All language subtitles for Room.104.S04E09.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:53,631 --> 00:03:56,338 Fancy meeting you here, Kyran. 2 00:03:56,421 --> 00:03:58,546 Hello, Durkon. Been a while. 3 00:03:59,756 --> 00:04:02,381 Oh, just a few thousand years. 4 00:04:02,963 --> 00:04:05,713 - I've waited much longer. - As have I. 5 00:04:08,213 --> 00:04:09,296 Nice. 6 00:04:09,881 --> 00:04:12,338 A bit quiet for my taste. 7 00:04:12,421 --> 00:04:14,046 I can't tell if this is before 8 00:04:14,129 --> 00:04:16,088 or after the fall of the humans. 9 00:04:16,172 --> 00:04:17,380 What does it matter? 10 00:04:18,088 --> 00:04:20,630 Well... I suppose it doesn't. 11 00:04:21,798 --> 00:04:24,004 Hey now, 12 00:04:24,088 --> 00:04:25,755 does that mean there's no time for tea? 13 00:04:25,838 --> 00:04:27,463 Let's just get this over with, Durkon. 14 00:04:27,547 --> 00:04:29,254 If I didn't know you any better, 15 00:04:29,338 --> 00:04:32,254 I'd say that's fear I see in your eyes. 16 00:04:32,338 --> 00:04:34,047 You don't know me at all. 17 00:04:34,129 --> 00:04:35,547 After all these years, 18 00:04:35,963 --> 00:04:39,213 all these battles we've waged against each other... 19 00:04:40,505 --> 00:04:42,713 that hurts my feelings. 20 00:04:43,463 --> 00:04:46,630 I'm gonna hurt a lot more than that, Durkon. 21 00:06:30,963 --> 00:06:33,047 From whence he came, 22 00:06:33,129 --> 00:06:36,297 so shall he be gone! 23 00:06:44,254 --> 00:06:46,630 No! 24 00:06:56,297 --> 00:06:58,880 That was a close one. 25 00:06:58,963 --> 00:07:00,588 Granada. 26 00:07:01,713 --> 00:07:03,088 How are you, Kyran? 27 00:07:04,673 --> 00:07:06,923 I'm better now that you're here. 28 00:07:07,004 --> 00:07:08,673 Indeed. 29 00:07:09,630 --> 00:07:11,380 Lucky for you, it's a bit windy out. 30 00:07:11,588 --> 00:07:13,172 I just slipped, that's all. 31 00:07:13,880 --> 00:07:15,047 That's all. 32 00:07:15,129 --> 00:07:17,172 I thought I taught you better than that, Kyran! 33 00:07:17,254 --> 00:07:19,422 It's not as if man's entire destiny is on the line! 34 00:07:19,505 --> 00:07:22,172 Listen, it's not a big deal. I'm just a little rusty. 35 00:07:27,004 --> 00:07:28,380 Rusty indeed. 36 00:07:28,630 --> 00:07:30,430 You really know how to make a guy feel better. 37 00:07:30,505 --> 00:07:32,673 I'm not here to make you feel better, Kyran. 38 00:07:32,755 --> 00:07:35,338 I'm here to make you better. 39 00:07:35,838 --> 00:07:38,004 To ensure that the future of our world 40 00:07:38,088 --> 00:07:40,213 falls into the right hands. 41 00:07:43,338 --> 00:07:45,547 Not bad. 42 00:07:45,880 --> 00:07:47,422 Maybe you do still have it. 43 00:07:47,505 --> 00:07:48,673 How about a little... 44 00:07:49,213 --> 00:07:50,380 tune up? 45 00:07:56,172 --> 00:07:57,297 If you say so, my lady. 46 00:07:57,380 --> 00:07:59,630 Ha. 47 00:08:08,713 --> 00:08:13,297 But how can I best him when he knows my every move? 48 00:08:13,380 --> 00:08:16,047 You must not shy away from this familiarity 49 00:08:16,129 --> 00:08:19,047 with your opponent and his familiarity with you. 50 00:08:19,880 --> 00:08:22,047 You must go further in. 51 00:08:23,463 --> 00:08:26,338 You must enter his soul and become one with him 52 00:08:26,422 --> 00:08:29,129 if you wish to become victorious. 53 00:08:38,254 --> 00:08:39,505 Ah! 54 00:08:39,588 --> 00:08:41,713 For the road to victory will not be paved 55 00:08:41,798 --> 00:08:44,588 with the mind, but only through the heart. 56 00:08:44,673 --> 00:08:48,630 Unless we can learn to quiet the mind and embrace the soul, 57 00:08:48,713 --> 00:08:52,047 we will rage in battle for all eternity. 58 00:09:09,129 --> 00:09:11,339 I know I'm your student but, 59 00:09:11,422 --> 00:09:14,464 why after all these years have you not given me a chance? 60 00:09:17,547 --> 00:09:19,422 Because you are a little boy. 61 00:09:20,297 --> 00:09:21,963 You could teach me. 62 00:09:23,713 --> 00:09:26,172 I've taught you enough, Kyran. 63 00:09:49,338 --> 00:09:51,630 Finally! Finally, I'm ready! 64 00:10:05,172 --> 00:10:07,339 Very well then. 65 00:10:08,673 --> 00:10:10,004 It's time. 66 00:10:11,839 --> 00:10:13,880 I will be... 67 00:10:13,964 --> 00:10:15,505 victorious. 68 00:10:59,172 --> 00:11:01,880 Okay. Watch and learn, my offspring. 69 00:11:03,339 --> 00:11:05,214 It's all in the wrist. 70 00:11:05,839 --> 00:11:07,798 It's all... 71 00:11:07,880 --> 00:11:09,589 in... 72 00:11:13,755 --> 00:11:15,339 Door! Get to the door! Come on! 73 00:11:16,588 --> 00:11:18,588 Hey! Hang on, Pops. 74 00:11:24,673 --> 00:11:25,838 Honey! 75 00:11:25,923 --> 00:11:27,923 Honey! Honey! 76 00:11:46,755 --> 00:11:48,963 Yes! 77 00:11:49,047 --> 00:11:52,338 Cable TV! 78 00:11:52,422 --> 00:11:55,172 Ah, it's been so long, my old friend. 79 00:11:55,673 --> 00:11:57,047 Glad to see you before 80 00:11:57,129 --> 00:11:59,422 the goddamn internet kills you off for good, eh? 81 00:11:59,505 --> 00:12:01,004 It's coming. I'm tellin' ya. 82 00:12:02,464 --> 00:12:05,505 Your days are numbered, my sweet, sweet friend. 83 00:12:13,214 --> 00:12:14,755 And the winner 84 00:12:14,839 --> 00:12:18,047 of the Great Outdoors Survival Competition is... 85 00:12:18,129 --> 00:12:19,380 Caroline. 86 00:12:19,463 --> 00:12:22,422 Congratulations, Caroline. 87 00:12:22,505 --> 00:12:25,380 - Thank you for watching... - Dumbass! 88 00:12:26,463 --> 00:12:28,213 Look how excited you are 89 00:12:28,297 --> 00:12:30,172 to be the last one standing. 90 00:12:30,254 --> 00:12:32,297 Yeah, that's gonna make you happy. 91 00:12:32,380 --> 00:12:33,713 Can be a champion, 92 00:12:33,798 --> 00:12:36,380 win a million dollars, get to do whatever you want, 93 00:12:36,463 --> 00:12:38,673 whenever you want, eh? Sure, I get it. 94 00:12:38,755 --> 00:12:40,172 Sounds awesome! 95 00:12:42,129 --> 00:12:44,088 Just imagine what it's like when your competitor 96 00:12:44,172 --> 00:12:45,338 just disappears on you. 97 00:12:45,422 --> 00:12:46,798 Just never shows the fuck up, 98 00:12:46,880 --> 00:12:49,547 even when the fucking lightning strikes and shit! 99 00:12:49,630 --> 00:12:51,422 Yeah. There's no one to fight, 100 00:12:51,505 --> 00:12:54,047 or compete with, or anything, it's just you, 101 00:12:54,129 --> 00:12:56,047 you, alone, with yourself, 102 00:12:56,129 --> 00:12:58,755 and your fucking million bucks 103 00:12:58,838 --> 00:13:01,380 and these weird-ass clothes! 104 00:13:02,047 --> 00:13:03,839 Think about that shit! 105 00:13:55,880 --> 00:13:57,380 Okay. 106 00:15:07,505 --> 00:15:10,630 Absolutely... nothing. 107 00:15:12,339 --> 00:15:14,630 From whence he came, 108 00:15:16,088 --> 00:15:17,880 so shall he be gone. 109 00:15:26,004 --> 00:15:27,297 What the hell happened to you? 110 00:15:27,380 --> 00:15:28,630 Oh. 111 00:15:28,713 --> 00:15:30,505 Uh, nothing. 112 00:15:30,588 --> 00:15:32,172 Whole lotta nothing. 113 00:15:32,713 --> 00:15:35,338 You do realize I could kill you right now, right? 114 00:15:36,338 --> 00:15:37,505 Yep. Crossed my mind. 115 00:15:38,630 --> 00:15:40,047 Really? 116 00:15:40,129 --> 00:15:42,190 Really, after all this time? This is how we're gonna end it? 117 00:15:42,213 --> 00:15:45,129 What, do you... Do you want a kiss or? 118 00:15:47,422 --> 00:15:48,422 Listen, 119 00:15:48,463 --> 00:15:51,588 you wanna kill me? Come and get it. 120 00:15:51,673 --> 00:15:53,088 Put that away. 121 00:15:55,755 --> 00:15:57,899 I'm gonna get some water, and you get yourself together, 122 00:15:57,923 --> 00:16:00,172 and when I come back, let's... 123 00:16:00,839 --> 00:16:02,004 do battle. 124 00:16:08,714 --> 00:16:10,798 Hey, stop it. 125 00:16:10,880 --> 00:16:13,047 Come on. Come on, drink this. 126 00:16:34,254 --> 00:16:36,422 - You're welcome. - Thank you. 127 00:16:39,047 --> 00:16:40,713 It's okay, you take a second. 128 00:16:43,798 --> 00:16:45,422 I can wait. 129 00:16:45,505 --> 00:16:47,505 - Oh. - Nice one. 130 00:16:49,254 --> 00:16:50,838 Okay. 131 00:16:53,838 --> 00:16:56,297 Oh, my God. 132 00:16:56,380 --> 00:16:57,963 This is it? 133 00:16:58,880 --> 00:17:00,004 This is the place? 134 00:17:00,089 --> 00:17:02,630 You had the dream, too, eh? 135 00:17:04,130 --> 00:17:06,297 Final battle. 136 00:17:07,047 --> 00:17:08,798 Right here in this room. 137 00:17:08,881 --> 00:17:10,338 Well I knew 138 00:17:10,422 --> 00:17:12,297 when I first got here. 139 00:17:12,963 --> 00:17:15,506 You'll notice that no matter when we are, 140 00:17:15,588 --> 00:17:17,881 it always smells the same? 141 00:17:17,963 --> 00:17:20,130 I never thought of that. 142 00:17:21,172 --> 00:17:23,631 Wait, do you...? 143 00:17:25,255 --> 00:17:27,923 Do you think that we've been fighting in this same place 144 00:17:28,005 --> 00:17:29,005 this whole time? 145 00:17:29,088 --> 00:17:31,422 Huh? 146 00:17:31,506 --> 00:17:34,213 1,384 battles... 147 00:17:34,297 --> 00:17:37,923 all... right here. 148 00:17:39,130 --> 00:17:40,588 It's kind of the end of an era 149 00:17:40,673 --> 00:17:42,798 when you think about it that way. 150 00:17:48,631 --> 00:17:50,588 What the hell do you care anyway? 151 00:17:51,255 --> 00:17:53,713 Are you, like, mad at me or something? 152 00:17:53,798 --> 00:17:55,338 Well, you are my sworn mortal enemy, 153 00:17:55,422 --> 00:17:57,756 and we have been battling for an eternity, so, you know. 154 00:17:57,838 --> 00:17:59,923 Yeah, yeah, yeah, I know, but, like, 155 00:18:00,005 --> 00:18:02,130 beyond, like... I mean, I don't... 156 00:18:02,213 --> 00:18:03,588 You seem off. 157 00:18:03,963 --> 00:18:07,047 I'm fine, okay? Let's just get this over with. 158 00:18:07,130 --> 00:18:08,463 No, no, no, no, no... 159 00:18:08,547 --> 00:18:10,798 If you got something to say to me, 160 00:18:11,463 --> 00:18:12,547 say it. 161 00:18:13,172 --> 00:18:15,673 It's, it's just... 162 00:18:15,756 --> 00:18:18,713 It's just too hard, okay? So, 163 00:18:19,005 --> 00:18:21,213 I-I-I'd rather just kill you. 164 00:18:21,297 --> 00:18:24,130 Go figure. I mean, some people really don't change. 165 00:18:24,213 --> 00:18:25,481 Yeah, well, I suppose they don't. 166 00:18:25,506 --> 00:18:27,297 You know, it didn't have to be like this. 167 00:18:28,005 --> 00:18:30,297 - I mean, we could've... - We could've what? 168 00:18:30,631 --> 00:18:32,463 Forget it. 169 00:18:32,547 --> 00:18:34,088 Oh, sure, sure, sure. 170 00:18:34,172 --> 00:18:36,506 You don't show up for fucking thousands of years. 171 00:18:36,588 --> 00:18:38,381 - Why should I expect anything of you? - Me? 172 00:18:38,463 --> 00:18:41,547 Yes! You! I've been fucking waiting around 173 00:18:41,631 --> 00:18:42,963 for fuckin' ever, 174 00:18:43,047 --> 00:18:45,881 just, just thinking and thinking about... 175 00:18:46,255 --> 00:18:47,414 things. I don't like thinking. 176 00:18:47,463 --> 00:18:48,756 And that's my fault? 177 00:18:48,838 --> 00:18:50,673 Yes! Yes, it is! 178 00:18:51,047 --> 00:18:52,547 Because if you weren't so... 179 00:18:52,756 --> 00:18:55,673 fucking evil, we could just, you know, 180 00:18:55,756 --> 00:18:58,047 we coulda... saved the world or something, 181 00:18:58,130 --> 00:19:00,338 but instead, we wasted all this fuckin' time, 182 00:19:00,422 --> 00:19:02,588 battlin' and fightin' and... 183 00:19:02,673 --> 00:19:04,798 Motherfucker! How am I the bad guy?! 184 00:19:04,881 --> 00:19:07,338 You're the one who's been trying to destroy me! 185 00:19:07,881 --> 00:19:09,838 You-you fucking asshole! 186 00:19:12,047 --> 00:19:13,130 Ah! 187 00:19:13,213 --> 00:19:14,463 Trying to be first man. 188 00:19:14,547 --> 00:19:16,255 All about you and your fuckin' ego! 189 00:19:16,338 --> 00:19:17,963 I wish I didn't have to do it all alone, 190 00:19:18,047 --> 00:19:19,130 but I'm the only option! 191 00:19:19,213 --> 00:19:20,713 All you wanna do is murder and kill. 192 00:19:20,798 --> 00:19:23,798 Your nickname is literally Kyran the Killer! 193 00:19:23,881 --> 00:19:25,255 Fuck you, man! 194 00:20:56,798 --> 00:20:58,923 There won't be a next time. 195 00:21:19,838 --> 00:21:21,172 But, we blew it. 196 00:21:22,338 --> 00:21:24,963 We blew it. 197 00:21:25,923 --> 00:21:27,923 Alas... 198 00:21:28,005 --> 00:21:29,381 this... 199 00:21:29,463 --> 00:21:30,963 is... 200 00:21:31,047 --> 00:21:32,673 good... 201 00:21:47,631 --> 00:21:49,172 Granada. 202 00:21:51,088 --> 00:21:52,255 You know her? 203 00:21:54,798 --> 00:21:56,297 How do you know her? 204 00:21:56,381 --> 00:21:58,047 Boys... 205 00:21:58,881 --> 00:22:00,838 Listen to me. 206 00:22:04,547 --> 00:22:07,130 You must not shy away from this familiarity 207 00:22:07,213 --> 00:22:10,255 with your opponent and his familiarity with you. 208 00:22:15,547 --> 00:22:16,923 Familiarity? 209 00:22:22,881 --> 00:22:25,588 You must enter his soul and become one with him 210 00:22:25,673 --> 00:22:28,713 if you wish to become victorious. 211 00:22:28,798 --> 00:22:31,838 For the road to victory will not be paved with the mind, 212 00:22:31,923 --> 00:22:34,172 but only through the heart. 213 00:22:34,255 --> 00:22:38,338 Unless we can learn to quiet the mind and embrace the soul, 214 00:22:38,422 --> 00:22:42,255 we will rage in battle for all eternity. 215 00:22:47,130 --> 00:22:49,255 - Mom? - Mother? 216 00:22:50,047 --> 00:22:52,881 Hello, my sweet boys. 217 00:22:53,381 --> 00:22:55,172 Does that mean we're... 218 00:23:01,463 --> 00:23:03,255 Why didn't you tell us? 219 00:23:03,338 --> 00:23:05,463 You used to know, 220 00:23:05,547 --> 00:23:07,463 a long time ago. 221 00:23:08,047 --> 00:23:09,673 You've been fighting for so long, 222 00:23:09,756 --> 00:23:12,673 - I think you simply just... - Forgot. 223 00:23:19,963 --> 00:23:21,963 Why'd you let us take it this far? 224 00:23:22,631 --> 00:23:25,297 A mother can only do so much. 225 00:23:26,422 --> 00:23:28,631 She gives what she can, 226 00:23:28,713 --> 00:23:32,005 and she hopes her children turn toward each other. 227 00:23:33,463 --> 00:23:35,631 That's all we can do. 228 00:23:49,338 --> 00:23:51,463 Kyran. 229 00:23:52,172 --> 00:23:53,338 Look. 230 00:24:09,588 --> 00:24:11,005 We should turn... 231 00:24:11,338 --> 00:24:13,047 Towards... 232 00:24:14,838 --> 00:24:17,381 Each other. 233 00:24:56,547 --> 00:24:58,381 I'm gonna be the first man. 234 00:24:58,881 --> 00:25:01,047 No, I'm gonna be the first man. 235 00:25:01,422 --> 00:25:03,673 One wrong move, and you're dead. 236 00:25:04,381 --> 00:25:06,172 I know your every move. 237 00:25:07,713 --> 00:25:11,547 From whence he came, so shall he be gone. 238 00:26:34,338 --> 00:26:36,963 - Hi, Abby. - Bruce! Are you ready to go? 239 00:26:38,381 --> 00:26:40,130 I don't understand. 240 00:26:40,422 --> 00:26:42,506 Don't you remember? Babby! 241 00:26:42,713 --> 00:26:44,172 She's still in there. 242 00:26:47,213 --> 00:26:48,798 Bruce, what the fuck is this? 243 00:26:49,005 --> 00:26:51,130 When your hero dies, they're dead forever. 244 00:26:51,213 --> 00:26:54,005 But I've found a way to bring Babby back. 245 00:26:55,338 --> 00:26:56,881 This is all a game. 246 00:27:04,673 --> 00:27:05,838 I will be... 247 00:27:06,756 --> 00:27:07,756 victorious. 248 00:27:08,130 --> 00:27:10,255 So, Julian Wass and I teamed up and said, 249 00:27:10,547 --> 00:27:14,088 "What if we tried to make a truly epic... 250 00:27:14,381 --> 00:27:16,213 battling... 251 00:27:17,213 --> 00:27:18,213 time-traveling... 252 00:27:19,338 --> 00:27:20,381 musical episode, 253 00:27:20,713 --> 00:27:23,673 that is an homage to movies like The Highlander 254 00:27:23,756 --> 00:27:24,798 and The Terminator. 255 00:27:37,923 --> 00:27:40,798 When we sat down with the whole crew 256 00:27:40,881 --> 00:27:42,690 after they read the script, who were admittedly 257 00:27:42,713 --> 00:27:45,047 kind of confused as to what the tone of it is, 258 00:27:45,547 --> 00:27:47,213 you know, what we said was, 259 00:27:50,756 --> 00:27:53,673 This episode is ridiculous, and is over the top, 260 00:27:53,756 --> 00:27:55,506 and it is a farce and a parody, 261 00:27:55,838 --> 00:27:57,338 but that doesn't mean we don't take it 262 00:27:57,422 --> 00:27:58,923 absolutely seriously. 263 00:28:03,838 --> 00:28:05,547 So, Julian and I got together, 264 00:28:05,631 --> 00:28:09,005 and you know, all of a sudden we hire these Broadway actors 265 00:28:09,088 --> 00:28:11,756 and singers, and it just turns into a thing 266 00:28:11,838 --> 00:28:15,631 and it's probably the most fun thing we do on Room 104. 267 00:28:16,381 --> 00:28:18,923 It's all... in... 268 00:28:22,463 --> 00:28:24,713 Get the door, get the door. 269 00:28:24,798 --> 00:28:25,923 Hang on, Pops. 270 00:28:31,963 --> 00:28:33,963 Honey! Honey! 18415

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.