All language subtitles for Ruler Master of The Mask - 02 Ingles
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,054 --> 00:00:09,524
Move this flower to a pot.
2
00:00:14,654 --> 00:00:16,424
Why are you just standing there?
3
00:00:16,924 --> 00:00:20,024
- Put this flower into... - Your Highness. It is Chun Soo.
4
00:00:20,854 --> 00:00:22,224
You are in there, are you not?
5
00:00:23,024 --> 00:00:24,584
I will let myself in.
6
00:00:36,284 --> 00:00:37,524
Your Highness.
7
00:00:53,784 --> 00:00:54,954
Your Highness?
8
00:01:13,784 --> 00:01:15,054
He is not in here either.
9
00:01:15,954 --> 00:01:17,154
Where is he?
10
00:01:25,753 --> 00:01:27,883
(Episode 2)
11
00:01:27,885 --> 00:01:28,925
Who are you?
12
00:01:29,155 --> 00:01:32,255
No one is allowed in there except for the Crown Prince.
13
00:01:34,555 --> 00:01:36,785
You wench! We asked who you were.
14
00:01:37,385 --> 00:01:39,155
Answer me!
15
00:01:41,555 --> 00:01:44,625
Did you say she entered my greenhouse?
16
00:01:44,855 --> 00:01:45,885
Your Highness!
17
00:01:50,185 --> 00:01:51,925
Why did you go in?
18
00:01:55,955 --> 00:01:57,685
Did you not know that...
19
00:01:58,185 --> 00:02:00,625
if you enter without permission, you will pay with your life?
20
00:02:02,955 --> 00:02:04,685
Please calm down, Crown Prince.
21
00:02:10,355 --> 00:02:11,425
Your Highness.
22
00:02:11,425 --> 00:02:13,485
What on earth is going on?
23
00:02:13,793 --> 00:02:17,023
I believe I need to question this girl.
24
00:02:17,483 --> 00:02:18,953
What do you mean?
25
00:02:19,253 --> 00:02:20,293
She entered...
26
00:02:20,523 --> 00:02:23,053
my greenhouse secretly. I find it suspicious.
27
00:02:24,753 --> 00:02:25,793
Crown Prince.
28
00:02:26,223 --> 00:02:28,483
I invited her to the palace.
29
00:02:28,883 --> 00:02:32,083
She must have lost her way because she is not familiar with this place.
30
00:02:33,253 --> 00:02:36,953
Please forgive her mistake for my sake.
31
00:02:39,483 --> 00:02:41,553
Since the Queen is showing mercy on you,
32
00:02:42,053 --> 00:02:44,353
I will forgive you this once.
33
00:02:45,283 --> 00:02:48,453
You must not tell anyone about what you saw...
34
00:02:48,453 --> 00:02:50,523
inside that greenhouse.
35
00:02:51,383 --> 00:02:52,383
Do you understand?
36
00:02:55,083 --> 00:02:58,183
I think that would be enough for her to understand.
37
00:02:59,453 --> 00:03:00,883
Escort her.
38
00:04:05,023 --> 00:04:06,053
Lady Kim.
39
00:04:06,823 --> 00:04:08,623
Master Dae Mok wants to see you.
40
00:04:10,383 --> 00:04:12,683
What did the Queen tell you?
41
00:04:13,053 --> 00:04:15,423
She tried to find out if I was interested...
42
00:04:16,183 --> 00:04:18,023
in becoming the crown princess.
43
00:04:19,483 --> 00:04:21,153
I can imagine your response.
44
00:04:21,553 --> 00:04:24,223
Did you say you were not interested in the leprous Crown Prince?
45
00:04:24,453 --> 00:04:26,153
I want to become the crown princess.
46
00:04:27,923 --> 00:04:28,923
Hwa Gun.
47
00:04:30,423 --> 00:04:32,123
What did I tell you?
48
00:04:36,983 --> 00:04:40,153
If this glass is this country, the water is its people,
49
00:04:40,923 --> 00:04:43,323
and the floating tea leaf is the king.
50
00:04:44,953 --> 00:04:47,523
We need to be grasping this glass.
51
00:04:47,523 --> 00:04:49,853
We should not be the tea leaf ourselves.
52
00:04:50,123 --> 00:04:51,553
I am aware of that.
53
00:04:51,923 --> 00:04:55,323
It is because we need to change the tea leaf whenever we have to.
54
00:04:57,053 --> 00:04:58,053
But...
55
00:05:00,623 --> 00:05:01,723
Grandfather.
56
00:05:01,983 --> 00:05:05,053
Is becoming the crown princess something I should never do?
57
00:05:09,523 --> 00:05:12,753
I wonder why you took an interest in the Crown Prince...
58
00:05:12,753 --> 00:05:14,353
who wears a hideous mask.
59
00:05:14,683 --> 00:05:17,183
It could only be a rumor that his face is disfigured.
60
00:05:17,653 --> 00:05:20,423
He could actually be a handsome man.
61
00:05:21,723 --> 00:05:25,153
Have you seen his face?
62
00:05:25,283 --> 00:05:26,353
No.
63
00:05:28,283 --> 00:05:30,023
- Hwa Gun. - Yes.
64
00:05:30,353 --> 00:05:33,053
Did you see his face by any chance?
65
00:05:36,053 --> 00:05:37,953
You must not tell anyone about...
66
00:05:37,953 --> 00:05:40,023
what you saw inside that greenhouse.
67
00:05:41,183 --> 00:05:42,253
Do you understand?
68
00:05:44,753 --> 00:05:45,823
No.
69
00:05:46,253 --> 00:05:49,023
I am just curious.
70
00:05:51,453 --> 00:05:52,553
I see.
71
00:05:53,023 --> 00:05:55,223
You must be tired. Go get some rest.
72
00:05:56,083 --> 00:05:57,123
Okay.
73
00:06:02,823 --> 00:06:03,983
Are you there?
74
00:06:04,323 --> 00:06:05,683
Yes, master.
75
00:06:06,953 --> 00:06:08,483
Where is Gon now?
76
00:06:35,753 --> 00:06:36,983
What is your name?
77
00:06:37,253 --> 00:06:38,553
It is Lee Sun, master.
78
00:06:38,583 --> 00:06:41,683
I ask you again. Who are you?
79
00:06:42,953 --> 00:06:46,683
I am the Crown Prince of this nation, Yi Sun.
80
00:06:55,483 --> 00:06:56,583
Is it you, Gon?
81
00:07:04,323 --> 00:07:07,183
I have prepared a boy to be a substitute of the Crown Prince.
82
00:07:07,183 --> 00:07:08,353
Good job.
83
00:07:09,423 --> 00:07:11,823
We do not know when Pyunsoo Group will move.
84
00:07:12,253 --> 00:07:14,723
- Make sure to be prepared. - Yes, Your Majesty.
85
00:07:15,783 --> 00:07:17,023
Chief Commander Lee...
86
00:07:17,723 --> 00:07:20,323
is hiding a boy somewhere.
87
00:07:22,853 --> 00:07:24,553
Find out who that boy is.
88
00:07:24,923 --> 00:07:26,083
Yes, master.
89
00:07:32,353 --> 00:07:34,383
He may not like wealth,
90
00:07:34,383 --> 00:07:37,323
but he goes crazy...
91
00:07:37,323 --> 00:07:39,423
when it comes to medical books that are hard to get his hands on.
92
00:07:39,683 --> 00:07:42,823
He used to give answers to every question...
93
00:07:42,823 --> 00:07:45,653
when I brought him rare books.
94
00:07:48,383 --> 00:07:49,853
This book...
95
00:07:49,853 --> 00:07:53,183
must be the only one existing in Joseon.
96
00:08:13,723 --> 00:08:15,853
What are you doing here?
97
00:08:16,183 --> 00:08:19,453
I came to find this book and...
98
00:08:20,123 --> 00:08:22,353
Who told you to come here without my permission?
99
00:08:23,123 --> 00:08:24,883
I am sorry.
100
00:08:24,883 --> 00:08:28,823
Go and prepare for tomorrow's rain ritual.
101
00:08:35,783 --> 00:08:36,783
Yes, Father.
102
00:09:15,553 --> 00:09:16,783
Did you hear that?
103
00:09:16,783 --> 00:09:19,923
The Crown Prince is wearing a mask because he has leprosy.
104
00:09:19,923 --> 00:09:20,923
- My gosh. - That is terrible.
105
00:09:20,923 --> 00:09:24,153
- How could that happen? - The Crown Prince is a leper.
106
00:09:24,153 --> 00:09:26,223
- Gosh. - Not only his face,
107
00:09:26,223 --> 00:09:27,953
- but his entire body must be ugly. - Goodness.
108
00:09:27,953 --> 00:09:29,923
Is he really a leper?
109
00:09:29,923 --> 00:09:32,583
Do not look. It will not bring you good luck.
110
00:09:32,693 --> 00:09:33,853
Do not look.
111
00:09:33,853 --> 00:09:35,623
Is that why he is wearing a mask?
112
00:09:35,623 --> 00:09:39,083
I hear this drought is all because of him.
113
00:09:39,083 --> 00:09:42,653
Yes. Ever since he was born, the drought became longer.
114
00:09:42,653 --> 00:09:44,193
This is a punishment from above.
115
00:09:44,193 --> 00:09:45,693
I am scared.
116
00:09:46,453 --> 00:09:47,783
It is all right.
117
00:09:48,583 --> 00:09:50,693
Do not cry.
118
00:09:50,883 --> 00:09:52,423
He needs to be cured.
119
00:09:52,423 --> 00:09:55,423
What is happening to him?
120
00:09:56,483 --> 00:09:58,383
(Royal Ancestral Shrine)
121
00:09:59,383 --> 00:10:02,383
Please clean yourselves and put on proper clothes.
122
00:10:17,883 --> 00:10:18,953
Chun Soo.
123
00:10:20,483 --> 00:10:22,083
- Chun Soo! - Yes, Your Highness!
124
00:10:22,083 --> 00:10:23,953
What happens if you see my bare face?
125
00:10:23,953 --> 00:10:25,523
I die, Your Highness.
126
00:10:26,453 --> 00:10:27,623
Take your clothes off.
127
00:10:27,623 --> 00:10:30,423
Your Highness, why...
128
00:10:30,423 --> 00:10:32,723
Hurry up and take them off.
129
00:10:38,383 --> 00:10:39,383
Take this on.
130
00:10:39,383 --> 00:10:41,253
Your Highness.
131
00:10:41,253 --> 00:10:43,693
How could I wear your clothes?
132
00:10:50,693 --> 00:10:52,753
I did not see it.
133
00:10:52,753 --> 00:10:55,153
I saw nothing, Your Highness.
134
00:10:56,553 --> 00:10:57,683
Right.
135
00:10:58,223 --> 00:11:00,283
Close your eyes like so.
136
00:11:00,883 --> 00:11:03,583
If you open them, you will get to see my bare face.
137
00:11:03,753 --> 00:11:06,053
Then you will get killed for certain.
138
00:11:07,753 --> 00:11:09,223
Am I not right?
139
00:11:15,083 --> 00:11:16,253
The King...
140
00:11:17,023 --> 00:11:18,953
is hiding a boy named...
141
00:11:19,353 --> 00:11:20,953
Lee Sun.
142
00:11:30,323 --> 00:11:33,453
What you need to join Pyunsoo Group...
143
00:11:35,153 --> 00:11:36,823
is your face and name.
144
00:11:38,323 --> 00:11:39,323
Among us,
145
00:11:40,323 --> 00:11:42,553
does anyone know the Crown Prince's face?
146
00:11:47,023 --> 00:11:48,223
No way.
147
00:11:50,223 --> 00:11:52,153
Are you saying the King has been...
148
00:11:52,253 --> 00:11:55,253
making the Crown Prince wear the mask to fool us?
149
00:11:56,183 --> 00:12:00,253
Does that mean the King has not given up on confronting us?
150
00:12:00,253 --> 00:12:01,553
Master Dae Mok.
151
00:12:01,753 --> 00:12:03,483
Before they plan on something more,
152
00:12:03,483 --> 00:12:06,383
let us get the Crown Prince to join us.
153
00:12:06,383 --> 00:12:08,153
- He is right. - We should.
154
00:12:13,423 --> 00:12:15,683
We need to make him join the group.
155
00:12:18,523 --> 00:12:20,483
Surround the Royal Ancestral Shrine...
156
00:12:20,483 --> 00:12:23,123
so that the Crown Prince cannot escape from there.
157
00:12:23,223 --> 00:12:24,823
If he gets out,
158
00:12:24,923 --> 00:12:27,053
you must bring him here alive.
159
00:12:27,053 --> 00:12:28,053
Yes, master.
160
00:12:28,153 --> 00:12:29,323
Second Counselor,
161
00:12:29,853 --> 00:12:31,583
figure out how the palace guards are moving.
162
00:12:31,623 --> 00:12:32,983
Second State Councilor,
163
00:12:33,683 --> 00:12:36,283
give me all the details of the King's plan.
164
00:12:36,283 --> 00:12:37,353
- Yes, master. - Yes, master.
165
00:12:37,353 --> 00:12:39,283
Take every means possible.
166
00:12:40,023 --> 00:12:44,153
Make sure to bring the Crown Prince in front of me.
167
00:12:44,153 --> 00:12:47,423
- Yes, master. - Yes, master.
168
00:13:03,483 --> 00:13:04,583
Goodness.
169
00:13:21,523 --> 00:13:22,583
Woo Bo is...
170
00:13:22,823 --> 00:13:25,523
living in a village outside Seoso Gate.
171
00:14:20,553 --> 00:14:22,453
I am letting you know...
172
00:14:22,683 --> 00:14:26,523
that we are moving up the date of the Crown Prince's joining ceremony.
173
00:14:27,623 --> 00:14:29,783
They are advancing the date?
174
00:14:30,623 --> 00:14:31,753
Could they...
175
00:14:32,323 --> 00:14:34,583
have found out about our plan?
176
00:14:34,583 --> 00:14:35,783
I doubt it.
177
00:14:36,483 --> 00:14:38,653
Only the closest of us know of this.
178
00:14:39,053 --> 00:14:40,853
They would not find out that easily.
179
00:14:40,853 --> 00:14:43,553
If they are not aware of our plan, then why?
180
00:14:46,383 --> 00:14:48,753
We should rush on our plan.
181
00:14:48,753 --> 00:14:50,153
Yes, Your Majesty.
182
00:14:50,783 --> 00:14:54,253
I did not see it. I did not.
183
00:14:54,653 --> 00:14:55,953
- I... - Crown Prince.
184
00:14:57,253 --> 00:14:58,323
What is wrong?
185
00:14:58,323 --> 00:15:00,153
I did not see it.
186
00:15:00,153 --> 00:15:03,153
I did not see the Crown Prince's face.
187
00:15:09,653 --> 00:15:10,853
Where is...
188
00:15:11,823 --> 00:15:13,053
Where is the Crown Prince?
189
00:15:13,053 --> 00:15:14,923
I do not know.
190
00:15:14,923 --> 00:15:16,523
I did not see it.
191
00:15:16,523 --> 00:15:18,353
Answer me!
192
00:15:22,483 --> 00:15:24,383
Your Majesty.
193
00:15:24,383 --> 00:15:26,383
Where is the Crown Prince?
194
00:15:26,383 --> 00:15:28,383
I truly do not know.
195
00:15:28,383 --> 00:15:31,523
All I did was close my eyes.
196
00:15:32,353 --> 00:15:35,053
Where on earth is he?
197
00:15:47,853 --> 00:15:49,523
Why did you come out?
198
00:15:49,853 --> 00:15:51,853
It is good and cheap today.
199
00:16:04,483 --> 00:16:05,783
Look where you are going.
200
00:16:11,683 --> 00:16:12,753
I will.
201
00:16:34,883 --> 00:16:38,483
Miss, Miss.
202
00:16:39,023 --> 00:16:40,323
Miss!
203
00:16:54,623 --> 00:16:56,783
- He ate a poisonous plant. - Pardon me?
204
00:16:59,023 --> 00:17:01,283
Is alpine leek poisonous?
205
00:17:01,653 --> 00:17:04,383
This is called white hellebore, not alpine leek.
206
00:17:05,053 --> 00:17:08,353
I told you not to eat just any plant in the fields.
207
00:17:08,653 --> 00:17:09,783
My goodness.
208
00:17:10,353 --> 00:17:12,393
Do not worry.
209
00:17:12,983 --> 00:17:14,553
Come to the market with me.
210
00:17:15,023 --> 00:17:18,523
If he takes the antidote that I find, he will be fine.
211
00:17:21,683 --> 00:17:23,783
However, I do not have enough money.
212
00:17:25,283 --> 00:17:26,893
For times like this,
213
00:17:27,183 --> 00:17:29,023
I have some money saved.
214
00:17:29,353 --> 00:17:30,523
Thank you.
215
00:17:30,783 --> 00:17:32,353
Thank you so much, Miss.
216
00:17:49,523 --> 00:17:50,583
Is it delicious?
217
00:17:50,923 --> 00:17:51,953
Welcome.
218
00:17:54,353 --> 00:17:55,953
It is very delicious.
219
00:18:06,183 --> 00:18:07,223
He is so cute.
220
00:18:43,923 --> 00:18:45,283
Due to the extreme drought,
221
00:18:46,083 --> 00:18:48,083
the people are suffering.
222
00:18:48,683 --> 00:18:51,323
That is right. However,
223
00:18:51,983 --> 00:18:54,783
the water thieves are making me suffer.
224
00:18:57,523 --> 00:18:58,723
Do not let them steal.
225
00:19:00,653 --> 00:19:01,783
If you are robbed,
226
00:19:02,483 --> 00:19:04,123
I will deduct it from your wage.
227
00:19:06,553 --> 00:19:07,583
Catch them,
228
00:19:09,053 --> 00:19:10,683
and you will be paid tenfold.
229
00:19:12,053 --> 00:19:14,653
If anyone causes a scene, complaining about...
230
00:19:14,853 --> 00:19:17,453
the price of water, eliminate all of them.
231
00:19:18,553 --> 00:19:19,753
Do you understand?
232
00:19:19,853 --> 00:19:21,423
- Yes, master. - Yes, master.
233
00:19:27,553 --> 00:19:30,523
Do not get involved in any trouble. Stay calm.
234
00:19:31,783 --> 00:19:34,323
- Okay. - Do not lose your temper again.
235
00:19:34,323 --> 00:19:35,453
I heard you.
236
00:19:36,253 --> 00:19:37,483
Worry about yourself, Dad.
237
00:20:26,253 --> 00:20:27,253
Pay up.
238
00:20:33,823 --> 00:20:35,483
Here is your water.
239
00:20:39,453 --> 00:20:40,653
Come this way.
240
00:20:51,183 --> 00:20:54,223
The child is thirsty. Let him go first.
241
00:20:55,323 --> 00:20:56,353
Drink slowly.
242
00:21:04,393 --> 00:21:05,423
It is one bun.
243
00:21:05,893 --> 00:21:06,893
One bun?
244
00:21:07,783 --> 00:21:09,253
Do you mean I must pay?
245
00:21:09,253 --> 00:21:12,253
A bucket of water is 3 bun. For 1 bowl of water,
246
00:21:13,583 --> 00:21:14,983
I will only take one bun.
247
00:21:15,323 --> 00:21:16,923
Three bun for a bucket?
248
00:21:20,353 --> 00:21:22,023
How much is your daily wage?
249
00:21:22,023 --> 00:21:23,123
It is 10 bun.
250
00:21:24,783 --> 00:21:27,353
You get paid 10 bun for a day's work.
251
00:21:27,453 --> 00:21:29,753
How can a bucket of water cost three bun?
252
00:21:29,753 --> 00:21:32,853
Get water from somewhere else if it is too expensive for you.
253
00:21:33,453 --> 00:21:35,353
You are the one who is thirsty.
254
00:21:36,423 --> 00:21:38,983
Water is expensive...
255
00:21:39,683 --> 00:21:41,683
because of arrogant people like you.
256
00:21:43,423 --> 00:21:45,523
Pay one bun and leave.
257
00:21:47,223 --> 00:21:49,393
Look at this punk. Hey, you.
258
00:21:51,153 --> 00:21:52,353
Today is your day.
259
00:21:52,353 --> 00:21:54,183
- Wait. - Hey.
260
00:21:55,083 --> 00:21:56,153
Let me go!
261
00:21:56,153 --> 00:21:58,083
- My goodness. - It is a fight.
262
00:22:03,583 --> 00:22:04,723
You punk!
263
00:22:07,153 --> 00:22:08,923
Are you happy to take your anger out on me?
264
00:22:09,753 --> 00:22:11,183
You are all cowards.
265
00:22:12,483 --> 00:22:15,153
You are too scared to go against the Bureau of Water Supply!
266
00:22:22,083 --> 00:22:23,153
You punk.
267
00:22:25,683 --> 00:22:26,883
No.
268
00:22:27,253 --> 00:22:28,323
Who are you?
269
00:22:29,253 --> 00:22:30,953
Hurry up.
270
00:22:31,323 --> 00:22:32,523
Come on.
271
00:22:40,753 --> 00:22:41,783
No.
272
00:22:42,123 --> 00:22:44,653
- What is going on? - Hurry up.
273
00:22:44,653 --> 00:22:47,153
Stop, stop it.
274
00:22:48,423 --> 00:22:49,753
Stop it now.
275
00:22:50,024 --> 00:22:52,054
- Where is the bucket? - Where is it?
276
00:22:53,684 --> 00:22:56,624
They are not fighting for rice.
277
00:22:58,224 --> 00:22:59,784
It is only water.
278
00:23:05,154 --> 00:23:06,154
Hey!
279
00:23:09,484 --> 00:23:10,624
What are you doing?
280
00:23:11,654 --> 00:23:12,854
My goodness.
281
00:23:40,924 --> 00:23:41,924
Stop!
282
00:23:44,854 --> 00:23:46,784
Give the medicine to him.
283
00:23:47,224 --> 00:23:49,554
Thank you so much, Miss.
284
00:23:53,324 --> 00:23:54,354
Stop!
285
00:23:54,684 --> 00:23:55,724
Catch him!
286
00:23:56,984 --> 00:23:58,024
Stop!
287
00:23:59,054 --> 00:24:00,084
Stop right there!
288
00:24:36,125 --> 00:24:38,025
(The Emperor)
289
00:24:38,225 --> 00:24:40,025
You must find the Crown Prince.
290
00:24:40,025 --> 00:24:42,025
If Pyunsoo Group catches him...
291
00:24:42,025 --> 00:24:44,485
We must find the Crown Prince before the King does.
292
00:24:44,485 --> 00:24:46,555
Find him right away.
293
00:24:46,785 --> 00:24:49,085
What will you do with the Crown Prince?
294
00:24:49,425 --> 00:24:51,155
Will you keep following me?
295
00:24:51,685 --> 00:24:54,425
I am just going on my way.
296
00:24:54,585 --> 00:24:56,885
Why do you keep speaking to me casually?
297
00:24:57,285 --> 00:25:00,785
You speak of true freedom. You are an amazing lady.
298
00:25:02,785 --> 00:25:04,955
Are you betrothed to anyone?
19780
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.