All language subtitles for Ruler.Master.of.the.Mask.E08.170518.720p-540p-450p-XViD-WITH-iPOP-BarosG-LIMO-NEXT-CHAOSrel [VIU Version]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:39,110 --> 00:00:40,411 Here is... 2 00:00:41,879 --> 00:00:44,048 where I used to come with my father to see the stars. 3 00:00:45,850 --> 00:00:47,218 Have you... 4 00:00:48,019 --> 00:00:49,454 ever heard of this? 5 00:00:53,224 --> 00:00:54,492 They say the sun is seen only in daytime... 6 00:00:55,293 --> 00:00:57,161 and the moon in nighttime. 7 00:00:58,696 --> 00:01:01,633 They say the sun and the moon cannot be seen together. 8 00:01:02,834 --> 00:01:04,168 But look closely. 9 00:01:05,536 --> 00:01:06,671 You see... 10 00:01:07,372 --> 00:01:09,874 they are in the same sky together, right? 11 00:01:14,879 --> 00:01:17,548 Even though you cannot see your father anymore, 12 00:01:19,150 --> 00:01:22,820 he will always be with you. 13 00:01:34,365 --> 00:01:36,234 I have so much to say to you... 14 00:01:40,972 --> 00:01:42,040 Ga Eun... 15 00:01:45,810 --> 00:01:47,812 Like this sun waiting for the moon, 16 00:01:48,413 --> 00:01:49,947 I will always... 17 00:01:51,249 --> 00:01:53,051 be with you. 18 00:01:56,587 --> 00:01:59,657 Just like that moon, I may not be able to see you clearly, 19 00:02:01,192 --> 00:02:02,827 and like that moon... 20 00:02:04,195 --> 00:02:06,331 you may change, but however you do, 21 00:02:07,031 --> 00:02:09,067 I will protect you. 22 00:02:24,949 --> 00:02:26,351 It will be hard... 23 00:02:27,919 --> 00:02:29,620 but will you remember? 24 00:02:30,655 --> 00:02:34,325 That I am always at your side? 25 00:02:35,593 --> 00:02:36,728 That you are... 26 00:02:38,463 --> 00:02:40,331 not alone. 27 00:02:41,866 --> 00:02:43,034 Are you... 28 00:02:44,235 --> 00:02:45,603 going somewhere? 29 00:02:46,237 --> 00:02:49,674 To keep the promise I made your father... 30 00:02:51,909 --> 00:02:55,680 and to become a man who can protect the people I care for, 31 00:02:56,481 --> 00:02:57,749 I shall leave. 32 00:03:00,518 --> 00:03:01,619 Whether I am... 33 00:03:03,254 --> 00:03:06,157 faithful to the promise I made your father, 34 00:03:07,859 --> 00:03:09,193 could you... 35 00:03:10,395 --> 00:03:12,263 keep watch over me? 36 00:03:17,769 --> 00:03:19,036 If you will, 37 00:03:20,738 --> 00:03:24,108 meet me here after three days. 38 00:04:09,554 --> 00:04:12,089 (Episode 8) 39 00:04:14,759 --> 00:04:15,893 Hey, look. 40 00:04:35,613 --> 00:04:38,616 - Congratulations, Your Majesty. - Congratulations, Your Majesty. 41 00:04:39,851 --> 00:04:43,321 Thanks to the rain ritual you presided over in person, 42 00:04:43,588 --> 00:04:44,989 we got some rain. 43 00:04:45,089 --> 00:04:47,959 The people are praising you. 44 00:04:48,226 --> 00:04:49,594 I am pleased also. 45 00:04:49,894 --> 00:04:52,563 Your Majesty, the Crown Prince's bride... 46 00:04:52,597 --> 00:04:55,733 We shall discuss that issue at a later date. 47 00:05:03,908 --> 00:05:05,109 You cannot. 48 00:05:05,543 --> 00:05:08,379 You do not know if it will be for 1 month or 2. 49 00:05:09,347 --> 00:05:12,183 Your Majesty, please stop him. 50 00:05:14,252 --> 00:05:16,020 I believe... 51 00:05:16,687 --> 00:05:20,491 the deities approve of Sun's decision. 52 00:05:21,025 --> 00:05:22,727 I gave permission. 53 00:05:23,027 --> 00:05:24,095 Mother. 54 00:05:25,396 --> 00:05:28,633 I shall find a way to topple Pyunsoo Group. 55 00:05:29,400 --> 00:05:34,071 I will return when I have earned the right to become king. 56 00:05:34,872 --> 00:05:35,973 Must you... 57 00:05:37,575 --> 00:05:39,176 do this? 58 00:05:40,945 --> 00:05:42,013 Yes. 59 00:05:43,948 --> 00:05:45,116 Also, 60 00:05:46,350 --> 00:05:49,520 there is someone I wish to take with me. 61 00:05:52,323 --> 00:05:54,225 Deputy Magistrate Han's daughter. 62 00:05:55,359 --> 00:05:56,661 Han Ga Eun. 63 00:06:32,263 --> 00:06:35,700 Deputy Magistrate Han Gyu Ho and Adjunct Park Moo Ha... 64 00:06:35,866 --> 00:06:39,403 are to investigate the waterways of the Bureau of Water Supply. 65 00:06:43,074 --> 00:06:44,108 This man... 66 00:06:44,875 --> 00:06:47,545 is Deputy Magistrate Han Gyu Ho. 67 00:06:47,678 --> 00:06:50,348 He falsely used my name, the Crown Prince. 68 00:06:51,949 --> 00:06:53,017 Your Highness. 69 00:06:55,019 --> 00:06:56,420 Why did you... 70 00:06:57,088 --> 00:06:58,322 I... 71 00:07:00,057 --> 00:07:02,493 pretended to carry out the Crown Prince's command... 72 00:07:03,194 --> 00:07:04,996 and committed high treason. 73 00:07:05,429 --> 00:07:07,665 I wish to pay for it with my life. 74 00:07:09,066 --> 00:07:10,334 May His Highness... 75 00:07:10,935 --> 00:07:12,603 behead me today... 76 00:07:13,704 --> 00:07:16,240 and make an example of me. 77 00:07:17,274 --> 00:07:18,476 Father. 78 00:07:19,410 --> 00:07:21,812 The Crown Prince had given you a command. 79 00:07:22,580 --> 00:07:24,248 Why did you lie? 80 00:07:51,709 --> 00:07:53,511 I am Han Ga Eun, the daughter of... 81 00:07:53,778 --> 00:07:56,580 the deputy magistrate the Crown Prince beheaded! 82 00:07:57,048 --> 00:07:59,617 Say that I am here to kill him. 83 00:08:00,017 --> 00:08:01,819 The deputy magistrate's daughter? 84 00:08:02,553 --> 00:08:03,554 Yes. 85 00:08:04,822 --> 00:08:08,125 She is jailed in the Department of Justice. 86 00:08:10,461 --> 00:08:11,662 I have... 87 00:08:12,329 --> 00:08:13,998 a daughter. 88 00:08:14,165 --> 00:08:15,566 I will protect her. 89 00:08:16,067 --> 00:08:18,569 I shall care for her myself. 90 00:08:21,472 --> 00:08:23,307 I promised to care for her... 91 00:08:24,008 --> 00:08:25,676 and I completely forgot. 92 00:08:26,644 --> 00:08:29,547 Release her and bring her here. 93 00:08:30,414 --> 00:08:32,750 "A friend visits and all is well." 94 00:08:33,017 --> 00:08:35,119 It means it would be very nice... 95 00:08:35,219 --> 00:08:39,056 if a friend you studied with were to visit from far away. 96 00:08:39,490 --> 00:08:40,725 Sit down. 97 00:08:41,058 --> 00:08:44,261 There is always a hanging screen and I wear my mask. 98 00:08:44,361 --> 00:08:45,496 Come over. 99 00:08:46,430 --> 00:08:48,099 Come over. 100 00:08:48,199 --> 00:08:50,434 - Speak from your stomach. - Come over. 101 00:08:50,534 --> 00:08:51,969 You read like this. 102 00:08:52,269 --> 00:08:54,038 Walk like this. Good. 103 00:08:54,705 --> 00:08:55,973 Look straight ahead. 104 00:08:56,741 --> 00:08:59,243 Watch your stride. That is it. 105 00:08:59,610 --> 00:09:00,611 Good. 106 00:09:05,149 --> 00:09:09,286 This is my most favorite spot. 107 00:09:10,855 --> 00:09:12,289 It is beautiful. 108 00:09:13,691 --> 00:09:17,561 People stare at my mask and the glares pierce like arrows. 109 00:09:18,129 --> 00:09:19,530 When it got too much... 110 00:09:21,799 --> 00:09:23,868 I came here alone to cry. 111 00:09:32,643 --> 00:09:33,778 Lee Sun. 112 00:09:34,612 --> 00:09:36,547 I shall ask you once more. 113 00:09:37,047 --> 00:09:38,916 When I leave after the initiation, 114 00:09:39,049 --> 00:09:41,018 you must live wearing a mask. 115 00:09:42,019 --> 00:09:43,621 Can you really manage? 116 00:09:45,890 --> 00:09:49,527 Having to hide who you are will take its toll on you. 117 00:09:49,894 --> 00:09:51,829 You cannot trust anyone... 118 00:09:52,396 --> 00:09:55,366 and you cannot share your heart with anyone. 119 00:09:56,700 --> 00:10:00,671 It will be much harder than living in hunger and poverty. 120 00:10:01,405 --> 00:10:02,540 Your Highness. 121 00:10:03,040 --> 00:10:04,775 Like I believe in you, 122 00:10:06,010 --> 00:10:08,012 please believe in me. 123 00:10:09,847 --> 00:10:10,948 Okay. 124 00:10:11,649 --> 00:10:14,919 It will be hard, but bear it for me. 125 00:10:19,223 --> 00:10:20,291 However, 126 00:10:22,927 --> 00:10:24,461 I worry about... 127 00:10:26,730 --> 00:10:28,866 ,my sickly mother and young sister. 128 00:10:29,266 --> 00:10:32,203 I shall care for them well. Do not worry. 129 00:10:32,436 --> 00:10:33,871 Concentrate on your studies. 130 00:10:42,613 --> 00:10:43,714 Lee Sun. 131 00:10:45,149 --> 00:10:46,951 When you wear this mask, 132 00:10:47,418 --> 00:10:48,719 you are me. 133 00:10:49,620 --> 00:10:52,323 Do not ever hang your head. 134 00:10:53,958 --> 00:10:55,125 And... 135 00:10:56,427 --> 00:10:57,928 when I return, 136 00:10:58,762 --> 00:11:02,766 I would like you to become my friend... 137 00:11:03,000 --> 00:11:05,202 and loyal servant. 138 00:11:06,136 --> 00:11:07,571 Will you do that? 139 00:11:08,038 --> 00:11:10,307 Can someone as lowly as me... 140 00:11:11,609 --> 00:11:15,279 can stay close to you, Your Highness? 141 00:11:18,148 --> 00:11:20,050 Your Highness, I shall come in. 142 00:11:22,620 --> 00:11:26,223 Chung Woon, did you find Ga Eun? 143 00:11:26,390 --> 00:11:29,026 She is imprisoned in the Department of Justice. 144 00:11:29,126 --> 00:11:32,229 What are you talking about? 145 00:11:32,329 --> 00:11:35,332 She came to the palace and announced... 146 00:11:35,532 --> 00:11:37,101 she would kill you. 147 00:11:41,171 --> 00:11:44,742 Your Highness, I shall wear the mask for a while. 148 00:11:44,975 --> 00:11:46,277 Go and see her. 149 00:12:01,125 --> 00:12:02,192 The Crown Prince... 150 00:12:02,960 --> 00:12:06,196 knows that the initiation will be held tomorrow, 151 00:12:06,931 --> 00:12:07,932 but it is today. 152 00:12:09,433 --> 00:12:11,535 When it begins, Dae Mok will make you... 153 00:12:12,036 --> 00:12:14,038 drink the poppy wine. 154 00:12:14,204 --> 00:12:15,572 You will have symptoms of... 155 00:12:15,572 --> 00:12:18,275 heart palpitations and visual and auditory hallucinations. Endure it. 156 00:12:20,311 --> 00:12:23,347 Then he will confirm your face and ask for your name. 157 00:12:23,614 --> 00:12:24,949 What should you say? 158 00:12:26,050 --> 00:12:27,051 "I am..." 159 00:12:28,552 --> 00:12:29,820 "the Crown Prince of Joseon." 160 00:12:34,558 --> 00:12:35,592 "I am Yi Sun." 161 00:12:39,163 --> 00:12:40,564 He was released already. 162 00:12:42,466 --> 00:12:43,534 Ga Eun. 163 00:12:43,934 --> 00:12:44,935 Ga Eun! 164 00:12:47,271 --> 00:12:48,339 Ga Eun! 165 00:12:49,406 --> 00:12:50,474 Ga Eun. 166 00:13:06,590 --> 00:13:09,293 Please forgive me for not being able to... 167 00:13:10,828 --> 00:13:11,862 keep the promise. 168 00:13:13,630 --> 00:13:15,065 Whenever I see you, 169 00:13:16,667 --> 00:13:18,302 I am reminded of my father's death. 170 00:13:18,702 --> 00:13:20,504 I do not think I will be happy. 171 00:13:22,239 --> 00:13:23,307 So... 172 00:13:24,274 --> 00:13:25,642 forget about me. 173 00:13:27,378 --> 00:13:29,213 I do not want to see you anymore, 174 00:13:30,514 --> 00:13:31,548 so... 175 00:13:32,349 --> 00:13:33,751 never look for me again. 176 00:13:35,419 --> 00:13:37,221 Please forget me... 177 00:13:38,355 --> 00:13:40,824 if I lose my life and cannot... 178 00:13:42,326 --> 00:13:43,527 keep our promise. 179 00:13:45,362 --> 00:13:47,331 However, if I come back alive, 180 00:13:48,532 --> 00:13:50,167 I shall be with you from then on. 181 00:14:03,147 --> 00:14:06,250 I will not be greedy and ask you to leave with me. 182 00:14:09,019 --> 00:14:10,020 So please... 183 00:14:11,355 --> 00:14:12,456 come back safely. 184 00:14:17,961 --> 00:14:19,663 Relay my words. 185 00:14:19,963 --> 00:14:21,498 Yes, Your Majesty. 186 00:14:22,299 --> 00:14:23,434 Pyunsoo Group... 187 00:14:24,468 --> 00:14:26,403 suggests us to be allies. 188 00:14:27,037 --> 00:14:28,105 However, 189 00:14:28,839 --> 00:14:32,443 we shall never be with that arrogant and unfaithful group. 190 00:14:33,043 --> 00:14:35,479 Overcome your fear and hold your weapons. 191 00:14:35,946 --> 00:14:37,448 Get rid of Pyunsoo Group. 192 00:14:38,048 --> 00:14:41,118 The future of Joseon is within your hands. 193 00:14:41,752 --> 00:14:45,022 All the spirits will help us... 194 00:14:45,489 --> 00:14:48,125 when we are willing to sacrifice for what needs to be done. 195 00:14:49,159 --> 00:14:50,160 Today, 196 00:14:52,262 --> 00:14:54,631 we will win for certain. 197 00:15:56,693 --> 00:15:58,962 Chun Soo. 198 00:16:01,031 --> 00:16:02,199 If he dies, 199 00:16:02,933 --> 00:16:04,101 I die as well. 200 00:16:05,435 --> 00:16:07,838 He is the one who had the Crown Prince's medallion. 201 00:16:20,450 --> 00:16:23,020 Your Highness, you need to join... 202 00:16:23,954 --> 00:16:25,589 Pyunsoo Group now. 203 00:16:52,216 --> 00:16:53,650 Tell us your name. 204 00:16:57,120 --> 00:16:59,556 Lee Sun. 205 00:17:02,059 --> 00:17:04,261 It means you will lead a different life. 206 00:17:06,496 --> 00:17:07,864 It is Yi Sun. 207 00:17:28,719 --> 00:17:30,420 Make him drink some more. 208 00:18:04,221 --> 00:18:05,255 Are you really... 209 00:18:05,722 --> 00:18:07,924 the Crown Prince of Joseon, Yi Sun? 210 00:18:09,593 --> 00:18:10,627 I am... 211 00:18:12,929 --> 00:18:14,598 the Crown Prince of Joseon, 212 00:18:16,099 --> 00:18:18,035 Yi Sun! 213 00:18:31,448 --> 00:18:33,850 His Highness! We must protect the Crown Prince! 214 00:18:34,117 --> 00:18:36,219 Retreat immediately! 215 00:18:40,657 --> 00:18:42,426 The King has sent a fake prince. 216 00:18:44,461 --> 00:18:45,495 The Crown Prince. 217 00:18:47,264 --> 00:18:48,865 We must find a way to save him. 218 00:18:50,734 --> 00:18:52,202 We are running out of time. 219 00:18:53,270 --> 00:18:55,272 You must decide now. 220 00:18:57,240 --> 00:18:58,342 Your Highness. 221 00:19:10,153 --> 00:19:11,154 Your Highness, 222 00:19:11,521 --> 00:19:13,490 I know you are worried about Lady Ga Eun, 223 00:19:14,291 --> 00:19:16,159 but you need to return to the palace before 10pm. 224 00:19:16,426 --> 00:19:17,527 I know. 225 00:19:20,964 --> 00:19:22,032 I shall meet... 226 00:19:23,567 --> 00:19:25,035 Dae Mok tomorrow. 227 00:19:31,074 --> 00:19:34,144 I came because they said I can meet with the Crown Prince. 228 00:19:34,611 --> 00:19:36,046 Let me meet him. 229 00:19:38,415 --> 00:19:39,416 Well... 230 00:19:40,250 --> 00:19:41,418 I am very sorry... 231 00:19:42,419 --> 00:19:43,987 about what happened to Deputy Magistrate Han. 232 00:19:45,522 --> 00:19:48,325 I am sorry that you had to lose your father. 233 00:19:48,725 --> 00:19:50,360 It is not you... 234 00:19:51,128 --> 00:19:52,863 who should ask for forgiveness. 235 00:19:53,430 --> 00:19:55,232 It is not the Crown Prince... 236 00:19:56,400 --> 00:19:57,701 who made your father die. 237 00:19:59,035 --> 00:20:02,706 He ordered my father directly to investigate. 238 00:20:02,839 --> 00:20:04,040 But he... 239 00:20:04,741 --> 00:20:06,376 deceived my father. 240 00:20:06,943 --> 00:20:07,944 I saw... 241 00:20:08,879 --> 00:20:11,348 him behead my father myself. 242 00:20:11,415 --> 00:20:12,516 I am wrong? 243 00:20:13,350 --> 00:20:14,518 If it was not him, 244 00:20:15,218 --> 00:20:18,488 who killed my father? 245 00:20:35,705 --> 00:20:39,109 Do you know the actual influence of Joseon, Dae Mok? 246 00:20:44,648 --> 00:20:46,249 My resentment... 247 00:20:47,150 --> 00:20:49,219 nor the Crown Prince's responsibility will disappear... 248 00:20:50,053 --> 00:20:52,088 even if someone else was behind it. 249 00:21:21,751 --> 00:21:23,420 It is not the Crown Prince. 250 00:21:40,737 --> 00:21:42,305 You put a mask on a fake prince... 251 00:21:42,739 --> 00:21:45,809 to save the real Crown Prince and kill me. Is that right? 252 00:21:47,444 --> 00:21:50,046 My, my. You tried to defeat an expert, 253 00:21:50,447 --> 00:21:52,349 but you stabbed yourself in the foot instead. 254 00:21:53,116 --> 00:21:55,018 We can put anyone behind a mask... 255 00:21:56,119 --> 00:21:58,021 and make him our puppet king. 256 00:21:58,889 --> 00:22:00,724 It is the best move... 257 00:22:01,224 --> 00:22:03,627 to kill the Crown Prince, 258 00:22:04,628 --> 00:22:06,997 and make myself the king. 259 00:22:06,997 --> 00:22:08,899 Kill the Crown Prince? 260 00:22:10,867 --> 00:22:13,970 Please, Your Highness, You must flee. 261 00:22:13,970 --> 00:22:15,772 I will go to His Majesty. 262 00:22:15,872 --> 00:22:19,342 You take this child and escape from the palace. 263 00:22:19,576 --> 00:22:20,644 Your Highness? 264 00:22:20,644 --> 00:22:23,547 Wait for the Chief Commander and alert him to the situation, 265 00:22:24,047 --> 00:22:27,817 and make sure the Crown Prince does not return to the palace. 266 00:22:27,817 --> 00:22:28,818 Do you understand? 267 00:22:28,818 --> 00:22:30,253 No, Your Highness. 268 00:22:30,253 --> 00:22:32,188 Get going. Now. 269 00:22:35,058 --> 00:22:36,259 Your Highness! 270 00:22:36,259 --> 00:22:40,530 Your Highness. 271 00:22:45,268 --> 00:22:46,536 I think she was poisoned. 272 00:22:54,311 --> 00:22:57,948 Your Highness. Please wake up. Your Highness. 273 00:22:59,249 --> 00:23:02,419 This is water. Drink all of it and throw it up. 274 00:23:05,288 --> 00:23:06,356 Your Highness. 275 00:23:06,356 --> 00:23:07,757 Dae Mok! 276 00:23:08,124 --> 00:23:09,626 Dae Mok! 277 00:23:22,906 --> 00:23:24,040 Step aside! 278 00:23:24,040 --> 00:23:25,208 Move! 279 00:23:33,249 --> 00:23:34,918 Step aside! 280 00:23:39,222 --> 00:23:40,890 Please, come this way. 281 00:23:41,524 --> 00:23:43,426 - No. - Your Highness. 282 00:23:43,426 --> 00:23:44,527 Your Highness. 283 00:23:44,928 --> 00:23:46,930 You said you wish to know the truth... 284 00:23:48,865 --> 00:23:50,900 behind your father's death. 285 00:23:53,169 --> 00:23:55,105 Those men you just saw... 286 00:23:56,439 --> 00:23:58,642 killed your father. 287 00:24:15,625 --> 00:24:17,360 I hid a crock... 288 00:24:18,428 --> 00:24:20,563 in the Crown Prince's greenhouse. 289 00:24:22,699 --> 00:24:24,167 Please take that... 290 00:24:25,135 --> 00:24:27,270 to Chun Soo. 291 00:24:28,371 --> 00:24:31,708 Chun... Chun Soo? 292 00:24:31,808 --> 00:24:34,577 You must give it to Chun Soo. 293 00:24:35,078 --> 00:24:36,079 Yes, Your Highness. 294 00:24:36,680 --> 00:24:38,248 If you want... 295 00:24:40,650 --> 00:24:43,119 to clear your father's good name, 296 00:24:45,455 --> 00:24:47,691 you must find the crock... 297 00:24:52,529 --> 00:24:54,164 Your Highness. 298 00:25:00,770 --> 00:25:01,938 Your Highness. 299 00:25:23,359 --> 00:25:24,627 Father! 300 00:25:32,569 --> 00:25:34,337 He is the real Crown Prince! Get him! 301 00:25:44,114 --> 00:25:46,816 Chief Commander. Protect the Crown Prince. 302 00:25:46,816 --> 00:25:47,851 Yes, Your Majesty. 303 00:26:10,340 --> 00:26:13,543 - No! - No! 304 00:26:26,756 --> 00:26:27,924 No! 305 00:26:31,995 --> 00:26:33,363 Father! 306 00:26:36,633 --> 00:26:39,536 Run. 307 00:26:41,938 --> 00:26:44,240 No! 308 00:26:45,208 --> 00:26:46,743 Father! 20080

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.