All language subtitles for Ricco (Ricco the Mean Machine).1973.DVDRip

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:37,957 --> 00:02:41,427 Rest in peace, Gaspare. 2 00:05:11,344 --> 00:05:13,313 Hey, don't you know it's against the law 3 00:05:13,379 --> 00:05:14,619 to walk on the highway? 4 00:05:14,681 --> 00:05:15,921 No, I didn't know. 5 00:05:15,982 --> 00:05:17,928 Let's see your identification. 6 00:05:27,593 --> 00:05:29,095 Just out of school, huh? 7 00:05:29,162 --> 00:05:30,869 Where you headed? 8 00:05:30,930 --> 00:05:32,773 On vacation. 9 00:05:34,300 --> 00:05:36,610 Come on, hop in. 10 00:05:46,245 --> 00:05:47,781 You mind telling us what you're in for? 11 00:05:47,847 --> 00:05:50,384 I don't have to answer that do I? 12 00:05:50,450 --> 00:05:53,761 You think you're pretty smart don't you? 13 00:05:53,820 --> 00:05:55,493 I'm learning. 14 00:06:29,021 --> 00:06:31,126 Another client gone away. 15 00:06:31,190 --> 00:06:32,590 We're never going to make any money. 16 00:06:32,625 --> 00:06:34,400 From the sound, it was a little car. 17 00:06:34,460 --> 00:06:35,768 We're not losing much. 18 00:06:35,828 --> 00:06:38,900 Yeah, for you they're all little cars. 19 00:06:38,965 --> 00:06:40,638 And what about me sweetheart, huh? 20 00:06:44,670 --> 00:06:47,480 Aren't I worth more then money, tell me. 21 00:06:47,540 --> 00:06:49,816 Aren't I worth more? 22 00:06:56,449 --> 00:06:58,258 Coming, I'll be right down. 23 00:06:59,819 --> 00:07:02,129 Concetta, hey, look who's here? 24 00:07:03,289 --> 00:07:04,825 Ricco! 25 00:07:06,826 --> 00:07:07,826 Thanks a lot. 26 00:07:07,860 --> 00:07:08,702 It's been a pleasure. 27 00:07:08,761 --> 00:07:11,105 Just see you stay out of school. 28 00:07:13,499 --> 00:07:14,910 Ricco! 29 00:07:26,979 --> 00:07:28,356 Oh, your back. 30 00:07:41,661 --> 00:07:43,572 You didn't escape did you Ricco? 31 00:07:43,629 --> 00:07:46,769 No, a year off for good behavior. 32 00:07:46,833 --> 00:07:47,709 Hey, you changed, 33 00:07:47,767 --> 00:07:51,305 you look a lot stronger sport, hey, hey, hey. 34 00:07:53,473 --> 00:07:54,645 Coming. 35 00:07:54,707 --> 00:07:55,515 Come on. 36 00:07:55,575 --> 00:07:57,748 I don't have all day. 37 00:08:02,315 --> 00:08:04,022 And mother? 38 00:08:06,719 --> 00:08:08,027 Mom is very old. 39 00:08:08,087 --> 00:08:09,657 She's lost all she had. 40 00:08:09,722 --> 00:08:12,066 She only thinks of vengeance. 41 00:08:12,124 --> 00:08:13,330 But we're still young, 42 00:08:13,392 --> 00:08:16,839 and I want to live in peace, Ricco. 43 00:08:16,896 --> 00:08:17,931 What's stopping you? 44 00:08:17,997 --> 00:08:19,408 Come. 45 00:08:24,604 --> 00:08:27,881 Do you like the car we just bought? 46 00:08:27,940 --> 00:08:28,941 Come. 47 00:08:34,514 --> 00:08:37,791 We want to convert the house into a motel. 48 00:08:37,850 --> 00:08:38,726 Very good. 49 00:08:38,784 --> 00:08:40,286 Stay here with us, Ricco, 50 00:08:40,353 --> 00:08:41,297 and get a new life. 51 00:08:41,354 --> 00:08:43,459 It's the best thing you can do. 52 00:08:45,691 --> 00:08:48,103 I'll think about it. 53 00:09:03,910 --> 00:09:05,412 Ricco? 54 00:09:07,947 --> 00:09:12,187 Oh, son, my son, 55 00:09:12,251 --> 00:09:14,993 you're back with me at last. 56 00:09:15,054 --> 00:09:18,058 Everything comes when you know how to wait. 57 00:09:18,124 --> 00:09:20,001 You like your new car? 58 00:09:20,059 --> 00:09:21,629 DO You'? 59 00:09:21,694 --> 00:09:23,105 It cost ten million lira. 60 00:09:23,162 --> 00:09:25,335 Whose, your contributors? 61 00:09:25,398 --> 00:09:27,378 If you're not happy with my method of working. 62 00:09:27,433 --> 00:09:30,903 There's no objection to your accepting my gifts. 63 00:09:30,970 --> 00:09:32,745 I have no will. 64 00:09:34,440 --> 00:09:36,078 You're lacking in many things. 65 00:09:36,142 --> 00:09:38,713 When I was your age I wasn't driving a convertible. 66 00:09:38,778 --> 00:09:40,985 I didn't have money to spend in clubs. 67 00:09:41,047 --> 00:09:42,685 Father, please, not again. 68 00:09:42,748 --> 00:09:45,194 I know what you were doing at my age. 69 00:09:45,251 --> 00:09:46,321 Yeah, I fought. 70 00:09:46,385 --> 00:09:47,830 I had to defend myself. 71 00:09:47,887 --> 00:09:49,423 I didn't let people crush me 72 00:09:49,488 --> 00:09:51,263 and for that you need strong nerves, 73 00:09:51,324 --> 00:09:53,031 and a strong heart and I had them. 74 00:09:53,092 --> 00:09:54,036 I proved it. 75 00:09:54,093 --> 00:09:57,006 But you, you haven't proved anything. 76 00:09:57,063 --> 00:09:59,100 I also have a body. 77 00:10:02,335 --> 00:10:06,244 The organization, this factory, 78 00:10:06,305 --> 00:10:09,309 everything I have, I fought for. 79 00:10:09,375 --> 00:10:13,854 Twenty years without rest, without pity. 80 00:10:13,913 --> 00:10:17,087 Now someone comes who wants to eat the cake. 81 00:10:19,752 --> 00:10:22,198 He takes away my contributors. 82 00:10:22,254 --> 00:10:24,734 He threatened my friends. 83 00:10:24,790 --> 00:10:28,701 Now tell me, how would you handle it? 84 00:10:28,761 --> 00:10:29,865 I don't know. 85 00:10:29,929 --> 00:10:32,671 I never liked your style. 86 00:10:32,732 --> 00:10:35,736 At times I think I made a mistake with you. 87 00:10:35,801 --> 00:10:38,975 Everything's been too easy for you. 88 00:10:39,038 --> 00:10:42,542 You've never been faced with the necessity of... 89 00:10:42,608 --> 00:10:43,643 Of killing? 90 00:10:43,709 --> 00:10:45,188 Why not? 91 00:10:45,244 --> 00:10:47,952 In this world, the moment always comes when we must kill, 92 00:10:48,014 --> 00:10:49,550 or die. 93 00:10:49,615 --> 00:10:53,222 And you're still alive. 94 00:10:53,285 --> 00:10:55,322 I've never been weak myself. 95 00:10:55,388 --> 00:10:58,597 I guess that's why I don't like weak men. 96 00:10:58,658 --> 00:11:00,365 Sometimes I ask myself, 97 00:11:00,426 --> 00:11:02,337 what kind of a man are you? 98 00:11:05,264 --> 00:11:07,039 You'll never know. 99 00:11:13,105 --> 00:11:14,105 Yes? 100 00:11:14,140 --> 00:11:15,585 My son has just gone out. 101 00:11:15,641 --> 00:11:16,847 Advise the boys. 102 00:11:16,909 --> 00:11:18,911 Right away chief. 103 00:11:23,649 --> 00:11:24,593 All right, look out. 104 00:11:24,650 --> 00:11:26,588 Okay-You too. 105 00:11:28,854 --> 00:11:30,231 Okay, get ready. 106 00:11:37,730 --> 00:11:39,232 Hey, Ricco, give me a hand. 107 00:11:46,005 --> 00:11:47,416 Hey, Ricco, what's the matter? 108 00:11:56,615 --> 00:11:59,118 Hey, you weak in the knees? 109 00:12:10,696 --> 00:12:13,370 Listen, tonight we've got to take care of a guy 110 00:12:13,432 --> 00:12:15,742 who don't want to pay. 111 00:12:15,801 --> 00:12:17,007 Want to come along? 112 00:12:17,069 --> 00:12:18,377 No, he couldn't. 113 00:12:18,437 --> 00:12:20,940 He has a date in bed with one of the dancers. 114 00:12:21,006 --> 00:12:23,452 That's why he's weak in the knees. 115 00:12:29,815 --> 00:12:32,022 Now, why don't you guys leave me... 116 00:12:38,224 --> 00:12:40,363 I've been set up. 117 00:12:40,426 --> 00:12:43,373 The chief is worried about you. 118 00:12:43,429 --> 00:12:45,306 Not really. 119 00:12:45,364 --> 00:12:47,742 You see, he knows you won't hurt me, 120 00:12:47,800 --> 00:12:50,144 but I can hurt you. 121 00:12:50,202 --> 00:12:51,374 I have the advantage. 122 00:14:09,648 --> 00:14:12,322 They destroyed his head you know. 123 00:14:12,384 --> 00:14:14,921 I barely could recognize him. 124 00:14:14,987 --> 00:14:18,230 Now, I am not able to remember him as he was before that, 125 00:14:18,290 --> 00:14:21,333 but as he was there in the morgue. 126 00:14:21,393 --> 00:14:24,033 On top of that, they robbed us of everything. 127 00:14:27,666 --> 00:14:29,236 When I first went in, 128 00:14:31,103 --> 00:14:35,279 the thought of revenge wouldn't even let me sleep. 129 00:14:35,341 --> 00:14:38,413 But two years is a long time, mother. 130 00:14:38,477 --> 00:14:40,184 I grew tired. 131 00:14:43,415 --> 00:14:48,694 And now... And now, what do you plan to do? 132 00:14:48,754 --> 00:14:49,960 I don't know. 133 00:14:53,325 --> 00:14:54,929 Foolish daughter, who can't think of anything else 134 00:14:54,994 --> 00:14:57,998 but playing with her man, nothing more. 135 00:14:58,063 --> 00:15:01,675 And you, staring off into the mountains 136 00:15:01,734 --> 00:15:04,715 and saying you don't know what you're going to do, 137 00:15:04,770 --> 00:15:06,181 at your age. 138 00:15:06,238 --> 00:15:10,015 Your father would have known exactly what to do. 139 00:15:10,075 --> 00:15:12,077 I know what you want. 140 00:15:12,144 --> 00:15:15,556 Yes, but it is you, Ricco, 141 00:15:15,614 --> 00:15:18,618 who must want it. 142 00:15:18,684 --> 00:15:21,187 Your father defended himself with this 143 00:15:21,253 --> 00:15:23,756 before he was killed. 144 00:15:23,822 --> 00:15:27,970 I'm sure you'll know how to use it. 145 00:15:28,027 --> 00:15:30,405 Keep it. 146 00:15:30,462 --> 00:15:33,136 If I do it, I'll do it my own way. 147 00:15:35,801 --> 00:15:37,712 Bang, bang, bang, bang. 148 00:15:37,770 --> 00:15:39,841 So you're going to kill everybody. 149 00:15:39,905 --> 00:15:42,476 It's not important that you go back to jail. 150 00:15:42,541 --> 00:15:43,576 I don't understand her. 151 00:15:43,642 --> 00:15:45,178 Sometimes I think she's crazy. 152 00:15:45,244 --> 00:15:47,782 Come on now, she's had a rough time. 153 00:15:47,846 --> 00:15:49,086 One night she had everything, 154 00:15:49,148 --> 00:15:51,424 the next morning nothing. 155 00:15:51,483 --> 00:15:53,429 Yes, true, and also a life of fear. 156 00:15:53,485 --> 00:15:54,555 Remember how we lived before, 157 00:15:54,620 --> 00:15:56,600 always afraid, and for what? 158 00:15:56,655 --> 00:16:00,535 And finally what had to happen took place. 159 00:16:00,592 --> 00:16:03,801 You know what happened to Rosa? 160 00:16:03,862 --> 00:16:08,205 NO, not her, the friends of papa. 161 00:16:08,267 --> 00:16:10,679 I suppose they're still living in Torino. 162 00:16:10,736 --> 00:16:12,477 And no one helped her? 163 00:16:12,538 --> 00:16:15,041 No, after you tried to kill Don Vito, 164 00:16:15,107 --> 00:16:18,145 they disappeared as though we had the plague. 165 00:16:18,210 --> 00:16:20,053 Great friends. 166 00:16:20,112 --> 00:16:21,557 In the beginning I thought the same as you. 167 00:16:21,613 --> 00:16:22,648 Not now. 168 00:16:22,715 --> 00:16:24,092 Now we live quietly and in peace. 169 00:16:24,149 --> 00:16:25,822 You've got to think the same way. 170 00:16:25,884 --> 00:16:27,295 I do. 171 00:16:31,090 --> 00:16:34,731 I just want to see their faces when they see me. 172 00:16:34,793 --> 00:16:36,773 That's what you call vengeance. 173 00:16:36,829 --> 00:16:39,036 No, just a little fun. 174 00:16:39,098 --> 00:16:40,907 Ricco, I'm expecting a child. 175 00:16:40,966 --> 00:16:42,673 Only one? 176 00:16:42,735 --> 00:16:43,770 The way you keep trying, 177 00:16:43,836 --> 00:16:46,442 I was expecting you to have a dozen. 178 00:17:22,975 --> 00:17:24,352 What is it? 179 00:17:24,410 --> 00:17:26,515 What do you want? 180 00:17:26,578 --> 00:17:28,785 I'm looking for Giuseppe Calogero. 181 00:17:28,847 --> 00:17:31,020 They haven't lived here for a long time. 182 00:17:31,083 --> 00:17:34,027 They left one night all of a sudden. 183 00:17:34,086 --> 00:17:37,659 And the next day, the police came looking for them. 184 00:17:37,723 --> 00:17:39,327 Didn't they leave a new address? 185 00:17:39,391 --> 00:17:41,667 That kind never leave an address you know. 186 00:17:41,727 --> 00:17:43,900 They just disappear. 187 00:18:10,055 --> 00:18:12,934 Ricco, when did you get out? 188 00:18:12,991 --> 00:18:14,664 Two days ago. 189 00:18:15,661 --> 00:18:18,369 I'm looking for Rosa. 190 00:18:18,430 --> 00:18:19,909 Rosa? 191 00:18:21,433 --> 00:18:23,106 It would be better if you forgot her. 192 00:18:23,168 --> 00:18:24,772 Why? 193 00:18:24,837 --> 00:18:28,410 Since your father died, everything has changed. 194 00:18:28,474 --> 00:18:31,182 You were his best friend. 195 00:18:31,243 --> 00:18:34,190 I was always loyal, you know that. 196 00:18:34,246 --> 00:18:36,453 And now your loyalty is to the new boss. 197 00:18:36,515 --> 00:18:38,153 Why not? 198 00:18:38,217 --> 00:18:40,959 I don't want any more complications. 199 00:18:41,019 --> 00:18:44,091 And anyone facing Don Vito has them. 200 00:18:44,156 --> 00:18:46,500 If you were thinking of squaring accounts with Don Vito, 201 00:18:46,558 --> 00:18:49,004 take care Ricco. 202 00:18:49,061 --> 00:18:50,870 He's a son of a bitch. 203 00:18:50,929 --> 00:18:53,637 He was born that way. 204 00:18:53,699 --> 00:18:55,337 Others work for it. 205 00:18:55,400 --> 00:18:59,248 Don't you worry, just keep sweating. 206 00:19:48,387 --> 00:19:52,130 Excuse me, can you change 10,000 lira for me? 207 00:19:57,663 --> 00:19:59,336 I've only got 9500. 208 00:19:59,398 --> 00:20:01,036 That's all right, thanks. 209 00:20:35,100 --> 00:20:37,171 So many go-go girls come by here. 210 00:20:37,236 --> 00:20:39,216 I can't remember them all. 211 00:20:39,271 --> 00:20:40,341 Her name's Rosa. 212 00:20:40,405 --> 00:20:42,146 She's tall, dark. 213 00:20:43,709 --> 00:20:45,086 Come back tonight. 214 00:20:45,143 --> 00:20:47,453 Maybe some waiter will know something. 215 00:20:47,512 --> 00:20:49,150 Yeah, thanks. 216 00:20:53,652 --> 00:20:54,960 Get out. 217 00:20:57,723 --> 00:21:00,727 Tell Don Vito, business isn't so good. 218 00:21:00,792 --> 00:21:03,136 You have a nice place here. 219 00:21:05,564 --> 00:21:07,874 Try and keep it so. 220 00:21:12,104 --> 00:21:14,983 Why did you offer to give him a drink at this time? 221 00:21:15,040 --> 00:21:16,075 He's looking for a girl 222 00:21:16,141 --> 00:21:18,883 who worked here a couple of years ago. 223 00:21:18,944 --> 00:21:20,150 Here name is Rosa. 224 00:21:20,212 --> 00:21:22,021 We are not an information agency. 225 00:21:22,080 --> 00:21:23,718 Get out. 226 00:21:23,782 --> 00:21:25,352 Sorry boy. 227 00:21:25,417 --> 00:21:28,398 This bill is counterfeit. 228 00:21:28,453 --> 00:21:30,262 Counterfeit? 229 00:21:30,322 --> 00:21:32,802 Get the hell out of here, or I'll call the police. 230 00:21:34,993 --> 00:21:36,939 I wouldn't, Mr. Checana. 231 00:21:36,995 --> 00:21:39,134 We could all tell the police things. 232 00:21:39,197 --> 00:21:41,040 Hey, just a minute. 233 00:21:41,099 --> 00:21:42,908 Who told you my name? 234 00:21:42,968 --> 00:21:45,005 A guy called Gaspare Aversi, 235 00:21:45,070 --> 00:21:46,777 you remember him? 236 00:21:46,838 --> 00:21:47,839 He was my father. 237 00:21:47,906 --> 00:21:49,817 I was out of the circle then. 238 00:21:49,875 --> 00:21:52,378 You're never out of the circle. 239 00:22:05,757 --> 00:22:07,896 Thank you. 240 00:22:12,664 --> 00:22:14,166 Hello, golden ass. 241 00:22:14,232 --> 00:22:15,370 How dare you. 242 00:22:15,434 --> 00:22:17,675 This morning I changed 10,000 lira for you. 243 00:22:17,736 --> 00:22:18,771 I think you're mistaken. 244 00:22:18,837 --> 00:22:19,577 No, sure. 245 00:22:19,638 --> 00:22:22,016 I still owe you 500 lira. 246 00:22:24,843 --> 00:22:25,981 Thank you. 247 00:22:26,044 --> 00:22:28,024 Now we're even. 248 00:23:06,585 --> 00:23:07,325 It's you again. 249 00:23:07,386 --> 00:23:09,923 What are you doing here? This is a private house. 250 00:23:15,927 --> 00:23:17,531 Would you mind getting that jalopy out of here. 251 00:23:17,596 --> 00:23:19,371 This isn't a parking lot you know. 252 00:23:23,068 --> 00:23:24,172 Who are you? 253 00:23:24,236 --> 00:23:27,274 Huh, I should be asking that question, shouldn't I? 254 00:23:27,339 --> 00:23:29,148 But I don't care so just get out. 255 00:23:29,207 --> 00:23:31,244 Scilla, who are you talking to? 256 00:23:31,309 --> 00:23:32,447 What's he want? 257 00:23:32,511 --> 00:23:34,354 Hello Jerome, you old fox. 258 00:23:34,413 --> 00:23:36,689 Don't you know your old friends? 259 00:23:36,748 --> 00:23:39,319 Ricco, hey come in. 260 00:23:42,754 --> 00:23:43,892 Ricco. 261 00:23:45,090 --> 00:23:47,036 Ricco, my boy. 262 00:23:48,927 --> 00:23:50,668 Maybe I should call you the old gray fox. 263 00:23:50,729 --> 00:23:52,709 At my age, what do you want? 264 00:23:52,764 --> 00:23:54,141 The years pass. 265 00:23:54,199 --> 00:23:55,701 And Rosa? 266 00:23:59,137 --> 00:24:00,844 She's with Don Vito. 267 00:24:03,542 --> 00:24:05,544 I don't want to talk about it. 268 00:24:16,188 --> 00:24:17,667 When I found out the bill was counterfeit, 269 00:24:17,722 --> 00:24:19,292 I knew you had to be around. 270 00:24:19,357 --> 00:24:21,564 I only print a couple of bills a day, 271 00:24:21,626 --> 00:24:23,572 just to keep going. 272 00:24:27,566 --> 00:24:29,807 And false documents? 273 00:24:29,868 --> 00:24:31,814 You also work for Don Vito. 274 00:24:31,870 --> 00:24:33,247 I couldn't avoid it. 275 00:24:33,305 --> 00:24:35,342 He inherited your father's organization, 276 00:24:35,407 --> 00:24:36,886 including me. 277 00:24:42,080 --> 00:24:44,959 You have change for 10,000 lira? 278 00:24:49,588 --> 00:24:54,333 I'm sorry, I didn't know you were a friend of my uncle. 279 00:24:54,392 --> 00:24:56,235 Your niece is very smart. 280 00:24:56,294 --> 00:24:57,534 Where did you keep her? 281 00:24:57,596 --> 00:24:59,872 I'm from Milan. 282 00:24:59,931 --> 00:25:02,241 My father was killed a month ago. 283 00:25:02,300 --> 00:25:04,541 Marsigliese's men. 284 00:25:04,603 --> 00:25:06,708 We have something in common. 285 00:25:11,309 --> 00:25:14,684 She'll go far, perhaps as far as Rosa. 286 00:25:14,746 --> 00:25:18,057 Don't ever mention her in front of me. 287 00:25:18,116 --> 00:25:19,390 Why not? 288 00:25:19,451 --> 00:25:20,828 You should be proud. 289 00:25:20,886 --> 00:25:23,332 She shares the best bed in Torino. 290 00:25:25,457 --> 00:25:27,027 I'm sorry, old friend. 291 00:25:27,092 --> 00:25:30,301 You're here to settle accounts, isn't that right? 292 00:25:33,198 --> 00:25:35,474 Seems that's what everyone wants. 293 00:25:35,534 --> 00:25:37,207 It could be kind of interesting, 294 00:25:37,269 --> 00:25:39,715 except that you're the wrong type. 295 00:25:42,073 --> 00:25:43,518 One of those that cowboy'd my father, 296 00:25:43,575 --> 00:25:45,680 gave him a final touch. 297 00:25:47,412 --> 00:25:49,653 It wasn't necessary. 298 00:25:52,517 --> 00:25:53,552 I want him. 299 00:25:53,618 --> 00:25:55,564 Huh, what importance who did it? 300 00:25:55,620 --> 00:25:57,600 It was Don Vito who gave the order, 301 00:25:57,656 --> 00:25:58,657 for ambition. 302 00:25:58,723 --> 00:26:01,169 He wanted to be the boss. 303 00:26:01,226 --> 00:26:02,569 I only saw him once. 304 00:26:02,627 --> 00:26:03,503 No. 305 00:26:03,562 --> 00:26:05,200 He looked like he had class. 306 00:26:05,263 --> 00:26:08,367 He killed your father, steals a factory, 307 00:26:08,433 --> 00:26:10,003 takes your girl away, 308 00:26:10,068 --> 00:26:12,241 gets you sent to jail for two years, 309 00:26:12,304 --> 00:26:14,375 and now you say he has class. 310 00:26:14,439 --> 00:26:15,941 Isn't there any blood in your veins? 311 00:26:16,007 --> 00:26:17,111 Doesn't it boil? 312 00:26:17,175 --> 00:26:18,279 Don't you have any wish... 313 00:26:18,343 --> 00:26:19,543 Yeah, I wish to lie in the sun, 314 00:26:19,578 --> 00:26:20,886 and make love with your daughter, 315 00:26:20,946 --> 00:26:22,823 or your niece. 316 00:26:22,881 --> 00:26:25,418 For me you're still too blonde. 317 00:26:26,651 --> 00:26:28,289 I've got to see Rosa. 318 00:26:28,353 --> 00:26:30,264 You're not in our class. 319 00:26:30,322 --> 00:26:32,666 First you've got to crush Don Vito. 320 00:26:32,724 --> 00:26:34,101 Crush him. 321 00:26:36,094 --> 00:26:38,005 If that's what you really want, 322 00:26:38,063 --> 00:26:39,974 I can get you into Don Vito's fortress. 323 00:26:40,031 --> 00:26:42,409 But getting out's going to be your problem. 324 00:26:42,467 --> 00:26:43,707 Are you game? 325 00:26:52,711 --> 00:26:56,284 Have you thought about what we were talking last night? 326 00:26:58,416 --> 00:27:01,625 You haven't answered me. 327 00:27:01,686 --> 00:27:04,257 That's an answer. 328 00:27:04,322 --> 00:27:05,733 It means not yet. 329 00:27:05,790 --> 00:27:07,133 Why? 330 00:27:11,730 --> 00:27:15,234 Because I like to be surrounded by beautiful things, 331 00:27:15,300 --> 00:27:16,210 and you're one of them. 332 00:27:16,267 --> 00:27:20,079 You can get any girl, why me? 333 00:27:20,138 --> 00:27:24,416 You know why men like power? 334 00:27:24,476 --> 00:27:27,685 It's because once they've got it they're hated, 335 00:27:27,746 --> 00:27:32,189 and love mixed with hate tastes better. 336 00:27:32,250 --> 00:27:34,753 Kiss me. 337 00:27:39,891 --> 00:27:42,269 Kiss me! 338 00:28:40,185 --> 00:28:41,129 There he goes. 339 00:28:41,186 --> 00:28:43,928 Now, the super market van won't be far. 340 00:28:52,263 --> 00:28:53,742 Did you love your father very much? 341 00:28:53,798 --> 00:28:55,004 No. 342 00:28:55,967 --> 00:28:56,877 I didn't either. 343 00:28:56,935 --> 00:28:58,937 He was a rat. How about yours? 344 00:28:59,003 --> 00:29:01,643 Yeah, I guess so. 345 00:29:01,706 --> 00:29:05,313 And you're going to avenge him for that? 346 00:29:05,376 --> 00:29:07,720 I swore on his grave and my mother, 347 00:29:07,779 --> 00:29:09,952 you know how old people are. 348 00:29:15,620 --> 00:29:20,035 Are you still very hung up on Rosa? 349 00:29:20,091 --> 00:29:22,264 I don't know. 350 00:29:26,164 --> 00:29:28,041 There it is, hurry, ciao. 351 00:29:28,099 --> 00:29:29,339 Ciao. 352 00:29:52,490 --> 00:29:55,699 Hey, is there anything I can do for you, Miss? 353 00:29:55,760 --> 00:29:57,762 My horn's stuck, 354 00:29:57,829 --> 00:30:00,435 and I'm in a hurry, can you help me? 355 00:30:03,001 --> 00:30:05,311 That's nothing, you just have to loosen the contact. 356 00:30:05,370 --> 00:30:08,112 What did you say? 357 00:30:08,173 --> 00:30:10,585 It has to be the contact, no. 358 00:30:21,386 --> 00:30:22,990 Hey, you were real good. 359 00:30:23,054 --> 00:30:25,056 But I didn't touch anything. 360 00:30:25,123 --> 00:30:26,363 Just your being here is enough. 361 00:30:26,424 --> 00:30:28,370 Would you close the hood please? 362 00:30:29,727 --> 00:30:30,831 Thanks. 363 00:30:30,895 --> 00:30:32,203 Ciao. 364 00:31:45,870 --> 00:31:47,315 You new around here? 365 00:31:47,372 --> 00:31:48,372 Yeah. 366 00:31:49,507 --> 00:31:51,646 Thanks for helping me. 367 00:32:00,652 --> 00:32:01,790 What's up? 368 00:32:01,853 --> 00:32:05,096 Now Vitorio needs a new assistant to help unload the van? 369 00:32:05,156 --> 00:32:06,692 Yeah. 370 00:32:20,738 --> 00:32:21,910 Coffee. 371 00:32:21,973 --> 00:32:25,754 May I? - Yeah, sure, help yourself. 372 00:34:24,228 --> 00:34:25,969 What are you doing here? 373 00:34:26,030 --> 00:34:28,101 Why have you come back? 374 00:34:33,337 --> 00:34:35,317 If you found me, you know all. 375 00:34:35,373 --> 00:34:36,511 So what? 376 00:34:36,574 --> 00:34:38,110 What else do you want? 377 00:34:38,176 --> 00:34:39,951 Curiosity. 378 00:34:40,011 --> 00:34:44,016 I wanted to see if you were sleeping well. 379 00:34:44,082 --> 00:34:45,254 Better then with you, 380 00:34:45,316 --> 00:34:46,989 a thousand times better. 381 00:34:49,487 --> 00:34:51,125 Why Rosa? 382 00:34:51,189 --> 00:34:52,600 Why with Vito? 383 00:34:52,657 --> 00:34:53,431 And why not? 384 00:34:53,491 --> 00:34:55,562 All of you are rubbish, my father, yours, all. 385 00:34:55,626 --> 00:34:58,197 At least he knows how to live. 386 00:35:00,798 --> 00:35:02,869 I spent two years thinking of you. 387 00:35:02,934 --> 00:35:04,777 Go. 388 00:35:06,971 --> 00:35:08,882 Two yea rs. 389 00:35:08,940 --> 00:35:11,716 Ricco, you've got to go away. 390 00:35:11,776 --> 00:35:14,689 Come with me. 391 00:35:14,745 --> 00:35:16,418 What for? 392 00:35:16,481 --> 00:35:19,826 I'm where I must be. 393 00:35:19,884 --> 00:35:25,366 Ricco, I also, I also missed you. 394 00:35:33,498 --> 00:35:35,637 Who finished off my father? 395 00:35:35,700 --> 00:35:37,543 I don't know. 396 00:35:40,972 --> 00:35:43,452 Find out for me. 397 00:35:43,608 --> 00:35:47,121 I can come back, if you want me to. 398 00:35:47,178 --> 00:35:49,681 Rosa! Rosa! Rosa! 399 00:35:49,747 --> 00:35:51,124 Are you all right? 400 00:35:51,182 --> 00:35:52,354 Open the door. 401 00:35:52,416 --> 00:35:54,259 They'll kill you if they catch you. 402 00:35:54,318 --> 00:35:55,763 And you? 403 00:35:56,454 --> 00:35:58,434 Open the door! Open the door! 404 00:35:58,489 --> 00:35:59,559 Is there another way out? 405 00:35:59,624 --> 00:36:01,695 There, the window. 406 00:36:01,759 --> 00:36:03,432 Shout for help. 407 00:36:03,494 --> 00:36:06,065 With you, I'd never shout. 408 00:36:06,130 --> 00:36:08,007 I'm going to have to hurt you. 409 00:36:08,065 --> 00:36:09,066 Shout loud. 410 00:36:25,116 --> 00:36:27,419 After him, don't let him get away. 411 00:38:16,327 --> 00:38:17,362 What are you doing here? 412 00:38:17,428 --> 00:38:18,736 Get in. 413 00:38:22,300 --> 00:38:24,545 Well now, how was it? 414 00:38:24,602 --> 00:38:25,774 Did you have fun? 415 00:38:25,836 --> 00:38:27,406 That's enough. 416 00:38:27,471 --> 00:38:30,213 Where are we going? 417 00:38:30,274 --> 00:38:31,810 I don't know. 418 00:38:35,579 --> 00:38:37,183 Son of a bitch! 419 00:38:43,754 --> 00:38:45,825 How long was he in Rosa's room? 420 00:38:45,890 --> 00:38:46,595 Not long. 421 00:38:46,657 --> 00:38:48,603 When we got in he jumped out the window. 422 00:38:48,659 --> 00:38:51,230 She must have resisted and he hit her. 423 00:39:00,204 --> 00:39:01,274 Wall around the house, 424 00:39:01,339 --> 00:39:05,851 six armed men and two dogs, for what? 425 00:39:05,910 --> 00:39:07,412 What's all that good for? 426 00:39:07,478 --> 00:39:09,219 We don't see how he could have got in. 427 00:39:09,280 --> 00:39:13,788 Perhaps... And get out. 428 00:39:13,851 --> 00:39:16,161 How did he get out? 429 00:39:18,022 --> 00:39:21,970 Don't you know by now, I can't stand soap. 430 00:39:22,026 --> 00:39:24,666 Or men that sweat? 431 00:39:26,831 --> 00:39:28,742 Do you know how they make this? 432 00:39:28,799 --> 00:39:31,546 Caustic soda, a few drops of perfume 433 00:39:31,602 --> 00:39:33,513 and animal fat? 434 00:39:33,571 --> 00:39:36,745 One more mistake, I turn you into this, 435 00:39:36,807 --> 00:39:38,650 the two of you. 436 00:39:46,384 --> 00:39:48,193 What did he look like? Did you see him? 437 00:39:48,252 --> 00:39:49,492 Yeah, from the back. 438 00:39:49,553 --> 00:39:50,896 Everything happened so quick. 439 00:39:50,955 --> 00:39:53,128 He was blond, with long hair. 440 00:39:53,190 --> 00:39:56,364 How many men are there in town that look like that, hum? 441 00:39:56,427 --> 00:39:58,270 Oh, get out. 442 00:40:03,934 --> 00:40:05,072 You heard? 443 00:40:05,136 --> 00:40:06,911 Contract another two men. 444 00:40:06,971 --> 00:40:08,746 I'm waiting for Pepe, 445 00:40:08,806 --> 00:40:10,945 he'll be out this week. 446 00:40:20,785 --> 00:40:21,991 Does it hurt? 447 00:40:22,052 --> 00:40:25,033 No, it's over. 448 00:40:25,089 --> 00:40:26,159 Who was he'? 449 00:40:26,223 --> 00:40:28,794 I don't know. 450 00:40:28,859 --> 00:40:30,532 You didn't know him? 451 00:40:30,594 --> 00:40:33,336 No, a thief perhaps. 452 00:40:40,070 --> 00:40:42,778 Perhaps. 453 00:40:45,576 --> 00:40:47,146 That makes 15 places. 454 00:40:47,211 --> 00:40:50,021 Hum, that's certainly good business for Don Vito. 455 00:40:53,584 --> 00:40:55,222 Very good. 456 00:41:04,094 --> 00:41:07,234 How many times do I have to tell you, I'm hungry. 457 00:41:13,070 --> 00:41:15,414 You want a really great dinner? 458 00:41:15,473 --> 00:41:16,679 I know a fantastic place, 459 00:41:16,740 --> 00:41:19,152 only the best wine. 460 00:41:19,210 --> 00:41:20,416 I don't know where you're going to take me, 461 00:41:20,478 --> 00:41:22,185 but I'm going to yes anyway, 462 00:41:22,246 --> 00:41:24,817 Yes, yes, yes, yes, yes. 463 00:41:36,894 --> 00:41:38,032 What? 464 00:41:38,095 --> 00:41:39,733 Do you see what I see? 465 00:41:43,234 --> 00:41:44,770 Look at that. 466 00:43:23,300 --> 00:43:26,042 She must be drugged. 467 00:43:26,103 --> 00:43:27,844 It's the same to me. I like 'em all. 468 00:43:40,217 --> 00:43:41,855 Do you think they know how to swim? 469 00:43:41,919 --> 00:43:43,330 I don't know. 470 00:43:43,387 --> 00:43:45,298 I didn't ask. 471 00:43:45,356 --> 00:43:46,994 Let's go. 472 00:44:05,309 --> 00:44:07,880 I've never seen so much money in my life. 473 00:44:07,945 --> 00:44:10,949 What are we going to do with it? 474 00:44:11,015 --> 00:44:12,858 Aren't you... 475 00:44:12,916 --> 00:44:15,021 aren't you going to get dressed? 476 00:44:17,554 --> 00:44:19,795 Why, does it bother you? 477 00:44:34,238 --> 00:44:36,377 Why are you so quiet? 478 00:44:36,440 --> 00:44:39,046 I have nothing to say. 479 00:44:41,412 --> 00:44:43,392 Are you thinking about Rosa? 480 00:44:43,447 --> 00:44:44,790 No. 481 00:44:45,849 --> 00:44:48,762 Me then? 482 00:44:48,819 --> 00:44:49,923 No. 483 00:44:52,256 --> 00:44:54,566 Then what are you thinking about? 484 00:44:54,625 --> 00:44:58,038 I just wish all of this was over. 485 00:44:58,095 --> 00:44:59,506 I don't. 486 00:44:59,563 --> 00:45:03,010 I'm having a lot of fun. 487 00:45:03,067 --> 00:45:04,273 Tell me, 488 00:45:04,334 --> 00:45:07,042 what are we going to do with all this money? 489 00:45:07,104 --> 00:45:08,981 Spend it. 490 00:45:12,376 --> 00:45:14,856 I sure as hell don't want to fall in love with you. 491 00:45:14,912 --> 00:45:17,017 That's easy, don't. 492 00:45:17,081 --> 00:45:18,890 And what if I can't help it? 493 00:45:18,949 --> 00:45:20,553 Let's hope you can. 494 00:45:29,827 --> 00:45:31,306 It's disgraceful. 495 00:45:31,361 --> 00:45:32,863 What have you done? 496 00:45:32,930 --> 00:45:34,671 I suspected it. 497 00:45:34,732 --> 00:45:38,236 You're crazy, crazy. 498 00:45:38,302 --> 00:45:40,873 Can't I leave you alone for a single minute? 499 00:45:40,938 --> 00:45:43,976 Why, why have you done it? 500 00:45:44,041 --> 00:45:46,078 What's the matter with you, uncle? 501 00:45:46,143 --> 00:45:50,023 This money is Don Vito's monthly collection. 502 00:45:50,080 --> 00:45:54,051 And this is a list of all his contributors. 503 00:45:54,118 --> 00:45:55,529 And you leave it in my house 504 00:45:55,586 --> 00:45:58,328 and don't even think of hiding it. 505 00:45:58,388 --> 00:46:00,459 Laugh, laugh. 506 00:46:00,524 --> 00:46:03,437 I'm just recovering what's mine. 507 00:46:03,494 --> 00:46:05,838 This money is more dangerous 508 00:46:05,896 --> 00:46:07,933 then the ones I make. 509 00:46:11,101 --> 00:46:13,445 And what in the hell is the matter with you? 510 00:46:13,504 --> 00:46:15,780 You want all the women in my family? 511 00:46:15,839 --> 00:46:18,720 First it's my daughter, and then my niece, 512 00:46:18,776 --> 00:46:20,949 It's a mania. 513 00:46:35,359 --> 00:46:37,396 Then you won't renounce that? 514 00:46:37,461 --> 00:46:39,304 You saw nothing else? 515 00:46:39,363 --> 00:46:41,604 Nothing, we, we had to stop. 516 00:46:41,665 --> 00:46:43,201 She was in the middle of the bridge. 517 00:46:43,267 --> 00:46:44,837 We only just got out of the car 518 00:46:44,902 --> 00:46:46,347 and we were thrown in the water. 519 00:46:46,403 --> 00:46:47,483 We must have been attacked, 520 00:46:47,538 --> 00:46:50,041 attacked by three or four men. 521 00:46:52,509 --> 00:46:54,216 Have you learned anything? 522 00:46:54,278 --> 00:46:55,120 No. 523 00:46:55,179 --> 00:46:57,921 All the contributors are too scared. 524 00:46:57,981 --> 00:46:59,483 They have a reason. 525 00:46:59,550 --> 00:47:01,188 You think it was one of them? 526 00:47:01,251 --> 00:47:03,561 No. 527 00:47:03,620 --> 00:47:07,033 If we could find the man who hit Rosa, 528 00:47:07,090 --> 00:47:08,660 we can find out many things. 529 00:47:08,725 --> 00:47:10,068 What do we do with them? 530 00:47:10,127 --> 00:47:11,401 As usual. 531 00:47:42,626 --> 00:47:44,299 Are you feeling better? 532 00:47:45,863 --> 00:47:49,470 Someone is trying to bother me. 533 00:47:49,533 --> 00:47:53,012 They beat you, attacked my collectors. 534 00:47:53,070 --> 00:47:56,381 It's a shame you can't remember who it was. 535 00:47:56,440 --> 00:47:58,010 I didn't see. 536 00:47:58,075 --> 00:48:00,612 Of course, you were so frightened. 537 00:48:02,512 --> 00:48:03,889 Come in. 538 00:48:06,483 --> 00:48:07,621 They're all outside. 539 00:48:07,684 --> 00:48:09,163 Coming. 540 00:48:13,523 --> 00:48:16,163 From now on, Tony will look after you. 541 00:48:16,226 --> 00:48:17,261 Your trusted man, 542 00:48:17,327 --> 00:48:20,137 the one who kills for you? 543 00:48:20,197 --> 00:48:23,144 What have you been trying to find out these last few days? 544 00:48:23,200 --> 00:48:24,474 Hmm'? 545 00:48:24,534 --> 00:48:29,374 I trust only myself, don't forget that. 546 00:48:33,277 --> 00:48:34,551 - Hello Pepe. - Good afternoon. 547 00:48:34,611 --> 00:48:36,181 Glad to have you back with us. 548 00:48:39,316 --> 00:48:41,318 Thank you, Don Vito, for your help. 549 00:48:52,596 --> 00:48:54,769 I appreciate your coming. 550 00:48:56,199 --> 00:48:59,146 The situation is very troublesome, 551 00:48:59,202 --> 00:49:01,773 and effects us all equally. 552 00:49:01,838 --> 00:49:03,909 We're like members of the same club, 553 00:49:03,974 --> 00:49:08,855 and all clubs depend on their members' dues. 554 00:49:08,912 --> 00:49:11,017 You pay a small amount each month, 555 00:49:11,081 --> 00:49:17,431 and in return you get peace and protection. 556 00:49:17,487 --> 00:49:18,989 That's why it hurts... 557 00:49:19,056 --> 00:49:20,558 You can be sure it wasn't one of us. 558 00:49:20,624 --> 00:49:23,264 That's true, why should we look for problems? 559 00:49:23,327 --> 00:49:27,469 Unfortunately our club can't get along without your dues. 560 00:49:27,531 --> 00:49:28,669 There are expenses, 561 00:49:28,732 --> 00:49:32,202 salaries, taxes and so forth. 562 00:49:32,269 --> 00:49:34,749 The dues will have to be collected again. 563 00:49:34,805 --> 00:49:36,250 But we can't pay more. 564 00:49:36,306 --> 00:49:39,651 We give you as much money as we can every month. 565 00:49:41,411 --> 00:49:44,517 Plus a 20% surcharge. 566 00:49:44,581 --> 00:49:46,254 Oh no. 567 00:49:48,752 --> 00:49:50,356 Uh, Don Vito? 568 00:49:50,420 --> 00:49:51,558 Pardon me. 569 00:49:51,621 --> 00:49:54,898 I think, I'm not too sure, 570 00:49:54,958 --> 00:49:57,165 but I think I know the responsible party. 571 00:49:57,227 --> 00:49:59,104 Who? 572 00:49:59,162 --> 00:50:01,472 Gaspare Aversi's son. 573 00:50:01,531 --> 00:50:02,566 But he's in jail. 574 00:50:02,632 --> 00:50:04,373 He still has one more year to go. 575 00:50:04,434 --> 00:50:05,504 No, Don Vito. 576 00:50:05,569 --> 00:50:06,570 He's out. 577 00:50:06,636 --> 00:50:07,944 He came to see me. 578 00:50:08,005 --> 00:50:11,282 He asked about Rosa, but I said nothing. 579 00:50:11,341 --> 00:50:14,083 Gaspare Aversi's son. 580 00:50:14,144 --> 00:50:17,182 Yes, I remember. 581 00:50:17,247 --> 00:50:19,420 He attacked me once. 582 00:50:24,488 --> 00:50:28,561 And he had long blond hair. 583 00:50:37,034 --> 00:50:38,342 Enough. 584 00:50:50,981 --> 00:50:52,585 You wanted to see me? 585 00:50:55,552 --> 00:50:58,089 You're still a young man, Ricco. 586 00:50:58,155 --> 00:50:59,259 If I were in your skin, 587 00:50:59,322 --> 00:51:02,929 I'd go as far away as possible. 588 00:51:02,993 --> 00:51:06,372 Fortunately you're not in my skin, 589 00:51:06,430 --> 00:51:08,569 nor I in yours. 590 00:51:11,568 --> 00:51:13,241 Checana's given your name. 591 00:52:09,459 --> 00:52:13,171 No, no, no, no, that's, that's enough, 592 00:52:13,230 --> 00:52:16,074 I can tell you something of interest. 593 00:52:16,133 --> 00:52:17,441 For example, 594 00:52:17,501 --> 00:52:19,845 who gave him the coup de grace? 595 00:52:19,903 --> 00:52:22,782 Who blew his brains out? 596 00:52:22,839 --> 00:52:23,579 Who? 597 00:52:23,640 --> 00:52:25,244 I don't... I don't know. 598 00:52:25,308 --> 00:52:27,982 I swear to you I don't know. 599 00:52:28,044 --> 00:52:29,546 Then what do you know? 600 00:52:29,613 --> 00:52:33,083 Vito is preparing a job 601 00:52:33,150 --> 00:52:36,927 with Marsigliese and Cyrano, 602 00:52:36,987 --> 00:52:38,489 as the go between. 603 00:52:38,555 --> 00:52:40,034 Cyrano? 604 00:52:40,090 --> 00:52:41,592 Yeah, yes. 605 00:52:45,395 --> 00:52:46,533 Where does that door go? 606 00:52:46,596 --> 00:52:49,202 The staircase, and the garage. 607 00:53:02,512 --> 00:53:05,982 Vito, has been exporting soap for years. 608 00:53:06,049 --> 00:53:09,496 Each case costs $3,000. 609 00:53:09,553 --> 00:53:10,725 Drugs. 610 00:53:10,787 --> 00:53:13,495 That's why he needs the factory. 611 00:53:13,557 --> 00:53:16,929 But you see at this time, at this moment, 612 00:53:16,993 --> 00:53:19,234 the Marsigliese has offered 613 00:53:19,296 --> 00:53:22,402 another kind of goods. 614 00:53:22,465 --> 00:53:23,967 Diamonds. 615 00:53:25,335 --> 00:53:29,112 In all, five hundred million lira. 616 00:53:29,172 --> 00:53:30,412 Yes, that's right. 617 00:53:30,473 --> 00:53:32,453 We leave it in the night. 618 00:54:00,470 --> 00:54:02,711 We couldn't trust him. 619 00:54:13,583 --> 00:54:16,996 You plan to kill me too? 620 00:54:17,053 --> 00:54:18,053 Don't forget, 621 00:54:18,088 --> 00:54:20,568 I was your father's friend when he was a boss, 622 00:54:20,624 --> 00:54:22,501 and we did good business together, 623 00:54:22,559 --> 00:54:25,506 and I could with his son also. 624 00:54:25,562 --> 00:54:28,975 Aren't you a very good friend of an old artist? 625 00:54:39,109 --> 00:54:42,147 Five hundred million, 626 00:54:42,212 --> 00:54:44,920 I've issued five hundred million, 627 00:54:44,981 --> 00:54:46,119 what do you think? 628 00:54:46,182 --> 00:54:47,320 At this moment 629 00:54:47,384 --> 00:54:52,163 I feel like I am the bank of Italy. 630 00:54:52,222 --> 00:54:54,862 By now, Vito knows I'm here. 631 00:54:54,924 --> 00:54:57,632 And that you're looking for him. 632 00:54:57,694 --> 00:55:00,106 Fetching a lion with a pole, 633 00:55:00,163 --> 00:55:02,200 that's what you're doing. 634 00:55:02,265 --> 00:55:04,677 I want to make him mad enough to attack me. 635 00:55:06,236 --> 00:55:07,772 Why? 636 00:55:09,139 --> 00:55:11,050 Then I'll have to kill him. 637 00:55:11,107 --> 00:55:13,314 Hey, I'm going to come with you. 638 00:55:13,376 --> 00:55:14,821 No, just stay here. 639 00:55:14,878 --> 00:55:16,380 Come on now, Don Vito is yours 640 00:55:16,446 --> 00:55:17,789 but the Marsigliese is mine. 641 00:55:17,847 --> 00:55:18,847 No. 642 00:55:18,882 --> 00:55:20,623 You stay outside of the circle. 643 00:55:20,684 --> 00:55:21,822 That's what you think. 644 00:55:21,885 --> 00:55:24,229 I have just as much right to have some fun. 645 00:55:24,287 --> 00:55:26,528 And I come and go as I please. 646 00:55:26,589 --> 00:55:27,795 Don't think it's a game 647 00:55:27,857 --> 00:55:29,165 and don't get false illusions. 648 00:55:29,225 --> 00:55:31,603 I'll go alone. 649 00:56:12,268 --> 00:56:13,611 Tony? 650 00:56:15,171 --> 00:56:16,445 Yes, Rosa? 651 00:56:16,506 --> 00:56:19,146 Bring me a whiskey. 652 00:56:57,647 --> 00:57:00,651 The date is at my Villa Rosa, tonight at 10:00. 653 00:57:00,717 --> 00:57:02,196 You'll go in different cars, 654 00:57:02,252 --> 00:57:03,526 and come back the same way. 655 00:57:03,586 --> 00:57:05,691 I want no mistakes. 656 00:57:05,755 --> 00:57:08,395 The Marsigliese, has my full trust. 657 00:57:10,794 --> 00:57:12,205 Maybe he won't take it. 658 00:57:12,262 --> 00:57:13,605 But we have thought that... 659 00:57:13,663 --> 00:57:16,974 I'd rather luck decided it. 660 00:57:39,389 --> 00:57:42,632 Not even this bag is worth dying for, 661 00:57:42,692 --> 00:57:44,865 don't forget it. 662 00:57:50,867 --> 00:57:52,312 We have a date in the Villa Rosa 663 00:57:52,368 --> 00:57:54,678 but first we're going to the chalet to see Marsigliese. 664 00:57:54,737 --> 00:57:56,273 Villa Rosa? 665 00:57:56,339 --> 00:57:58,615 Does that recall something? 666 00:58:18,127 --> 00:58:19,731 This way. 667 00:58:42,886 --> 00:58:44,490 That's great. 668 00:58:46,723 --> 00:58:47,758 Sir? 669 00:58:48,791 --> 00:58:49,496 Sir? 670 00:58:49,559 --> 00:58:50,401 Huh? 671 00:58:50,460 --> 00:58:51,871 You have visitors. 672 00:58:51,928 --> 00:58:53,464 I'm coming. 673 00:58:55,031 --> 00:58:56,374 Expecting someone? 674 00:58:56,432 --> 00:58:58,241 Well, no. 675 00:59:03,039 --> 00:59:04,450 He's on his way. 676 00:59:11,247 --> 00:59:12,624 Hello, Cyrano. 677 00:59:14,951 --> 00:59:16,089 If I'm not wrong, 678 00:59:16,152 --> 00:59:18,928 the date was tonight at 10:00, at Villa Rosa. 679 00:59:18,988 --> 00:59:21,229 Some problems have arisen. 680 00:59:21,291 --> 00:59:22,668 Problems? 681 00:59:22,725 --> 00:59:25,968 We have to make the shipment before the date its due. 682 00:59:26,029 --> 00:59:29,238 Cyrano, does that mean the exchange still goes? 683 00:59:29,299 --> 00:59:30,642 Urn-hum. 684 00:59:30,700 --> 00:59:33,476 Don Vito sends his best regards to you. 685 00:59:37,273 --> 00:59:38,911 Hmm, do you want a drink. 686 00:59:38,975 --> 00:59:40,579 No thanks, we are in a hurry. 687 00:59:40,643 --> 00:59:42,316 Hmm, I see. 688 00:59:44,414 --> 00:59:47,918 You, I don't think I've ever seen you before. 689 00:59:47,984 --> 00:59:49,986 With us a short time. 690 00:59:51,754 --> 00:59:55,195 Intelligent look, young, strong. 691 00:59:55,258 --> 00:59:57,704 Don Vito knows how to select his men. 692 00:59:57,760 --> 00:59:58,500 Yeah. 693 00:59:58,561 --> 00:59:59,961 Are you sure you don't want a drink? 694 00:59:59,996 --> 01:00:00,736 No. 695 01:00:00,797 --> 01:00:02,105 Why don't you count the money? 696 01:00:02,165 --> 01:00:02,905 No. 697 01:00:02,966 --> 01:00:04,707 It would be an offense to Don Vito. 698 01:00:04,767 --> 01:00:06,110 I know he's a serious man. 699 01:00:06,169 --> 01:00:07,375 Twenty years in business 700 01:00:07,437 --> 01:00:09,383 and we've never had a problem. 701 01:00:09,439 --> 01:00:11,749 I'll bring you the diamonds. 702 01:00:18,481 --> 01:00:20,586 We'll be in Torino in two hours. 703 01:00:20,650 --> 01:00:23,722 We have a date first at the Villa Rosa. 704 01:00:23,786 --> 01:00:25,561 For what? 705 01:00:25,622 --> 01:00:30,071 There's five hundred million lira waiting there. 706 01:00:30,126 --> 01:00:32,231 Authentic. 707 01:00:32,295 --> 01:00:33,399 Very good. 708 01:00:33,463 --> 01:00:36,307 You've been doing a little creative thinking on your own. 709 01:00:36,366 --> 01:00:40,644 Well, when one goes to a dance, one dances, or no. 710 01:01:28,618 --> 01:01:29,426 Hello? 711 01:01:29,485 --> 01:01:31,021 I want to speak to Don Vito. 712 01:01:49,906 --> 01:01:52,887 Hey, Pepe, stop that will you? 713 01:01:52,942 --> 01:01:54,353 My mother could play the harp 714 01:01:54,410 --> 01:01:57,687 and she's still trying to teach me. 715 01:01:57,747 --> 01:02:00,523 I said stop it. 716 01:02:02,785 --> 01:02:04,492 Here they are. 717 01:02:16,265 --> 01:02:18,302 Him, who's he? 718 01:02:18,367 --> 01:02:19,778 One of the Marsigliese's men. 719 01:02:19,836 --> 01:02:21,838 The Marsigliese's supposed to come in person. 720 01:02:21,904 --> 01:02:22,848 Where is he? 721 01:02:22,905 --> 01:02:24,009 He won't. 722 01:02:24,073 --> 01:02:25,177 He's changed his plans 723 01:02:25,241 --> 01:02:27,050 and now it isn't necessary to keep waiting. 724 01:02:27,110 --> 01:02:28,714 Why? 725 01:02:32,882 --> 01:02:34,862 What a pity. 726 01:02:34,917 --> 01:02:37,090 You'll never know will you? 727 01:02:37,153 --> 01:02:40,690 Very nice, you know how to surprise them, 728 01:02:40,757 --> 01:02:43,636 but was that really necessary? 729 01:02:43,693 --> 01:02:48,339 Who knows, maybe. 730 01:02:48,397 --> 01:02:51,640 My coming here wasn't really necessary either you know. 731 01:02:51,701 --> 01:02:54,580 I would have settled for the diamonds alone. 732 01:02:54,637 --> 01:02:56,344 But, here I am. 733 01:02:56,405 --> 01:02:59,784 I'll never be able to spend so much money. 734 01:02:59,842 --> 01:03:01,446 Don't I count? 735 01:03:01,511 --> 01:03:05,823 Hmm, if I share it with you, 736 01:03:05,882 --> 01:03:09,022 it wouldn't be necessary for me to have to kill you. 737 01:03:09,085 --> 01:03:13,363 But that's precisely what I'm going to do. 738 01:03:13,422 --> 01:03:18,337 Wouldn't you like to know who killed your father? 739 01:03:18,394 --> 01:03:22,836 What a pity, you'll never live to know. 740 01:03:31,607 --> 01:03:33,450 Don'! move kid, 741 01:03:33,509 --> 01:03:35,887 I can blow your head of too. 742 01:03:37,947 --> 01:03:39,221 Now turn around, 743 01:03:39,282 --> 01:03:41,523 and don'! try anything foolish. 744 01:03:41,584 --> 01:03:45,595 Now, you can't see me, but I can see you. 745 01:04:02,605 --> 01:04:03,845 Go in. 746 01:04:07,777 --> 01:04:10,087 That's it, good boy. 747 01:04:10,146 --> 01:04:11,682 Face to the wall. 748 01:04:17,119 --> 01:04:20,396 Cyrano never was too intelligent. 749 01:04:20,456 --> 01:04:24,165 The counterfeit money gave away his game. 750 01:04:24,227 --> 01:04:27,603 I called Don Vito and he was very amused 751 01:04:27,663 --> 01:04:29,836 at the ingenuity, 752 01:04:29,899 --> 01:04:32,903 but he gave me exact instructions. 753 01:04:32,969 --> 01:04:34,004 Hello Vito? 754 01:04:34,070 --> 01:04:35,845 How did it go, Marsigliese? 755 01:04:35,905 --> 01:04:38,681 Okay, but there are three corpses here at your nice chalet 756 01:04:38,741 --> 01:04:41,119 and I have a young man here, tall, blond. 757 01:04:41,177 --> 01:04:42,679 What do you want me to do with him? 758 01:04:42,745 --> 01:04:44,622 Ask his name? 759 01:04:44,680 --> 01:04:46,921 Ricco Aversi. 760 01:04:46,983 --> 01:04:49,224 Tell him, I don't like that name 761 01:04:49,285 --> 01:04:50,423 and kill him. 762 01:04:50,486 --> 01:04:52,727 What you're asking for is a big favor, 763 01:04:52,788 --> 01:04:54,961 a delicate job. 764 01:04:55,024 --> 01:04:56,094 What would be your price 765 01:04:56,158 --> 01:04:58,229 if I asked you for it? 766 01:04:59,629 --> 01:05:02,405 Agreed, friend. 767 01:05:02,465 --> 01:05:04,843 Sometimes Don Vito is very generous. 768 01:05:04,901 --> 01:05:06,505 Turn around. 769 01:05:09,705 --> 01:05:10,706 Sorry kid, 770 01:05:10,773 --> 01:05:13,811 my friend doesn't like your name. 771 01:05:13,876 --> 01:05:15,549 He also said, I should kill you, 772 01:05:15,611 --> 01:05:17,887 brings back a lot of bad memories. 773 01:05:17,947 --> 01:05:20,819 Couldn't we make, make some kind of a deal? 774 01:05:20,883 --> 01:05:23,830 Another stupidity I imagine. 775 01:05:23,886 --> 01:05:27,026 Okay, what kind of deal do you have in mind? 776 01:05:27,089 --> 01:05:32,437 The diamonds for you, and half the money. 777 01:05:32,495 --> 01:05:34,406 With the other half I'll take care of Don Vito. 778 01:05:34,463 --> 01:05:37,902 Not bad, but you're only a beginner. 779 01:05:37,967 --> 01:05:39,571 If you face Vito you 780 01:05:39,635 --> 01:05:40,841 wouldn't have a chance. 781 01:06:13,035 --> 01:06:14,446 Ricco! 782 01:06:31,587 --> 01:06:32,588 He was so close, 783 01:06:32,655 --> 01:06:34,259 and I couldn't even shoot him. 784 01:06:34,323 --> 01:06:36,599 I was so scared. 785 01:07:03,185 --> 01:07:04,220 Yes? 786 01:07:04,286 --> 01:07:05,890 Rosa? 787 01:07:07,089 --> 01:07:09,729 Rosa, can you hear me? 788 01:07:11,160 --> 01:07:14,539 Rosa, do you hear me or not? 789 01:07:14,597 --> 01:07:16,270 Rosa? 790 01:07:20,936 --> 01:07:22,847 Can I leave for Genoa? 791 01:07:22,905 --> 01:07:26,853 Yes, have it delivered to the usual customs agents. 792 01:09:04,940 --> 01:09:06,647 I can't sleep. 793 01:09:08,410 --> 01:09:12,017 Mind if I stay with you a little while? 794 01:09:19,288 --> 01:09:20,665 Vito will be late coming. 795 01:09:20,723 --> 01:09:24,068 He's very busy sending his soap to the USA, 796 01:09:24,126 --> 01:09:28,602 business nights, are lonely nights for me. 797 01:09:28,664 --> 01:09:31,736 To our loneliness. 798 01:09:35,538 --> 01:09:38,178 Shall we dance? 799 01:09:47,316 --> 01:09:50,229 You have to make up your mind to act on your own. 800 01:09:50,286 --> 01:09:53,927 You're only a robot. 801 01:09:53,989 --> 01:09:55,593 A Puppet. 802 01:09:59,995 --> 01:10:03,707 They press a button, and you fire. 803 01:10:03,766 --> 01:10:06,372 Sometimes it's good to think on your own. 804 01:10:06,435 --> 01:10:09,439 How many men have you killed? 805 01:10:09,505 --> 01:10:13,048 I know you killed Gaspare, am I right? 806 01:10:15,878 --> 01:10:18,222 Please Rosa, leave me. 807 01:10:24,720 --> 01:10:26,597 Excuse me. 808 01:10:26,655 --> 01:10:28,100 I'm bored. 809 01:10:28,157 --> 01:10:30,501 I'd like to dance. 810 01:11:04,994 --> 01:11:08,134 I want you to tell me a lot of things. 811 01:11:11,500 --> 01:11:16,108 It's been so long since I was with a young man. 812 01:11:32,288 --> 01:11:35,329 Ricco, return it all, the diamonds, 813 01:11:35,391 --> 01:11:36,301 and the money. 814 01:11:36,358 --> 01:11:38,099 Then they'll let you live in peace. 815 01:11:38,160 --> 01:11:40,868 Concetta and Guiepo want to build a motel. 816 01:11:40,929 --> 01:11:42,670 We'll help them. 817 01:11:42,731 --> 01:11:44,404 All right. 818 01:11:46,702 --> 01:11:48,238 Wait. 819 01:14:35,370 --> 01:14:38,180 He won't be at the factory now. 820 01:14:40,375 --> 01:14:41,752 Yes, he will. 821 01:14:41,810 --> 01:14:42,880 According to Checana, 822 01:14:42,945 --> 01:14:44,856 this is when he does his real business. 823 01:14:51,487 --> 01:14:52,487 Hello? 824 01:14:55,624 --> 01:14:56,500 A guy wants to talk to you. 825 01:14:56,558 --> 01:14:59,061 He says his name is Ricco Aversi. 826 01:15:04,433 --> 01:15:06,003 Hello, Vito. 827 01:15:06,068 --> 01:15:08,480 I seem to have both the diamonds, and your money. 828 01:15:08,537 --> 01:15:10,539 Today isn't my lucky day, 829 01:15:10,606 --> 01:15:14,611 but you have to know how to lose. 830 01:15:14,676 --> 01:15:17,987 I also have something that belongs to you, 831 01:15:18,046 --> 01:15:22,688 although it isn't worth as much as what you have. 832 01:15:22,751 --> 01:15:25,391 Do you want to say goodbye to her? 833 01:15:25,454 --> 01:15:26,454 Wait, Vito. 834 01:15:26,488 --> 01:15:28,934 I want to make a deal. 835 01:15:38,700 --> 01:15:39,804 Rosa? 836 01:15:41,236 --> 01:15:42,236 Rosa? 837 01:15:44,306 --> 01:15:46,616 Rosa? Rosa? 838 01:15:47,309 --> 01:15:48,754 Rosa? 839 01:15:48,810 --> 01:15:53,020 Ricco, Ricco, I did what you told me to do. 840 01:15:53,081 --> 01:15:55,425 The man who finished your father was Vito. 841 01:15:55,484 --> 01:15:56,622 He did it. 842 01:15:56,685 --> 01:15:57,755 Rosa! 843 01:15:58,453 --> 01:15:59,796 Rosa! 844 01:16:03,191 --> 01:16:05,228 Come on, let's go. 845 01:16:30,452 --> 01:16:31,452 Vito! 846 01:16:31,587 --> 01:16:32,998 Vito! 847 01:16:33,055 --> 01:16:34,728 Vito, no! 848 01:16:34,790 --> 01:16:35,791 Vito! 849 01:16:35,857 --> 01:16:38,235 Vito, I want to live! 850 01:16:38,293 --> 01:16:39,294 No! 851 01:16:39,361 --> 01:16:41,568 No, no! 852 01:16:41,630 --> 01:16:45,134 No, no, please Vito! 853 01:16:45,200 --> 01:16:47,237 I want to live! 854 01:16:47,302 --> 01:16:49,248 NO! No! 855 01:16:49,304 --> 01:16:50,442 No! 856 01:16:50,505 --> 01:16:52,178 NO! No! 857 01:16:52,240 --> 01:16:54,652 Please, Vito! 858 01:16:54,710 --> 01:16:56,712 Vito, no! 859 01:16:56,778 --> 01:16:59,384 Vito, please! 860 01:17:33,515 --> 01:17:37,554 The son of Gaspare Aversi is giving me problems. 861 01:17:37,619 --> 01:17:38,654 Where is he? 862 01:17:38,720 --> 01:17:41,394 I don't know. 863 01:17:41,456 --> 01:17:43,402 But I don't want to go to him. 864 01:17:43,458 --> 01:17:45,836 I want him to come to me. 865 01:17:47,562 --> 01:17:52,307 We'll make him come out of his little nest. 866 01:19:31,566 --> 01:19:33,568 Recognize your sister? 867 01:19:51,419 --> 01:19:53,797 Is this your mother? 868 01:20:12,908 --> 01:20:14,182 And your brother in law? 869 01:20:14,242 --> 01:20:16,188 And you're absolutely sure? 870 01:20:17,746 --> 01:20:20,226 Come, I want to ask a few questions. 871 01:20:34,462 --> 01:20:36,464 Do you suspect anybody? 872 01:20:38,633 --> 01:20:41,643 I don't suppose you have any idea... No. 873 01:20:41,703 --> 01:20:44,343 Who could have done it? 874 01:20:44,406 --> 01:20:46,386 They weren't robbed. 875 01:20:46,441 --> 01:20:50,412 They came with the sole purpose deliberately to kill. 876 01:20:50,478 --> 01:20:53,152 Could be they were looking for you. 877 01:20:56,952 --> 01:20:57,953 Cigarette? 878 01:20:58,019 --> 01:20:59,464 No, thanks. 879 01:21:02,290 --> 01:21:05,965 Two years ago, your father was gunned down in cold blood, 880 01:21:06,027 --> 01:21:08,701 now the rest of your family. 881 01:21:08,763 --> 01:21:10,174 Why? 882 01:21:10,232 --> 01:21:12,906 That's the way it goes. 883 01:21:12,968 --> 01:21:14,675 Sit down. 884 01:21:21,009 --> 01:21:22,989 Your mother couldn't defend herself. 885 01:21:23,044 --> 01:21:24,648 She was an invalid. 886 01:21:24,713 --> 01:21:26,920 But yet, someone shot her. 887 01:21:26,982 --> 01:21:30,327 Wouldn't you like to see that they were caught? 888 01:21:30,385 --> 01:21:32,387 Forgiveness is divine. 889 01:21:32,454 --> 01:21:34,434 They teach you that at the school. 890 01:21:34,489 --> 01:21:36,025 Hmm. 891 01:21:36,091 --> 01:21:40,096 I've known all kinds and types, 892 01:21:40,161 --> 01:21:43,400 those who say much, some not so much, 893 01:21:43,465 --> 01:21:45,968 and those who don't say anything. 894 01:21:46,034 --> 01:21:48,810 Those are always the ones who know more. 895 01:21:52,007 --> 01:21:55,045 Are you also going to tell me you don't know Don Vito? 896 01:21:55,110 --> 01:21:57,647 I've forgotten him. 897 01:21:57,712 --> 01:21:59,555 Don't try to fight your own war. 898 01:21:59,614 --> 01:22:00,524 Help me, 899 01:22:00,582 --> 01:22:03,153 and we'll see that you don't spend the rest of your life in jail. 900 01:22:03,218 --> 01:22:04,595 You don't like Don Vito? 901 01:22:04,653 --> 01:22:06,394 That's your problem. 902 01:22:08,590 --> 01:22:13,398 All right, you're free to go. 903 01:22:17,999 --> 01:22:19,876 You probably won't answer my questions 904 01:22:19,935 --> 01:22:21,573 the next time either. 905 01:22:21,636 --> 01:22:22,774 You'll be laid out, 906 01:22:22,837 --> 01:22:25,443 ice cold here in the morgue. 907 01:22:25,507 --> 01:22:27,817 Then I'll see you soon. 908 01:23:44,486 --> 01:23:45,931 Don't go. 909 01:23:57,966 --> 01:23:59,070 Please don't go, Ricco. 910 01:23:59,134 --> 01:24:01,546 It's suicide to do what you're planning. 911 01:24:04,039 --> 01:24:07,020 Don't you realize it's just what they want from you, 912 01:24:07,075 --> 01:24:10,022 not to think, to act blindly. 913 01:24:10,078 --> 01:24:12,422 Yeah, well they got it. 914 01:24:16,084 --> 01:24:19,657 What am I going to do without you? 915 01:24:19,721 --> 01:24:24,303 Please don't go, please, I beg you. 916 01:24:50,685 --> 01:24:51,959 It's them. 917 01:25:09,571 --> 01:25:10,982 What does it mean? 918 01:25:11,039 --> 01:25:13,383 That Rosa is dead. 919 01:25:21,316 --> 01:25:24,559 "Rosa always liked to smell good 920 01:25:24,619 --> 01:25:28,425 and I think that she never was 921 01:25:28,490 --> 01:25:32,302 as perfumed as she is now. 922 01:25:32,360 --> 01:25:35,102 Tell Ricco I'm returning what was his, 923 01:25:35,163 --> 01:25:38,042 and that I expect him to do the same. 924 01:25:38,099 --> 01:25:40,636 I am at the factory." 925 01:25:52,180 --> 01:25:53,591 Ricco! 926 01:25:55,817 --> 01:25:57,819 Kill him. 927 01:25:58,887 --> 01:26:01,333 Ricco! Ricco! 928 01:28:45,086 --> 01:28:46,724 Get the girl. 929 01:31:46,567 --> 01:31:48,240 Ricco! 930 01:31:51,439 --> 01:31:52,975 Ricco, open up! 931 01:31:53,040 --> 01:31:56,680 Open UP-Ricco, please. 932 01:31:58,412 --> 01:32:00,221 Ricco. 933 01:32:04,285 --> 01:32:07,664 Please, please. 934 01:32:07,722 --> 01:32:09,326 Please. 61601

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.