23,493 --> 00:07:25,661
Aw, Wilbur, he hates me.
153
00:07:25,661 --> 00:07:28,380
That's like cutting me off
without one red carrot.
154
00:07:28,381 --> 00:07:29,999
Wait a minute, Ed.
155
00:07:29,999 --> 00:07:32,167
You may not like Roger,
156
00:07:32,168 --> 00:07:33,252
but when the chips are down,
157
00:07:33,252 --> 00:07:35,971
he's a perfectly gentle
and honest man.
158
00:07:35,972 --> 00:07:37,056
Yeah?
159
00:07:37,056 --> 00:07:40,309
Name me one animal-lover
who had a mustache.
160
00:07:40,309 --> 00:07:41,927
Theodore Roosevelt.
161
00:07:41,928 --> 00:07:45,181
Please.
He was cruel to horses.
162
00:07:45,181 --> 00:07:46,265
Theodore Roosevelt?
163
00:07:46,265 --> 00:07:47,899
Well, sure.
164
00:07:47,900 --> 00:07:50,068
Why do you think
they called him a Rough Rider?
165
00:07:50,069 --> 00:07:52,237
Oh, Ed, will you stop worrying?
166
00:07:52,238 --> 00:07:54,940
I tell you, Roger Addison
is a perfectly honest man.
167
00:07:54,941 --> 00:07:56,575
You'll get all the food
that's coming to you.
168
00:07:56,576 --> 00:07:59,278
Yeah? With him
dishing out my hay,
169
00:07:59,278 --> 00:08:01,446
I'd hire a food-taster.
170
00:08:01,447 --> 00:08:03,081
What do you want me to do?
171
00:08:03,082 --> 00:08:04,166
Call the lawyer.
172
00:08:04,167 --> 00:08:05,785
Tell him
when you named Addison,
173
00:08:05,785 --> 00:08:07,419
it was temporary insanity.
174
00:08:07,420 --> 00:08:10,122
And tell me, who do you want
as executor?
175
00:08:10,122 --> 00:08:15,010
Well, I know of somebody
who's fair, honest, and completely trustworthy.
176
00:08:15,011 --> 00:08:16,095
Yeah? Who?
177
00:08:16,095 --> 00:08:16,628
Me.
178
00:08:16,629 --> 00:08:19,348
Oh, you crazy horse.
179
00:08:19,348 --> 00:08:20,432
[chuckles]
180
00:08:28,558 --> 00:08:31,811
Please, Mr. Sweeney,
my husband's home today.
181
00:08:31,811 --> 00:08:33,979
Mr. Sweeney.
182
00:08:33,980 --> 00:08:37,233
Oh, Wilbur, I thought
it was the milkman.
183
00:08:42,121 --> 00:08:43,739
Still think it's the milkman?
184
00:08:43,739 --> 00:08:44,823
No.
185
00:08:44,824 --> 00:08:48,077
Mm, that was more like
the butcher.
186
00:08:48,077 --> 00:08:50,245
Come here, you Jezabel.
187
00:08:50,246 --> 00:08:51,330
[Carol laughs]
188
00:08:51,330 --> 00:08:52,964
[both laugh]
189
00:08:52,965 --> 00:08:55,133
Why all this sudden affection?
190
00:08:55,134 --> 00:08:58,921
Well, honey,
I've been thinking.
191
00:08:58,921 --> 00:09:01,640
If something should happen to me
and you should marry again,
192
00:09:01,641 --> 00:09:03,259
what sort of man
would you marry?
193
00:09:03,259 --> 00:09:05,427
Mm, someone like you--
194
00:09:05,428 --> 00:09:09,231
Tall, dark, sophisticated,
with a French accent.
195
00:09:09,232 --> 00:09:11,400
I'm serious, Carol.
196
00:09:11,400 --> 00:09:13,018
Wilbur, what brought
all this on?
197
00:09:13,019 --> 00:09:15,187
Well, I mean, we've got
to be realistic, you know.
198
00:09:15,187 --> 00:09:17,355
A man's got to provide
for his loved ones.
199
00:09:17,356 --> 00:09:20,075
Oh, Wilbur, really.
200
00:09:20,076 --> 00:09:22,244
Well, I mean,
I've been thinking,
201
00:09:22,245 --> 00:09:24,947
if something
should happen to me,
202
00:09:24,947 --> 00:09:26,031
who would take care
of Mister Ed?
203
00:09:26,032 --> 00:09:28,200
Ed?
204
00:09:28,200 --> 00:09:30,085
You mean, who would take
care of me?
205
00:09:30,086 --> 00:09:31,454
Well, Ed and you.
206
00:09:31,454 --> 00:09:33,088
You and Ed.
207
00:09:33,089 --> 00:09:35,257
What I mean is, if something
should happen to me,
208
00:09:35,258 --> 00:09:37,426
would you take care of Ed?
That's what I mean.
209
00:09:38,511 --> 00:09:39,595
Are you all right?
210
00:09:39,595 --> 00:09:40,679
Oh, I'm fine.
211
00:09:40,680 --> 00:09:42,848
Just promise me one thing--
212
00:09:42,848 --> 00:09:45,550
you won't marry a horse-hater.
213
00:09:45,551 --> 00:09:48,053
All right, I promise.
214
00:09:48,054 --> 00:09:49,889
Well, let's have breakfast.
215
00:09:51,524 --> 00:09:54,226
[humming]
216
00:09:54,226 --> 00:09:55,310
Oh, hi, honey.
217
00:09:55,311 --> 00:09:56,395
Where have you been
all morning?
218
00:09:56,395 --> 00:09:58,563
Oh, out on business.
219
00:10:01,817 --> 00:10:05,070
Wow, it's, uh,
time for Ed's lunch.
220
00:10:06,706 --> 00:10:08,874
Carol, how about you
feeding him?
221
00:10:08,874 --> 00:10:10,492
Me?
222
00:10:10,493 --> 00:10:12,661
Yeah, well, I think you ought
to get used to feeding him.
223
00:10:12,662 --> 00:10:13,746
Why?
224
00:10:13,746 --> 00:10:16,999
Well, that way you can both
get to know each other better.
225
00:10:16,999 --> 00:10:19,167
Oh, Wilbur, please.
226
00:10:19,168 --> 00:10:21,336
I'm-- I'm too busy
to feed Mister Ed.
227
00:10:21,337 --> 00:10:25,140
I wish you'd take
an interest in him, Carol.
228
00:10:25,141 --> 00:10:27,309
You could give him
love, security.
229
00:10:27,310 --> 00:10:29,478
All right,
get me some steel wool,
230
00:10:29,478 --> 00:10:31,646
and-- and I'll knit him
a pair of horseshoes.
231
00:10:31,647 --> 00:10:33,815
Don't joke about it, Carol.
232
00:10:33,816 --> 00:10:34,900
Ed needs you.
233
00:10:34,900 --> 00:10:37,068
Why, if something
ever happened to me,
234
00:10:37,069 --> 00:10:38,153
you can get married.
235
00:10:38,154 --> 00:10:39,772
Ed couldn't.
236
00:10:49,532 --> 00:10:52,251
Have you got your clothes
ready yet, Carol?
237
00:10:52,251 --> 00:10:54,419
My little doll
is going to drive us down to the cleaners.
238
00:10:54,420 --> 00:10:55,504
Oh, thanks, Rog.
239
00:10:55,504 --> 00:10:57,122
It's only fair.
240
00:10:57,123 --> 00:10:58,757
She's been taking me
to the cleaners for years.
241
00:10:58,758 --> 00:10:59,842
Oh, Roger.
242
00:10:59,842 --> 00:11:01,460
- Can I help you with those?
- Oh, thank you.
243
00:11:01,460 --> 00:11:03,628
Where's Wilbur?
I haven't seen him all morning.
244
00:11:03,629 --> 00:11:04,179
He's feeding Ed.
245
00:11:04,180 --> 00:11:06,882
Roger, I'm worried about him.
246
00:11:06,882 --> 00:11:08,516
Why? Is anything wrong?
247
00:11:08,517 --> 00:11:09,601
Well, I don't know.
248
00:11:09,602 --> 00:11:11,770
Roger, you're his best friend.
249
00:11:11,771 --> 00:11:13,389
Is he all right?
250
00:11:13,389 --> 00:11:13,939
Of course.
251
00:11:13,939 --> 00:11:15,557
Physically he's fine.
252
00:11:15,558 --> 00:11:16,642
Of course mentally,
that's a different story.
253
00:11:16,642 --> 00:11:18,276
Oh, stop being such a clown.
254
00:11:18,277 --> 00:11:19,361
Can't you see she's worried?
255
00:11:19,362 --> 00:11:21,530
Believe me, my dear.
You have nothing to worry about.
256
00:11:21,530 --> 00:11:23,148
I'm sure that Wilbur
is in perfect health.
257
00:11:23,149 --> 00:11:24,233
[sighs]
258
00:11:24,233 --> 00:11:26,401
I guess I'm worrying
about nothing.
259
00:11:26,402 --> 00:11:27,486
Actually--
260
00:11:32,375 --> 00:11:33,459
What's this?
261
00:11:35,077 --> 00:11:38,330
My goodness, look at the size
of that pill.
262
00:11:38,330 --> 00:11:39,964
I've seen smaller
bowling balls.
263
00:11:41,050 --> 00:11:43,752
Wilbur's never taken
a pill in his life.
264
00:11:43,753 --> 00:11:45,921
Why has he been hiding
this from me?
265
00:11:45,921 --> 00:11:48,640
Oh, they're probably
just vitamin pills.
266
00:11:48,641 --> 00:11:50,809
Has he complained
about feeling sick lately?
267
00:11:50,810 --> 00:11:52,978
No, on the contrary.
268
00:11:52,978 --> 00:11:55,146
Last night he took me dancing
269
00:11:55,147 --> 00:11:56,765
and then for a moonlight ride
on the beach.
270
00:11:56,766 --> 00:12:00,019
Oh, he hasn't been so romantic
since our honeymoon.
271
00:12:04,356 --> 00:12:06,524
Come on, doll.
Open up for Mommy.
272
00:12:06,525 --> 00:12:08,693
Oh, come on now, Kay.
Cut that out.
273
00:12:08,694 --> 00:12:11,947
Well, there goes
my moonlight ride.
274
00:12:11,947 --> 00:12:13,581
Don't look so grim, Carol.
275
00:12:13,582 --> 00:12:15,750
As Kay says, I'm sure
these are only vitamin pills.
276
00:12:15,751 --> 00:12:17,369
Well, of course, sweetie.
277
00:12:17,369 --> 00:12:19,003
If there was anything wrong
with Wilbur, you'd know it.
278
00:12:19,004 --> 00:12:21,706
Oh, that's right.
279
00:12:21,707 --> 00:12:24,426
If it hadn't been for you two,
I'd be a nervous wreck.
280
00:12:24,427 --> 00:12:26,595
As long as your mind
is at ease, my dear.
281
00:12:26,595 --> 00:12:27,679
[phone rings]
282
00:12:27,680 --> 00:12:28,213
Oh, excuse me.
283
00:12:32,551 --> 00:12:33,635
Hello?
284
00:12:33,636 --> 00:12:36,105
Hello, is Mr. Post in?
285
00:12:36,105 --> 00:12:38,524
No, this is Mrs. Post.
Is there any message?
286
00:12:38,524 --> 00:12:39,608
Yes, please.
287
00:12:39,608 --> 00:12:41,776
I'm calling
for your husband's attorney.
288
00:12:41,777 --> 00:12:45,030
Mr. Dieterle left town,
and he asked me to inform Mr. Post
289
00:12:45,030 --> 00:12:47,732
that his will would be ready
for notarization this Monday.
290
00:12:59,128 --> 00:13:01,296
What's the matter, honey?
291
00:13:01,297 --> 00:13:06,168
Wilbur made out a will
without telling me.
292
00:13:06,168 --> 00:13:08,336
Oh, now, there you go again,
Carol.
293
00:13:08,337 --> 00:13:11,056
Just because your husband
has been talking morbidly
294
00:13:11,056 --> 00:13:13,758
and made out a will
and carries around a few pills--
295
00:13:15,394 --> 00:13:16,478
Courage, my dear.
296
00:13:21,350 --> 00:13:22,984
[laughing]
297
00:13:22,985 --> 00:13:25,687
That tickles.
298
00:13:25,688 --> 00:13:26,772
Watch my mole.
299
00:13:30,025 --> 00:13:33,278
You're feeling more secure
now that you know you're mentioned in my will, huh?
300
00:13:33,279 --> 00:13:35,998
You're all heart, Wilbur.
301
00:13:35,998 --> 00:13:37,616
And I want you
to know something.
302
00:13:37,616 --> 00:13:38,700
What is it, Ed?
303
00:13:38,701 --> 00:13:43,038
If I should go first,
everything I own goes to you.
304
00:13:43,038 --> 00:13:45,206
Well, that's very kind of you,
but I'll look kind of silly
305
00:13:45,207 --> 00:13:46,841
walking around
with horseshoes and a saddle.
306
00:13:46,842 --> 00:13:50,095
I wish I could leave you
something, Wilbur.
307
00:13:50,095 --> 00:13:52,797
Oh, Ed, you'll be leaving me
wonderful memories
308
00:13:52,798 --> 00:13:54,966
of a horse that is
faithful and kind.
309
00:13:54,967 --> 00:13:57,135
A true friend and a pal.
310
00:13:57,136 --> 00:13:59,304
There'll never be another horse
like you, Ed.
311
00:13:59,305 --> 00:14:00,389
[sniffles]
312
00:14:00,389 --> 00:14:01,473
What's wrong?
313
00:14:01,473 --> 00:14:04,726
I'm not even gone,
and I miss me already.
314
00:14:07,446 --> 00:14:08,530
Oh, Ed.
315
00:14:08,531 --> 00:14:09,615
Aah.
316
00:14:09,615 --> 00:14:10,699
Sorry, Ed.
317
00:14:10,699 --> 00:14:11,783
Oh.
318
00:14:11,784 --> 00:14:13,402
I got to go.
319
00:14:13,402 --> 00:14:15,036
We're having dinner
tonight at the Addisons'.
320
00:14:17,740 --> 00:14:20,993
Now, remember,
I expect you to be brave.
321
00:14:20,993 --> 00:14:23,161
Now, let's all smile,
pretend to be gay.
322
00:14:28,584 --> 00:14:30,218
Wilbur, come in.
323
00:14:30,219 --> 00:14:31,303
Sorry, I'm late, Rog.
324
00:14:31,303 --> 00:14:34,005
Oh, think nothing of it,
old boy.
325
00:14:34,006 --> 00:14:35,090
Go ahead. The girls
are waiting for you.
326
00:14:39,979 --> 00:14:42,147
Boy, what a beautiful night.
327
00:14:47,019 --> 00:14:48,653
Why are you all smiling?
328
00:14:48,654 --> 00:14:51,907
Uh, Addison just told us
a very funny joke.
329
00:14:51,907 --> 00:14:53,525
[both laugh]
330
00:14:53,525 --> 00:14:56,778
Oh, I heard a very funny joke
today.
331
00:14:56,779 --> 00:14:58,413
It seems this farmer
came out from the east,
332
00:14:58,414 --> 00:15:01,116
and he was a little confused
by the change of time, you see.
333
00:15:01,116 --> 00:15:03,284
So he woke up one morning
three hours early
334
00:15:03,285 --> 00:15:06,538
and started to milk the cow
while the cow was still asleep.
335
00:15:06,538 --> 00:15:07,622
Suddenly the cow woke up
336
00:15:07,623 --> 00:15:08,707
and said,
"Thank heavens it's you.
337
00:15:08,707 --> 00:15:09,791
"I thought
I was being robbed."
338
00:15:09,792 --> 00:15:10,876
[laughs]
339
00:15:17,383 --> 00:15:18,467
Gee, I don't know.
340
00:15:18,467 --> 00:15:20,101
When I heard the joke,
I-- I thought I'd die.
341
00:15:20,102 --> 00:15:22,270
Oh, Wilbur, please.
342
00:15:22,271 --> 00:15:24,439
Uh, Wilbur,
343
00:15:24,440 --> 00:15:27,693
I'm going to the doctor tomorrow
for my annual checkup.
344
00:15:27,693 --> 00:15:28,777
How about coming
along with me?
345
00:15:28,777 --> 00:15:30,395
Why? Are you
scared of doctors?
346
00:15:30,396 --> 00:15:32,865
No, I just like company.
347
00:15:32,865 --> 00:15:35,284
Well, now that the cans
are all open,
348
00:15:35,284 --> 00:15:36,902
shall we have dinner?
349
00:15:36,902 --> 00:15:37,986
Yes.
350
00:15:37,987 --> 00:15:39,071
[phone rings]
351
00:15:39,071 --> 00:15:40,155
Oh, pardon me.
352
00:15:43,409 --> 00:15:44,493
Hello?
353
00:15:45,577 --> 00:15:46,661
Yes, yes, he's here.
354
00:15:46,662 --> 00:15:48,296
Wilbur, it's for you.
355
00:15:48,297 --> 00:15:49,381
Hold it just a minute.
356
00:15:51,550 --> 00:15:53,168
Thanks, Rog.
357
00:15:53,168 --> 00:15:54,252
Hello?
358
00:15:55,888 --> 00:15:56,972
Roger, I can't stand it.
359
00:15:56,972 --> 00:15:59,674
I'm going to ask him
what's wrong with him.
360
00:15:59,675 --> 00:16:01,309
Yeah, maybe she should.
361
00:16:01,310 --> 00:16:03,478
You'll never get Wilbur
to your doctor.
362
00:16:03,479 --> 00:16:07,566
No, but maybe I can get
my doctor to come to him.
363
00:16:07,566 --> 00:16:08,900
But, Roger, you heard him.
364
00:16:08,901 --> 00:16:12,154
Wilbur would never submit
to an examination,
365
00:16:12,154 --> 00:16:14,322
not if he's trying
to hide something from me.
366
00:16:14,323 --> 00:16:17,576
He'll never even know that he's
being examined by a doctor.
367
00:16:17,576 --> 00:16:19,744
Well, how in the world
are you going to do that?
368
00:16:19,745 --> 00:16:24,082
Dr. Reynolds happens
to be an excellent golfer.
369
00:16:24,083 --> 00:16:25,701
I'll introduce him
as a golf instructor.
370
00:16:25,701 --> 00:16:26,785
Now, leave everything to me.
371
00:16:29,505 --> 00:16:30,589
[Kay]
Carol.
372
00:16:30,589 --> 00:16:31,673
Oh, hi, Kay.
373
00:16:33,292 --> 00:16:34,376
Has the doctor--
374
00:16:34,376 --> 00:16:37,095
Not doctor, golf pro.
375
00:16:38,714 --> 00:16:39,798
Where's Wilbur?
376
00:16:39,798 --> 00:16:43,601
Upstairs changing
into his golf clothes.
377
00:16:43,602 --> 00:16:46,304
He's so excited
about this lesson he thinks he's taking.
378
00:16:46,305 --> 00:16:49,024
Oh, now, my dear, remember,
you promised to be brave.
379
00:16:49,024 --> 00:16:51,192
Yes, there's no sense
in worrying, angel.
380
00:16:51,193 --> 00:16:52,277
The doctor might find--
381
00:16:52,277 --> 00:16:52,810
Shh.
382
00:16:54,446 --> 00:16:57,148
I mean the golf pro might find
he's not so sick after all.
383
00:16:57,149 --> 00:16:59,868
Kay, why don't
you wait outside, huh?
384
00:16:59,868 --> 00:17:03,121
Addison, I promise you
I won't say a word.
385
00:17:03,122 --> 00:17:04,206
[doorbell rings]
386
00:17:04,206 --> 00:17:05,824
That's the doctor.
I'll let him--
387
00:17:05,824 --> 00:17:06,908
Shh.
388
00:17:08,544 --> 00:17:11,246
Why don't you wait out
on the patio, loose lips?
389
00:17:11,246 --> 00:17:12,330
I'll get it.
390
00:17:17,219 --> 00:17:18,303
Hello, John.
391
00:17:18,303 --> 00:17:19,387
Rog, how are you?
392
00:17:19,388 --> 00:17:22,641
Come in. Uh, he's upstairs.
393
00:17:24,259 --> 00:17:26,427
John Reynolds,
this is Carol Post.
394
00:17:26,428 --> 00:17:28,062
- How do you do?
- How do you do?
395
00:17:28,063 --> 00:17:29,681
- You have a lovely home.
- Thank you.
396
00:17:29,681 --> 00:17:30,765
And my wife Kay.
397
00:17:30,766 --> 00:17:32,400
How do you do?
398
00:17:32,401 --> 00:17:35,103
My husband tells me that you're
one of the finest doctors--
399
00:17:38,357 --> 00:17:39,991
I'll be out on the patio.
400
00:17:41,610 --> 00:17:44,329
Roger, I'm only doing this
out of friendship for you
401
00:17:44,329 --> 00:17:46,497
and to relieve
Mrs. Post's anxiety.
402
00:17:46,498 --> 00:17:48,116
Oh, and I appreciate it
so much.
403
00:17:48,117 --> 00:17:49,751
Well, now you understand,
I can't give your husband
404
00:17:49,752 --> 00:17:51,920
a thorough physical
examination this way.
405
00:17:51,920 --> 00:17:53,004
We realize that, John.
406
00:17:53,005 --> 00:17:55,707
Just check him
for the major symptoms.
407
00:17:55,707 --> 00:17:57,875
Later, we'll get him
to your office for a complete check up.
408
00:17:57,876 --> 00:17:58,960
Fine.
409
00:17:58,961 --> 00:18:02,214
[Wilbur]
Honey, is the golf pro here yet?
410
00:18:02,214 --> 00:18:03,848
Yes, Wilbur, he's here.
411
00:18:03,849 --> 00:18:05,467
I'll wait outside.
412
00:18:10,889 --> 00:18:12,523
- Hi, Wilbur.
- Hi.
413
00:18:12,524 --> 00:18:14,142
Wilbur Post, John Reynolds.
414
00:18:14,143 --> 00:18:15,227
- How do you do?
- Hello, John.
415
00:18:15,227 --> 00:18:16,861
Boy, this is a real treat
for me.
416
00:18:16,862 --> 00:18:19,564
Roger's been telling me how much
you've improved his game.
417
00:18:19,565 --> 00:18:22,284
Well, he's been
a very apt pupil.
418
00:18:22,284 --> 00:18:24,452
Now, if you'll just
sit down and watch,
419
00:18:24,453 --> 00:18:26,071
I'll demonstrate
the proper stance.
420
00:18:26,071 --> 00:18:27,705
Okay.
421
00:18:27,706 --> 00:18:28,790
All right.
422
00:18:29,875 --> 00:18:32,043
Now, the most important thing
423
00:18:32,044 --> 00:18:34,212
in getting a good,
smooth stroke
424
00:18:34,213 --> 00:18:36,915
is to pivot your knee correctly.
425
00:18:36,915 --> 00:18:38,549
Oh, which knee?
426
00:18:38,550 --> 00:18:39,634
That one.
427
00:18:39,635 --> 00:18:40,719
Oh, that's fine. Fine.
428
00:18:40,719 --> 00:18:41,803
Now, you take the club
429
00:18:41,804 --> 00:18:42,888
because I want to check
your grip.
430
00:18:42,888 --> 00:18:43,972
Oh, all right.
431
00:18:43,972 --> 00:18:46,140
There we are.
432
00:18:46,141 --> 00:18:47,759
Uh, right hand first.
433
00:18:47,759 --> 00:18:48,843
There we are.
434
00:18:48,844 --> 00:18:51,012
Good. Now, nice grip.
435
00:18:51,013 --> 00:18:52,647
Firm but gentle.
436
00:18:52,648 --> 00:18:53,732
That's it.
437
00:18:53,732 --> 00:18:55,900
Uh, now, what did you say
your golf score is?
438
00:18:55,901 --> 00:18:57,519
99.
439
00:18:57,519 --> 00:18:58,603
Uh, what was that?
440
00:18:58,604 --> 00:18:59,688
99.
441
00:18:59,688 --> 00:19:01,322
Louder, please.
442
00:19:01,323 --> 00:19:03,491
99!
443
00:19:03,492 --> 00:19:05,110
Fine, fine.
444
00:19:05,110 --> 00:19:06,194
- What's fine?
- Uh, your grip.
445
00:19:06,195 --> 00:19:07,279
Oh, thank you.
446
00:19:07,279 --> 00:19:08,913
Now, let's see
about those shoulders.
447
00:19:08,914 --> 00:19:10,532
They must be straight,
you know.
448
00:19:10,532 --> 00:19:11,616
- [giggling] Please.
- I'll try not to tickle you.
449
00:19:11,617 --> 00:19:12,701
- Ticklish.
- Yes.
450
00:19:12,701 --> 00:19:14,869
Now, let's see. No tenseness.
No tenseness.
451
00:19:17,039 --> 00:19:19,207
Now, let's see. Would you take
a deep breath for me, please?
452
00:19:19,208 --> 00:19:20,292
Deep breath?
453
00:19:20,292 --> 00:19:21,926
Oh, yes. It's very important,
you know,
454
00:19:21,927 --> 00:19:24,095
just before you hit the ball
to hold your breath.
455
00:19:24,096 --> 00:19:26,264
- Gets the power.
- Power, that's right. Power.
456
00:19:26,265 --> 00:19:27,349
Now, would you breathe for me?
457
00:19:28,967 --> 00:19:30,601
Let it out.
458
00:19:30,602 --> 00:19:31,686
That's fine.
459
00:19:31,687 --> 00:19:33,305
Very good.
460
00:19:33,305 --> 00:19:35,473
Now, let's see. We better--
461
00:19:35,474 --> 00:19:37,642
We better check on
your backswing, I think.
462
00:19:37,643 --> 00:19:39,277
- Okay.
- Let me help you here.
463
00:19:39,278 --> 00:19:41,446
There we go.
Up, up, up slowly.
464
00:19:41,446 --> 00:19:44,148
Slowly. There we go.
465
00:19:44,149 --> 00:19:45,783
Now, when you get
to the top of the swing,
466
00:19:45,784 --> 00:19:47,952
it's very important to pause.
467
00:19:47,953 --> 00:19:49,037
How long?
468
00:19:49,037 --> 00:19:51,739
Uh, five seconds.
469
00:19:51,740 --> 00:19:53,908
1, 2,
470
00:19:53,909 --> 00:19:56,628
3, 4, 5.
471
00:19:56,628 --> 00:19:57,712
Good, good.
472
00:19:57,713 --> 00:19:58,797
Very good.
473
00:19:58,797 --> 00:19:59,881
Somebody could've
played through.
474
00:19:59,882 --> 00:20:02,050
Yes. Now, let's see.
475
00:20:02,050 --> 00:20:04,218
Uh, we've taken care
of your backswing.
476
00:20:04,219 --> 00:20:05,837
Now, we'll attend
to the downswing in a minute,
477
00:20:05,837 --> 00:20:08,005
but first I want to check
your sense of balance.
478
00:20:08,006 --> 00:20:09,090
Uh, would you close
your eyes, please
479
00:20:09,091 --> 00:20:10,725
and hold your hands out
in front of you?
480
00:20:10,726 --> 00:20:12,894
I never had a lesson
like this before.
481
00:20:12,895 --> 00:20:14,513
And you never will again.
482
00:20:16,148 --> 00:20:18,316
Uh, listen to him, Wilbur.
Listen to him.
483
00:20:18,317 --> 00:20:20,485
He took six strokes
off my game.
484
00:20:21,570 --> 00:20:22,654
Uh, would you close your eyes,
please?
485
00:20:22,654 --> 00:20:24,272
- Yeah.
- Hands out in front of you.
486
00:20:24,273 --> 00:20:25,357
Now, have you got
your eyes closed?
487
00:20:25,357 --> 00:20:28,076
- Yes.
- All right.
488
00:20:28,076 --> 00:20:30,778
Now, let's see.
We'll check this balance here.
489
00:20:30,779 --> 00:20:32,947
Well, it seems to be
all right there.
490
00:20:32,948 --> 00:20:34,032
That's fine.
491
00:20:34,032 --> 00:20:35,666
Is this for the grip
or the swing?
492
00:20:35,667 --> 00:20:36,751
Uh, everything. Everything.
It covers everything.
493
00:20:36,752 --> 00:20:37,836
- Overall.
- Yeah, mm-hmm.
494
00:20:37,836 --> 00:20:39,254
Let's see.
495
00:20:39,254 --> 00:20:40,538
Yes, I think you're doing
just fine.
496
00:20:40,539 --> 00:20:42,173
- Oh, good.
- You should make a good gol--
497
00:20:42,174 --> 00:20:43,258
Oh, oh, eyes closed.
498
00:20:43,258 --> 00:20:44,342
Oh, sorry, I thought
you were finished.
499
00:20:44,343 --> 00:20:45,961
Now, now, hold your hands out.
500
00:20:45,961 --> 00:20:48,680
Now, would you lift
your right leg for me, please?
501
00:20:48,680 --> 00:20:49,764
Lift my leg?
502
00:20:49,765 --> 00:20:51,383
Yes, lift your leg.
Keep your eyes closed.
503
00:20:51,383 --> 00:20:53,551
Hands out, leg up.
There we are.
504
00:20:53,552 --> 00:20:54,636
Very good. Mm-hmm.
505
00:20:58,440 --> 00:21:01,693
Mm-hmm, yeah,
that's all right.
506
00:21:01,693 --> 00:21:04,395
This is the strangest
golf lesson.
507
00:21:04,396 --> 00:21:08,733
Yes, well, you can't teach a man
to line up a put properly
508
00:21:08,734 --> 00:21:10,902
unless he's got
good peripheral vision.
509
00:21:10,902 --> 00:21:12,536
Yeah, looks fine. Fine.
510
00:21:14,156 --> 00:21:15,240
Excuse me.
511
00:21:15,240 --> 00:21:15,790
[phone rings]
512
00:21:20,128 --> 00:21:21,746
Hello?
513
00:21:21,747 --> 00:21:25,550
Wilbur, that golf pro
is really a doctor.
514
00:21:26,635 --> 00:21:27,719
He is?
515
00:21:27,719 --> 00:21:29,887
You wouldn't go for a checkup,
516
00:21:29,888 --> 00:21:32,056
so they're bringing
the checkup to you.
517
00:21:32,057 --> 00:21:33,141
Oh.
518
00:21:33,141 --> 00:21:35,843
Well, thank you for the call.
519
00:21:35,844 --> 00:21:39,647
They had me terribly worried
with that doctor.
520
00:21:39,648 --> 00:21:41,816
You ought to teach them
a lesson.
521
00:21:41,817 --> 00:21:45,070
I, uh-- I think you're right.
522
00:21:45,070 --> 00:21:46,154
And I will.
523
00:21:46,154 --> 00:21:47,238
Goodbye, Mr. Jackson.
524
00:21:52,110 --> 00:21:55,363
Well, uh, where were we?
525
00:21:55,364 --> 00:21:56,448
[coughs]
526
00:21:56,448 --> 00:21:58,616
Wilbur, what is
the matter with you?
527
00:21:58,617 --> 00:21:59,701
Well, I-- Nothing, I--
528
00:21:59,701 --> 00:22:00,785
Huh?
529
00:22:02,421 --> 00:22:06,208
I always get
these nervous attacks when I worry.
530
00:22:06,208 --> 00:22:07,842
What do you worry about?
531
00:22:07,843 --> 00:22:10,545
Getting these nervous attacks.
532
00:22:10,545 --> 00:22:13,264
Well, tell me, how long
have you had these attacks?
533
00:22:13,265 --> 00:22:14,883
Oh--
[coughs]
534
00:22:18,136 --> 00:22:19,770
Just since I fell
off my horse.
535
00:22:19,771 --> 00:22:23,024
Wilbur, you never told me
you fell off a horse.
536
00:22:23,025 --> 00:22:25,193
Well, I didn't
really fall off it.
537
00:22:25,193 --> 00:22:26,811
I-- I fainted.
538
00:22:26,812 --> 00:22:28,446
Do you get
these attacks often?
539
00:22:28,447 --> 00:22:30,065
Oh, only when my wife
isn't around.
540
00:22:30,065 --> 00:22:31,149
I don't like to worry her.
541
00:22:31,149 --> 00:22:32,233
Oh, Wilbur.
542
00:22:32,234 --> 00:22:33,318
Haven't got time now, honey.
543
00:22:33,318 --> 00:22:36,037
Got to continue
with our golf lesson.
544
00:22:36,038 --> 00:22:41,460
Uh, how about a little
putting practice, doctor?
545
00:22:46,331 --> 00:22:47,965
Look, I'm sorry.
546
00:22:47,966 --> 00:22:49,584
You knew it all the time,
didn't you?
547
00:22:49,584 --> 00:22:53,921
Oh, of course. Golf pro.
With those bloomers?
548
00:22:53,922 --> 00:22:56,090
You got M.D.
written all over you.
549
00:22:56,091 --> 00:22:57,725
And, Carol, I mean,
550
00:22:57,726 --> 00:22:59,894
that was a pretty sneaking way
of getting a man examined.
551
00:22:59,895 --> 00:23:02,597
Oh, but-- but you're sick,
and you refused--
552
00:23:02,597 --> 00:23:03,681
Wait-- Wait.
553
00:23:03,682 --> 00:23:05,850
What ever gave you the idea
that I am sick?
554
00:23:05,851 --> 00:23:08,019
Well, that will you made out
555
00:23:08,019 --> 00:23:10,187
and those pills I found
in your pocket.
556
00:23:10,188 --> 00:23:13,991
Honey, those pills are for Ed
and so was the will.
557
00:23:13,992 --> 00:23:14,525
For Ed?
558
00:23:14,526 --> 00:23:17,245
Excuse me. Who is Ed?
559
00:23:17,245 --> 00:23:19,947
Ed is my horse.
560
00:23:19,948 --> 00:23:22,116
You made out a will
to your horse?
561
00:23:22,117 --> 00:23:23,751
Well, that's no stranger
562
00:23:23,752 --> 00:23:25,370
than making out
a will to a cat.
563
00:23:25,370 --> 00:23:27,538
Roger, let's get on
with the examination. You hold him.
564
00:23:27,539 --> 00:23:28,623
What?
565
00:23:28,623 --> 00:23:30,257
Now-- Now, wait a minute.
Rog-- No, that's silly.
566
00:23:30,258 --> 00:23:31,876
- Breathe deeply please.
- That's silly!
567
00:23:31,877 --> 00:23:32,961
Exhale.
568
00:23:35,680 --> 00:23:37,298
Poor old Ed.
569
00:23:37,299 --> 00:23:40,552
They sure had me worried
with that doctor.
570
00:23:40,552 --> 00:23:43,805
Yeah, you were practically
in tears over the phone.
571
00:23:43,805 --> 00:23:46,524
You're all I've got, Wilbur.
572
00:23:46,525 --> 00:23:47,609
I know, Ed.
573
00:23:47,609 --> 00:23:49,777
I'm really your next of kin.
574
00:23:49,778 --> 00:23:52,480
To me, you're
like a blood brother.
575
00:23:54,116 --> 00:23:56,284
Thanks, Ed.
576
00:23:56,284 --> 00:23:59,537
Well, at least you're
well provided for now.
577
00:23:59,538 --> 00:24:03,875
Say, how did she take it
when you told her I was in your will?
578
00:24:06,044 --> 00:24:08,212
What do you mean
how did she take it?
579
00:24:08,213 --> 00:24:10,381
I just told her
that from now on I was the boss,
580
00:24:10,382 --> 00:24:12,550
that's the way I wanted it,
and that was that.
581
00:24:12,551 --> 00:24:13,635
[laughs]
582
00:24:13,635 --> 00:24:16,337
Oh, boy, that's telling her.
583
00:24:26,648 --> 00:24:28,816
Good night, boss.
584
00:24:32,070 --> 00:24:33,154
Good night, Ed.
585
00:24:45,083 --> 00:24:47,251
♪ A horse is a horse,of course, of course ♪
586
00:24:47,252 --> 00:24:49,420
♪ And no one can talkto a horse, of course ♪
587
00:24:49,421 --> 00:24:51,589
♪ That is, of course,unless the horse ♪
588
00:24:51,590 --> 00:24:53,758
♪ Is the famous Mister Ed ♪
589
00:24:53,758 --> 00:24:55,926
♪ Go right to the sourceand ask the horse ♪
590
00:24:55,927 --> 00:24:57,011
♪ He'll give youthe answer ♪
591
00:24:57,012 --> 00:24:58,096
♪ That you'll endorse ♪
592
00:24:58,096 --> 00:25:00,264
♪ He's alwayson a steady course ♪
593
00:25:00,265 --> 00:25:02,433
♪ Talk to Mister Ed ♪
594
00:25:02,434 --> 00:25:04,052
♪ People yakkity-yaka streak ♪
595
00:25:04,052 --> 00:25:06,220
♪ And wasteyour time of day ♪
596
00:25:06,221 --> 00:25:08,389
♪ But Mister Edwill never speak ♪
597
00:25:08,390 --> 00:25:10,558
♪ Unless he hassomething to say ♪
598
00:25:10,559 --> 00:25:12,727
♪ A horse is a horse,of course, of course ♪
599
00:25:12,727 --> 00:25:14,895
♪ And this one will talktill his voice is hoarse ♪
600
00:25:14,896 --> 00:25:17,615
♪ You never heardof a talking horse? ♪
601
00:25:18,700 --> 00:25:20,868
♪ Well, listen to this ♪
602
00:25:20,869 --> 00:25:24,122
[Mister Ed]
♪ I am Mister Ed ♪
603
00:25:24,122 --> 00:25:26,824
Closed-Captioned By
J.R. Media Services, Inc. Burbank, CA
604
00:25:29,544 --> 00:25:32,246
[Man]This has been a Filmwaystelevision presentation.
42821
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.