All language subtitles for S2E10-Ed The Salesman_Subtítulos01.ENG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,618 --> 00:00:03,252 [whinnies] 2 00:00:03,253 --> 00:00:07,040 Hello. I'm Mister Ed. 3 00:00:11,378 --> 00:00:13,546 ♪ A horse is a horse, of course, of course ♪ 4 00:00:13,546 --> 00:00:15,714 ♪ And no one can talk to a horse, of course ♪ 5 00:00:15,715 --> 00:00:17,883 ♪ That is, of course, unless the horse ♪ 6 00:00:17,884 --> 00:00:20,052 ♪ Is the famous Mister Ed ♪ 7 00:00:20,053 --> 00:00:21,687 ♪ Go right to the source and ask the horse ♪ 8 00:00:21,688 --> 00:00:22,772 ♪ He'll give you the answer ♪ 9 00:00:22,772 --> 00:00:24,390 ♪ That you'll endorse ♪ 10 00:00:24,391 --> 00:00:26,559 ♪ He's always on a steady course ♪ 11 00:00:26,559 --> 00:00:28,193 ♪ Talk to Mister Ed ♪ 12 00:00:38,488 --> 00:00:41,741 How time flies. A year ago today, 13 00:00:41,741 --> 00:00:43,909 I became Wilbur's horse. 14 00:00:47,697 --> 00:00:50,950 Hope he hasn't forgotten our anniversary. 15 00:00:50,950 --> 00:00:53,669 So far, not even a card. 16 00:00:54,754 --> 00:00:57,456 Good morning, Ed. 17 00:00:57,457 --> 00:00:59,625 [humming] 18 00:01:01,261 --> 00:01:03,429 Beautiful morning, isn't it? 19 00:01:03,430 --> 00:01:07,767 The 12th of this month will always be beautiful to me. 20 00:01:07,767 --> 00:01:09,935 You know, I think I'd better call Mr. Winslow 21 00:01:09,936 --> 00:01:13,723 and ask for some more time on these plans for his house. 22 00:01:13,723 --> 00:01:18,611 Why will the 12th of this month always be beautiful, Ed? 23 00:01:18,611 --> 00:01:21,864 Because, Wilbur, it's our anniversary. 24 00:01:23,483 --> 00:01:25,651 By golly, that's right. 25 00:01:25,652 --> 00:01:29,455 It was a year ago today that we became man and horse. 26 00:01:29,456 --> 00:01:31,624 Happy Anniversary, buddy boy. 27 00:01:31,624 --> 00:01:33,792 Happy Anniversary, Ed. 28 00:01:33,793 --> 00:01:35,411 And now let's dry our tears 29 00:01:35,411 --> 00:01:38,130 and start handing out the gifts. 30 00:01:38,131 --> 00:01:39,749 I forgot. 31 00:01:39,749 --> 00:01:41,917 The stores are open late tonight. 32 00:01:41,918 --> 00:01:44,086 Okay. Anything special you'd like? 33 00:01:44,087 --> 00:01:45,721 Just a token. 34 00:01:45,722 --> 00:01:48,424 Say, a color television set. 35 00:01:48,424 --> 00:01:50,058 All right. Excuse me now. 36 00:01:50,059 --> 00:01:52,227 I gotta call Mr. Winslow. 37 00:01:52,228 --> 00:01:54,930 [Carol] I found the best new beauty parlor in the whole neighborhood. 38 00:01:54,931 --> 00:01:57,650 And there's a new operator there. His name is Pierre. 39 00:01:57,650 --> 00:02:01,437 And if you can get him to do your hair, oh, you'll just be so happy. 40 00:02:01,437 --> 00:02:04,156 She's been on that phone for 20 minutes. 41 00:02:04,157 --> 00:02:06,325 I gotta catch my client before he leaves his house. 42 00:02:06,326 --> 00:02:09,028 You could call him from the television store 43 00:02:09,028 --> 00:02:11,196 while you're getting my gift. 44 00:02:11,197 --> 00:02:14,450 Ed, do you know how much a color TV set costs? 45 00:02:14,450 --> 00:02:18,253 Money's never any object when you buy Carol a present. 46 00:02:18,254 --> 00:02:20,422 She is my wife. 47 00:02:20,423 --> 00:02:23,125 So? I'm your horse. 48 00:02:24,210 --> 00:02:25,844 All right. All right. 49 00:02:25,845 --> 00:02:28,547 I'll treat you the same way I would treat Carol. 50 00:02:28,548 --> 00:02:30,716 Tonight we'll have dinner at the Grove, and at midnight, 51 00:02:30,717 --> 00:02:32,351 we'll dance the Anniversary Waltz. 52 00:02:32,352 --> 00:02:35,054 And there's a new operator there. His name is-- 53 00:02:35,054 --> 00:02:36,688 I've got to get her off that phone. 54 00:02:40,476 --> 00:02:42,644 Oh, your gelatin salad will look so lovely. 55 00:02:42,645 --> 00:02:44,813 That new operator I was telling you about-- Pierre-- 56 00:02:44,814 --> 00:02:47,533 well, he gave me the recipe. Now, don't forget. 57 00:02:47,534 --> 00:02:49,152 Don't let them talk you into Andre 58 00:02:49,152 --> 00:02:50,236 because he's much too slow. 59 00:02:50,236 --> 00:02:51,870 Of course, they do have two other operators, 60 00:02:51,871 --> 00:02:52,955 a manicurist-- 61 00:02:52,956 --> 00:02:55,658 - One telephone. - One tele-- 62 00:02:55,658 --> 00:02:57,826 I'll call you back later, Marge. 63 00:02:57,827 --> 00:02:59,995 Someone just came in. 64 00:02:59,996 --> 00:03:03,249 Hi, honey. I guess you want your lunch now, huh? 65 00:03:03,249 --> 00:03:05,417 When you started that conversation, I wanted my breakfast. 66 00:03:05,418 --> 00:03:09,221 Oh, I'm sorry, darling, but you know how Marge loves to gab. 67 00:03:09,222 --> 00:03:11,390 Honey, when she calls up, why don't you tell her you're busy? 68 00:03:11,391 --> 00:03:13,559 Because I called her. 69 00:03:13,560 --> 00:03:16,813 Look, from now on, these phone conversations are gonna be short and to the point. 70 00:03:16,813 --> 00:03:20,066 Hello. Nice talking to you. Goodbye. This phone is also my office phone. 71 00:03:20,066 --> 00:03:22,768 - But, Wilbur-- - No more hour-long conversations. 72 00:03:22,769 --> 00:03:24,937 Short. Hello. Nice talking to you. Goodbye. 73 00:03:24,938 --> 00:03:27,106 - [Roger] Wilbur, are you home? - Be right with you, Rog. 74 00:03:27,106 --> 00:03:29,274 I'd like my lunch now, dear, please. 75 00:03:29,275 --> 00:03:30,909 Yes, Your Highness. 76 00:03:34,163 --> 00:03:35,781 Wilbur? 77 00:03:35,782 --> 00:03:38,501 Hey, I've been calling you all morning. 78 00:03:38,501 --> 00:03:40,119 Your phone's been tied up. 79 00:03:40,119 --> 00:03:42,838 Tied up? It's been strangled. 80 00:03:42,839 --> 00:03:43,923 Carol's been gabbing away on the phone. 81 00:03:43,923 --> 00:03:46,091 But I really laid the law down. 82 00:03:46,092 --> 00:03:49,345 I said, from now on, those calls are gonna be short and to the point. 83 00:03:49,345 --> 00:03:51,513 You really told your wife 84 00:03:51,514 --> 00:03:53,132 to cut down on the telephone calls? 85 00:03:53,132 --> 00:03:54,766 That's right. 86 00:03:54,767 --> 00:03:56,385 An act of raw courage. 87 00:03:56,386 --> 00:03:58,020 In England, you'd be knighted for that. 88 00:03:58,021 --> 00:03:59,639 Oh, it was nothing, Roger. 89 00:03:59,639 --> 00:04:01,807 I happen to have a very understanding wife. 90 00:04:01,808 --> 00:04:02,892 That's one thing about Carol-- 91 00:04:02,892 --> 00:04:05,060 when she's wrong, she's the first one to admit it. 92 00:04:05,061 --> 00:04:08,864 Wilbur, you can sit down. Your lunch is ready. 93 00:04:08,865 --> 00:04:11,033 Thanks, hon. See, Rog? 94 00:04:11,034 --> 00:04:13,736 No hard feelings. She's a great little sport. 95 00:04:13,736 --> 00:04:15,904 - Sit down, Rog. - Oh, thanks. 96 00:04:44,651 --> 00:04:46,819 My, that looks yummy. 97 00:04:46,819 --> 00:04:48,987 Oh, she's just kidding, Rog. 98 00:04:48,988 --> 00:04:51,690 I mean, we're always making little jokes like that. 99 00:04:51,691 --> 00:04:53,325 You know? I mean, a sense of humor-- 100 00:04:53,326 --> 00:04:56,579 it's the oil in the troubled waters of matrimony. 101 00:04:56,579 --> 00:04:59,281 - Then why aren't you laughing? - Because it's not funny. 102 00:04:59,282 --> 00:05:00,916 Excuse me, Rog. 103 00:05:06,339 --> 00:05:09,592 Honey, I think it's time we had a little chat. 104 00:05:09,592 --> 00:05:12,294 Hello. Nice talking to you. Goodbye. 105 00:05:12,295 --> 00:05:14,463 That's all I'm allowed to say. 106 00:05:14,464 --> 00:05:18,267 Carol, I don't think I'm being unreasonable about this telephone. 107 00:05:18,267 --> 00:05:19,351 Hmph! 108 00:05:23,139 --> 00:05:25,307 Honey, I think I know what your problem is. 109 00:05:25,308 --> 00:05:28,561 You see, you don't realize fully the value of a dollar. 110 00:05:28,561 --> 00:05:30,729 If you had to work and earn money to pay these bills, 111 00:05:30,730 --> 00:05:33,449 you might show a little more consideration. 112 00:05:33,449 --> 00:05:35,617 Oh, you want me to go to work, is that it? 113 00:05:35,618 --> 00:05:38,871 - I didn't say that. - Very well. I'll pay my way. 114 00:05:38,871 --> 00:05:41,039 I don't want to be a burden here. 115 00:05:41,040 --> 00:05:43,742 I'll earn my keep. 116 00:05:43,743 --> 00:05:46,462 Carol, nobody is asking you to go to work. 117 00:05:46,462 --> 00:05:48,630 I mean, even if you wanted to go to work, 118 00:05:48,631 --> 00:05:50,799 there's nothing you could do. 119 00:05:50,800 --> 00:05:52,968 Oh, you think not? 120 00:05:52,969 --> 00:05:56,222 Why, there are a dozen jobs I could handle. 121 00:05:56,222 --> 00:05:58,924 Maybe it would be a good idea if I got a job. 122 00:05:58,925 --> 00:06:01,093 Then we wouldn't have these money arguments. 123 00:06:01,094 --> 00:06:04,347 I think I'll start job hunting today. 124 00:06:04,347 --> 00:06:06,515 Okay, honey. 125 00:06:06,516 --> 00:06:07,600 What? 126 00:06:07,600 --> 00:06:10,319 I'm very proud of you, dear. 127 00:06:10,319 --> 00:06:11,937 Good luck. 128 00:06:17,910 --> 00:06:20,078 Oh, sorry, Rog. I didn't know you were listening. 129 00:06:20,079 --> 00:06:21,697 My boy, I'm proud of you. 130 00:06:21,697 --> 00:06:24,950 - You handled her beautifully. - You gotta call their bluff. 131 00:06:24,951 --> 00:06:26,035 I mean, can you imagine Carol, 132 00:06:26,035 --> 00:06:28,203 the darling of the beauty shops, going to work? 133 00:06:28,204 --> 00:06:30,923 She wouldn't make it to the first coffee break. [laughs] 134 00:06:30,923 --> 00:06:33,091 - Shh! - Oh, yeah, yeah. 135 00:06:33,092 --> 00:06:35,260 - [whispers] Outside. - Huh? Huh. 136 00:06:37,964 --> 00:06:40,132 - Hi, sweetie. - Hi, Kay. 137 00:06:40,133 --> 00:06:42,301 What are you doing? Looking for a sale? 138 00:06:42,301 --> 00:06:44,469 - No, for a job. - A job? 139 00:06:44,470 --> 00:06:46,104 Doesn't Wilbur like what he's doing? 140 00:06:46,105 --> 00:06:48,807 It's a job for me, Kay. I've decided to go to work. 141 00:06:48,808 --> 00:06:52,061 For you? Bite your tongue, sweetie. 142 00:06:52,061 --> 00:06:55,314 Marriage is a partnership composed of a team-- 143 00:06:55,314 --> 00:06:56,948 the worker and the shirker. 144 00:06:56,949 --> 00:06:59,117 And you know what team we're on. 145 00:06:59,118 --> 00:07:01,286 rxA No, Kay. Wilbur made an issue of the telephone bill, 146 00:07:01,287 --> 00:07:03,989 so I've decided to pay my own way. 147 00:07:03,990 --> 00:07:07,243 Carol, a husband wants to support his darling little wife, 148 00:07:07,243 --> 00:07:11,046 because, well, if he doesn't, we throw him in jail. 149 00:07:11,047 --> 00:07:13,749 Now, throw away those want ads. 150 00:07:13,749 --> 00:07:15,917 They're making me nervous. 151 00:07:15,918 --> 00:07:17,552 No, Kay. 152 00:07:17,553 --> 00:07:19,721 If I give up now, I'll never hear the end of it. 153 00:07:19,722 --> 00:07:22,424 There must be some job I can handle. 154 00:07:22,425 --> 00:07:25,144 Well, if you made up your mind, let's be logical. 155 00:07:25,144 --> 00:07:27,846 Now, what are the things you do well? 156 00:07:27,847 --> 00:07:31,100 Well, I'm a good cook. 157 00:07:31,100 --> 00:07:32,734 A fair cook? 158 00:07:32,735 --> 00:07:35,988 - Good enough. - Good enough to eat out. 159 00:07:35,988 --> 00:07:38,690 - Next. - Well, I'm a real good dancer. 160 00:07:38,691 --> 00:07:40,859 Why, that's right. You are. 161 00:07:40,860 --> 00:07:43,579 Why, I bet a dance studio would hire you in a minute. 162 00:07:43,579 --> 00:07:46,832 Yes, I could teach dancing, couldn't I? 163 00:07:46,833 --> 00:07:49,001 Well, you taught Addison how to cha-cha, 164 00:07:49,001 --> 00:07:52,788 and the only step he knew before that was the minuet. 165 00:07:52,788 --> 00:07:56,041 I wonder what Wilbur will say if I do get a job. 166 00:07:56,042 --> 00:07:58,761 Oh, well, I don't think he really wants you to work. 167 00:07:58,761 --> 00:08:00,379 He'll make you quit after the first day. 168 00:08:00,379 --> 00:08:02,547 That's what I'm counting on. 169 00:08:02,548 --> 00:08:05,267 Come on. D for dancer. 170 00:08:05,268 --> 00:08:06,352 All right. 171 00:08:07,970 --> 00:08:09,604 So long, lucky. 172 00:08:09,605 --> 00:08:11,223 Lucky? I beat you fair. 173 00:08:11,224 --> 00:08:13,392 That's three more golf balls you owe me. 174 00:08:13,392 --> 00:08:15,560 How could I concentrate on my game 175 00:08:15,561 --> 00:08:17,729 with you in that rainbow outfit? 176 00:08:17,730 --> 00:08:21,533 Green sweater, maroon shirt, blue pants. 177 00:08:21,534 --> 00:08:24,787 Instead of a golf ball, I could see was spots in front of my eyes. 178 00:08:24,787 --> 00:08:27,489 Why do you think I wore it? See you, boy. 179 00:08:30,743 --> 00:08:31,827 Hi, Ed. 180 00:08:31,827 --> 00:08:34,546 Get my TV set? 181 00:08:34,547 --> 00:08:37,800 A color TV set would be wasted on you. 182 00:08:37,800 --> 00:08:39,968 Everybody knows that all animals are color blind. 183 00:08:39,969 --> 00:08:44,840 A rumor spread by the makers of black and white sets. 184 00:08:44,840 --> 00:08:47,559 No, it is an established fact. 185 00:08:47,560 --> 00:08:48,644 We learned in zoology 186 00:08:48,644 --> 00:08:50,812 that all animals are color blind, unable to-- 187 00:08:50,813 --> 00:08:54,600 You shouldn't wear that green sweater with those blue slacks. 188 00:08:54,600 --> 00:08:55,684 Don't interrupt. 189 00:08:55,685 --> 00:08:57,853 Animals can only distinguish shades of gray. 190 00:08:57,853 --> 00:09:00,572 Now, when you think you see a color, act-- 191 00:09:05,444 --> 00:09:07,612 That was just a wild guess. 192 00:09:07,613 --> 00:09:10,866 You get a load of that maroon shirt. 193 00:09:10,866 --> 00:09:14,119 You look like the Scarlet Pimpernel. 194 00:09:14,120 --> 00:09:16,288 According to everything I've read, 195 00:09:16,289 --> 00:09:17,373 horses aren't supposed to see color. 196 00:09:17,373 --> 00:09:20,626 A horse isn't supposed to talk, either. 197 00:09:20,626 --> 00:09:23,345 Anyway, you can't have a color TV set. 198 00:09:23,346 --> 00:09:25,514 It's too expensive. 199 00:09:29,852 --> 00:09:32,020 Honey, I'm off to work now. 200 00:09:32,021 --> 00:09:34,189 Oh, I left some cold cuts and the potato salad 201 00:09:34,190 --> 00:09:35,808 in the refrigerator for you. 202 00:09:35,808 --> 00:09:37,442 Okay. 203 00:09:37,443 --> 00:09:39,611 Wait a minute. 204 00:09:41,230 --> 00:09:43,398 What's this about work? 205 00:09:43,399 --> 00:09:46,118 Well, dear, I told you I was getting a job. 206 00:09:46,118 --> 00:09:47,736 I've got to run now. 207 00:09:47,737 --> 00:09:50,456 I'll tell you all about it when I get home tonight. 208 00:09:50,456 --> 00:09:53,158 - If you're still awake. - Now, hold it. 209 00:09:59,131 --> 00:10:01,299 What kind of a job do you have? 210 00:10:01,300 --> 00:10:03,468 - Guess. - A welder? 211 00:10:03,469 --> 00:10:06,722 I'm a dance instructor at Miss Irene's in Hollywood. 212 00:10:06,722 --> 00:10:09,424 - A dance instructor? - That's right, honey. 213 00:10:09,425 --> 00:10:13,228 Every evening from 5 to 10, Monday through Friday. 214 00:10:13,229 --> 00:10:17,566 1, 2, cha-cha-cha. 1, 2, cha-cha-cha. 215 00:10:17,566 --> 00:10:19,734 I'll make more than enough to pay for the phone bills. 216 00:10:19,735 --> 00:10:21,903 1, 2, cha-cha-cha. 217 00:10:21,904 --> 00:10:23,522 1, 2, cha-cha-cha. 218 00:10:23,522 --> 00:10:25,690 1, 2, cha-cha-cha. 219 00:10:25,691 --> 00:10:27,325 1, 2, cha-cha-cha. 220 00:10:27,326 --> 00:10:28,944 1, 2, cha-cha-cha. 221 00:10:28,944 --> 00:10:31,663 1, 2, cha-cha-cha. 222 00:10:31,664 --> 00:10:33,282 Hasta la vista. 223 00:10:33,282 --> 00:10:36,535 Cha-cha-cha. 1, 2, cha-cha-cha. 224 00:10:36,535 --> 00:10:38,703 1, 2, cha-cha-cha. 1, 2... 225 00:10:40,873 --> 00:10:43,592 My wife got a job at a dance studio. 226 00:10:43,592 --> 00:10:45,210 Yeah? Well, let's go down there tonight 227 00:10:45,211 --> 00:10:46,295 and buy a dollar's worth of tickets. 228 00:10:46,295 --> 00:10:48,463 I don't like this, Rog. 229 00:10:48,464 --> 00:10:50,632 I'm not gonna have my wife dancing around 230 00:10:50,633 --> 00:10:52,267 with a bunch of strange men. 231 00:10:52,268 --> 00:10:53,352 Don't be foolish. 232 00:10:53,352 --> 00:10:54,970 Why, you're playing right into her hand. 233 00:10:54,970 --> 00:10:57,138 - That's what she expects you to do. - She does? 234 00:10:57,139 --> 00:10:59,858 Why, of course. But you must fool her. 235 00:10:59,859 --> 00:11:02,027 Let her work. Let her find out for herself 236 00:11:02,028 --> 00:11:03,112 how hard it is to earn a dollar. 237 00:11:03,112 --> 00:11:05,280 Yeah. Yeah. 238 00:11:05,281 --> 00:11:06,899 Mark my words, she'll come crawling back to you 239 00:11:06,899 --> 00:11:08,533 by the end of the week. 240 00:11:08,534 --> 00:11:10,152 Yeah. 241 00:11:10,152 --> 00:11:12,871 No chance she could crawl back by tomorrow, is there? 242 00:11:12,872 --> 00:11:15,574 Just give her enough rope, my boy. 243 00:11:15,574 --> 00:11:17,742 Let her realize how hard you have to work 244 00:11:17,743 --> 00:11:18,827 to pay for those phone bills. 245 00:11:18,828 --> 00:11:20,462 That's right. I mean, she thinks 246 00:11:20,463 --> 00:11:22,081 being a dance instructress is an easy job, 247 00:11:22,081 --> 00:11:23,715 but she'll find out. 248 00:11:23,716 --> 00:11:26,418 I remember when I was single, I went to a dancing school 249 00:11:26,419 --> 00:11:28,587 to take some lessons on how to rumba, you know? 250 00:11:28,587 --> 00:11:30,221 There was this cute redheaded teacher, 251 00:11:30,222 --> 00:11:31,840 and I drove her home after the third lesson-- 252 00:11:31,841 --> 00:11:34,009 And I'm gonna bring Carol back right now. 253 00:11:34,009 --> 00:11:35,093 No, you're not. 254 00:11:35,094 --> 00:11:37,262 You're gonna stick to your guns. 255 00:11:37,263 --> 00:11:39,431 Now, we'll have dinner tonight, then we'll go bowling. 256 00:11:39,432 --> 00:11:40,516 You're going to show her 257 00:11:40,516 --> 00:11:43,235 you are not in the least bit concerned. 258 00:11:43,235 --> 00:11:45,403 Cha-cha-cha. 259 00:11:45,404 --> 00:11:48,106 Maybe I can get a job, too. 260 00:11:48,107 --> 00:11:50,275 Buy my own color set. 261 00:11:54,080 --> 00:11:55,698 Now, let's see. 262 00:11:55,698 --> 00:11:57,866 "Help Wanted: Women." 263 00:11:57,867 --> 00:12:01,120 "Help Wanted: Men." 264 00:12:01,120 --> 00:12:04,373 No "Help Wanted: Horses." 265 00:12:04,373 --> 00:12:06,541 Discrimination. 266 00:12:07,626 --> 00:12:09,794 Hey, here's one. 267 00:12:09,795 --> 00:12:12,514 "Sell real estate by phone." 268 00:12:12,515 --> 00:12:14,133 [laughs] That's me, 269 00:12:14,133 --> 00:12:16,301 the untraveling salesman. 270 00:12:26,061 --> 00:12:27,695 Ohhh. 271 00:12:27,696 --> 00:12:30,949 Was it really that tough, Carol? 272 00:12:30,950 --> 00:12:34,203 It was awful. Six beginners. 273 00:12:34,203 --> 00:12:37,456 I was pushed, stepped on, bumped and dragged around. 274 00:12:37,456 --> 00:12:40,709 I feel like I've just survived a buffalo stampede. 275 00:12:40,709 --> 00:12:41,793 Well, remember, sweetie, 276 00:12:41,794 --> 00:12:44,496 Wilbur is suffering much more than you are. 277 00:12:44,497 --> 00:12:46,665 Oh, sure. Mm-hmm. 278 00:12:46,665 --> 00:12:49,918 Right now, he's bowling his little heart out. 279 00:12:49,919 --> 00:12:51,553 When I got home a few minutes ago, 280 00:12:51,554 --> 00:12:54,256 all I found was a note and some corn plasters. 281 00:12:55,341 --> 00:12:58,060 Oh, Kay, I think I'll quit my job. 282 00:12:58,060 --> 00:13:00,228 You can't quit. 283 00:13:00,229 --> 00:13:03,482 I was against this, honey, but, well, if you give up now, 284 00:13:03,482 --> 00:13:05,650 Wilbur will never let you hear the end of it. 285 00:13:05,651 --> 00:13:08,904 - I know, but I... - [car doors closing] 286 00:13:08,904 --> 00:13:10,522 Here they come. 287 00:13:10,523 --> 00:13:12,691 Remember what a nasty laugh Wilbur has. 288 00:13:12,691 --> 00:13:14,859 - Put these on. Quick. - Oh. 289 00:13:14,860 --> 00:13:18,663 Hey, Wilbur, you know, Carol is gonna be exhausted. 290 00:13:18,664 --> 00:13:20,282 I wouldn't rub it in too much. 291 00:13:20,282 --> 00:13:22,450 Oh, why not? When you got them down, 292 00:13:22,451 --> 00:13:25,170 make them crawl. [laughs] 293 00:13:25,171 --> 00:13:26,789 Gee, you've got a nasty laugh. 294 00:13:26,789 --> 00:13:28,423 - Rog. - Huh? 295 00:13:28,424 --> 00:13:31,677 Come on in. Help me carry my exhausted little breadwinner up to bed. 296 00:13:31,677 --> 00:13:33,295 All right. 297 00:13:34,930 --> 00:13:38,183 1, 2, cha-cha-cha. 1, 2, cha-cha-cha. 298 00:13:38,184 --> 00:13:40,352 Oh, Kay, I wish you'd been there. 299 00:13:40,352 --> 00:13:42,520 It would've been so much fun with you. You would've loved it. 300 00:13:42,521 --> 00:13:45,774 Oh, Addison hasn't taken me dancing in a thousand years. 301 00:13:45,774 --> 00:13:47,392 - I'll have to teach him. - She doesn't look like 302 00:13:47,393 --> 00:13:50,112 she's ready to be carried to bed, does she? 303 00:13:50,112 --> 00:13:52,280 - 1, 2, cha-cha-cha. - No. But you do. 304 00:13:52,281 --> 00:13:55,534 - Don't look so worried. Smile. - 1, 2, cha-cha-cha. 305 00:13:55,534 --> 00:13:58,236 1, 2, cha-cha-cha. 1, 2, cha-cha-cha. 306 00:13:58,237 --> 00:13:59,871 Honey, we're home. 307 00:13:59,872 --> 00:14:04,209 Oh, hi, boys. Oh, what a night. 308 00:14:04,210 --> 00:14:07,463 - You're worn out, huh? - Oh, no, Wilbur. 309 00:14:07,463 --> 00:14:10,165 Oh, I never knew work could be so much fun. 310 00:14:10,165 --> 00:14:13,968 Imagine being paid for doing something you just-- you just love. 311 00:14:13,969 --> 00:14:17,222 - Isn't that swell? - 1, 2, cha-cha-cha. 312 00:14:17,223 --> 00:14:19,925 1, 2, cha-cha-cha. 1, 2, cha-cha-cha. 313 00:14:19,925 --> 00:14:22,093 Uh, Carol tells me she's been booked 314 00:14:22,094 --> 00:14:23,178 for the next five weeks. 315 00:14:23,178 --> 00:14:24,812 Five weeks? 316 00:14:24,813 --> 00:14:26,431 [Carol] That's right, honey. 317 00:14:26,432 --> 00:14:29,685 You won't have to worry about that telephone bill anymore. 318 00:14:29,685 --> 00:14:32,404 Honey, about the phone and this job-- 319 00:14:32,404 --> 00:14:35,106 A great little wife you've got there, Wilbur. 320 00:14:35,107 --> 00:14:37,826 Not many women would be willing to share the expenses. 321 00:14:37,826 --> 00:14:39,444 Oh, that's right. 322 00:14:39,445 --> 00:14:42,698 Oh, this kid is all heart. Come on, doll. 323 00:14:42,698 --> 00:14:45,951 Let's fix some coffee for the boys. They look tired. 324 00:14:47,036 --> 00:14:49,755 Come on, Kay. 1, 2, 3, la conga. 325 00:14:49,755 --> 00:14:51,373 [together] 1, 2, 3, la conga. 326 00:14:51,373 --> 00:14:53,007 1, 2, 3, la conga. 327 00:14:53,008 --> 00:14:54,626 1, 2, 3, la conga. 328 00:14:54,627 --> 00:14:55,711 1, 2, 3, la conga. 329 00:14:55,711 --> 00:14:58,430 1, 2, 3, la conga. 330 00:14:58,430 --> 00:14:58,963 1, 2, 3, la-- Whoop! 331 00:15:06,021 --> 00:15:07,639 [groans] 332 00:15:11,443 --> 00:15:16,314 Rog, a $40 phone bill isn't too bad. 333 00:15:16,315 --> 00:15:19,034 If you give in now, she'll never let you forget it. 334 00:15:19,034 --> 00:15:22,287 She'll laugh at you for the rest of your life. 335 00:15:22,288 --> 00:15:24,456 And her laugh's nearly as nasty as mine is. 336 00:15:24,456 --> 00:15:27,158 You mark my words. In two weeks, she'll come begging. 337 00:15:27,159 --> 00:15:29,327 Two weeks? Before, you said two days. 338 00:15:29,328 --> 00:15:30,962 Ah, but remember, my boy, 339 00:15:30,963 --> 00:15:33,665 the longer the fight, the sweeter the victory. 340 00:15:33,666 --> 00:15:35,300 Oh, fine. 341 00:15:35,301 --> 00:15:37,469 I'm fighting, and she's dancing. 342 00:15:40,723 --> 00:15:42,341 Good afternoon, sir. 343 00:15:42,341 --> 00:15:45,594 I represent the Golden Acres Real Estate Company. 344 00:15:45,594 --> 00:15:47,762 The breathtaking beauty of Death Valley 345 00:15:47,763 --> 00:15:49,397 can now be yours. 346 00:15:49,398 --> 00:15:50,482 Get in on the newest 347 00:15:50,482 --> 00:15:53,184 and most exciting land offering in the West. 348 00:15:53,185 --> 00:15:54,819 [door closes] 349 00:15:54,820 --> 00:15:58,073 I'll have to call you back, sir. 350 00:16:07,282 --> 00:16:09,450 Hello, blue eyes. 351 00:16:09,451 --> 00:16:13,788 Say, I like that yellow sweater with a turquoise shirt. 352 00:16:13,789 --> 00:16:15,957 Okay, so you're not color blind. 353 00:16:15,958 --> 00:16:18,677 You're still not gonna get that TV set. 354 00:16:18,677 --> 00:16:21,930 And this is not turquoise. It happens to be baby blue. 355 00:16:21,930 --> 00:16:24,098 Well, snap my rompers. 356 00:16:24,099 --> 00:16:25,717 You're right. 357 00:16:25,718 --> 00:16:30,055 Look, I've been having trouble with Carol the last few days. 358 00:16:30,055 --> 00:16:31,689 One nag in the family is enough. 359 00:16:31,690 --> 00:16:34,943 What if I paid for the set with my own money? 360 00:16:34,943 --> 00:16:38,196 Oh, you want to go to work, too, like Carol? 361 00:16:38,197 --> 00:16:39,815 - I might. - Hmm. 362 00:16:39,815 --> 00:16:41,449 Maybe I should call Miss Irene's 363 00:16:41,450 --> 00:16:43,068 and see if they need another dance instructor. 364 00:16:43,068 --> 00:16:46,321 No. I've got four left feet. 365 00:16:46,321 --> 00:16:49,040 Maybe you'd like to be a waiter at the Turf Club. 366 00:16:49,041 --> 00:16:53,378 Just, uh, don't be surprised if I earn that money. 367 00:16:53,379 --> 00:16:56,081 I wouldn't be surprised at anything anymore. 368 00:16:56,081 --> 00:16:59,334 I gotta get some of my own work done. 369 00:16:59,334 --> 00:17:00,968 Where are those Winslow sketches? 370 00:17:00,969 --> 00:17:03,137 Oh, Wilbur, I just saw Carol. 371 00:17:03,138 --> 00:17:05,840 She told me to tell you that she was going to the dance studio 372 00:17:05,841 --> 00:17:08,560 in just a few minutes, and she left a turkey in the icebox. 373 00:17:08,560 --> 00:17:11,262 Oh, fine. While she's dancing with some hot Latin, 374 00:17:11,263 --> 00:17:13,982 I'll be snuggling up with a cold turkey. 375 00:17:13,982 --> 00:17:15,066 I'm gonna make her quit. 376 00:17:15,067 --> 00:17:18,320 Don't weaken, my boy. Don't weaken. As I told you, 377 00:17:18,320 --> 00:17:19,938 it's just a matter of two or three months-- 378 00:17:19,938 --> 00:17:24,809 - Months? - Wilbur, when have I ever advised you wrong? 379 00:17:24,810 --> 00:17:26,978 Whe-- Well, let's see. 380 00:17:26,979 --> 00:17:29,698 We moved next door to you on the 12th of April. 381 00:17:29,698 --> 00:17:31,316 I'd say since the 12th of April. 382 00:17:31,316 --> 00:17:34,569 All right. Fine. Fine. Don't listen to me. 383 00:17:34,570 --> 00:17:37,289 Go in there on you hands and knees. Beg her to quit. 384 00:17:37,289 --> 00:17:39,457 Give her free rein on the phone. Humble yourself. 385 00:17:39,458 --> 00:17:42,160 Wave the white flag. 386 00:17:42,161 --> 00:17:44,329 Good thinking, General. 387 00:17:47,049 --> 00:17:50,836 That is the worst thing he could possibly do. 388 00:17:52,471 --> 00:17:55,173 Now he's got me talking to this dumb animal. 389 00:17:57,342 --> 00:18:00,595 [laughs] Someday I'm gonna answer him, 390 00:18:00,596 --> 00:18:03,849 and he'll drop dead. 391 00:18:03,849 --> 00:18:06,568 Carol, you still here? 392 00:18:08,187 --> 00:18:10,355 Just leaving, honey. 393 00:18:10,355 --> 00:18:12,523 How do you like my new outfit? 394 00:18:12,524 --> 00:18:14,158 I picked it up at Mayfair's this morning. 395 00:18:14,159 --> 00:18:17,412 Well, at least that dress has a nice high neckline. 396 00:18:19,581 --> 00:18:21,749 What do you think? 397 00:18:27,706 --> 00:18:30,425 You could rent out some of this space in back for advertising. 398 00:18:30,425 --> 00:18:32,593 Oh, honey, don't be so old-fashioned. 399 00:18:32,594 --> 00:18:34,762 This is the latest style. 400 00:18:34,763 --> 00:18:38,016 But shouldn't you wear something over it, like a dress? 401 00:18:38,016 --> 00:18:40,184 Now, Wilbur, in my work, 402 00:18:40,185 --> 00:18:41,803 it's important that I look attractive. 403 00:18:41,804 --> 00:18:45,607 Honey, I feel that one worker in the family is enough. 404 00:18:45,607 --> 00:18:49,394 Oh, well, darling, if you want to quit your job, go ahead. 405 00:18:49,394 --> 00:18:51,562 - [phone ringing] - Excuse me, honey. 406 00:18:54,817 --> 00:18:58,070 Hello? Yes, this is Mrs. Post. 407 00:18:58,070 --> 00:19:01,323 Oh, how much is our telephone bill up to yesterday? 408 00:19:03,492 --> 00:19:07,829 What? $148? 409 00:19:07,830 --> 00:19:12,167 - Oh, but there must be some mistake. - [mouths words] 410 00:19:12,167 --> 00:19:14,335 Hello. This is Mr. Post. 411 00:19:14,336 --> 00:19:17,589 What was that amount again? 412 00:19:17,589 --> 00:19:21,926 $148. 413 00:19:21,927 --> 00:19:25,180 Oh, the telephone's been in constant use, huh? 414 00:19:25,180 --> 00:19:27,348 Thank you very much. 415 00:19:27,349 --> 00:19:30,068 But, Wilbur, I did cut down on my phone calls. 416 00:19:30,068 --> 00:19:32,236 Of course. And that big bill-- 417 00:19:32,237 --> 00:19:34,939 that was me making phone calls in my sleep. 418 00:19:34,940 --> 00:19:38,193 No, you never take my word for anything. 419 00:19:38,193 --> 00:19:39,827 [cries] 420 00:19:40,913 --> 00:19:43,615 - [doorbell rings] - [door slams] 421 00:19:47,419 --> 00:19:49,587 Well, Mr. Reeves, come on in. 422 00:19:49,588 --> 00:19:51,206 Thank you. 423 00:19:51,206 --> 00:19:52,840 My goodness, we haven't seen you 424 00:19:52,841 --> 00:19:54,459 since you sold us the house. 425 00:19:54,459 --> 00:19:57,178 Yes, it's been almost a year. 426 00:19:57,179 --> 00:19:59,881 You know, since then, I've been made vice president 427 00:19:59,882 --> 00:20:01,516 of the Golden Acres Real Estate Corporation. 428 00:20:01,516 --> 00:20:03,134 Well, congratulations. 429 00:20:03,135 --> 00:20:04,219 Thank you. 430 00:20:04,219 --> 00:20:06,387 Say, is Mister Ed Post your father? 431 00:20:07,472 --> 00:20:10,725 Is-- Um-- My father? Yeah. 432 00:20:10,726 --> 00:20:12,894 Yes, yes. He gave me this address. 433 00:20:12,895 --> 00:20:14,529 Well, he does live here. Yes. 434 00:20:14,529 --> 00:20:16,147 Oh, wonderful. 435 00:20:16,148 --> 00:20:17,232 Well, I came over personally 436 00:20:17,232 --> 00:20:18,866 to give him this commission check, 437 00:20:18,867 --> 00:20:21,569 and to thank him for the bang-up job he's done for us. 438 00:20:21,570 --> 00:20:23,738 He's been selling real estate? 439 00:20:23,739 --> 00:20:25,373 By telephone. 440 00:20:25,374 --> 00:20:26,992 Oh, he's got such a smooth line. 441 00:20:26,992 --> 00:20:29,160 He even talked three long-distance operators 442 00:20:29,161 --> 00:20:30,795 into buying our property. 443 00:20:30,796 --> 00:20:35,133 So he's been selling on the telephone, huh? 444 00:20:35,133 --> 00:20:37,301 Oh, your father's the greatest. 445 00:20:37,302 --> 00:20:40,004 Why, we've got customers coming from San Diego, 446 00:20:40,005 --> 00:20:41,639 Oakland, Phoenix, Tucson. 447 00:20:41,640 --> 00:20:43,258 There's no telling how many people he's called. 448 00:20:43,258 --> 00:20:45,426 $148 worth. 449 00:20:47,596 --> 00:20:49,230 Well, he's not here right now, 450 00:20:49,231 --> 00:20:51,399 but if you want, I'll give him this commission check. 451 00:20:51,400 --> 00:20:52,484 Oh, fine, fine. 452 00:20:54,653 --> 00:20:58,440 Ooh, would you have your father give me a ring when he comes in? 453 00:20:58,440 --> 00:21:01,693 I'd like to offer him a job training our sales personnel. 454 00:21:01,693 --> 00:21:04,412 You know, put him behind the desk? 455 00:21:04,413 --> 00:21:06,031 You're gonna have a little trouble with his chair. 456 00:21:07,666 --> 00:21:09,284 I mean, he's the outdoor type. 457 00:21:09,284 --> 00:21:10,368 I'll tell him. 458 00:21:10,369 --> 00:21:12,003 Well, fine. Thank you, thank you. 459 00:21:12,004 --> 00:21:13,622 And goodbye, Mr. Post. 460 00:21:13,622 --> 00:21:14,706 Mice to have seen you again. 461 00:21:14,706 --> 00:21:15,790 Hope it isn't another year. 462 00:21:15,791 --> 00:21:16,875 Well, thank you. I hope not. 463 00:21:16,875 --> 00:21:19,043 - Goodbye. - Goodbye. 464 00:21:26,101 --> 00:21:29,888 Is this the Tijuana operator? 465 00:21:29,888 --> 00:21:31,522 Buenos días, chiquita. 466 00:21:31,523 --> 00:21:33,691 I'm calling Pablo Chaves. 467 00:21:33,692 --> 00:21:35,860 His number is... 468 00:21:35,861 --> 00:21:38,563 dos, quatro, cinco, seis-- 469 00:21:41,283 --> 00:21:42,901 ¿Cómo está, amigo? 470 00:21:42,901 --> 00:21:45,620 Ed, do you know that my phone bill 471 00:21:45,620 --> 00:21:48,322 up to today is $148? 472 00:21:48,323 --> 00:21:50,491 Well, this is my business phone. 473 00:21:50,492 --> 00:21:51,576 It's deductible. 474 00:21:51,576 --> 00:21:54,295 Do you know you caused a fight between me and my wife? 475 00:21:54,296 --> 00:21:56,464 I've been blaming her for your phone calls. 476 00:21:56,465 --> 00:21:59,718 [laughs] Imagine that. 477 00:21:59,718 --> 00:22:01,886 She'll forgive you once she sees 478 00:22:01,887 --> 00:22:04,055 we've got a color TV set in here. 479 00:22:04,056 --> 00:22:06,224 Oh, so that's it, huh? 480 00:22:06,224 --> 00:22:08,926 Well, a Mr. Reeves from the Golden Acres Real Estate 481 00:22:08,927 --> 00:22:10,561 left this commission check for you. 482 00:22:10,562 --> 00:22:11,646 Oh, swell. 483 00:22:14,349 --> 00:22:15,983 Well, how much is it? 484 00:22:15,984 --> 00:22:17,602 $3.00 less than our phone bill. 485 00:22:17,602 --> 00:22:21,939 Now, Wilbur, I didn't go to work to pay your debts. 486 00:22:21,940 --> 00:22:24,659 Listen, you touch that telephone once more, 487 00:22:24,659 --> 00:22:27,361 and you'll be playing the lead in Death of A Salesman. 488 00:22:37,122 --> 00:22:39,290 Just a second, honey. 489 00:22:39,291 --> 00:22:42,010 What do you want? 490 00:22:42,010 --> 00:22:45,263 Honey, I'm sure you didn't make those phone calls. 491 00:22:45,263 --> 00:22:46,881 I mean, if you say you didn't, 492 00:22:46,882 --> 00:22:49,050 I believe you. 493 00:22:49,051 --> 00:22:51,219 You didn't believe me a few minutes ago. 494 00:22:51,219 --> 00:22:53,387 You yelled at me. 495 00:22:53,388 --> 00:22:55,556 Honey, I didn't mean anything. 496 00:22:55,557 --> 00:22:58,810 I haven't been myself ever since you started to work. 497 00:23:00,445 --> 00:23:04,232 Well, if you told me to quit, I'd have to. 498 00:23:04,232 --> 00:23:09,120 Afterall, a wife should do what a husband wants. 499 00:23:09,121 --> 00:23:11,289 I want you to quit. 500 00:23:11,289 --> 00:23:13,457 A woman's place is on the phone. 501 00:23:13,458 --> 00:23:14,542 I mean in the home. 502 00:23:14,543 --> 00:23:17,245 Why don't you call the dance studio 503 00:23:17,245 --> 00:23:18,329 and tell them you retired? 504 00:23:18,330 --> 00:23:19,964 I already have. 505 00:23:19,965 --> 00:23:22,667 Well, then where are you going in that bikini evening dress? 506 00:23:27,005 --> 00:23:28,639 [chuckles] 507 00:23:28,640 --> 00:23:30,808 You knew I'd make you quit. 508 00:23:30,809 --> 00:23:33,511 Well, I had the feeling you would. 509 00:23:33,512 --> 00:23:36,231 Buit just to make sure, I resigned. 510 00:23:36,231 --> 00:23:38,399 Well, how about the last dance, teacher? 511 00:23:38,400 --> 00:23:40,018 Ooh, excuse me, honey. 512 00:23:40,018 --> 00:23:42,186 I've got to call Marge before she gets to the hairdresser. 513 00:23:42,187 --> 00:23:44,906 I want to make sure that she gets Andre instead of Pierre. 514 00:23:44,906 --> 00:23:47,608 Last week she got Pierre. He did terrible job. 515 00:23:47,609 --> 00:23:50,328 Oh, just terrible. 516 00:23:50,328 --> 00:23:51,946 Hello. Marge? 517 00:23:51,947 --> 00:23:54,666 Listen, the reason you got Andre instead of Pierre 518 00:23:54,666 --> 00:23:56,834 is because Tuesday is Pierre's day off... 519 00:24:02,657 --> 00:24:05,910 Ed, I got you a little anniversary gift. 520 00:24:05,911 --> 00:24:08,630 Oh, you shouldn't have. 521 00:24:08,630 --> 00:24:10,798 But better late than never. 522 00:24:10,799 --> 00:24:12,967 I'll give you three guesses what it is. 523 00:24:12,968 --> 00:24:15,136 Does it have to be hooked up? 524 00:24:15,137 --> 00:24:16,755 Yeah. 525 00:24:16,755 --> 00:24:18,389 Is it color? 526 00:24:18,390 --> 00:24:19,474 Yeah. 527 00:24:19,474 --> 00:24:21,092 A TV set? 528 00:24:21,092 --> 00:24:22,176 No. 529 00:24:22,177 --> 00:24:23,261 A green muzzle. 530 00:24:23,261 --> 00:24:24,345 Ohh. 531 00:24:26,515 --> 00:24:28,683 That ought to cut down your sales pitch a little. 532 00:24:28,683 --> 00:24:30,851 [muffled] Very funny. 533 00:24:30,852 --> 00:24:32,486 Very funny. 534 00:24:43,315 --> 00:24:44,949 ♪ A horse is a horse, of course, of course ♪ 535 00:24:44,950 --> 00:24:47,652 ♪ And no one can talk to a horse, of course ♪ 536 00:24:47,652 --> 00:24:49,820 ♪ That is, of course, unless the horse ♪ 537 00:24:49,821 --> 00:24:51,455 ♪ Is the famous Mister Ed ♪ 538 00:24:51,456 --> 00:24:53,624 ♪ Go right to the source and ask the horse ♪ 539 00:24:53,625 --> 00:24:54,709 ♪ He'll give you the answer ♪ 540 00:24:54,709 --> 00:24:56,327 ♪ That you'll endorse ♪ 541 00:24:56,328 --> 00:24:57,962 ♪ He's always on a steady course ♪ 542 00:24:57,963 --> 00:25:00,131 ♪ Talk to Mister Ed ♪ 543 00:25:00,131 --> 00:25:02,299 ♪ People yakkity-yak a streak ♪ 544 00:25:02,300 --> 00:25:04,468 ♪ And waste your time of day ♪ 545 00:25:04,469 --> 00:25:06,637 ♪ But Mister Ed will never speak ♪ 546 00:25:06,638 --> 00:25:08,806 ♪ Unless he has something to say ♪ 547 00:25:08,807 --> 00:25:10,975 ♪ A horse is a horse, of course, of course ♪ 548 00:25:10,976 --> 00:25:13,144 ♪ And this one will talk till his voice is hoarse ♪ 549 00:25:13,144 --> 00:25:15,846 ♪ You never heard of a talking horse? ♪ 550 00:25:16,932 --> 00:25:19,651 ♪ Well, listen to this ♪ 551 00:25:19,651 --> 00:25:22,904 [Mister Ed] ♪ I am Mister Ed ♪ 552 00:25:22,904 --> 00:25:25,606 Closed-Captioned By J.R. Media Services, Inc. Burbank, CA 553 00:25:27,776 --> 00:25:30,495 [Man] This has been a Filmways television presentation. 41811

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.