Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:39,110 --> 00:00:40,411
Here is...
2
00:00:41,879 --> 00:00:44,048
where I used to come with my father to see the stars.
3
00:00:45,850 --> 00:00:47,218
Have you...
4
00:00:48,019 --> 00:00:49,454
ever heard of this?
5
00:00:53,224 --> 00:00:54,492
They say the sun is seen only in daytime...
6
00:00:55,293 --> 00:00:57,161
and the moon in nighttime.
7
00:00:58,696 --> 00:01:01,633
They say the sun and the moon cannot be seen together.
8
00:01:02,834 --> 00:01:04,168
But look closely.
9
00:01:05,536 --> 00:01:06,671
You see...
10
00:01:07,372 --> 00:01:09,874
they are in the same sky together, right?
11
00:01:14,879 --> 00:01:17,548
Even though you cannot see your father anymore,
12
00:01:19,150 --> 00:01:22,820
he will always be with you.
13
00:01:34,365 --> 00:01:36,234
I have so much to say to you...
14
00:01:40,972 --> 00:01:42,040
Ga Eun...
15
00:01:45,810 --> 00:01:47,812
Like this sun waiting for the moon,
16
00:01:48,413 --> 00:01:49,947
I will always...
17
00:01:51,249 --> 00:01:53,051
be with you.
18
00:01:56,587 --> 00:01:59,657
Just like that moon, I may not be able to see you clearly,
19
00:02:01,192 --> 00:02:02,827
and like that moon...
20
00:02:04,195 --> 00:02:06,331
you may change, but however you do,
21
00:02:07,031 --> 00:02:09,067
I will protect you.
22
00:02:24,949 --> 00:02:26,351
It will be hard...
23
00:02:27,919 --> 00:02:29,620
but will you remember?
24
00:02:30,655 --> 00:02:34,325
That I am always at your side?
25
00:02:35,593 --> 00:02:36,728
That you are...
26
00:02:38,463 --> 00:02:40,331
not alone.
27
00:02:41,866 --> 00:02:43,034
Are you...
28
00:02:44,235 --> 00:02:45,603
going somewhere?
29
00:02:46,237 --> 00:02:49,674
To keep the promise I made your father...
30
00:02:51,909 --> 00:02:55,680
and to become a man who can protect the people I care for,
31
00:02:56,481 --> 00:02:57,749
I shall leave.
32
00:03:00,518 --> 00:03:01,619
Whether I am...
33
00:03:03,254 --> 00:03:06,157
faithful to the promise I made your father,
34
00:03:07,859 --> 00:03:09,193
could you...
35
00:03:10,395 --> 00:03:12,263
keep watch over me?
36
00:03:17,769 --> 00:03:19,036
If you will,
37
00:03:20,738 --> 00:03:24,108
meet me here after three days.
38
00:04:09,554 --> 00:04:12,089
(Episode 8)
39
00:04:14,759 --> 00:04:15,893
Hey, look.
40
00:04:35,613 --> 00:04:38,616
- Congratulations, Your Majesty. - Congratulations, Your Majesty.
41
00:04:39,851 --> 00:04:43,321
Thanks to the rain ritual you presided over in person,
42
00:04:43,588 --> 00:04:44,989
we got some rain.
43
00:04:45,089 --> 00:04:47,959
The people are praising you.
44
00:04:48,226 --> 00:04:49,594
I am pleased also.
45
00:04:49,894 --> 00:04:52,563
Your Majesty, the Crown Prince's bride...
46
00:04:52,597 --> 00:04:55,733
We shall discuss that issue at a later date.
47
00:05:03,908 --> 00:05:05,109
You cannot.
48
00:05:05,543 --> 00:05:08,379
You do not know if it will be for 1 month or 2.
49
00:05:09,347 --> 00:05:12,183
Your Majesty, please stop him.
50
00:05:14,252 --> 00:05:16,020
I believe...
51
00:05:16,687 --> 00:05:20,491
the deities approve of Sun's decision.
52
00:05:21,025 --> 00:05:22,727
I gave permission.
53
00:05:23,027 --> 00:05:24,095
Mother.
54
00:05:25,396 --> 00:05:28,633
I shall find a way to topple Pyunsoo Group.
55
00:05:29,400 --> 00:05:34,071
I will return when I have earned the right to become king.
56
00:05:34,872 --> 00:05:35,973
Must you...
57
00:05:37,575 --> 00:05:39,176
do this?
58
00:05:40,945 --> 00:05:42,013
Yes.
59
00:05:43,948 --> 00:05:45,116
Also,
60
00:05:46,350 --> 00:05:49,520
there is someone I wish to take with me.
61
00:05:52,323 --> 00:05:54,225
Deputy Magistrate Han's daughter.
62
00:05:55,359 --> 00:05:56,661
Han Ga Eun.
63
00:06:32,263 --> 00:06:35,700
Deputy Magistrate Han Gyu Ho and Adjunct Park Moo Ha...
64
00:06:35,866 --> 00:06:39,403
are to investigate the waterways of the Bureau of Water Supply.
65
00:06:43,074 --> 00:06:44,108
This man...
66
00:06:44,875 --> 00:06:47,545
is Deputy Magistrate Han Gyu Ho.
67
00:06:47,678 --> 00:06:50,348
He falsely used my name, the Crown Prince.
68
00:06:51,949 --> 00:06:53,017
Your Highness.
69
00:06:55,019 --> 00:06:56,420
Why did you...
70
00:06:57,088 --> 00:06:58,322
I...
71
00:07:00,057 --> 00:07:02,493
pretended to carry out the Crown Prince's command...
72
00:07:03,194 --> 00:07:04,996
and committed high treason.
73
00:07:05,429 --> 00:07:07,665
I wish to pay for it with my life.
74
00:07:09,066 --> 00:07:10,334
May His Highness...
75
00:07:10,935 --> 00:07:12,603
behead me today...
76
00:07:13,704 --> 00:07:16,240
and make an example of me.
77
00:07:17,274 --> 00:07:18,476
Father.
78
00:07:19,410 --> 00:07:21,812
The Crown Prince had given you a command.
79
00:07:22,580 --> 00:07:24,248
Why did you lie?
80
00:07:51,709 --> 00:07:53,511
I am Han Ga Eun, the daughter of...
81
00:07:53,778 --> 00:07:56,580
the deputy magistrate the Crown Prince beheaded!
82
00:07:57,048 --> 00:07:59,617
Say that I am here to kill him.
83
00:08:00,017 --> 00:08:01,819
The deputy magistrate's daughter?
84
00:08:02,553 --> 00:08:03,554
Yes.
85
00:08:04,822 --> 00:08:08,125
She is jailed in the Department of Justice.
86
00:08:10,461 --> 00:08:11,662
I have...
87
00:08:12,329 --> 00:08:13,998
a daughter.
88
00:08:14,165 --> 00:08:15,566
I will protect her.
89
00:08:16,067 --> 00:08:18,569
I shall care for her myself.
90
00:08:21,472 --> 00:08:23,307
I promised to care for her...
91
00:08:24,008 --> 00:08:25,676
and I completely forgot.
92
00:08:26,644 --> 00:08:29,547
Release her and bring her here.
93
00:08:30,414 --> 00:08:32,750
"A friend visits and all is well."
94
00:08:33,017 --> 00:08:35,119
It means it would be very nice...
95
00:08:35,219 --> 00:08:39,056
if a friend you studied with were to visit from far away.
96
00:08:39,490 --> 00:08:40,725
Sit down.
97
00:08:41,058 --> 00:08:44,261
There is always a hanging screen and I wear my mask.
98
00:08:44,361 --> 00:08:45,496
Come over.
99
00:08:46,430 --> 00:08:48,099
Come over.
100
00:08:48,199 --> 00:08:50,434
- Speak from your stomach. - Come over.
101
00:08:50,534 --> 00:08:51,969
You read like this.
102
00:08:52,269 --> 00:08:54,038
Walk like this. Good.
103
00:08:54,705 --> 00:08:55,973
Look straight ahead.
104
00:08:56,741 --> 00:08:59,243
Watch your stride. That is it.
105
00:08:59,610 --> 00:09:00,611
Good.
106
00:09:05,149 --> 00:09:09,286
This is my most favorite spot.
107
00:09:10,855 --> 00:09:12,289
It is beautiful.
108
00:09:13,691 --> 00:09:17,561
People stare at my mask and the glares pierce like arrows.
109
00:09:18,129 --> 00:09:19,530
When it got too much...
110
00:09:21,799 --> 00:09:23,868
I came here alone to cry.
111
00:09:32,643 --> 00:09:33,778
Lee Sun.
112
00:09:34,612 --> 00:09:36,547
I shall ask you once more.
113
00:09:37,047 --> 00:09:38,916
When I leave after the initiation,
114
00:09:39,049 --> 00:09:41,018
you must live wearing a mask.
115
00:09:42,019 --> 00:09:43,621
Can you really manage?
116
00:09:45,890 --> 00:09:49,527
Having to hide who you are will take its toll on you.
117
00:09:49,894 --> 00:09:51,829
You cannot trust anyone...
118
00:09:52,396 --> 00:09:55,366
and you cannot share your heart with anyone.
119
00:09:56,700 --> 00:10:00,671
It will be much harder than living in hunger and poverty.
120
00:10:01,405 --> 00:10:02,540
Your Highness.
121
00:10:03,040 --> 00:10:04,775
Like I believe in you,
122
00:10:06,010 --> 00:10:08,012
please believe in me.
123
00:10:09,847 --> 00:10:10,948
Okay.
124
00:10:11,649 --> 00:10:14,919
It will be hard, but bear it for me.
125
00:10:19,223 --> 00:10:20,291
However,
126
00:10:22,927 --> 00:10:24,461
I worry about...
127
00:10:26,730 --> 00:10:28,866
,my sickly mother and young sister.
128
00:10:29,266 --> 00:10:32,203
I shall care for them well. Do not worry.
129
00:10:32,436 --> 00:10:33,871
Concentrate on your studies.
130
00:10:42,613 --> 00:10:43,714
Lee Sun.
131
00:10:45,149 --> 00:10:46,951
When you wear this mask,
132
00:10:47,418 --> 00:10:48,719
you are me.
133
00:10:49,620 --> 00:10:52,323
Do not ever hang your head.
134
00:10:53,958 --> 00:10:55,125
And...
135
00:10:56,427 --> 00:10:57,928
when I return,
136
00:10:58,762 --> 00:11:02,766
I would like you to become my friend...
137
00:11:03,000 --> 00:11:05,202
and loyal servant.
138
00:11:06,136 --> 00:11:07,571
Will you do that?
139
00:11:08,038 --> 00:11:10,307
Can someone as lowly as me...
140
00:11:11,609 --> 00:11:15,279
can stay close to you, Your Highness?
141
00:11:18,148 --> 00:11:20,050
Your Highness, I shall come in.
142
00:11:22,620 --> 00:11:26,223
Chung Woon, did you find Ga Eun?
143
00:11:26,390 --> 00:11:29,026
She is imprisoned in the Department of Justice.
144
00:11:29,126 --> 00:11:32,229
What are you talking about?
145
00:11:32,329 --> 00:11:35,332
She came to the palace and announced...
146
00:11:35,532 --> 00:11:37,101
she would kill you.
147
00:11:41,171 --> 00:11:44,742
Your Highness, I shall wear the mask for a while.
148
00:11:44,975 --> 00:11:46,277
Go and see her.
149
00:12:01,125 --> 00:12:02,192
The Crown Prince...
150
00:12:02,960 --> 00:12:06,196
knows that the initiation will be held tomorrow,
151
00:12:06,931 --> 00:12:07,932
but it is today.
152
00:12:09,433 --> 00:12:11,535
When it begins, Dae Mok will make you...
153
00:12:12,036 --> 00:12:14,038
drink the poppy wine.
154
00:12:14,204 --> 00:12:15,572
You will have symptoms of...
155
00:12:15,572 --> 00:12:18,275
heart palpitations and visual and auditory hallucinations. Endure it.
156
00:12:20,311 --> 00:12:23,347
Then he will confirm your face and ask for your name.
157
00:12:23,614 --> 00:12:24,949
What should you say?
158
00:12:26,050 --> 00:12:27,051
"I am..."
159
00:12:28,552 --> 00:12:29,820
"the Crown Prince of Joseon."
160
00:12:34,558 --> 00:12:35,592
"I am Yi Sun."
161
00:12:39,163 --> 00:12:40,564
He was released already.
162
00:12:42,466 --> 00:12:43,534
Ga Eun.
163
00:12:43,934 --> 00:12:44,935
Ga Eun!
164
00:12:47,271 --> 00:12:48,339
Ga Eun!
165
00:12:49,406 --> 00:12:50,474
Ga Eun.
166
00:13:06,590 --> 00:13:09,293
Please forgive me for not being able to...
167
00:13:10,828 --> 00:13:11,862
keep the promise.
168
00:13:13,630 --> 00:13:15,065
Whenever I see you,
169
00:13:16,667 --> 00:13:18,302
I am reminded of my father's death.
170
00:13:18,702 --> 00:13:20,504
I do not think I will be happy.
171
00:13:22,239 --> 00:13:23,307
So...
172
00:13:24,274 --> 00:13:25,642
forget about me.
173
00:13:27,378 --> 00:13:29,213
I do not want to see you anymore,
174
00:13:30,514 --> 00:13:31,548
so...
175
00:13:32,349 --> 00:13:33,751
never look for me again.
176
00:13:35,419 --> 00:13:37,221
Please forget me...
177
00:13:38,355 --> 00:13:40,824
if I lose my life and cannot...
178
00:13:42,326 --> 00:13:43,527
keep our promise.
179
00:13:45,362 --> 00:13:47,331
However, if I come back alive,
180
00:13:48,532 --> 00:13:50,167
I shall be with you from then on.
181
00:14:03,147 --> 00:14:06,250
I will not be greedy and ask you to leave with me.
182
00:14:09,019 --> 00:14:10,020
So please...
183
00:14:11,355 --> 00:14:12,456
come back safely.
184
00:14:17,961 --> 00:14:19,663
Relay my words.
185
00:14:19,963 --> 00:14:21,498
Yes, Your Majesty.
186
00:14:22,299 --> 00:14:23,434
Pyunsoo Group...
187
00:14:24,468 --> 00:14:26,403
suggests us to be allies.
188
00:14:27,037 --> 00:14:28,105
However,
189
00:14:28,839 --> 00:14:32,443
we shall never be with that arrogant and unfaithful group.
190
00:14:33,043 --> 00:14:35,479
Overcome your fear and hold your weapons.
191
00:14:35,946 --> 00:14:37,448
Get rid of Pyunsoo Group.
192
00:14:38,048 --> 00:14:41,118
The future of Joseon is within your hands.
193
00:14:41,752 --> 00:14:45,022
All the spirits will help us...
194
00:14:45,489 --> 00:14:48,125
when we are willing to sacrifice for what needs to be done.
195
00:14:49,159 --> 00:14:50,160
Today,
196
00:14:52,262 --> 00:14:54,631
we will win for certain.
197
00:15:56,693 --> 00:15:58,962
Chun Soo.
198
00:16:01,031 --> 00:16:02,199
If he dies,
199
00:16:02,933 --> 00:16:04,101
I die as well.
200
00:16:05,435 --> 00:16:07,838
He is the one who had the Crown Prince's medallion.
201
00:16:20,450 --> 00:16:23,020
Your Highness, you need to join...
202
00:16:23,954 --> 00:16:25,589
Pyunsoo Group now.
203
00:16:52,216 --> 00:16:53,650
Tell us your name.
204
00:16:57,120 --> 00:16:59,556
Lee Sun.
205
00:17:02,059 --> 00:17:04,261
It means you will lead a different life.
206
00:17:06,496 --> 00:17:07,864
It is Yi Sun.
207
00:17:28,719 --> 00:17:30,420
Make him drink some more.
208
00:18:04,221 --> 00:18:05,255
Are you really...
209
00:18:05,722 --> 00:18:07,924
the Crown Prince of Joseon, Yi Sun?
210
00:18:09,593 --> 00:18:10,627
I am...
211
00:18:12,929 --> 00:18:14,598
the Crown Prince of Joseon,
212
00:18:16,099 --> 00:18:18,035
Yi Sun!
213
00:18:31,448 --> 00:18:33,850
His Highness! We must protect the Crown Prince!
214
00:18:34,117 --> 00:18:36,219
Retreat immediately!
215
00:18:40,657 --> 00:18:42,426
The King has sent a fake prince.
216
00:18:44,461 --> 00:18:45,495
The Crown Prince.
217
00:18:47,264 --> 00:18:48,865
We must find a way to save him.
218
00:18:50,734 --> 00:18:52,202
We are running out of time.
219
00:18:53,270 --> 00:18:55,272
You must decide now.
220
00:18:57,240 --> 00:18:58,342
Your Highness.
221
00:19:10,153 --> 00:19:11,154
Your Highness,
222
00:19:11,521 --> 00:19:13,490
I know you are worried about Lady Ga Eun,
223
00:19:14,291 --> 00:19:16,159
but you need to return to the palace before 10pm.
224
00:19:16,426 --> 00:19:17,527
I know.
225
00:19:20,964 --> 00:19:22,032
I shall meet...
226
00:19:23,567 --> 00:19:25,035
Dae Mok tomorrow.
227
00:19:31,074 --> 00:19:34,144
I came because they said I can meet with the Crown Prince.
228
00:19:34,611 --> 00:19:36,046
Let me meet him.
229
00:19:38,415 --> 00:19:39,416
Well...
230
00:19:40,250 --> 00:19:41,418
I am very sorry...
231
00:19:42,419 --> 00:19:43,987
about what happened to Deputy Magistrate Han.
232
00:19:45,522 --> 00:19:48,325
I am sorry that you had to lose your father.
233
00:19:48,725 --> 00:19:50,360
It is not you...
234
00:19:51,128 --> 00:19:52,863
who should ask for forgiveness.
235
00:19:53,430 --> 00:19:55,232
It is not the Crown Prince...
236
00:19:56,400 --> 00:19:57,701
who made your father die.
237
00:19:59,035 --> 00:20:02,706
He ordered my father directly to investigate.
238
00:20:02,839 --> 00:20:04,040
But he...
239
00:20:04,741 --> 00:20:06,376
deceived my father.
240
00:20:06,943 --> 00:20:07,944
I saw...
241
00:20:08,879 --> 00:20:11,348
him behead my father myself.
242
00:20:11,415 --> 00:20:12,516
I am wrong?
243
00:20:13,350 --> 00:20:14,518
If it was not him,
244
00:20:15,218 --> 00:20:18,488
who killed my father?
245
00:20:35,705 --> 00:20:39,109
Do you know the actual influence of Joseon, Dae Mok?
246
00:20:44,648 --> 00:20:46,249
My resentment...
247
00:20:47,150 --> 00:20:49,219
nor the Crown Prince's responsibility will disappear...
248
00:20:50,053 --> 00:20:52,088
even if someone else was behind it.
249
00:21:21,751 --> 00:21:23,420
It is not the Crown Prince.
250
00:21:40,737 --> 00:21:42,305
You put a mask on a fake prince...
251
00:21:42,739 --> 00:21:45,809
to save the real Crown Prince and kill me. Is that right?
252
00:21:47,444 --> 00:21:50,046
My, my. You tried to defeat an expert,
253
00:21:50,447 --> 00:21:52,349
but you stabbed yourself in the foot instead.
254
00:21:53,116 --> 00:21:55,018
We can put anyone behind a mask...
255
00:21:56,119 --> 00:21:58,021
and make him our puppet king.
256
00:21:58,889 --> 00:22:00,724
It is the best move...
257
00:22:01,224 --> 00:22:03,627
to kill the Crown Prince,
258
00:22:04,628 --> 00:22:06,997
and make myself the king.
259
00:22:06,997 --> 00:22:08,899
Kill the Crown Prince?
260
00:22:10,867 --> 00:22:13,970
Please, Your Highness, You must flee.
261
00:22:13,970 --> 00:22:15,772
I will go to His Majesty.
262
00:22:15,872 --> 00:22:19,342
You take this child and escape from the palace.
263
00:22:19,576 --> 00:22:20,644
Your Highness?
264
00:22:20,644 --> 00:22:23,547
Wait for the Chief Commander and alert him to the situation,
265
00:22:24,047 --> 00:22:27,817
and make sure the Crown Prince does not return to the palace.
266
00:22:27,817 --> 00:22:28,818
Do you understand?
267
00:22:28,818 --> 00:22:30,253
No, Your Highness.
268
00:22:30,253 --> 00:22:32,188
Get going. Now.
269
00:22:35,058 --> 00:22:36,259
Your Highness!
270
00:22:36,259 --> 00:22:40,530
Your Highness.
271
00:22:45,268 --> 00:22:46,536
I think she was poisoned.
272
00:22:54,311 --> 00:22:57,948
Your Highness. Please wake up. Your Highness.
273
00:22:59,249 --> 00:23:02,419
This is water. Drink all of it and throw it up.
274
00:23:05,288 --> 00:23:06,356
Your Highness.
275
00:23:06,356 --> 00:23:07,757
Dae Mok!
276
00:23:08,124 --> 00:23:09,626
Dae Mok!
277
00:23:22,906 --> 00:23:24,040
Step aside!
278
00:23:24,040 --> 00:23:25,208
Move!
279
00:23:33,249 --> 00:23:34,918
Step aside!
280
00:23:39,222 --> 00:23:40,890
Please, come this way.
281
00:23:41,524 --> 00:23:43,426
- No. - Your Highness.
282
00:23:43,426 --> 00:23:44,527
Your Highness.
283
00:23:44,928 --> 00:23:46,930
You said you wish to know the truth...
284
00:23:48,865 --> 00:23:50,900
behind your father's death.
285
00:23:53,169 --> 00:23:55,105
Those men you just saw...
286
00:23:56,439 --> 00:23:58,642
killed your father.
287
00:24:15,625 --> 00:24:17,360
I hid a crock...
288
00:24:18,428 --> 00:24:20,563
in the Crown Prince's greenhouse.
289
00:24:22,699 --> 00:24:24,167
Please take that...
290
00:24:25,135 --> 00:24:27,270
to Chun Soo.
291
00:24:28,371 --> 00:24:31,708
Chun... Chun Soo?
292
00:24:31,808 --> 00:24:34,577
You must give it to Chun Soo.
293
00:24:35,078 --> 00:24:36,079
Yes, Your Highness.
294
00:24:36,680 --> 00:24:38,248
If you want...
295
00:24:40,650 --> 00:24:43,119
to clear your father's good name,
296
00:24:45,455 --> 00:24:47,691
you must find the crock...
297
00:24:52,529 --> 00:24:54,164
Your Highness.
298
00:25:00,770 --> 00:25:01,938
Your Highness.
299
00:25:23,359 --> 00:25:24,627
Father!
300
00:25:32,569 --> 00:25:34,337
He is the real Crown Prince! Get him!
301
00:25:44,114 --> 00:25:46,816
Chief Commander. Protect the Crown Prince.
302
00:25:46,816 --> 00:25:47,851
Yes, Your Majesty.
303
00:26:10,340 --> 00:26:13,543
- No! - No!
304
00:26:26,756 --> 00:26:27,924
No!
305
00:26:31,995 --> 00:26:33,363
Father!
306
00:26:36,633 --> 00:26:39,536
Run.
307
00:26:41,938 --> 00:26:44,240
No!
308
00:26:45,208 --> 00:26:46,743
Father!
20080
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.