All language subtitles for S2E14-Ed The Beneficiary_Subtítulos01.ENG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,601 --> 00:00:03,769 [whinnies] 2 00:00:03,770 --> 00:00:07,557 Hello. I'm Mister Ed. 3 00:00:11,895 --> 00:00:14,063 ♪ A horse is a horse, of course, of course ♪ 4 00:00:14,064 --> 00:00:16,232 ♪ And no one can talk to a horse, of course ♪ 5 00:00:16,232 --> 00:00:18,400 ♪ That is, of course, unless the horse ♪ 6 00:00:18,401 --> 00:00:20,569 ♪ Is the famous Mister Ed ♪ 7 00:00:20,570 --> 00:00:22,204 ♪ Go right to the source and ask the horse ♪ 8 00:00:22,205 --> 00:00:23,289 ♪ He'll give you the answer ♪ 9 00:00:23,289 --> 00:00:24,907 ♪ That you'll endorse ♪ 10 00:00:24,908 --> 00:00:27,076 ♪ He's always on a steady course ♪ 11 00:00:27,077 --> 00:00:28,711 ♪ Talk to Mister Ed ♪ 12 00:01:09,919 --> 00:01:13,172 Wait. I'm glad my money's tied up in hay. 13 00:01:15,875 --> 00:01:17,509 Oh, morning, Wilbur. 14 00:01:17,510 --> 00:01:18,594 Never mind that. 15 00:01:18,595 --> 00:01:21,848 I'm tired of you beating me to the morning paper. 16 00:01:21,848 --> 00:01:23,466 I like to read it with my eggs. 17 00:01:23,466 --> 00:01:25,634 I like to read it with my hay. 18 00:01:25,635 --> 00:01:27,803 When you get finished with the paper, 19 00:01:27,804 --> 00:01:28,888 nobody else can look at it. 20 00:01:28,888 --> 00:01:31,607 Say, Wilbur, get a load of this story 21 00:01:31,608 --> 00:01:35,395 here at the bottom of the page in the corner. 22 00:01:35,395 --> 00:01:40,283 "Little old lady leaves cat $50,000." 23 00:01:40,283 --> 00:01:41,367 Well, that's silly. 24 00:01:41,367 --> 00:01:42,985 What do you mean silly? 25 00:01:42,986 --> 00:01:45,705 What's a cat going to do with $50,000? 26 00:01:45,705 --> 00:01:49,492 Well, he won't have to chase mice in his old age. 27 00:01:49,492 --> 00:01:50,576 That's true. 28 00:01:50,577 --> 00:01:52,745 He could buy himself 40 or 50 cows. 29 00:01:52,745 --> 00:01:54,913 Have a lifetime supply of milk. 30 00:01:54,914 --> 00:01:57,082 That cat's got security. 31 00:01:57,083 --> 00:01:59,251 Which is more than I've got. 32 00:01:59,252 --> 00:02:01,971 Well, if it'll make you feel any better, 33 00:02:01,971 --> 00:02:04,673 if anything happens to me, Carol will take care of you. 34 00:02:04,674 --> 00:02:07,927 Yeah, suppose she marries a horse-hater. 35 00:02:07,927 --> 00:02:10,646 Oh, she won't. Carol only marries nice people. 36 00:02:10,647 --> 00:02:12,265 - Wilbur. - What? 37 00:02:12,265 --> 00:02:14,433 Am I mentioned in your will? 38 00:02:14,434 --> 00:02:16,068 Now, wait a minute, Ed. 39 00:02:16,069 --> 00:02:18,771 No horse gets better care than you do. 40 00:02:18,771 --> 00:02:20,939 You get the finest hay, the best carrots, 41 00:02:20,940 --> 00:02:22,024 and-- and something else. 42 00:02:22,025 --> 00:02:24,744 Last night I went out, and I spent $5.00 on you 43 00:02:24,744 --> 00:02:26,362 for these special mineral tablets. 44 00:02:26,362 --> 00:02:27,996 They're supposed to be good for your coat. 45 00:02:27,997 --> 00:02:30,165 Well, I'm not worried about my health. 46 00:02:30,166 --> 00:02:32,334 It's your health I'm worried about. 47 00:02:32,335 --> 00:02:34,503 - Come on, Ed. - No, thanks. 48 00:02:34,504 --> 00:02:36,672 I'm a horse, not a guinea pig. 49 00:02:36,673 --> 00:02:41,010 Well, if Carol finds out I've wasted $5.00 on these, 50 00:02:41,010 --> 00:02:42,628 she'll kill me. 51 00:02:42,629 --> 00:02:44,797 And then marry that horse-hater. 52 00:02:44,797 --> 00:02:46,965 She will not marry a horse-hater. 53 00:02:53,473 --> 00:02:55,107 - Hi. - Hi. 54 00:02:57,810 --> 00:02:59,978 Ed, I've changed my mind. 55 00:02:59,979 --> 00:03:02,698 I've decided to see a lawyer and get a will drawn up 56 00:03:02,699 --> 00:03:03,783 so that you'll be taken care of. 57 00:03:03,783 --> 00:03:05,951 Oh, that's swell. 58 00:03:05,952 --> 00:03:09,205 You planning to leave something for your wife, too? 59 00:03:09,205 --> 00:03:11,373 Well, you feel more secure now? 60 00:03:11,374 --> 00:03:14,076 Yeah, maybe I won't be a wealthy cat, 61 00:03:14,077 --> 00:03:16,796 but I won't be a starving horse. 62 00:03:17,881 --> 00:03:20,049 Ooh, ah, before I go, 63 00:03:20,049 --> 00:03:21,667 how about trying one of these mineral pills, huh? 64 00:03:21,668 --> 00:03:24,921 Oh, Wilbur, I don't want that junk. 65 00:03:24,921 --> 00:03:27,089 I hate to waste them. They're so expensive. 66 00:03:27,090 --> 00:03:28,724 Then you eat them. 67 00:03:31,427 --> 00:03:33,061 You know, Carol is right. 68 00:03:33,062 --> 00:03:34,680 I pamper you too much. 69 00:03:34,681 --> 00:03:36,849 - Yeah. Oh, Wilbur. - Yeah? 70 00:03:36,849 --> 00:03:40,102 I don't know how much you plan to leave me, 71 00:03:40,103 --> 00:03:41,187 but remember one thing. 72 00:03:41,187 --> 00:03:42,821 What? 73 00:03:42,822 --> 00:03:45,524 That cat got 50,000. 74 00:03:53,666 --> 00:03:56,919 All right, Mr. Post, now that we've list your assets, 75 00:03:56,920 --> 00:03:59,088 let's get on with the provisions of your will. 76 00:03:59,088 --> 00:04:00,706 I assume you wish to leave 77 00:04:00,707 --> 00:04:02,341 the bulk of your estate to Mrs. Post. 78 00:04:02,342 --> 00:04:03,426 That's right. 79 00:04:03,426 --> 00:04:06,128 I'd also like to provide for the care of Mister Ed. 80 00:04:06,129 --> 00:04:08,848 Mister Ed. A relative? 81 00:04:08,848 --> 00:04:11,550 Uh, uh, no. 82 00:04:11,551 --> 00:04:12,635 Friend? 83 00:04:12,635 --> 00:04:16,972 Well, um, did you read in the paper this morning 84 00:04:16,973 --> 00:04:19,692 where this little old lady left her cat $50,000? 85 00:04:19,692 --> 00:04:21,310 Oh, yes. 86 00:04:21,311 --> 00:04:22,945 You know, someone is sure to contest that will. 87 00:04:22,946 --> 00:04:24,564 Oh? 88 00:04:24,564 --> 00:04:26,732 Anyone that would leave that much money to a dumb animal 89 00:04:26,733 --> 00:04:29,986 must be, um, shall we say, um-- 90 00:04:29,986 --> 00:04:31,070 Don't you agree? 91 00:04:31,070 --> 00:04:32,704 Huh? This-- 92 00:04:32,705 --> 00:04:35,407 Oh. Yes. 93 00:04:35,408 --> 00:04:37,042 [chuckles] 94 00:04:37,043 --> 00:04:38,661 Now then, this Mister Ed, 95 00:04:38,661 --> 00:04:40,829 how shall we describe his relationship to you? 96 00:04:40,830 --> 00:04:45,167 Well, you, um-- you better just put down there friend. 97 00:04:45,168 --> 00:04:46,252 Friend. 98 00:04:46,252 --> 00:04:47,886 Mm-hmm. 99 00:04:47,887 --> 00:04:50,055 And, uh, how do you want to provide for him? 100 00:04:50,056 --> 00:04:53,309 Um, food. 101 00:04:53,309 --> 00:04:58,180 I'd like him to have a lifetime supply of carrots, oats, barley. 102 00:05:00,350 --> 00:05:01,434 He's a vegetarian? 103 00:05:01,434 --> 00:05:03,068 Fanatically. 104 00:05:03,069 --> 00:05:06,856 I'd also like to you to put a little money aside to keep him in shoes. 105 00:05:06,856 --> 00:05:09,024 I understand. Shoes. 106 00:05:09,025 --> 00:05:10,109 Clothing. 107 00:05:10,109 --> 00:05:12,277 Just shoes. He doesn't wear clothes. 108 00:05:13,913 --> 00:05:14,997 No, clothes? 109 00:05:14,998 --> 00:05:16,616 Just a blanket. 110 00:05:16,616 --> 00:05:19,335 Oh, I see. He's an Indian, hey? 111 00:05:19,335 --> 00:05:20,953 No, a Palomino. 112 00:05:28,544 --> 00:05:30,178 Mister Ed is a horse? 113 00:05:30,179 --> 00:05:32,347 Yes. 114 00:05:32,348 --> 00:05:36,135 And I know this may sound peculiar, Mr. Dieterle, 115 00:05:36,135 --> 00:05:38,303 but, uh, there are several other provisions 116 00:05:38,304 --> 00:05:39,938 I would like included in the will. 117 00:05:39,939 --> 00:05:41,557 Yes, Mr. Post? 118 00:05:41,557 --> 00:05:45,894 Well, first, his TV set must be kept in good working order. 119 00:05:48,064 --> 00:05:50,232 Your horse has his own TV set? 120 00:05:50,233 --> 00:05:53,486 Well, my wife won't let him in the house to watch with us. 121 00:05:53,486 --> 00:05:56,205 Ah, she won't? 122 00:05:56,205 --> 00:05:58,624 You can't blame her. 123 00:05:58,624 --> 00:06:00,542 A horse doesn't belong inside a house. 124 00:06:02,161 --> 00:06:03,795 Of course not. 125 00:06:03,796 --> 00:06:07,049 He's much happier where he is, in my office. 126 00:06:10,837 --> 00:06:12,471 Your office? 127 00:06:12,472 --> 00:06:15,725 Well, it's really a corner of the barn that I converted. 128 00:06:15,725 --> 00:06:16,809 I see. 129 00:06:18,428 --> 00:06:19,512 [clears throat] 130 00:06:19,512 --> 00:06:21,680 Will there be, uh, anything else, Mr. Post? 131 00:06:22,765 --> 00:06:23,849 No. 132 00:06:23,850 --> 00:06:27,103 Well, I think I have all the necessary information. 133 00:06:27,103 --> 00:06:29,271 Now, if you'll just have Mrs. Post come down here. 134 00:06:29,272 --> 00:06:32,525 Oh, no, no, I don't want my wife to know anything about this. 135 00:06:32,525 --> 00:06:35,778 You see, she feels that I'm overly attached to my horse. 136 00:06:38,498 --> 00:06:40,666 What ever gave her that idea? 137 00:06:40,666 --> 00:06:43,368 Well, you know women. 138 00:06:43,369 --> 00:06:44,453 [chuckles] 139 00:06:44,454 --> 00:06:45,538 Yes. 140 00:06:45,538 --> 00:06:48,257 Well, now, before my secretary types this up, 141 00:06:48,257 --> 00:06:50,425 let's just review these notes. 142 00:06:52,595 --> 00:06:55,297 "I, Wilbur Post, being of sound mind... 143 00:06:58,551 --> 00:07:01,804 "and not being actuated by any duress, menace, fraud, 144 00:07:01,804 --> 00:07:03,438 "or undue influence whatsoever..." 145 00:07:11,564 --> 00:07:13,732 Well, Ed, it's all finished. 146 00:07:13,733 --> 00:07:15,367 I just made out my will. 147 00:07:15,368 --> 00:07:16,452 Good. 148 00:07:16,452 --> 00:07:18,620 Who did you name as executor? 149 00:07:18,621 --> 00:07:19,705 Executor? 150 00:07:19,705 --> 00:07:21,873 You know, the one who hands out the loot. 151 00:07:21,874 --> 00:07:23,492 Oh, oh, Addison. 152 00:07:23,493 --> 00:07:25,661 Aw, Wilbur, he hates me. 153 00:07:25,661 --> 00:07:28,380 That's like cutting me off without one red carrot. 154 00:07:28,381 --> 00:07:29,999 Wait a minute, Ed. 155 00:07:29,999 --> 00:07:32,167 You may not like Roger, 156 00:07:32,168 --> 00:07:33,252 but when the chips are down, 157 00:07:33,252 --> 00:07:35,971 he's a perfectly gentle and honest man. 158 00:07:35,972 --> 00:07:37,056 Yeah? 159 00:07:37,056 --> 00:07:40,309 Name me one animal-lover who had a mustache. 160 00:07:40,309 --> 00:07:41,927 Theodore Roosevelt. 161 00:07:41,928 --> 00:07:45,181 Please. He was cruel to horses. 162 00:07:45,181 --> 00:07:46,265 Theodore Roosevelt? 163 00:07:46,265 --> 00:07:47,899 Well, sure. 164 00:07:47,900 --> 00:07:50,068 Why do you think they called him a Rough Rider? 165 00:07:50,069 --> 00:07:52,237 Oh, Ed, will you stop worrying? 166 00:07:52,238 --> 00:07:54,940 I tell you, Roger Addison is a perfectly honest man. 167 00:07:54,941 --> 00:07:56,575 You'll get all the food that's coming to you. 168 00:07:56,576 --> 00:07:59,278 Yeah? With him dishing out my hay, 169 00:07:59,278 --> 00:08:01,446 I'd hire a food-taster. 170 00:08:01,447 --> 00:08:03,081 What do you want me to do? 171 00:08:03,082 --> 00:08:04,166 Call the lawyer. 172 00:08:04,167 --> 00:08:05,785 Tell him when you named Addison, 173 00:08:05,785 --> 00:08:07,419 it was temporary insanity. 174 00:08:07,420 --> 00:08:10,122 And tell me, who do you want as executor? 175 00:08:10,122 --> 00:08:15,010 Well, I know of somebody who's fair, honest, and completely trustworthy. 176 00:08:15,011 --> 00:08:16,095 Yeah? Who? 177 00:08:16,095 --> 00:08:16,628 Me. 178 00:08:16,629 --> 00:08:19,348 Oh, you crazy horse. 179 00:08:19,348 --> 00:08:20,432 [chuckles] 180 00:08:28,558 --> 00:08:31,811 Please, Mr. Sweeney, my husband's home today. 181 00:08:31,811 --> 00:08:33,979 Mr. Sweeney. 182 00:08:33,980 --> 00:08:37,233 Oh, Wilbur, I thought it was the milkman. 183 00:08:42,121 --> 00:08:43,739 Still think it's the milkman? 184 00:08:43,739 --> 00:08:44,823 No. 185 00:08:44,824 --> 00:08:48,077 Mm, that was more like the butcher. 186 00:08:48,077 --> 00:08:50,245 Come here, you Jezabel. 187 00:08:50,246 --> 00:08:51,330 [Carol laughs] 188 00:08:51,330 --> 00:08:52,964 [both laugh] 189 00:08:52,965 --> 00:08:55,133 Why all this sudden affection? 190 00:08:55,134 --> 00:08:58,921 Well, honey, I've been thinking. 191 00:08:58,921 --> 00:09:01,640 If something should happen to me and you should marry again, 192 00:09:01,641 --> 00:09:03,259 what sort of man would you marry? 193 00:09:03,259 --> 00:09:05,427 Mm, someone like you-- 194 00:09:05,428 --> 00:09:09,231 Tall, dark, sophisticated, with a French accent. 195 00:09:09,232 --> 00:09:11,400 I'm serious, Carol. 196 00:09:11,400 --> 00:09:13,018 Wilbur, what brought all this on? 197 00:09:13,019 --> 00:09:15,187 Well, I mean, we've got to be realistic, you know. 198 00:09:15,187 --> 00:09:17,355 A man's got to provide for his loved ones. 199 00:09:17,356 --> 00:09:20,075 Oh, Wilbur, really. 200 00:09:20,076 --> 00:09:22,244 Well, I mean, I've been thinking, 201 00:09:22,245 --> 00:09:24,947 if something should happen to me, 202 00:09:24,947 --> 00:09:26,031 who would take care of Mister Ed? 203 00:09:26,032 --> 00:09:28,200 Ed? 204 00:09:28,200 --> 00:09:30,085 You mean, who would take care of me? 205 00:09:30,086 --> 00:09:31,454 Well, Ed and you. 206 00:09:31,454 --> 00:09:33,088 You and Ed. 207 00:09:33,089 --> 00:09:35,257 What I mean is, if something should happen to me, 208 00:09:35,258 --> 00:09:37,426 would you take care of Ed? That's what I mean. 209 00:09:38,511 --> 00:09:39,595 Are you all right? 210 00:09:39,595 --> 00:09:40,679 Oh, I'm fine. 211 00:09:40,680 --> 00:09:42,848 Just promise me one thing-- 212 00:09:42,848 --> 00:09:45,550 you won't marry a horse-hater. 213 00:09:45,551 --> 00:09:48,053 All right, I promise. 214 00:09:48,054 --> 00:09:49,889 Well, let's have breakfast. 215 00:09:51,524 --> 00:09:54,226 [humming] 216 00:09:54,226 --> 00:09:55,310 Oh, hi, honey. 217 00:09:55,311 --> 00:09:56,395 Where have you been all morning? 218 00:09:56,395 --> 00:09:58,563 Oh, out on business. 219 00:10:01,817 --> 00:10:05,070 Wow, it's, uh, time for Ed's lunch. 220 00:10:06,706 --> 00:10:08,874 Carol, how about you feeding him? 221 00:10:08,874 --> 00:10:10,492 Me? 222 00:10:10,493 --> 00:10:12,661 Yeah, well, I think you ought to get used to feeding him. 223 00:10:12,662 --> 00:10:13,746 Why? 224 00:10:13,746 --> 00:10:16,999 Well, that way you can both get to know each other better. 225 00:10:16,999 --> 00:10:19,167 Oh, Wilbur, please. 226 00:10:19,168 --> 00:10:21,336 I'm-- I'm too busy to feed Mister Ed. 227 00:10:21,337 --> 00:10:25,140 I wish you'd take an interest in him, Carol. 228 00:10:25,141 --> 00:10:27,309 You could give him love, security. 229 00:10:27,310 --> 00:10:29,478 All right, get me some steel wool, 230 00:10:29,478 --> 00:10:31,646 and-- and I'll knit him a pair of horseshoes. 231 00:10:31,647 --> 00:10:33,815 Don't joke about it, Carol. 232 00:10:33,816 --> 00:10:34,900 Ed needs you. 233 00:10:34,900 --> 00:10:37,068 Why, if something ever happened to me, 234 00:10:37,069 --> 00:10:38,153 you can get married. 235 00:10:38,154 --> 00:10:39,772 Ed couldn't. 236 00:10:49,532 --> 00:10:52,251 Have you got your clothes ready yet, Carol? 237 00:10:52,251 --> 00:10:54,419 My little doll is going to drive us down to the cleaners. 238 00:10:54,420 --> 00:10:55,504 Oh, thanks, Rog. 239 00:10:55,504 --> 00:10:57,122 It's only fair. 240 00:10:57,123 --> 00:10:58,757 She's been taking me to the cleaners for years. 241 00:10:58,758 --> 00:10:59,842 Oh, Roger. 242 00:10:59,842 --> 00:11:01,460 - Can I help you with those? - Oh, thank you. 243 00:11:01,460 --> 00:11:03,628 Where's Wilbur? I haven't seen him all morning. 244 00:11:03,629 --> 00:11:04,179 He's feeding Ed. 245 00:11:04,180 --> 00:11:06,882 Roger, I'm worried about him. 246 00:11:06,882 --> 00:11:08,516 Why? Is anything wrong? 247 00:11:08,517 --> 00:11:09,601 Well, I don't know. 248 00:11:09,602 --> 00:11:11,770 Roger, you're his best friend. 249 00:11:11,771 --> 00:11:13,389 Is he all right? 250 00:11:13,389 --> 00:11:13,939 Of course. 251 00:11:13,939 --> 00:11:15,557 Physically he's fine. 252 00:11:15,558 --> 00:11:16,642 Of course mentally, that's a different story. 253 00:11:16,642 --> 00:11:18,276 Oh, stop being such a clown. 254 00:11:18,277 --> 00:11:19,361 Can't you see she's worried? 255 00:11:19,362 --> 00:11:21,530 Believe me, my dear. You have nothing to worry about. 256 00:11:21,530 --> 00:11:23,148 I'm sure that Wilbur is in perfect health. 257 00:11:23,149 --> 00:11:24,233 [sighs] 258 00:11:24,233 --> 00:11:26,401 I guess I'm worrying about nothing. 259 00:11:26,402 --> 00:11:27,486 Actually-- 260 00:11:32,375 --> 00:11:33,459 What's this? 261 00:11:35,077 --> 00:11:38,330 My goodness, look at the size of that pill. 262 00:11:38,330 --> 00:11:39,964 I've seen smaller bowling balls. 263 00:11:41,050 --> 00:11:43,752 Wilbur's never taken a pill in his life. 264 00:11:43,753 --> 00:11:45,921 Why has he been hiding this from me? 265 00:11:45,921 --> 00:11:48,640 Oh, they're probably just vitamin pills. 266 00:11:48,641 --> 00:11:50,809 Has he complained about feeling sick lately? 267 00:11:50,810 --> 00:11:52,978 No, on the contrary. 268 00:11:52,978 --> 00:11:55,146 Last night he took me dancing 269 00:11:55,147 --> 00:11:56,765 and then for a moonlight ride on the beach. 270 00:11:56,766 --> 00:12:00,019 Oh, he hasn't been so romantic since our honeymoon. 271 00:12:04,356 --> 00:12:06,524 Come on, doll. Open up for Mommy. 272 00:12:06,525 --> 00:12:08,693 Oh, come on now, Kay. Cut that out. 273 00:12:08,694 --> 00:12:11,947 Well, there goes my moonlight ride. 274 00:12:11,947 --> 00:12:13,581 Don't look so grim, Carol. 275 00:12:13,582 --> 00:12:15,750 As Kay says, I'm sure these are only vitamin pills. 276 00:12:15,751 --> 00:12:17,369 Well, of course, sweetie. 277 00:12:17,369 --> 00:12:19,003 If there was anything wrong with Wilbur, you'd know it. 278 00:12:19,004 --> 00:12:21,706 Oh, that's right. 279 00:12:21,707 --> 00:12:24,426 If it hadn't been for you two, I'd be a nervous wreck. 280 00:12:24,427 --> 00:12:26,595 As long as your mind is at ease, my dear. 281 00:12:26,595 --> 00:12:27,679 [phone rings] 282 00:12:27,680 --> 00:12:28,213 Oh, excuse me. 283 00:12:32,551 --> 00:12:33,635 Hello? 284 00:12:33,636 --> 00:12:36,105 Hello, is Mr. Post in? 285 00:12:36,105 --> 00:12:38,524 No, this is Mrs. Post. Is there any message? 286 00:12:38,524 --> 00:12:39,608 Yes, please. 287 00:12:39,608 --> 00:12:41,776 I'm calling for your husband's attorney. 288 00:12:41,777 --> 00:12:45,030 Mr. Dieterle left town, and he asked me to inform Mr. Post 289 00:12:45,030 --> 00:12:47,732 that his will would be ready for notarization this Monday. 290 00:12:59,128 --> 00:13:01,296 What's the matter, honey? 291 00:13:01,297 --> 00:13:06,168 Wilbur made out a will without telling me. 292 00:13:06,168 --> 00:13:08,336 Oh, now, there you go again, Carol. 293 00:13:08,337 --> 00:13:11,056 Just because your husband has been talking morbidly 294 00:13:11,056 --> 00:13:13,758 and made out a will and carries around a few pills-- 295 00:13:15,394 --> 00:13:16,478 Courage, my dear. 296 00:13:21,350 --> 00:13:22,984 [laughing] 297 00:13:22,985 --> 00:13:25,687 That tickles. 298 00:13:25,688 --> 00:13:26,772 Watch my mole. 299 00:13:30,025 --> 00:13:33,278 You're feeling more secure now that you know you're mentioned in my will, huh? 300 00:13:33,279 --> 00:13:35,998 You're all heart, Wilbur. 301 00:13:35,998 --> 00:13:37,616 And I want you to know something. 302 00:13:37,616 --> 00:13:38,700 What is it, Ed? 303 00:13:38,701 --> 00:13:43,038 If I should go first, everything I own goes to you. 304 00:13:43,038 --> 00:13:45,206 Well, that's very kind of you, but I'll look kind of silly 305 00:13:45,207 --> 00:13:46,841 walking around with horseshoes and a saddle. 306 00:13:46,842 --> 00:13:50,095 I wish I could leave you something, Wilbur. 307 00:13:50,095 --> 00:13:52,797 Oh, Ed, you'll be leaving me wonderful memories 308 00:13:52,798 --> 00:13:54,966 of a horse that is faithful and kind. 309 00:13:54,967 --> 00:13:57,135 A true friend and a pal. 310 00:13:57,136 --> 00:13:59,304 There'll never be another horse like you, Ed. 311 00:13:59,305 --> 00:14:00,389 [sniffles] 312 00:14:00,389 --> 00:14:01,473 What's wrong? 313 00:14:01,473 --> 00:14:04,726 I'm not even gone, and I miss me already. 314 00:14:07,446 --> 00:14:08,530 Oh, Ed. 315 00:14:08,531 --> 00:14:09,615 Aah. 316 00:14:09,615 --> 00:14:10,699 Sorry, Ed. 317 00:14:10,699 --> 00:14:11,783 Oh. 318 00:14:11,784 --> 00:14:13,402 I got to go. 319 00:14:13,402 --> 00:14:15,036 We're having dinner tonight at the Addisons'. 320 00:14:17,740 --> 00:14:20,993 Now, remember, I expect you to be brave. 321 00:14:20,993 --> 00:14:23,161 Now, let's all smile, pretend to be gay. 322 00:14:28,584 --> 00:14:30,218 Wilbur, come in. 323 00:14:30,219 --> 00:14:31,303 Sorry, I'm late, Rog. 324 00:14:31,303 --> 00:14:34,005 Oh, think nothing of it, old boy. 325 00:14:34,006 --> 00:14:35,090 Go ahead. The girls are waiting for you. 326 00:14:39,979 --> 00:14:42,147 Boy, what a beautiful night. 327 00:14:47,019 --> 00:14:48,653 Why are you all smiling? 328 00:14:48,654 --> 00:14:51,907 Uh, Addison just told us a very funny joke. 329 00:14:51,907 --> 00:14:53,525 [both laugh] 330 00:14:53,525 --> 00:14:56,778 Oh, I heard a very funny joke today. 331 00:14:56,779 --> 00:14:58,413 It seems this farmer came out from the east, 332 00:14:58,414 --> 00:15:01,116 and he was a little confused by the change of time, you see. 333 00:15:01,116 --> 00:15:03,284 So he woke up one morning three hours early 334 00:15:03,285 --> 00:15:06,538 and started to milk the cow while the cow was still asleep. 335 00:15:06,538 --> 00:15:07,622 Suddenly the cow woke up 336 00:15:07,623 --> 00:15:08,707 and said, "Thank heavens it's you. 337 00:15:08,707 --> 00:15:09,791 "I thought I was being robbed." 338 00:15:09,792 --> 00:15:10,876 [laughs] 339 00:15:17,383 --> 00:15:18,467 Gee, I don't know. 340 00:15:18,467 --> 00:15:20,101 When I heard the joke, I-- I thought I'd die. 341 00:15:20,102 --> 00:15:22,270 Oh, Wilbur, please. 342 00:15:22,271 --> 00:15:24,439 Uh, Wilbur, 343 00:15:24,440 --> 00:15:27,693 I'm going to the doctor tomorrow for my annual checkup. 344 00:15:27,693 --> 00:15:28,777 How about coming along with me? 345 00:15:28,777 --> 00:15:30,395 Why? Are you scared of doctors? 346 00:15:30,396 --> 00:15:32,865 No, I just like company. 347 00:15:32,865 --> 00:15:35,284 Well, now that the cans are all open, 348 00:15:35,284 --> 00:15:36,902 shall we have dinner? 349 00:15:36,902 --> 00:15:37,986 Yes. 350 00:15:37,987 --> 00:15:39,071 [phone rings] 351 00:15:39,071 --> 00:15:40,155 Oh, pardon me. 352 00:15:43,409 --> 00:15:44,493 Hello? 353 00:15:45,577 --> 00:15:46,661 Yes, yes, he's here. 354 00:15:46,662 --> 00:15:48,296 Wilbur, it's for you. 355 00:15:48,297 --> 00:15:49,381 Hold it just a minute. 356 00:15:51,550 --> 00:15:53,168 Thanks, Rog. 357 00:15:53,168 --> 00:15:54,252 Hello? 358 00:15:55,888 --> 00:15:56,972 Roger, I can't stand it. 359 00:15:56,972 --> 00:15:59,674 I'm going to ask him what's wrong with him. 360 00:15:59,675 --> 00:16:01,309 Yeah, maybe she should. 361 00:16:01,310 --> 00:16:03,478 You'll never get Wilbur to your doctor. 362 00:16:03,479 --> 00:16:07,566 No, but maybe I can get my doctor to come to him. 363 00:16:07,566 --> 00:16:08,900 But, Roger, you heard him. 364 00:16:08,901 --> 00:16:12,154 Wilbur would never submit to an examination, 365 00:16:12,154 --> 00:16:14,322 not if he's trying to hide something from me. 366 00:16:14,323 --> 00:16:17,576 He'll never even know that he's being examined by a doctor. 367 00:16:17,576 --> 00:16:19,744 Well, how in the world are you going to do that? 368 00:16:19,745 --> 00:16:24,082 Dr. Reynolds happens to be an excellent golfer. 369 00:16:24,083 --> 00:16:25,701 I'll introduce him as a golf instructor. 370 00:16:25,701 --> 00:16:26,785 Now, leave everything to me. 371 00:16:29,505 --> 00:16:30,589 [Kay] Carol. 372 00:16:30,589 --> 00:16:31,673 Oh, hi, Kay. 373 00:16:33,292 --> 00:16:34,376 Has the doctor-- 374 00:16:34,376 --> 00:16:37,095 Not doctor, golf pro. 375 00:16:38,714 --> 00:16:39,798 Where's Wilbur? 376 00:16:39,798 --> 00:16:43,601 Upstairs changing into his golf clothes. 377 00:16:43,602 --> 00:16:46,304 He's so excited about this lesson he thinks he's taking. 378 00:16:46,305 --> 00:16:49,024 Oh, now, my dear, remember, you promised to be brave. 379 00:16:49,024 --> 00:16:51,192 Yes, there's no sense in worrying, angel. 380 00:16:51,193 --> 00:16:52,277 The doctor might find-- 381 00:16:52,277 --> 00:16:52,810 Shh. 382 00:16:54,446 --> 00:16:57,148 I mean the golf pro might find he's not so sick after all. 383 00:16:57,149 --> 00:16:59,868 Kay, why don't you wait outside, huh? 384 00:16:59,868 --> 00:17:03,121 Addison, I promise you I won't say a word. 385 00:17:03,122 --> 00:17:04,206 [doorbell rings] 386 00:17:04,206 --> 00:17:05,824 That's the doctor. I'll let him-- 387 00:17:05,824 --> 00:17:06,908 Shh. 388 00:17:08,544 --> 00:17:11,246 Why don't you wait out on the patio, loose lips? 389 00:17:11,246 --> 00:17:12,330 I'll get it. 390 00:17:17,219 --> 00:17:18,303 Hello, John. 391 00:17:18,303 --> 00:17:19,387 Rog, how are you? 392 00:17:19,388 --> 00:17:22,641 Come in. Uh, he's upstairs. 393 00:17:24,259 --> 00:17:26,427 John Reynolds, this is Carol Post. 394 00:17:26,428 --> 00:17:28,062 - How do you do? - How do you do? 395 00:17:28,063 --> 00:17:29,681 - You have a lovely home. - Thank you. 396 00:17:29,681 --> 00:17:30,765 And my wife Kay. 397 00:17:30,766 --> 00:17:32,400 How do you do? 398 00:17:32,401 --> 00:17:35,103 My husband tells me that you're one of the finest doctors-- 399 00:17:38,357 --> 00:17:39,991 I'll be out on the patio. 400 00:17:41,610 --> 00:17:44,329 Roger, I'm only doing this out of friendship for you 401 00:17:44,329 --> 00:17:46,497 and to relieve Mrs. Post's anxiety. 402 00:17:46,498 --> 00:17:48,116 Oh, and I appreciate it so much. 403 00:17:48,117 --> 00:17:49,751 Well, now you understand, I can't give your husband 404 00:17:49,752 --> 00:17:51,920 a thorough physical examination this way. 405 00:17:51,920 --> 00:17:53,004 We realize that, John. 406 00:17:53,005 --> 00:17:55,707 Just check him for the major symptoms. 407 00:17:55,707 --> 00:17:57,875 Later, we'll get him to your office for a complete check up. 408 00:17:57,876 --> 00:17:58,960 Fine. 409 00:17:58,961 --> 00:18:02,214 [Wilbur] Honey, is the golf pro here yet? 410 00:18:02,214 --> 00:18:03,848 Yes, Wilbur, he's here. 411 00:18:03,849 --> 00:18:05,467 I'll wait outside. 412 00:18:10,889 --> 00:18:12,523 - Hi, Wilbur. - Hi. 413 00:18:12,524 --> 00:18:14,142 Wilbur Post, John Reynolds. 414 00:18:14,143 --> 00:18:15,227 - How do you do? - Hello, John. 415 00:18:15,227 --> 00:18:16,861 Boy, this is a real treat for me. 416 00:18:16,862 --> 00:18:19,564 Roger's been telling me how much you've improved his game. 417 00:18:19,565 --> 00:18:22,284 Well, he's been a very apt pupil. 418 00:18:22,284 --> 00:18:24,452 Now, if you'll just sit down and watch, 419 00:18:24,453 --> 00:18:26,071 I'll demonstrate the proper stance. 420 00:18:26,071 --> 00:18:27,705 Okay. 421 00:18:27,706 --> 00:18:28,790 All right. 422 00:18:29,875 --> 00:18:32,043 Now, the most important thing 423 00:18:32,044 --> 00:18:34,212 in getting a good, smooth stroke 424 00:18:34,213 --> 00:18:36,915 is to pivot your knee correctly. 425 00:18:36,915 --> 00:18:38,549 Oh, which knee? 426 00:18:38,550 --> 00:18:39,634 That one. 427 00:18:39,635 --> 00:18:40,719 Oh, that's fine. Fine. 428 00:18:40,719 --> 00:18:41,803 Now, you take the club 429 00:18:41,804 --> 00:18:42,888 because I want to check your grip. 430 00:18:42,888 --> 00:18:43,972 Oh, all right. 431 00:18:43,972 --> 00:18:46,140 There we are. 432 00:18:46,141 --> 00:18:47,759 Uh, right hand first. 433 00:18:47,759 --> 00:18:48,843 There we are. 434 00:18:48,844 --> 00:18:51,012 Good. Now, nice grip. 435 00:18:51,013 --> 00:18:52,647 Firm but gentle. 436 00:18:52,648 --> 00:18:53,732 That's it. 437 00:18:53,732 --> 00:18:55,900 Uh, now, what did you say your golf score is? 438 00:18:55,901 --> 00:18:57,519 99. 439 00:18:57,519 --> 00:18:58,603 Uh, what was that? 440 00:18:58,604 --> 00:18:59,688 99. 441 00:18:59,688 --> 00:19:01,322 Louder, please. 442 00:19:01,323 --> 00:19:03,491 99! 443 00:19:03,492 --> 00:19:05,110 Fine, fine. 444 00:19:05,110 --> 00:19:06,194 - What's fine? - Uh, your grip. 445 00:19:06,195 --> 00:19:07,279 Oh, thank you. 446 00:19:07,279 --> 00:19:08,913 Now, let's see about those shoulders. 447 00:19:08,914 --> 00:19:10,532 They must be straight, you know. 448 00:19:10,532 --> 00:19:11,616 - [giggling] Please. - I'll try not to tickle you. 449 00:19:11,617 --> 00:19:12,701 - Ticklish. - Yes. 450 00:19:12,701 --> 00:19:14,869 Now, let's see. No tenseness. No tenseness. 451 00:19:17,039 --> 00:19:19,207 Now, let's see. Would you take a deep breath for me, please? 452 00:19:19,208 --> 00:19:20,292 Deep breath? 453 00:19:20,292 --> 00:19:21,926 Oh, yes. It's very important, you know, 454 00:19:21,927 --> 00:19:24,095 just before you hit the ball to hold your breath. 455 00:19:24,096 --> 00:19:26,264 - Gets the power. - Power, that's right. Power. 456 00:19:26,265 --> 00:19:27,349 Now, would you breathe for me? 457 00:19:28,967 --> 00:19:30,601 Let it out. 458 00:19:30,602 --> 00:19:31,686 That's fine. 459 00:19:31,687 --> 00:19:33,305 Very good. 460 00:19:33,305 --> 00:19:35,473 Now, let's see. We better-- 461 00:19:35,474 --> 00:19:37,642 We better check on your backswing, I think. 462 00:19:37,643 --> 00:19:39,277 - Okay. - Let me help you here. 463 00:19:39,278 --> 00:19:41,446 There we go. Up, up, up slowly. 464 00:19:41,446 --> 00:19:44,148 Slowly. There we go. 465 00:19:44,149 --> 00:19:45,783 Now, when you get to the top of the swing, 466 00:19:45,784 --> 00:19:47,952 it's very important to pause. 467 00:19:47,953 --> 00:19:49,037 How long? 468 00:19:49,037 --> 00:19:51,739 Uh, five seconds. 469 00:19:51,740 --> 00:19:53,908 1, 2, 470 00:19:53,909 --> 00:19:56,628 3, 4, 5. 471 00:19:56,628 --> 00:19:57,712 Good, good. 472 00:19:57,713 --> 00:19:58,797 Very good. 473 00:19:58,797 --> 00:19:59,881 Somebody could've played through. 474 00:19:59,882 --> 00:20:02,050 Yes. Now, let's see. 475 00:20:02,050 --> 00:20:04,218 Uh, we've taken care of your backswing. 476 00:20:04,219 --> 00:20:05,837 Now, we'll attend to the downswing in a minute, 477 00:20:05,837 --> 00:20:08,005 but first I want to check your sense of balance. 478 00:20:08,006 --> 00:20:09,090 Uh, would you close your eyes, please 479 00:20:09,091 --> 00:20:10,725 and hold your hands out in front of you? 480 00:20:10,726 --> 00:20:12,894 I never had a lesson like this before. 481 00:20:12,895 --> 00:20:14,513 And you never will again. 482 00:20:16,148 --> 00:20:18,316 Uh, listen to him, Wilbur. Listen to him. 483 00:20:18,317 --> 00:20:20,485 He took six strokes off my game. 484 00:20:21,570 --> 00:20:22,654 Uh, would you close your eyes, please? 485 00:20:22,654 --> 00:20:24,272 - Yeah. - Hands out in front of you. 486 00:20:24,273 --> 00:20:25,357 Now, have you got your eyes closed? 487 00:20:25,357 --> 00:20:28,076 - Yes. - All right. 488 00:20:28,076 --> 00:20:30,778 Now, let's see. We'll check this balance here. 489 00:20:30,779 --> 00:20:32,947 Well, it seems to be all right there. 490 00:20:32,948 --> 00:20:34,032 That's fine. 491 00:20:34,032 --> 00:20:35,666 Is this for the grip or the swing? 492 00:20:35,667 --> 00:20:36,751 Uh, everything. Everything. It covers everything. 493 00:20:36,752 --> 00:20:37,836 - Overall. - Yeah, mm-hmm. 494 00:20:37,836 --> 00:20:39,254 Let's see. 495 00:20:39,254 --> 00:20:40,538 Yes, I think you're doing just fine. 496 00:20:40,539 --> 00:20:42,173 - Oh, good. - You should make a good gol-- 497 00:20:42,174 --> 00:20:43,258 Oh, oh, eyes closed. 498 00:20:43,258 --> 00:20:44,342 Oh, sorry, I thought you were finished. 499 00:20:44,343 --> 00:20:45,961 Now, now, hold your hands out. 500 00:20:45,961 --> 00:20:48,680 Now, would you lift your right leg for me, please? 501 00:20:48,680 --> 00:20:49,764 Lift my leg? 502 00:20:49,765 --> 00:20:51,383 Yes, lift your leg. Keep your eyes closed. 503 00:20:51,383 --> 00:20:53,551 Hands out, leg up. There we are. 504 00:20:53,552 --> 00:20:54,636 Very good. Mm-hmm. 505 00:20:58,440 --> 00:21:01,693 Mm-hmm, yeah, that's all right. 506 00:21:01,693 --> 00:21:04,395 This is the strangest golf lesson. 507 00:21:04,396 --> 00:21:08,733 Yes, well, you can't teach a man to line up a put properly 508 00:21:08,734 --> 00:21:10,902 unless he's got good peripheral vision. 509 00:21:10,902 --> 00:21:12,536 Yeah, looks fine. Fine. 510 00:21:14,156 --> 00:21:15,240 Excuse me. 511 00:21:15,240 --> 00:21:15,790 [phone rings] 512 00:21:20,128 --> 00:21:21,746 Hello? 513 00:21:21,747 --> 00:21:25,550 Wilbur, that golf pro is really a doctor. 514 00:21:26,635 --> 00:21:27,719 He is? 515 00:21:27,719 --> 00:21:29,887 You wouldn't go for a checkup, 516 00:21:29,888 --> 00:21:32,056 so they're bringing the checkup to you. 517 00:21:32,057 --> 00:21:33,141 Oh. 518 00:21:33,141 --> 00:21:35,843 Well, thank you for the call. 519 00:21:35,844 --> 00:21:39,647 They had me terribly worried with that doctor. 520 00:21:39,648 --> 00:21:41,816 You ought to teach them a lesson. 521 00:21:41,817 --> 00:21:45,070 I, uh-- I think you're right. 522 00:21:45,070 --> 00:21:46,154 And I will. 523 00:21:46,154 --> 00:21:47,238 Goodbye, Mr. Jackson. 524 00:21:52,110 --> 00:21:55,363 Well, uh, where were we? 525 00:21:55,364 --> 00:21:56,448 [coughs] 526 00:21:56,448 --> 00:21:58,616 Wilbur, what is the matter with you? 527 00:21:58,617 --> 00:21:59,701 Well, I-- Nothing, I-- 528 00:21:59,701 --> 00:22:00,785 Huh? 529 00:22:02,421 --> 00:22:06,208 I always get these nervous attacks when I worry. 530 00:22:06,208 --> 00:22:07,842 What do you worry about? 531 00:22:07,843 --> 00:22:10,545 Getting these nervous attacks. 532 00:22:10,545 --> 00:22:13,264 Well, tell me, how long have you had these attacks? 533 00:22:13,265 --> 00:22:14,883 Oh-- [coughs] 534 00:22:18,136 --> 00:22:19,770 Just since I fell off my horse. 535 00:22:19,771 --> 00:22:23,024 Wilbur, you never told me you fell off a horse. 536 00:22:23,025 --> 00:22:25,193 Well, I didn't really fall off it. 537 00:22:25,193 --> 00:22:26,811 I-- I fainted. 538 00:22:26,812 --> 00:22:28,446 Do you get these attacks often? 539 00:22:28,447 --> 00:22:30,065 Oh, only when my wife isn't around. 540 00:22:30,065 --> 00:22:31,149 I don't like to worry her. 541 00:22:31,149 --> 00:22:32,233 Oh, Wilbur. 542 00:22:32,234 --> 00:22:33,318 Haven't got time now, honey. 543 00:22:33,318 --> 00:22:36,037 Got to continue with our golf lesson. 544 00:22:36,038 --> 00:22:41,460 Uh, how about a little putting practice, doctor? 545 00:22:46,331 --> 00:22:47,965 Look, I'm sorry. 546 00:22:47,966 --> 00:22:49,584 You knew it all the time, didn't you? 547 00:22:49,584 --> 00:22:53,921 Oh, of course. Golf pro. With those bloomers? 548 00:22:53,922 --> 00:22:56,090 You got M.D. written all over you. 549 00:22:56,091 --> 00:22:57,725 And, Carol, I mean, 550 00:22:57,726 --> 00:22:59,894 that was a pretty sneaking way of getting a man examined. 551 00:22:59,895 --> 00:23:02,597 Oh, but-- but you're sick, and you refused-- 552 00:23:02,597 --> 00:23:03,681 Wait-- Wait. 553 00:23:03,682 --> 00:23:05,850 What ever gave you the idea that I am sick? 554 00:23:05,851 --> 00:23:08,019 Well, that will you made out 555 00:23:08,019 --> 00:23:10,187 and those pills I found in your pocket. 556 00:23:10,188 --> 00:23:13,991 Honey, those pills are for Ed and so was the will. 557 00:23:13,992 --> 00:23:14,525 For Ed? 558 00:23:14,526 --> 00:23:17,245 Excuse me. Who is Ed? 559 00:23:17,245 --> 00:23:19,947 Ed is my horse. 560 00:23:19,948 --> 00:23:22,116 You made out a will to your horse? 561 00:23:22,117 --> 00:23:23,751 Well, that's no stranger 562 00:23:23,752 --> 00:23:25,370 than making out a will to a cat. 563 00:23:25,370 --> 00:23:27,538 Roger, let's get on with the examination. You hold him. 564 00:23:27,539 --> 00:23:28,623 What? 565 00:23:28,623 --> 00:23:30,257 Now-- Now, wait a minute. Rog-- No, that's silly. 566 00:23:30,258 --> 00:23:31,876 - Breathe deeply please. - That's silly! 567 00:23:31,877 --> 00:23:32,961 Exhale. 568 00:23:35,680 --> 00:23:37,298 Poor old Ed. 569 00:23:37,299 --> 00:23:40,552 They sure had me worried with that doctor. 570 00:23:40,552 --> 00:23:43,805 Yeah, you were practically in tears over the phone. 571 00:23:43,805 --> 00:23:46,524 You're all I've got, Wilbur. 572 00:23:46,525 --> 00:23:47,609 I know, Ed. 573 00:23:47,609 --> 00:23:49,777 I'm really your next of kin. 574 00:23:49,778 --> 00:23:52,480 To me, you're like a blood brother. 575 00:23:54,116 --> 00:23:56,284 Thanks, Ed. 576 00:23:56,284 --> 00:23:59,537 Well, at least you're well provided for now. 577 00:23:59,538 --> 00:24:03,875 Say, how did she take it when you told her I was in your will? 578 00:24:06,044 --> 00:24:08,212 What do you mean how did she take it? 579 00:24:08,213 --> 00:24:10,381 I just told her that from now on I was the boss, 580 00:24:10,382 --> 00:24:12,550 that's the way I wanted it, and that was that. 581 00:24:12,551 --> 00:24:13,635 [laughs] 582 00:24:13,635 --> 00:24:16,337 Oh, boy, that's telling her. 583 00:24:26,648 --> 00:24:28,816 Good night, boss. 584 00:24:32,070 --> 00:24:33,154 Good night, Ed. 585 00:24:45,083 --> 00:24:47,251 ♪ A horse is a horse, of course, of course ♪ 586 00:24:47,252 --> 00:24:49,420 ♪ And no one can talk to a horse, of course ♪ 587 00:24:49,421 --> 00:24:51,589 ♪ That is, of course, unless the horse ♪ 588 00:24:51,590 --> 00:24:53,758 ♪ Is the famous Mister Ed ♪ 589 00:24:53,758 --> 00:24:55,926 ♪ Go right to the source and ask the horse ♪ 590 00:24:55,927 --> 00:24:57,011 ♪ He'll give you the answer ♪ 591 00:24:57,012 --> 00:24:58,096 ♪ That you'll endorse ♪ 592 00:24:58,096 --> 00:25:00,264 ♪ He's always on a steady course ♪ 593 00:25:00,265 --> 00:25:02,433 ♪ Talk to Mister Ed ♪ 594 00:25:02,434 --> 00:25:04,052 ♪ People yakkity-yak a streak ♪ 595 00:25:04,052 --> 00:25:06,220 ♪ And waste your time of day ♪ 596 00:25:06,221 --> 00:25:08,389 ♪ But Mister Ed will never speak ♪ 597 00:25:08,390 --> 00:25:10,558 ♪ Unless he has something to say ♪ 598 00:25:10,559 --> 00:25:12,727 ♪ A horse is a horse, of course, of course ♪ 599 00:25:12,727 --> 00:25:14,895 ♪ And this one will talk till his voice is hoarse ♪ 600 00:25:14,896 --> 00:25:17,615 ♪ You never heard of a talking horse? ♪ 601 00:25:18,700 --> 00:25:20,868 ♪ Well, listen to this ♪ 602 00:25:20,869 --> 00:25:24,122 [Mister Ed] ♪ I am Mister Ed ♪ 603 00:25:24,122 --> 00:25:26,824 Closed-Captioned By J.R. Media Services, Inc. Burbank, CA 604 00:25:29,544 --> 00:25:32,246 [Man] This has been a Filmways television presentation. 42821

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.