All language subtitles for Ruler.Master.of.The.Mask.E17.170607.720p-540p-450p-XViD-WITH-iPOP-BarosG-LIMO-NEXT-CHAOSrel [VIU Version]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,380 --> 00:00:09,149 (Episode 17) 2 00:00:09,683 --> 00:00:12,786 Did you send assassins to kill the Chief Peddler? 3 00:00:15,155 --> 00:00:16,590 Is that it? 4 00:00:16,957 --> 00:00:19,125 You come to see me after five years... 5 00:00:19,693 --> 00:00:21,294 and ask me that? 6 00:00:21,394 --> 00:00:23,296 Leave the Chief Peddler alone. 7 00:00:23,830 --> 00:00:24,931 I am... 8 00:00:25,932 --> 00:00:27,567 in love with him. 9 00:00:28,969 --> 00:00:32,472 If you ever hurt him, I will get hurt also. 10 00:00:32,639 --> 00:00:34,307 If you kill him, 11 00:00:39,312 --> 00:00:41,548 I will take my own life. 12 00:00:58,865 --> 00:01:00,667 What... What happened? 13 00:01:01,401 --> 00:01:02,669 Keep quiet. 14 00:01:02,769 --> 00:01:06,239 Pyunsoo Group sent assassins. 15 00:01:07,340 --> 00:01:10,410 Those scumbags. How dare Dae Mok... 16 00:01:11,344 --> 00:01:14,381 Dae Mok? Who is that? 17 00:01:19,286 --> 00:01:20,453 Mister. 18 00:01:20,654 --> 00:01:21,755 Then... 19 00:01:22,555 --> 00:01:26,393 Chun Soo was fighting Pyunsoo Group all along? 20 00:01:27,394 --> 00:01:29,095 I should not say anymore. 21 00:01:29,095 --> 00:01:32,565 Why not? Why would you keep this from me? 22 00:01:32,565 --> 00:01:34,501 Chief Peddler said that... 23 00:01:34,567 --> 00:01:36,736 if you got involved with him while he is fighting, 24 00:01:37,971 --> 00:01:40,040 you could be threatened. 25 00:01:45,578 --> 00:01:46,680 I could... 26 00:01:47,647 --> 00:01:48,982 be threatened? 27 00:01:49,082 --> 00:01:51,051 Yes, that is what he said. 28 00:01:51,151 --> 00:01:53,353 You have no idea how much... 29 00:01:53,687 --> 00:01:55,355 the Chief Peddler cares for you. 30 00:02:00,026 --> 00:02:01,361 Chun Soo. 31 00:02:01,795 --> 00:02:03,363 I do not know whom you are looking for, 32 00:02:03,463 --> 00:02:05,231 but I am not Chun Soo. 33 00:02:05,365 --> 00:02:08,201 Is this about the letter I left? 34 00:02:08,468 --> 00:02:11,571 Or are you pretending not to recognize me because... 35 00:02:11,671 --> 00:02:13,273 I failed to keep my word? 36 00:02:13,540 --> 00:02:15,442 We never made a promise, 37 00:02:15,575 --> 00:02:17,310 and you never sent a letter. 38 00:02:18,812 --> 00:02:20,880 Why are you here? 39 00:02:21,114 --> 00:02:24,184 Were you concerned for me? 40 00:02:24,184 --> 00:02:25,318 Yes. 41 00:02:28,621 --> 00:02:31,658 Do I look that much like this man called Chun Soo? 42 00:02:31,758 --> 00:02:33,360 Based on that glance, 43 00:02:34,561 --> 00:02:36,196 he must have been your first love. 44 00:02:36,196 --> 00:02:38,765 - Are you okay? - You are not Chun Soo. 45 00:02:38,765 --> 00:02:40,867 Why do you keep showing up? 46 00:02:42,068 --> 00:02:44,270 You have the same face and voice. 47 00:02:44,671 --> 00:02:47,340 I do not want to hear that you worry about me. 48 00:02:47,340 --> 00:02:49,142 Do not show up again. 49 00:03:01,087 --> 00:03:02,322 That is why... 50 00:03:04,224 --> 00:03:06,760 he took on all the danger alone... 51 00:03:08,261 --> 00:03:09,929 and pretended not to know me. 52 00:03:09,929 --> 00:03:13,299 I am sorry I pretended not to know you. 53 00:03:13,733 --> 00:03:15,969 I thought that keeping my distance... 54 00:03:18,638 --> 00:03:21,441 would keep you alive. 55 00:03:21,674 --> 00:03:23,777 But never once... 56 00:03:25,245 --> 00:03:27,247 did I forget you. 57 00:03:34,654 --> 00:03:36,256 If I kill the Chief Peddler, 58 00:03:37,624 --> 00:03:39,192 you will die as well. 59 00:03:41,194 --> 00:03:43,730 Did you come to threaten your grandfather? 60 00:03:43,730 --> 00:03:45,331 I am not here to threaten you, 61 00:03:46,099 --> 00:03:47,734 but to make a deal. 62 00:03:47,734 --> 00:03:48,868 A deal? 63 00:03:51,037 --> 00:03:52,038 Fine. 64 00:03:52,138 --> 00:03:55,074 What will you offer in exchange for the Chief Peddler's life? 65 00:03:55,241 --> 00:03:58,945 Your successor as Dae Mok who will surpass even you. 66 00:04:00,180 --> 00:04:02,415 The new head of Pyunsoo Group. Will that do? 67 00:04:04,117 --> 00:04:05,318 I shall be... 68 00:04:06,453 --> 00:04:08,621 the new head of Pyunsoo Group. 69 00:04:17,897 --> 00:04:20,233 I told you to stay in your room. What is it? 70 00:04:24,070 --> 00:04:25,872 I have something to report. 71 00:04:25,939 --> 00:04:27,240 Is it urgent? 72 00:04:28,041 --> 00:04:31,010 No. If it were, 73 00:04:34,147 --> 00:04:36,149 would you have entrusted me? 74 00:04:39,886 --> 00:04:41,120 You may go. 75 00:05:07,447 --> 00:05:09,549 If I spare the Chief Peddlers life, 76 00:05:09,849 --> 00:05:11,551 you will become the head of Pyunsoo Group. 77 00:05:15,522 --> 00:05:17,423 It is time to introduce you... 78 00:05:18,191 --> 00:05:19,993 to the elders. 79 00:05:22,896 --> 00:05:25,231 I have brought the new head of Pyunsoo Group. 80 00:05:33,640 --> 00:05:35,608 Dae Mok's granddaughter... 81 00:05:35,608 --> 00:05:38,011 should follow the will of Pyunsoo Group. 82 00:05:38,478 --> 00:05:40,146 Then why did you... 83 00:05:40,146 --> 00:05:43,650 take the Chief Peddler's side during the large merchants' meeting? 84 00:05:43,850 --> 00:05:45,618 As the head of the merchants, 85 00:05:46,085 --> 00:05:48,321 I chose the more profitable option. 86 00:05:48,688 --> 00:05:50,490 When we lost our copper, 87 00:05:50,490 --> 00:05:53,226 Pyunsoo Group's plan went up in smoke. 88 00:05:53,226 --> 00:05:55,828 You were also there that day. 89 00:05:57,497 --> 00:06:00,733 Pyunsoo Group is incredibly well-informed. 90 00:06:01,534 --> 00:06:05,138 Yes, I was there taking care of a large transaction. 91 00:06:05,138 --> 00:06:07,440 You left Pyunsoo Group. 92 00:06:07,440 --> 00:06:09,876 Why do you wish to return? 93 00:06:09,876 --> 00:06:13,513 It is because of what occurred in Waegwan. 94 00:06:13,613 --> 00:06:15,415 You could not protect the copper... 95 00:06:15,415 --> 00:06:18,084 and ruined Pyunsoo Group's plan. 96 00:06:18,518 --> 00:06:21,120 That idiotic mistake was too pathetic to watch. 97 00:06:21,387 --> 00:06:24,557 That is why I decided I must step in myself. 98 00:06:24,691 --> 00:06:25,792 What the... 99 00:06:28,127 --> 00:06:30,363 An idiotic mistake? 100 00:06:30,363 --> 00:06:31,998 By us? Pyunsoo Group? 101 00:06:31,998 --> 00:06:33,733 Pyunsoo Group has a greater heritage... 102 00:06:33,733 --> 00:06:36,369 than the Royal Family of Joseon. 103 00:06:36,836 --> 00:06:39,138 We cannot let it fall to ruin like this, can we? 104 00:06:39,439 --> 00:06:41,474 I shall become the new head... 105 00:06:41,474 --> 00:06:45,211 and reinstate the discipline that was lost. 106 00:07:00,159 --> 00:07:01,995 Why did the head of Pyunsoo... 107 00:07:04,163 --> 00:07:05,765 I mean, the assistant head... 108 00:07:06,933 --> 00:07:10,870 Master, why did you wish to see me? 109 00:07:12,739 --> 00:07:13,940 The poppy field. 110 00:07:14,240 --> 00:07:15,541 Pardon? 111 00:07:15,541 --> 00:07:18,978 I will maintain the poppy field from now on. 112 00:07:18,978 --> 00:07:20,546 Assist me. 113 00:07:21,781 --> 00:07:24,917 What do you mean, maintain the poppy field? 114 00:07:24,917 --> 00:07:28,688 It is too insignificant for you to do. 115 00:07:28,688 --> 00:07:30,323 Is it insignificant? 116 00:07:30,723 --> 00:07:34,060 The power of Pyunsoo Group originates there. 117 00:07:36,929 --> 00:07:39,132 If I control the poppy field, 118 00:07:39,265 --> 00:07:42,735 I will be able to become Dae Mok one day. 119 00:07:43,770 --> 00:07:45,471 Then Hwa Gun... 120 00:07:47,373 --> 00:07:50,209 will not deem her father incompetent. 121 00:08:07,193 --> 00:08:08,761 Are you all right, my lady? 122 00:08:09,262 --> 00:08:10,363 Gon. 123 00:08:11,664 --> 00:08:13,933 Bring me to the Crown Prince. 124 00:08:15,635 --> 00:08:17,437 I wish to see him. 125 00:08:18,638 --> 00:08:21,541 I worry that his wounds may have gotten infected. 126 00:08:22,542 --> 00:08:24,711 I wonder if he awoke yet. 127 00:08:26,913 --> 00:08:28,681 I am so worried. 128 00:08:36,556 --> 00:08:39,392 Can you move around like this already? 129 00:08:48,201 --> 00:08:51,370 See? I am perfectly fine. 130 00:08:52,538 --> 00:08:54,741 I am well enough to see you off. 131 00:08:56,375 --> 00:09:00,213 Then walk me to that spot over there. 132 00:09:00,413 --> 00:09:02,548 Well, I do not think... 133 00:09:03,249 --> 00:09:04,650 I can. 134 00:09:11,057 --> 00:09:12,525 I do not... 135 00:09:13,760 --> 00:09:16,729 wish to turn away from you ever again. 136 00:09:18,498 --> 00:09:22,101 Five years ago, I went to see you. 137 00:09:33,045 --> 00:09:34,413 Back then, 138 00:09:34,947 --> 00:09:38,217 I turned away, thinking it was for you, 139 00:09:41,621 --> 00:09:44,323 but I have regretted it ever since. 140 00:09:47,493 --> 00:09:48,561 Chun Soo. 141 00:09:49,829 --> 00:09:52,465 - Yes? - Why... 142 00:09:54,567 --> 00:09:56,469 did you come so late? 143 00:10:28,568 --> 00:10:29,969 I shall... 144 00:10:32,171 --> 00:10:33,673 never leave your side... 145 00:10:35,141 --> 00:10:36,475 ever again. 146 00:11:06,239 --> 00:11:09,175 Am I interrupting? 147 00:11:11,477 --> 00:11:12,712 No. 148 00:11:12,712 --> 00:11:16,515 What brings you all the way here? 149 00:11:16,616 --> 00:11:18,317 I came because I was worried, 150 00:11:18,517 --> 00:11:21,387 but I am fine, since I see that you are well. 151 00:11:22,655 --> 00:11:25,258 My apologies for causing you alarm. 152 00:11:25,258 --> 00:11:28,995 Yes, please do not cause alarm again. 153 00:11:28,995 --> 00:11:30,263 The fear... 154 00:11:31,197 --> 00:11:33,099 that I would lose you... 155 00:11:33,733 --> 00:11:37,837 almost made my heart stop. 156 00:11:39,538 --> 00:11:42,642 Thank you for worrying about me. 157 00:11:42,842 --> 00:11:45,845 I will see you soon at the large merchants' meeting. 158 00:12:06,766 --> 00:12:08,434 Ga Eun. 159 00:12:09,068 --> 00:12:11,938 I am saying this in case you get the wrong idea, 160 00:12:12,371 --> 00:12:14,774 but there is nothing going on between us. 161 00:12:16,275 --> 00:12:18,811 I mean it. Trust me. 162 00:12:18,811 --> 00:12:20,413 Did I say anything? 163 00:12:22,114 --> 00:12:23,549 Wait. Ga Eun. 164 00:12:23,549 --> 00:12:26,886 She and I... We are really... 165 00:12:29,855 --> 00:12:31,123 "We"? 166 00:12:35,561 --> 00:12:36,629 I thought... 167 00:12:37,063 --> 00:12:39,932 you always thought of me. 168 00:12:39,932 --> 00:12:41,300 I always did. 169 00:12:42,335 --> 00:12:43,436 It is true. 170 00:12:43,569 --> 00:12:44,570 Then... 171 00:12:44,971 --> 00:12:46,739 what is your relationship with her? 172 00:12:51,410 --> 00:12:52,478 She is someone... 173 00:12:53,512 --> 00:12:56,549 who can see me holding hands with you. 174 00:12:59,986 --> 00:13:01,220 By the way, 175 00:13:02,154 --> 00:13:03,222 were you... 176 00:13:04,490 --> 00:13:07,226 being jealous? 177 00:13:08,127 --> 00:13:11,163 No, I only asked out of curiosity. 178 00:13:12,698 --> 00:13:13,699 Wait. 179 00:13:29,181 --> 00:13:31,450 Lady Kim, shall I get rid of her? 180 00:13:32,785 --> 00:13:36,355 Why would I care about someone as insignificant as her? 181 00:13:39,392 --> 00:13:41,394 I am different from that useless girl. 182 00:13:41,827 --> 00:13:44,497 Soon, the Crown Prince will find out... 183 00:13:45,097 --> 00:13:48,000 that I have something that no other woman has. 184 00:13:48,768 --> 00:13:51,237 I am the only one... 185 00:13:52,071 --> 00:13:53,239 who can give it to him. 186 00:14:00,780 --> 00:14:03,916 Why did the Bureau of Water Supply demand people... 187 00:14:04,917 --> 00:14:07,319 to pay off the debt in cash? 188 00:14:07,553 --> 00:14:10,556 I promised you that I would find the reason why. 189 00:14:13,893 --> 00:14:15,194 Everything... 190 00:14:16,228 --> 00:14:18,931 was a scheme to gain the authority to make currency. 191 00:14:19,765 --> 00:14:20,833 Authority to make currency? 192 00:14:20,833 --> 00:14:22,968 - Authority to make currency? - Is that the reason? 193 00:14:24,136 --> 00:14:27,139 Thankfully, Master Woo Bo... 194 00:14:27,139 --> 00:14:30,109 and Adjunct Park stopped them. 195 00:14:30,376 --> 00:14:32,344 Master Woo Bo became the Minister of Personnel. 196 00:14:33,512 --> 00:14:35,681 Sungkyunkwan's Assistant Master Woo Bo... 197 00:14:36,182 --> 00:14:39,552 is assigned to the Minister of Personnel position. 198 00:14:53,466 --> 00:14:54,467 The problem is... 199 00:14:55,434 --> 00:14:59,371 the Bureau will not give up easily. 200 00:15:00,139 --> 00:15:01,440 - That is true. - I agree. 201 00:15:02,174 --> 00:15:04,743 To prevent such turmoil from taking place again, 202 00:15:05,277 --> 00:15:07,713 all peddlers, large merchants, and merchants at the market... 203 00:15:07,713 --> 00:15:10,082 must cooperate as a team. 204 00:15:10,349 --> 00:15:11,383 Will everyone... 205 00:15:12,418 --> 00:15:13,619 trust me... 206 00:15:14,086 --> 00:15:15,821 and work together? 207 00:15:16,155 --> 00:15:17,156 We shall. 208 00:15:17,490 --> 00:15:19,925 If we face a state of crisis, 209 00:15:20,159 --> 00:15:21,927 all of us will follow your lead. 210 00:15:22,061 --> 00:15:23,062 All of us... 211 00:15:23,996 --> 00:15:25,397 will follow you. 212 00:15:25,397 --> 00:15:26,499 - Let us work together. - We shall. 213 00:15:26,499 --> 00:15:27,766 - We will follow you. - That is right. 214 00:15:27,766 --> 00:15:29,135 - We will work together. - I agree. 215 00:15:29,135 --> 00:15:30,736 - Let us agree. - We will work together. 216 00:15:30,836 --> 00:15:31,937 Thank you. 217 00:15:32,238 --> 00:15:35,441 I will establish Department of the Censorate, Censors Office, 218 00:15:35,441 --> 00:15:36,642 and Office of Special Advisers. 219 00:15:37,143 --> 00:15:40,679 I will gather people to fight against Pyunsoo Group. 220 00:15:45,384 --> 00:15:46,952 The Chief Peddler? 221 00:15:47,286 --> 00:15:49,221 The Chief Peddler was the one... 222 00:15:49,421 --> 00:15:52,892 who handed over copper to the Ministry of Finance and made... 223 00:15:53,092 --> 00:15:54,393 Master Woo Bo the Minister of Finance. 224 00:15:55,828 --> 00:15:58,864 How did the Chief Peddler manage to stop Dae Mok? 225 00:15:59,064 --> 00:16:01,433 He is an exceptional man. 226 00:16:02,034 --> 00:16:03,969 He gained trust from the Queen Dowager. 227 00:16:04,069 --> 00:16:07,473 He also gained complete trust from the merchants. 228 00:16:07,740 --> 00:16:08,741 Is the Queen Dowager... 229 00:16:10,276 --> 00:16:11,710 on his side? 230 00:16:11,911 --> 00:16:14,780 It is not certain, but as he stopped Dae Mok, 231 00:16:14,780 --> 00:16:16,916 he gained trust from the Queen Dowager. 232 00:16:19,084 --> 00:16:20,119 I see. 233 00:16:20,119 --> 00:16:23,989 Your Majesty, the Queen Dowager is here. 234 00:16:48,781 --> 00:16:50,549 Thank you, Your Majesty. 235 00:16:51,517 --> 00:16:54,753 Thanks to you, we could stop Dae Mok. 236 00:16:56,255 --> 00:17:00,593 As a result, it took a lot of burden off the people. 237 00:17:00,960 --> 00:17:04,630 It was not me. It was the work of the Chief Peddler. 238 00:17:04,830 --> 00:17:06,699 What do you mean? 239 00:17:08,133 --> 00:17:09,435 You trusted me... 240 00:17:09,435 --> 00:17:12,605 and postponed Dae Mok's scheme for four days. 241 00:17:13,239 --> 00:17:17,509 You did an excellent job for the people. 242 00:17:18,377 --> 00:17:23,115 Therefore, I will try my best to keep my promise to you. 243 00:17:23,449 --> 00:17:25,251 Next time I come back, 244 00:17:26,151 --> 00:17:28,520 I will bring Ga Eun with me. 245 00:17:37,329 --> 00:17:38,364 Your Majesty. 246 00:17:38,897 --> 00:17:42,368 The Queen Dowager will make Lady Han a court lady. 247 00:17:43,502 --> 00:17:45,204 Are you not pleased? 248 00:17:49,608 --> 00:17:50,643 Hyun Seok. 249 00:17:51,644 --> 00:17:54,179 If the real Crown Prince were alive, 250 00:17:55,147 --> 00:17:57,149 would he be a great king for the people... 251 00:17:58,717 --> 00:18:01,387 without being swayed by Pyunsoo Group? 252 00:18:01,954 --> 00:18:03,589 Please do not think that way. 253 00:18:04,390 --> 00:18:07,359 The real Crown Prince has passed away. 254 00:18:08,127 --> 00:18:09,228 That is true. 255 00:18:17,569 --> 00:18:18,704 I witnessed his death... 256 00:18:20,072 --> 00:18:21,340 with my own eyes. 257 00:18:22,341 --> 00:18:26,278 Therefore, you are the true king of Joseon. 258 00:18:33,952 --> 00:18:35,154 You look at me... 259 00:18:35,921 --> 00:18:38,390 as if I am the real king. 260 00:18:42,127 --> 00:18:44,930 If you keep looking at me that way, I will get greedy. 261 00:18:45,297 --> 00:18:48,534 I imagine I am the real king who will defeat Pyunsoo Group, 262 00:18:48,901 --> 00:18:51,303 save the people, 263 00:18:54,273 --> 00:18:56,642 and win Lady Han's heart. 264 00:18:58,444 --> 00:18:59,945 That is my dream. 265 00:19:00,179 --> 00:19:01,580 It is not a dream. 266 00:19:01,714 --> 00:19:02,948 It is possible. 267 00:19:06,952 --> 00:19:08,320 You are the King. 268 00:19:09,488 --> 00:19:12,524 Do not hesitate or have any doubts. 269 00:19:19,832 --> 00:19:22,301 Somewhere in the Royal Court, 270 00:19:22,301 --> 00:19:24,703 there will be people who oppose Pyunsoo Group. 271 00:19:25,270 --> 00:19:27,706 We must find them and work together. 272 00:19:34,580 --> 00:19:37,950 How is your work treating you? 273 00:19:38,450 --> 00:19:41,820 It is rewarding to know that the people are happy. 274 00:19:42,121 --> 00:19:43,155 Goodness. 275 00:19:44,757 --> 00:19:48,127 When they offer you a position that is five ranks lower, 276 00:19:48,127 --> 00:19:49,828 that means they want you to resign. 277 00:19:50,429 --> 00:19:52,765 You accepted the offer, and now, you count money. 278 00:19:53,499 --> 00:19:56,969 I can hear the wailing of those who follow you even from here. 279 00:19:56,969 --> 00:19:58,137 These days, 280 00:19:58,370 --> 00:20:02,207 more people talk about an eccentric man named Woo Bo... 281 00:20:02,574 --> 00:20:04,777 who gained a position in the Royal Court. 282 00:20:05,144 --> 00:20:08,180 You make it sound like it is an impressive position. 283 00:20:08,447 --> 00:20:10,949 What happened to me is not shocking. 284 00:20:11,450 --> 00:20:13,252 It is more shocking... 285 00:20:13,252 --> 00:20:15,721 that you stopped being a hermit and became a public official. 286 00:20:16,221 --> 00:20:17,222 Do you not agree? 287 00:20:17,222 --> 00:20:18,957 Is that so? 288 00:20:26,398 --> 00:20:27,599 Listen. 289 00:20:28,667 --> 00:20:31,236 I have someone I want to introduce to you. 290 00:20:32,137 --> 00:20:33,739 Would you like to meet him? 291 00:20:38,710 --> 00:20:41,814 Hello, I am Park Moo Ha, Second Minister of Personnel. 292 00:20:42,047 --> 00:20:43,549 This is the Chief Peddler... 293 00:20:43,549 --> 00:20:47,119 who helped resolve the recent copper situation. 294 00:20:51,657 --> 00:20:55,527 Are you that famous Chief Peddler? 295 00:20:56,962 --> 00:20:58,263 Listen, Kwang Ryul. 296 00:20:58,931 --> 00:21:01,733 I plan to visit each department. 297 00:21:02,167 --> 00:21:06,071 I also plan to fill the Censor General position. 298 00:21:06,605 --> 00:21:09,541 Please take the position like before. 299 00:21:09,541 --> 00:21:12,244 We will recommend you to the Queen Dowager. 300 00:21:12,945 --> 00:21:15,080 You will recommend me to the Queen Dowager? 301 00:21:15,380 --> 00:21:16,448 Yes. 302 00:21:16,448 --> 00:21:18,717 Please run the Department of the Censorate again. 303 00:21:19,451 --> 00:21:20,519 I am sorry. 304 00:21:21,653 --> 00:21:23,689 I am not the brightest man. 305 00:21:24,122 --> 00:21:26,492 I cannot work for the Queen Dowager. 306 00:21:27,192 --> 00:21:28,260 Pardon me? 307 00:21:30,696 --> 00:21:33,265 Only the King has the authority to nominate officials. 308 00:21:33,799 --> 00:21:35,667 If the Queen Dowager has such authority, 309 00:21:36,268 --> 00:21:39,438 that will only split this country in half. 310 00:21:39,838 --> 00:21:40,973 Well, that is... 311 00:21:44,176 --> 00:21:45,177 If... 312 00:21:45,677 --> 00:21:47,646 the King nominates you, 313 00:21:48,447 --> 00:21:49,748 will you accept the position? 314 00:21:51,450 --> 00:21:53,151 You talk about the King. 315 00:21:53,819 --> 00:21:54,953 However, 316 00:21:55,521 --> 00:21:57,756 you do not want to take either side, do you? 317 00:21:59,258 --> 00:22:00,659 Do you not see any hope... 318 00:22:01,627 --> 00:22:03,295 in the current Royal Court? 319 00:22:11,270 --> 00:22:12,671 Let me ask you a question. 320 00:22:13,672 --> 00:22:15,807 If you do not care about working in the Royal Court, 321 00:22:17,075 --> 00:22:20,712 why did you accept such a low position? 322 00:22:24,049 --> 00:22:25,851 Are you mocking me? 323 00:22:26,151 --> 00:22:27,853 Were you not already aware... 324 00:22:27,853 --> 00:22:30,689 that Pyunsoo Group tried to gain authority to make currency? 325 00:22:32,057 --> 00:22:34,359 Even though it is the lowest position, 326 00:22:34,426 --> 00:22:36,728 you accepted it to stop their evil plot, did you not? 327 00:22:37,362 --> 00:22:38,397 How did you know that? 328 00:22:38,397 --> 00:22:40,499 You have been doing a job that no one recognizes. 329 00:22:41,099 --> 00:22:43,702 It must have been very hard for you. 330 00:22:45,237 --> 00:22:46,872 The royal court... 331 00:22:48,006 --> 00:22:50,175 needs someone like you right now. 332 00:22:53,579 --> 00:22:57,950 I see that you are no ordinary chief peddler. 333 00:23:01,853 --> 00:23:05,324 You remind me of someone. 334 00:23:06,158 --> 00:23:09,962 I thought it was my imagination that you look like him when he was young, 335 00:23:10,629 --> 00:23:13,298 but it is not only your face that resembles him. 336 00:23:13,865 --> 00:23:16,168 Your words and actions. 337 00:23:16,702 --> 00:23:19,671 Everything you do reminds me of him. 338 00:23:26,979 --> 00:23:30,849 There are many people in the world who look similar to each other. 339 00:23:32,451 --> 00:23:33,518 Now, 340 00:23:34,019 --> 00:23:36,521 could you tell me who you really are? 341 00:23:50,636 --> 00:23:52,938 Your Highness. Would this not put you in danger? 342 00:23:53,105 --> 00:23:55,774 - I am worried about it too. - In order to fight Pyunsoo Group, 343 00:23:55,874 --> 00:23:57,709 I have to risk my life. 344 00:23:57,843 --> 00:24:01,413 What I can offer to a loyal subject who would risk his life for me... 345 00:24:03,315 --> 00:24:04,850 is only my sincerity. 346 00:24:12,357 --> 00:24:16,061 The Crown Prince is still alive. 347 00:24:17,362 --> 00:24:22,267 It seems there is still hope in this country. 348 00:24:32,577 --> 00:24:33,912 Dear Jae Heon, 349 00:24:34,379 --> 00:24:37,749 I have something important to tell you in person. 350 00:24:38,150 --> 00:24:41,620 Could you come back to the capital as soon as you can? 351 00:24:42,020 --> 00:24:44,756 Deliver this letter to General Jae Heon in Hamgil Province. 352 00:24:45,157 --> 00:24:46,291 Yes, my lord. 353 00:25:11,149 --> 00:25:12,918 - Oh, my goodness. - Is she okay? 354 00:25:18,623 --> 00:25:21,426 Do you truly want to repay me? 355 00:25:22,194 --> 00:25:23,428 In that case, 356 00:25:24,696 --> 00:25:26,331 become a court lady. 357 00:25:36,208 --> 00:25:37,809 Have you made up your mind? 358 00:25:41,346 --> 00:25:44,116 The Queen Dowager trusts you, and she is waiting for you. 359 00:25:45,751 --> 00:25:49,621 Lady Han! Something terrible happened! 360 00:25:53,258 --> 00:25:57,195 Did she really develop wasteland into a marketplace? 361 00:25:58,296 --> 00:26:01,199 That lady named Ga Eun is a truly amazing person. 362 00:26:01,366 --> 00:26:04,236 Ga Eun is very strong-minded. 363 00:26:04,736 --> 00:26:07,839 That is why the chief peddler fell in love with her. 364 00:26:08,774 --> 00:26:10,876 She is the woman that he loves, you say. 365 00:26:11,510 --> 00:26:14,012 Speaking of which, I am pretty strong-minded... 366 00:26:16,114 --> 00:26:17,249 What is going on? 367 00:26:18,550 --> 00:26:19,851 Wake up, Yang. 368 00:26:19,918 --> 00:26:22,420 - Yang. Wake up. - Goodness. 369 00:26:22,554 --> 00:26:24,356 - Oh, dear. Yang. - Excuse me. 370 00:26:24,422 --> 00:26:26,057 - Excuse me. - Gosh. 371 00:26:26,792 --> 00:26:29,294 Ga Eun! What is going on? 372 00:26:29,394 --> 00:26:31,596 - It is Yang. - Yang? 373 00:26:32,964 --> 00:26:35,967 Oh, gosh. She really is Yang. 374 00:26:36,101 --> 00:26:38,703 I thought she was sent to a temple. What happened to her? 375 00:26:38,770 --> 00:26:40,438 Goodness. Put her on my back. 376 00:26:40,539 --> 00:26:42,808 - Someone help me, please. - My gosh. 377 00:26:43,275 --> 00:26:44,309 Move out of the way. 378 00:26:44,309 --> 00:26:45,677 - Yang. - Yang. 379 00:26:45,777 --> 00:26:47,546 - Gosh, Yang. - Oh, dear. 380 00:26:47,979 --> 00:26:50,448 - Master! - Master! 381 00:26:50,549 --> 00:26:52,751 - Master! - What is wrong? 382 00:26:52,951 --> 00:26:54,219 Yang is... 383 00:27:01,426 --> 00:27:03,028 - Get her inside. - Okay. 384 00:27:19,511 --> 00:27:20,979 What is this? 385 00:27:25,317 --> 00:27:26,518 Master. 386 00:27:30,388 --> 00:27:32,390 What is that? 387 00:27:36,428 --> 00:27:37,662 It is poison. 388 00:27:45,537 --> 00:27:46,671 Yang. 389 00:27:47,038 --> 00:27:49,574 All right. Can you hear me? 390 00:27:53,879 --> 00:27:58,717 Yang. Could you tell us what happened? 391 00:27:59,317 --> 00:28:03,788 My mom sent me away, so I will not starve. 392 00:28:04,089 --> 00:28:08,493 But the place the monks took me to was not a temple. 393 00:28:10,061 --> 00:28:12,664 Where was it then? 394 00:28:15,233 --> 00:28:19,204 It was a field of flowers deep in the mountain. 395 00:28:19,304 --> 00:28:24,142 Girls around my age picked the flowers all day... 396 00:28:24,209 --> 00:28:27,312 and made pills with them. 397 00:28:30,715 --> 00:28:36,121 Do you remember how many children were there? 398 00:28:36,988 --> 00:28:39,124 There were about 20, 399 00:28:39,224 --> 00:28:43,061 but they are all sick. 400 00:28:45,130 --> 00:28:46,364 Do you think... 401 00:28:47,365 --> 00:28:50,969 all those children are addicted to that drug? 402 00:28:56,141 --> 00:29:00,912 Can you tell us where that place is? 403 00:29:06,418 --> 00:29:07,552 Get up. 404 00:29:08,553 --> 00:29:09,721 Okay. 405 00:29:17,762 --> 00:29:19,197 - Goodness. - Yang. 406 00:29:19,998 --> 00:29:21,533 She cannot handle it yet. 407 00:29:23,034 --> 00:29:24,169 Yang. 408 00:29:24,302 --> 00:29:28,807 If she does not take an antidote soon, she will die. 409 00:29:30,408 --> 00:29:33,244 She is an eight-year-old girl. 410 00:29:33,311 --> 00:29:35,680 Is there any way we can save her? 411 00:29:35,780 --> 00:29:37,916 We have to save her by any means. 412 00:29:39,551 --> 00:29:40,919 But this poison... 413 00:29:40,919 --> 00:29:42,821 Even you do not know what it is? 414 00:29:42,921 --> 00:29:46,558 It is not natural poison. Someone produced it. 415 00:29:47,258 --> 00:29:49,594 I am not sure how I should treat it. 416 00:29:51,730 --> 00:29:54,499 If you do not know how to treat it, 417 00:29:55,333 --> 00:29:56,935 it must be a really fearsome poison. 418 00:29:57,002 --> 00:29:58,536 It must be. 419 00:29:59,704 --> 00:30:02,774 Also, Pyunsoo Group may be behind this. 420 00:30:08,446 --> 00:30:11,149 What do you mean? 421 00:30:11,249 --> 00:30:13,952 I heard a rumor that people who fought Pyunsoo Group... 422 00:30:13,952 --> 00:30:16,921 were found dead covered with dark red blotches... 423 00:30:17,088 --> 00:30:19,524 because Pyunsoo Group poisoned them to death. 424 00:30:20,191 --> 00:30:24,295 That rumor disappeared somewhere along the way. 425 00:30:24,796 --> 00:30:28,033 There are not many groups that... 426 00:30:28,433 --> 00:30:30,535 can get rid of rumors easily. 427 00:30:33,972 --> 00:30:36,441 (Episode 18 will be aired shortly.) 29895

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.