All language subtitles for Ruler.Master.of.the.Mask.E10.170524.720p-540p-450p-XViD-WITH-iPOP-BarosG-LIMO-NEXT-CHAOSrel [VIU Version]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,887 --> 00:00:16,189 Yes! 2 00:00:22,596 --> 00:00:24,731 This is great. 3 00:00:25,799 --> 00:00:29,236 I cannot eat any food 4 00:00:29,236 --> 00:00:32,906 But the drinks go in smoothly 5 00:00:34,174 --> 00:00:37,410 Teach me how to eliminate Pyunsoo Group, master. 6 00:00:38,511 --> 00:00:40,780 I never made you my pupil. 7 00:00:40,981 --> 00:00:42,882 Please tell me how to take down... 8 00:00:43,350 --> 00:00:44,484 Dae Mok. 9 00:00:44,718 --> 00:00:45,819 You fool. 10 00:00:46,586 --> 00:00:48,388 You still do not realize... 11 00:00:49,556 --> 00:00:53,693 that if you act recklessly, more people will die. 12 00:00:55,262 --> 00:00:56,830 Then what must I do? 13 00:00:57,564 --> 00:00:59,699 I want to defeat Dae Mok without sacrificing... 14 00:00:59,699 --> 00:01:01,334 any more lives. 15 00:01:02,102 --> 00:01:03,370 I will do anything, 16 00:01:03,870 --> 00:01:05,105 so please tell me how. 17 00:01:05,405 --> 00:01:09,376 Do not... 18 00:01:09,376 --> 00:01:11,311 do anything. 19 00:01:13,113 --> 00:01:16,683 Not until you realize on your own what it is that you must do, 20 00:01:17,417 --> 00:01:18,485 do not... 21 00:01:19,386 --> 00:01:23,256 Do not do anything. 22 00:01:34,000 --> 00:01:35,068 Ga Eun. 23 00:01:36,202 --> 00:01:37,337 Hello, Chief. 24 00:01:38,371 --> 00:01:39,673 "The daughter of a convict". 25 00:01:41,541 --> 00:01:43,109 It must be a heavy burden to bear. 26 00:01:44,844 --> 00:01:46,513 I heard not a single relative... 27 00:01:46,846 --> 00:01:48,548 stepped up to help you. 28 00:01:52,752 --> 00:01:56,389 The people here are my family and friends. 29 00:01:58,658 --> 00:02:00,427 Do not worry about me. 30 00:02:00,560 --> 00:02:01,761 I like it here. 31 00:02:02,696 --> 00:02:05,332 We plan to create a market here and sell goods. 32 00:02:05,765 --> 00:02:07,500 Can I help in any way? 33 00:02:08,034 --> 00:02:09,803 I will do anything I can to help. 34 00:02:14,407 --> 00:02:15,408 Actually, 35 00:02:16,843 --> 00:02:20,113 is there a way for me to enter the palace? 36 00:02:21,881 --> 00:02:23,583 - The palace? - Well... 37 00:02:27,087 --> 00:02:28,088 Well... 38 00:02:28,588 --> 00:02:30,957 I would like to sell medicinal herbs to the eunuchs. 39 00:02:31,958 --> 00:02:33,026 I understand. 40 00:02:33,193 --> 00:02:35,362 I will keep looking into it even if it takes a while. 41 00:02:35,795 --> 00:02:37,230 Thank you so much. 42 00:03:02,956 --> 00:03:03,990 Where am I? 43 00:03:07,594 --> 00:03:08,595 Hello, there. 44 00:03:13,066 --> 00:03:14,234 Why did you call me here? 45 00:03:14,734 --> 00:03:17,270 Do you see that runt kneeling there? 46 00:03:18,872 --> 00:03:19,939 Yes. 47 00:03:19,939 --> 00:03:21,574 Take him with you and use him. 48 00:03:22,242 --> 00:03:24,544 Where would I use a weakling like him? 49 00:03:24,778 --> 00:03:26,813 He will obviously be nothing but a burden. 50 00:03:27,013 --> 00:03:30,617 He is more useful than he appears, so try teaching him. 51 00:03:31,184 --> 00:03:35,388 He will not last two weeks and will run away. 52 00:03:37,157 --> 00:03:38,191 How about... 53 00:03:39,559 --> 00:03:41,060 we make a bet? 54 00:03:50,103 --> 00:03:51,604 Why, hello. 55 00:03:51,604 --> 00:03:52,939 Hello. 56 00:03:52,939 --> 00:03:54,441 - Hello. - Hello. 57 00:03:54,441 --> 00:03:56,976 Hello, there. 58 00:03:58,211 --> 00:03:59,279 Who is he? 59 00:04:00,513 --> 00:04:02,715 He is a burden Master Woo Bo laid on me. 60 00:04:03,383 --> 00:04:04,451 - A burden? - A burden? 61 00:04:04,784 --> 00:04:06,419 Why are you not greeting them? 62 00:04:07,887 --> 00:04:08,888 Hello. 63 00:04:09,789 --> 00:04:12,559 You runt. What is your name? 64 00:04:13,460 --> 00:04:14,494 I do not... 65 00:04:15,462 --> 00:04:16,529 have one. 66 00:04:18,398 --> 00:04:22,469 Then we shall call you, "Burden", okay? 67 00:04:24,437 --> 00:04:25,972 Give him some work. 68 00:04:25,972 --> 00:04:27,040 - Yes, master. - Yes, master. 69 00:04:29,142 --> 00:04:30,210 Let us see. 70 00:04:30,443 --> 00:04:32,946 You are so pretty. Can you even do anything? 71 00:04:32,946 --> 00:04:34,013 I am so worried. 72 00:04:34,481 --> 00:04:36,216 Here. Dry the fish. 73 00:04:37,550 --> 00:04:38,852 Dry it well. 74 00:05:27,734 --> 00:05:31,337 Go with him. Live as a peddler and become stronger. 75 00:05:31,604 --> 00:05:32,672 What... 76 00:05:33,406 --> 00:05:35,141 do you mean? 77 00:05:35,141 --> 00:05:37,844 Peddlers have a strong sense of organization. 78 00:05:38,745 --> 00:05:40,480 If you gather all the vendors... 79 00:05:40,480 --> 00:05:42,715 and restaurateurs located all throughout Joseon, 80 00:05:42,715 --> 00:05:44,717 there must be over 300,000 members. 81 00:05:44,984 --> 00:05:47,086 If you can utilize that organization wisely, 82 00:05:47,086 --> 00:05:50,657 you will own the best source of information and transport in Joseon. 83 00:05:51,057 --> 00:05:52,091 Do you mean... 84 00:05:53,059 --> 00:05:55,161 I should use that power to oppose Dae Mok? 85 00:05:55,361 --> 00:05:57,430 Gain the trust of the organization of peddlers, 86 00:05:57,964 --> 00:06:00,033 and work hard to bring them gain. 87 00:06:00,099 --> 00:06:03,603 Then peddlers will be your support in return. 88 00:06:09,509 --> 00:06:12,011 Be careful. 89 00:06:13,079 --> 00:06:15,048 Hurry. 90 00:06:15,248 --> 00:06:17,183 - Hurry. - Hurry. 91 00:06:18,785 --> 00:06:20,153 Careful. 92 00:06:29,829 --> 00:06:32,265 - What? - How could this... 93 00:06:32,765 --> 00:06:35,335 - How could this happen? - Master. 94 00:06:37,704 --> 00:06:39,072 Sorry. 95 00:06:39,939 --> 00:06:41,975 What could we do about it? 96 00:06:42,108 --> 00:06:46,412 Paths are dangerous. It is common for a peddler to fall to his death. 97 00:06:46,713 --> 00:06:48,181 I will not do anything to him. 98 00:06:48,381 --> 00:06:50,617 - My gosh. - Calm down. 99 00:06:51,351 --> 00:06:53,286 My poor... 100 00:07:02,762 --> 00:07:07,567 Master, could I get my wage earlier? 101 00:07:08,001 --> 00:07:12,038 What for? Are you going to donate it to her? 102 00:07:12,305 --> 00:07:17,343 Yes. It is not much, but I would like her to hold a proper funeral... 103 00:07:19,245 --> 00:07:22,649 Stop the nonsense, and go back to work. 104 00:07:22,849 --> 00:07:24,283 What do you mean? 105 00:07:24,283 --> 00:07:26,986 Then will you help them every time? 106 00:07:27,053 --> 00:07:29,088 How are you going to help all of them? 107 00:07:34,727 --> 00:07:37,096 Just go get the market fee from the merchants. 108 00:07:37,930 --> 00:07:40,900 - Market fee? - When they finish their sales, 109 00:07:41,601 --> 00:07:44,604 they calculate how they did for the day and pay for their usage. 110 00:07:44,704 --> 00:07:46,839 Then they gather up and have a drink together. 111 00:07:50,109 --> 00:07:51,678 Excuse me. The market fee... 112 00:07:52,245 --> 00:07:54,947 What market fee? I am not selling right in the first place. 113 00:07:55,581 --> 00:07:57,684 But it says you have to pay for... 114 00:07:57,750 --> 00:08:01,654 Can they not just pass one day? Seriously. 115 00:08:05,058 --> 00:08:07,060 Thank you. 116 00:08:07,760 --> 00:08:09,729 1, 2, 3. 117 00:08:09,796 --> 00:08:13,700 Take this and lead a great life, you jerk. 118 00:08:13,933 --> 00:08:15,501 Market fee, please. 119 00:08:17,637 --> 00:08:20,139 - It must be hard for you. - Not at all. 120 00:08:28,081 --> 00:08:29,716 Market fee... 121 00:08:34,387 --> 00:08:35,455 This is it! 122 00:08:37,356 --> 00:08:40,059 - Come on. - Let this go. 123 00:08:40,660 --> 00:08:43,563 Can we not help that woman with this money? 124 00:08:43,563 --> 00:08:45,598 What gibberish. Give it go me. 125 00:08:46,766 --> 00:08:49,435 You said it is the peddlers' motto to help each other in need. 126 00:08:49,535 --> 00:08:52,505 How can I help every single one of them? 127 00:08:53,106 --> 00:08:54,540 That is my point. 128 00:08:55,007 --> 00:08:58,044 Let us keep this money instead of using it for the drinks. 129 00:08:58,177 --> 00:09:00,546 Then we can help them every time. 130 00:09:00,546 --> 00:09:01,748 You punk. 131 00:09:02,482 --> 00:09:03,916 Please this once. 132 00:09:04,650 --> 00:09:06,185 Let us do this just once. 133 00:09:06,719 --> 00:09:08,387 We shall help that woman this time, 134 00:09:08,488 --> 00:09:11,858 and when someone among us gets hurt or die, 135 00:09:11,958 --> 00:09:13,559 we shall use the rest. 136 00:09:16,362 --> 00:09:17,730 You little... 137 00:09:17,730 --> 00:09:20,533 You said peddlers are bound to die on the road. 138 00:09:20,800 --> 00:09:24,370 That means it will be us someday. 139 00:09:24,403 --> 00:09:26,239 - Right. - He is right. 140 00:09:27,640 --> 00:09:29,308 - Right. - Whatever. 141 00:09:29,342 --> 00:09:30,710 Get him and the money right this instant. 142 00:09:30,710 --> 00:09:31,844 - Yes. - Yes. 143 00:09:35,448 --> 00:09:37,116 Goodness. 144 00:09:37,183 --> 00:09:38,951 Are you all ready? 145 00:09:38,951 --> 00:09:40,753 - Yes. - Let us go. 146 00:09:41,954 --> 00:09:43,756 The weather is so nice. 147 00:09:45,858 --> 00:09:49,529 We managed to do the funeral with the money you donated. 148 00:09:49,929 --> 00:09:51,364 Thank you so much. 149 00:09:51,397 --> 00:09:53,366 It was nothing. 150 00:09:53,466 --> 00:09:58,471 It was not all me. Everyone chipped in a little bit. 151 00:09:59,238 --> 00:10:02,441 Thank you so much. 152 00:10:02,842 --> 00:10:06,179 You should be grateful to our youngest member. 153 00:10:09,916 --> 00:10:11,250 Thank you. 154 00:10:12,018 --> 00:10:13,586 Thank you so much. 155 00:10:16,155 --> 00:10:17,456 Does this mean... 156 00:10:17,990 --> 00:10:21,460 I have been upgraded from a burden to the youngest member? 157 00:10:24,997 --> 00:10:27,266 Let us go. 158 00:10:27,300 --> 00:10:28,568 Yes, master. 159 00:11:28,461 --> 00:11:30,763 (5 years later) 160 00:11:55,988 --> 00:11:57,056 Excuse me. 161 00:12:00,359 --> 00:12:01,527 Sorry. 162 00:12:08,234 --> 00:12:09,302 Kko Mool. 163 00:12:11,003 --> 00:12:14,307 Are you still not over Chun Soo? 164 00:12:17,376 --> 00:12:19,011 You should forget... 165 00:12:20,046 --> 00:12:22,248 your first love and try dating someone else. 166 00:12:23,582 --> 00:12:25,084 You little pinky. 167 00:12:26,953 --> 00:12:28,087 Hurry and come. 168 00:12:40,166 --> 00:12:43,336 Mom. Are you thinking about Sun again? 169 00:12:43,769 --> 00:12:46,672 What? Gosh, I was just out of it. 170 00:12:46,939 --> 00:12:48,307 I will do it. 171 00:12:49,608 --> 00:12:51,544 It is okay. I will do it. 172 00:12:56,182 --> 00:12:59,552 I miss Sun. 173 00:13:03,255 --> 00:13:06,292 Why would you miss that cold-hearted brat? 174 00:13:07,159 --> 00:13:10,229 I will never let this slip if he comes back. 175 00:13:10,396 --> 00:13:14,333 Then why do you always leave the front gate open? 176 00:13:15,067 --> 00:13:16,168 That is... 177 00:13:17,570 --> 00:13:19,171 That is in case he cannot come in... 178 00:13:20,439 --> 00:13:22,408 due to the locked door. 179 00:13:25,277 --> 00:13:26,645 Just in case he goes away again. 180 00:13:43,496 --> 00:13:44,930 Your Highness. 181 00:13:46,098 --> 00:13:49,135 Please revoke your order to take the regency. 182 00:13:49,502 --> 00:13:52,438 - Please revoke your order. - Please revoke your order. 183 00:13:54,774 --> 00:13:55,975 Your Highness. 184 00:13:56,542 --> 00:13:59,311 His Majesty is already an adult. 185 00:13:59,512 --> 00:14:03,282 However, you have not stopped taking the regency yet. 186 00:14:03,315 --> 00:14:05,885 We do not know what your intention is. 187 00:14:06,585 --> 00:14:10,189 Please stop your regency as soon as possible. 188 00:14:10,256 --> 00:14:13,159 - Please, Your Highness. - Please, Your Highness. 189 00:14:16,729 --> 00:14:19,732 Please revoke your decision. 190 00:14:19,965 --> 00:14:23,369 - Please revoke your decision. - Please revoke your decision. 191 00:14:31,444 --> 00:14:32,745 Chief Royal Secretary. 192 00:14:33,546 --> 00:14:37,416 Hand over the king's seal to His Majesty. 193 00:14:37,516 --> 00:14:39,085 Yes, Your Highness. 194 00:14:55,968 --> 00:14:58,137 Congratulations, Your Majesty. 195 00:14:58,737 --> 00:15:03,609 With this, you have become the real emperor of this nation. 196 00:15:04,376 --> 00:15:07,079 Congratulations, Your Majesty. 197 00:15:07,313 --> 00:15:11,016 - Congratulations, Your Majesty. - Congratulations, Your Majesty. 198 00:15:18,457 --> 00:15:20,693 Demand the money the Bureau loaned to the subjects... 199 00:15:20,860 --> 00:15:23,129 to be repaid all at once. 200 00:15:25,698 --> 00:15:27,733 All at once? 201 00:15:29,301 --> 00:15:34,240 It could lead to a loss of the trust that the Bureau has built so far. 202 00:15:34,340 --> 00:15:36,142 It is not only the Bureau of Water Supply. 203 00:15:37,109 --> 00:15:38,444 It includes all of you... 204 00:15:39,478 --> 00:15:40,980 in the Pyunsoo Group. 205 00:15:43,816 --> 00:15:47,486 Master Dae Mok. 15 days are too tight. 206 00:15:47,586 --> 00:15:49,054 What do we do if we demand them the money... 207 00:15:49,155 --> 00:15:51,557 and they refuse to pay back? 208 00:15:55,427 --> 00:15:57,496 To those who are not able to pay back, 209 00:15:57,730 --> 00:15:59,899 demand a collateral. 210 00:16:04,003 --> 00:16:05,304 Head of Bureau of Water Supply. 211 00:16:05,804 --> 00:16:06,906 Yes, master. 212 00:16:06,906 --> 00:16:09,608 Demand the debtors pay back in cash if possible. 213 00:16:09,842 --> 00:16:11,076 The Pyunsoo Group... 214 00:16:11,377 --> 00:16:13,979 is not to spend any of that money... 215 00:16:13,979 --> 00:16:17,683 until I give an order to do so. Do you understand? 216 00:16:18,551 --> 00:16:21,554 Do you want us to keep the money... 217 00:16:21,554 --> 00:16:24,156 stashed away somewhere? 218 00:16:25,457 --> 00:16:26,659 Why would we... 219 00:16:28,928 --> 00:16:30,663 I shall do so. 220 00:16:33,766 --> 00:16:36,569 Come and have a taste of this. 221 00:16:38,737 --> 00:16:41,173 My big sister made this medicine. 222 00:16:41,173 --> 00:16:44,944 Take it, and it will cure your sickness completely. 223 00:16:47,246 --> 00:16:49,548 - What do they want? - Why are they here? 224 00:16:49,715 --> 00:16:50,950 Stay here. 225 00:16:51,350 --> 00:16:53,886 - Let me see... - Oh dear. 226 00:16:56,889 --> 00:16:58,857 Everyone on this list... 227 00:16:59,692 --> 00:17:02,895 has 15 days to repay the money they owe the Bureau of Water Supply. 228 00:17:03,295 --> 00:17:04,430 You must... 229 00:17:05,164 --> 00:17:07,666 stick to the 15-day deadline. 230 00:17:09,168 --> 00:17:11,737 Why? Why now? 231 00:17:11,737 --> 00:17:14,306 Why do we have to repay all our debts... 232 00:17:14,306 --> 00:17:16,909 at once and at such short notice? 233 00:17:16,909 --> 00:17:18,944 That is none of your business. 234 00:17:20,446 --> 00:17:22,147 Put it up where everyone can see. 235 00:17:23,282 --> 00:17:26,185 Check your name and amount. 236 00:17:26,385 --> 00:17:27,786 Make no mistake. 237 00:17:30,389 --> 00:17:32,858 - It is too much to repay. - Oh no... 238 00:17:34,326 --> 00:17:36,895 - My goodness. - Your name is up there. 239 00:17:36,895 --> 00:17:40,132 I am ruined now for sure. 240 00:17:40,132 --> 00:17:43,535 Where can I get this much money in 15 days? 241 00:17:43,535 --> 00:17:44,670 My lady. 242 00:17:45,671 --> 00:17:47,406 Are we up there? 243 00:17:47,840 --> 00:17:49,842 Yes, we are. 244 00:17:50,909 --> 00:17:52,578 What should we do? 245 00:17:52,578 --> 00:17:55,314 Where can we get that much money in 15 days? 246 00:18:08,127 --> 00:18:11,930 Even the merchants are demanding we pay them back. 247 00:18:13,365 --> 00:18:15,334 What should we do now? 248 00:18:15,334 --> 00:18:19,104 Why are they all doing this so suddenly? 249 00:18:19,104 --> 00:18:21,407 The Bureau of Water Supply and the merchants! 250 00:18:21,407 --> 00:18:23,876 If we must pay them back at the same time, 251 00:18:23,876 --> 00:18:27,179 we will all end up on the street! 252 00:18:28,013 --> 00:18:31,016 - What should we do? - We cannot survive. 253 00:18:31,016 --> 00:18:32,351 Goodness. 254 00:18:38,457 --> 00:18:39,558 Mom. 255 00:18:42,628 --> 00:18:43,829 Go on. 256 00:18:44,663 --> 00:18:45,798 Smash everything! 257 00:18:45,798 --> 00:18:46,865 - Yes, master. - Yes, master. 258 00:18:46,965 --> 00:18:48,834 Oh dear, no. 259 00:18:49,535 --> 00:18:51,837 Why are you doing this? 260 00:18:52,237 --> 00:18:54,640 Oh, my goodness. 261 00:18:54,640 --> 00:18:56,842 You did not pay what you owe the Bureau of Water Supply. 262 00:18:56,842 --> 00:18:58,911 Now, we own your stall. 263 00:18:59,411 --> 00:19:00,713 Empty the place! 264 00:19:00,713 --> 00:19:03,716 - Yes, master. - No! You cannot do this! 265 00:19:03,916 --> 00:19:06,518 Oh dear... 266 00:19:06,518 --> 00:19:07,619 Mom. 267 00:19:07,619 --> 00:19:10,622 Do not do this. You cannot do this to me! 268 00:19:12,291 --> 00:19:15,394 If you do not repay your debts within 15 days, 269 00:19:15,394 --> 00:19:17,262 this will happen to you. 270 00:19:18,864 --> 00:19:20,032 Do you understand? 271 00:19:26,071 --> 00:19:27,673 My lady... 272 00:19:27,673 --> 00:19:30,676 No, no... Master... 273 00:19:30,676 --> 00:19:33,846 - Master, no! Stop it! - Are you okay? 274 00:19:35,114 --> 00:19:38,584 Please... Master... 275 00:19:38,584 --> 00:19:40,719 My store... 276 00:19:43,622 --> 00:19:46,392 We turned a barren field into a flourishing marketplace, 277 00:19:46,392 --> 00:19:48,527 and we are finally making a living. 278 00:19:49,027 --> 00:19:52,998 How dare they think they can take our stores from us? 279 00:19:55,834 --> 00:19:58,303 The chief peddler you once mentioned... 280 00:19:59,571 --> 00:20:02,374 Can he solve issues like this as well? 281 00:20:02,808 --> 00:20:06,178 Who is this chief peddler? Is he that rich? 282 00:20:06,178 --> 00:20:08,180 It is not that he is rich. 283 00:20:08,180 --> 00:20:09,648 Then what? 284 00:20:11,183 --> 00:20:13,419 Let me tell you about our chief peddler. 285 00:20:13,419 --> 00:20:14,686 He knows everything... 286 00:20:14,686 --> 00:20:17,356 and will solve any of your problems. 287 00:20:17,356 --> 00:20:18,857 He was recommended by... 288 00:20:18,857 --> 00:20:22,060 all eight of the leaders of the organization of peddlers. 289 00:20:23,162 --> 00:20:25,964 You said he does anything as long as it is moral, 290 00:20:26,365 --> 00:20:28,867 and that he sides with the powerless and the poor. 291 00:20:28,867 --> 00:20:31,703 - That is true. - For what in return? 292 00:20:31,703 --> 00:20:35,240 He must demand something in return for his services. 293 00:20:35,240 --> 00:20:36,341 He does. 294 00:20:36,341 --> 00:20:40,679 Complete and absolute trust and loyalty. 295 00:20:41,013 --> 00:20:44,149 Is that all that he asks for? 296 00:20:44,149 --> 00:20:45,517 It is not that simple. 297 00:20:45,951 --> 00:20:48,887 If you let him down, the spirits punish you. 298 00:20:48,887 --> 00:20:52,224 - Is that true? - What should we do? 299 00:20:52,224 --> 00:20:56,328 I would like to meet your chief peddler. 300 00:20:57,329 --> 00:20:59,798 Kko Mool. Kko Mool. 301 00:20:59,798 --> 00:21:01,834 Grandpa! 302 00:21:02,768 --> 00:21:04,036 You tiny thing. 303 00:21:04,236 --> 00:21:06,972 You have gotten uglier since I last saw you. 304 00:21:06,972 --> 00:21:10,142 Your hair has gotten whiter since I last saw you. 305 00:21:10,142 --> 00:21:11,276 You are older. 306 00:21:11,877 --> 00:21:14,012 You have a sharp tongue. 307 00:21:15,280 --> 00:21:17,583 - Hello, master. - Hello. 308 00:21:18,050 --> 00:21:19,384 Where is Ga Eun? 309 00:21:19,384 --> 00:21:20,919 She went to Icheon. 310 00:21:20,919 --> 00:21:22,321 What for? 311 00:21:22,321 --> 00:21:24,590 To meet the chief peddler. 312 00:21:24,990 --> 00:21:26,992 Who is meeting whom? 313 00:21:26,992 --> 00:21:30,128 Lady Han went to see the chief peddler. 314 00:21:32,364 --> 00:21:35,167 Has fate brought them together again? 315 00:21:45,477 --> 00:21:46,578 Let us rest. 316 00:21:47,246 --> 00:21:50,349 We must walk faster if we are to reach the next village before... 317 00:21:51,817 --> 00:21:54,386 We can take a short break. 318 00:21:54,386 --> 00:21:57,890 I am so sorry I am slowing you down. 319 00:21:57,890 --> 00:22:01,393 We know what you are doing to help the people from the marketplace. 320 00:22:02,227 --> 00:22:04,463 We are half a day's walk away. 321 00:22:05,163 --> 00:22:07,366 Hey, look up there. 322 00:22:10,269 --> 00:22:11,537 Shall we rest there? 323 00:22:11,537 --> 00:22:12,571 Yes. 324 00:22:13,171 --> 00:22:14,540 Can you manage? 325 00:22:14,540 --> 00:22:15,574 Yes. 326 00:22:15,574 --> 00:22:17,009 - Let us go. - Okay. 327 00:22:53,478 --> 00:22:54,880 That is copper. 328 00:22:54,880 --> 00:22:57,950 I think Pyunsoo Group is up to something. 329 00:23:03,322 --> 00:23:04,489 Stop there! 330 00:23:09,962 --> 00:23:13,599 Why are you doing this to us? 331 00:23:13,599 --> 00:23:16,768 What is going on? Why are you doing this? 332 00:23:16,768 --> 00:23:19,204 Oh dear, my goodness. 333 00:23:28,246 --> 00:23:30,782 Ga... Ga Eun? 334 00:23:50,702 --> 00:23:52,671 (The Emperor) 335 00:23:52,671 --> 00:23:54,973 Go on. Deal with them quickly. 336 00:23:54,973 --> 00:23:58,577 Did you want to save them and give your life in return? 337 00:23:58,577 --> 00:24:01,146 Knowing your life is not in your hands? 338 00:24:01,146 --> 00:24:03,148 I... I am sorry. 339 00:24:03,148 --> 00:24:05,050 Forgive me. 340 00:24:05,050 --> 00:24:07,886 We meet again yet she does not recognize me. 341 00:24:07,886 --> 00:24:09,688 What a great relief. 342 00:24:09,988 --> 00:24:12,591 He is the chief peddler? 343 00:24:12,791 --> 00:24:15,060 Do you know who I am? 344 00:24:15,360 --> 00:24:16,495 Yes. 345 00:24:16,495 --> 00:24:19,931 You are someone I miss with all my heart. 23572

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.