All language subtitles for Revolutionary.Love.E13.171125.720p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:06,000 Subtitles by DramaFever 2 00:00:17,663 --> 00:00:19,503 [Episode 13] 3 00:00:27,320 --> 00:00:31,680 Do you want to stay quiet and work at this company for a long time? 4 00:00:32,570 --> 00:00:36,130 Then... don't ask any questions. 5 00:00:36,130 --> 00:00:37,700 Do as you are told. 6 00:00:51,310 --> 00:00:55,910 There's nothing you can change without facing it head on and fighting. 7 00:00:55,910 --> 00:00:58,730 If you want to change the company, fight and win. 8 00:01:26,770 --> 00:01:28,100 Jae Hoon. 9 00:01:29,210 --> 00:01:31,340 My father wants me to fight. 10 00:01:31,340 --> 00:01:35,510 I do everything I'm told to do and exactly as they want it done. 11 00:01:35,510 --> 00:01:38,190 Is that really the right way to live? 12 00:01:38,190 --> 00:01:42,340 Will I be able to overcome the mountain that is my father? 13 00:01:42,340 --> 00:01:44,600 If I can't overcome this... 14 00:01:44,600 --> 00:01:49,390 I'll probably end up living like my father my entire life. 15 00:01:50,060 --> 00:01:52,950 I don't want anyone to get hurt, Jae Hoon. 16 00:01:53,590 --> 00:01:57,040 If something goes wrong, someone could get hurt, Hyuk. 17 00:02:06,260 --> 00:02:09,820 What are you two doing? Having a staring contest? 18 00:02:12,350 --> 00:02:14,650 What are you doing? It's not like you're filming a movie. 19 00:02:14,650 --> 00:02:15,960 Why are you standing here? 20 00:02:15,960 --> 00:02:17,800 Speak if you have something to say. 21 00:02:19,940 --> 00:02:22,220 Do you have something to say to me? 22 00:02:22,220 --> 00:02:24,890 No, not really... 23 00:02:24,890 --> 00:02:27,670 How about you? Do you have something to say? 24 00:02:27,670 --> 00:02:30,070 No, not really... 25 00:02:30,070 --> 00:02:33,010 - All right, then. - Okay, good. 26 00:02:39,380 --> 00:02:40,730 Freeze. 27 00:02:43,090 --> 00:02:47,010 Who should I pick? Kwon Jae Hoon, tap. 28 00:02:49,870 --> 00:02:52,670 What is that? So childish. 29 00:02:52,670 --> 00:02:54,310 I'll get going, then. 30 00:03:09,840 --> 00:03:11,880 I really think I'm going insane. 31 00:03:13,960 --> 00:03:16,920 What? It wasn't you? 32 00:03:16,920 --> 00:03:19,110 Yeah, it's not me. 33 00:03:19,110 --> 00:03:21,380 He likes someone else. 34 00:03:21,380 --> 00:03:25,670 I was just completely delusional. 35 00:03:26,390 --> 00:03:28,750 What are you going to do? 36 00:03:28,750 --> 00:03:30,420 I didn't even know that. 37 00:03:30,420 --> 00:03:32,480 No, it's okay. 38 00:03:32,480 --> 00:03:35,700 Thanks to you, I got over him quickly. 39 00:03:37,790 --> 00:03:40,760 Oh, that's good. 40 00:03:40,760 --> 00:03:45,130 So, Kwon Jae Hoon has another woman. 41 00:03:45,130 --> 00:03:46,650 Who could it be? 42 00:03:46,650 --> 00:03:50,870 Perhaps it's someone he's dating secretly at work. 43 00:04:00,060 --> 00:04:03,800 Joon, aren't you going tap and unfreeze me? 44 00:04:03,800 --> 00:04:05,540 You have to hurry and tap me. 45 00:04:05,540 --> 00:04:07,900 - I don't want to. - Then, I have stay frozen? 46 00:04:07,900 --> 00:04:10,870 Yes, and listen to what I say. 47 00:04:11,390 --> 00:04:15,610 I just came from quitting my cleaning job. 48 00:04:15,610 --> 00:04:18,490 What? You quit your cleaning job? 49 00:04:22,700 --> 00:04:24,590 You're really quitting? 50 00:04:24,590 --> 00:04:28,880 Yes, Manager. I'm quitting starting today. 51 00:04:28,880 --> 00:04:32,630 Why all of the sudden? For what reason? 52 00:04:32,630 --> 00:04:35,790 Manager, did you make our Joon angry again? 53 00:04:35,790 --> 00:04:40,040 No! She's been working well. Why would I lecture her? 54 00:04:40,040 --> 00:04:41,490 I really didn't. 55 00:04:41,490 --> 00:04:45,390 Then why did you suddenly make such a decision? 56 00:04:45,390 --> 00:04:49,660 To tell you the truth, it was because of your mother, Hyuk. 57 00:04:50,260 --> 00:04:54,040 What about my mom? Did she say something to you? 58 00:04:56,510 --> 00:05:00,600 Did Madam say something weird to you? 59 00:05:00,600 --> 00:05:01,840 Yes. 60 00:05:02,540 --> 00:05:06,090 That couldn't be. My mom isn't the type to do that. 61 00:05:06,090 --> 00:05:09,100 What was it? What did she say? 62 00:05:10,690 --> 00:05:13,350 What's your dream? 63 00:05:13,350 --> 00:05:15,460 Was there something you wanted to be? 64 00:05:15,460 --> 00:05:17,520 Honestly... 65 00:05:17,520 --> 00:05:20,570 I had never really thought about it much before that. 66 00:05:29,130 --> 00:05:32,480 Is living that way the only answer? 67 00:05:32,480 --> 00:05:35,440 I had asked myself that countless times. 68 00:05:35,440 --> 00:05:40,060 So, thinking about what I actually wanted to do and become 69 00:05:40,060 --> 00:05:43,210 wasn't something I had given much thought to. 70 00:06:36,790 --> 00:06:38,510 Have this. 71 00:06:39,280 --> 00:06:43,150 So, have you figured out what it is that you want to do? 72 00:06:44,340 --> 00:06:46,850 I haven't found it yet. 73 00:06:46,850 --> 00:06:49,510 I want to find it now. 74 00:06:49,510 --> 00:06:52,550 What it is that I really want to do. 75 00:06:52,550 --> 00:06:55,930 Yes, you made the right decision. 76 00:06:55,930 --> 00:06:58,450 You're still so young. 77 00:06:58,450 --> 00:07:02,130 You should experience this and that in your life. 78 00:07:02,130 --> 00:07:03,810 I'll come by every now and then. 79 00:07:03,810 --> 00:07:08,150 Not every now and then. Come by very often. 80 00:07:08,150 --> 00:07:11,070 I'll treat you to pork belly, okay? 81 00:07:12,310 --> 00:07:13,420 All right. 82 00:07:13,420 --> 00:07:16,170 I feel sad to let you go. 83 00:07:17,670 --> 00:07:19,860 Oh my. 84 00:07:21,050 --> 00:07:22,810 Oh, you. 85 00:07:25,900 --> 00:07:27,060 Joon. 86 00:07:27,060 --> 00:07:30,960 Still, how can you just quit without even letting me know? 87 00:07:30,960 --> 00:07:34,940 Shouldn't you have given me notice beforehand? 88 00:07:35,630 --> 00:07:38,530 Why should she have given you notice beforehand? 89 00:07:38,530 --> 00:07:43,090 Jae Hoon, why do you think I'm doing this internship here? 90 00:07:43,090 --> 00:07:45,390 Do I have to think about that stuff too? 91 00:07:45,390 --> 00:07:48,200 The cleaning service employees received contracts thanks to you. 92 00:07:48,200 --> 00:07:49,420 That's why you work here. 93 00:07:49,420 --> 00:07:52,090 Of course, there's that. 94 00:07:52,090 --> 00:07:53,760 He got lucky. As someone said 95 00:07:53,760 --> 00:07:56,340 even cows can walk backwards and manage to kill a mouse. 96 00:07:56,340 --> 00:07:57,680 Come on, my friend. 97 00:07:57,680 --> 00:08:01,200 There's no need for you to criticize my work. 98 00:08:01,200 --> 00:08:05,400 I'm not criticizing. I'm giving you an assessment. 99 00:08:09,370 --> 00:08:13,060 Oh, you lovable guys. 100 00:08:16,950 --> 00:08:19,000 Thank you so much. 101 00:08:19,930 --> 00:08:21,290 Joon. 102 00:08:23,530 --> 00:08:25,050 Bye, now. 103 00:08:29,340 --> 00:08:30,770 Joon! 104 00:08:31,710 --> 00:08:33,140 Freeze. 105 00:08:37,210 --> 00:08:39,210 Just let her go. 106 00:08:39,210 --> 00:08:40,770 She wants to find her path. 107 00:08:40,770 --> 00:08:46,730 But it rips my heart apart being unable to see Joon at work, Jae Hoon. 108 00:08:46,730 --> 00:08:49,100 You'll see her once you get home. 109 00:08:49,100 --> 00:08:50,510 I suppose so. 110 00:08:54,620 --> 00:08:57,940 By the way, Jae Hoon, aren't you going to tap me? 111 00:09:01,410 --> 00:09:03,100 Hey, Jae Hoon! 112 00:09:03,100 --> 00:09:04,290 Kwon Jae Hoon! 113 00:09:04,290 --> 00:09:05,340 My friend! 114 00:09:05,340 --> 00:09:07,690 My friend! My friend! (In French and Japanese) 115 00:09:10,990 --> 00:09:12,480 Tap. 116 00:09:14,200 --> 00:09:15,370 Tap. 117 00:09:32,040 --> 00:09:33,390 What's going on? 118 00:09:33,390 --> 00:09:36,500 Ah, why don't order your coffee first? 119 00:09:37,270 --> 00:09:40,000 I just had one during a meeting. 120 00:09:40,000 --> 00:09:41,710 Please go on and speak. 121 00:09:42,600 --> 00:09:47,140 It seems an internal investigation has started from our end. 122 00:09:47,140 --> 00:09:48,930 Who's the target? 123 00:09:48,930 --> 00:09:51,020 You know... 124 00:09:51,970 --> 00:09:54,320 CEO Byun's back pocket. 125 00:10:00,350 --> 00:10:02,990 What are you referring to? 126 00:10:05,450 --> 00:10:07,770 I'm talking about BS. 127 00:10:11,360 --> 00:10:16,770 The internal investigations team has someone inside there. 128 00:10:17,450 --> 00:10:19,270 I don't know who it is. 129 00:10:19,270 --> 00:10:22,080 You should be careful for the time being. 130 00:10:51,420 --> 00:10:53,090 Hello. 131 00:11:02,930 --> 00:11:05,970 Are you headed out for an afternoon flight? 132 00:11:05,970 --> 00:11:08,210 Yes, well... 133 00:11:09,750 --> 00:11:13,370 I thought you were a policeman. 134 00:11:13,370 --> 00:11:15,440 Don't you go into work? 135 00:11:16,220 --> 00:11:17,900 I am working right now. 136 00:11:17,900 --> 00:11:20,530 Ah, I see. 137 00:11:22,440 --> 00:11:23,820 Is that right? 138 00:11:23,820 --> 00:11:26,670 Then, work hard. 139 00:11:28,400 --> 00:11:30,330 Do you feel all right after drinking? 140 00:11:33,930 --> 00:11:35,150 What do you mean? 141 00:11:35,150 --> 00:11:37,900 I didn't drink that much. 142 00:11:37,900 --> 00:11:41,800 Did you black out again, by any chance? 143 00:11:41,800 --> 00:11:43,580 What are you talking about? 144 00:11:43,580 --> 00:11:46,470 Do you think I'm a woman who always blacks out when I drink? 145 00:11:46,470 --> 00:11:48,830 Ah, so you remember everything? 146 00:11:48,830 --> 00:11:51,060 Of course, I remember everything. 147 00:11:51,060 --> 00:11:53,630 You must remember that I carried you back. 148 00:11:53,630 --> 00:11:55,930 Who? Me? 149 00:11:55,930 --> 00:11:58,150 Why? You don't remember? 150 00:11:58,150 --> 00:12:02,760 I... I do. I remember everything, well... 151 00:12:02,760 --> 00:12:05,950 You also remember that I gave you a piggyback ride up to your place? 152 00:12:05,950 --> 00:12:09,740 Yes, I remember it all. You gave me a piggyback ride up to... 153 00:12:10,850 --> 00:12:12,940 I went up? 154 00:12:12,940 --> 00:12:14,500 I did? 155 00:12:14,500 --> 00:12:16,500 All the way to the third floor? 156 00:12:18,350 --> 00:12:19,940 I'm sorry. 157 00:12:19,940 --> 00:12:22,580 My memory got cut off at that point. 158 00:12:22,580 --> 00:12:23,820 It's okay. 159 00:12:23,820 --> 00:12:27,230 I like women who drink well. 160 00:12:27,230 --> 00:12:28,850 However... 161 00:12:29,580 --> 00:12:32,710 you should only black out when you're around me from now on. 162 00:12:32,710 --> 00:12:34,390 You'll be okay then. 163 00:12:42,390 --> 00:12:44,470 Have a nice flight. 164 00:12:47,470 --> 00:12:49,050 Oh my. 165 00:12:51,040 --> 00:12:52,760 What was that? 166 00:12:57,060 --> 00:13:00,720 Salute! I'll even do that. 167 00:13:00,720 --> 00:13:04,530 So, just one more. Let's go have one more. 168 00:13:04,530 --> 00:13:07,340 No, you cannot. I'm going in. 169 00:13:07,340 --> 00:13:10,170 One drink. I don't want to. 170 00:13:10,170 --> 00:13:12,680 Hey, no. 171 00:13:19,250 --> 00:13:20,820 What do I do? 172 00:13:20,820 --> 00:13:23,640 Seriously, what do I do? 173 00:13:31,430 --> 00:13:33,640 How embarrassing. 174 00:14:03,730 --> 00:14:05,110 Are you just getting back, Chief? 175 00:14:05,110 --> 00:14:06,420 What brings you to my office? 176 00:14:06,420 --> 00:14:09,600 I needed you to sign some papers and you weren't there. 177 00:14:09,600 --> 00:14:12,460 I left them there and was just leaving. 178 00:14:12,460 --> 00:14:13,940 Is that right? 179 00:14:13,940 --> 00:14:16,420 You know the day that the PR meeting was delayed? 180 00:14:16,420 --> 00:14:19,160 I came to get the documents as you ordered. 181 00:14:19,160 --> 00:14:23,010 Section Chief Kwon was in your office all alone. 182 00:14:23,010 --> 00:14:25,700 It was a little strange. 183 00:14:28,760 --> 00:14:30,240 Goodbye. 184 00:15:02,700 --> 00:15:04,620 It's me. Byun Woo Sung. 185 00:15:05,770 --> 00:15:08,470 I called because I need you to check something for me. 186 00:15:08,470 --> 00:15:11,300 Ah... I see. 187 00:15:12,230 --> 00:15:16,220 Yes, I understand what you're saying. 188 00:15:16,220 --> 00:15:20,190 I'll call you as soon as I know. 189 00:15:20,190 --> 00:15:21,610 Yes, then. 190 00:15:23,620 --> 00:15:25,010 Manager Han. 191 00:15:27,900 --> 00:15:30,920 I'll need you to do a job this time. 192 00:15:30,920 --> 00:15:32,500 Yes, CEO. 193 00:16:16,700 --> 00:16:19,270 It feels so empty to go home after work without Joon. 194 00:16:19,270 --> 00:16:20,400 Right, Jae Hoon? 195 00:16:20,400 --> 00:16:22,800 It's for the best. She should've done it earlier. 196 00:16:22,800 --> 00:16:25,600 What happened with you and Yeon Hee anyway? 197 00:16:25,600 --> 00:16:29,820 How could things end so quickly like that? 198 00:16:29,820 --> 00:16:31,300 Stop trying to force things. 199 00:16:31,300 --> 00:16:32,520 I like someone else. 200 00:16:32,520 --> 00:16:35,590 You really do like someone else? Who is this person? 201 00:16:35,590 --> 00:16:39,520 Is it someone I know or is it a new face? 202 00:16:39,520 --> 00:16:43,010 I have no time or room in my life for such a thing, okay? 203 00:16:50,730 --> 00:16:54,210 Oh, you guys are getting home now? 204 00:17:09,390 --> 00:17:12,270 Joon, you look really pretty today. 205 00:17:13,000 --> 00:17:14,200 - Where are you going? - Hm? 206 00:17:14,200 --> 00:17:15,280 Where are you going? 207 00:17:15,280 --> 00:17:16,710 - Part-time job. - Part-time job? 208 00:17:16,710 --> 00:17:18,120 Part-time job? 209 00:17:19,110 --> 00:17:22,490 Just because I quit cleaning, it doesn't mean I quit my part-time jobs. 210 00:17:22,490 --> 00:17:26,410 I'm going to continue doing a few temporary jobs. 211 00:17:27,290 --> 00:17:28,970 I have to get going. 212 00:17:32,760 --> 00:17:34,980 What the heck? Why is she so pretty today? 213 00:17:34,980 --> 00:17:37,260 Why does she need to put on so much makeup for a job? 214 00:17:37,260 --> 00:17:39,970 She smells good too and her skirt is totally short. 215 00:17:44,920 --> 00:17:47,960 Isn't it all a little suspicious, Jae Hoon? 216 00:17:48,910 --> 00:17:51,820 So, what? What are we supposed do? 217 00:17:54,890 --> 00:17:56,900 Hey, where are you going? 218 00:17:57,510 --> 00:18:00,060 Gosh, that guy. 219 00:18:22,590 --> 00:18:25,970 That's ridiculous. Joon is taking a taxi. 220 00:18:25,970 --> 00:18:28,160 She even walks sometimes to save on bus fare. 221 00:18:28,160 --> 00:18:30,020 That's what I'm saying. 222 00:18:30,020 --> 00:18:33,560 I'm feeling more and more iffy about this. 223 00:18:47,150 --> 00:18:49,650 Oh, hail that taxi. 224 00:18:57,650 --> 00:18:59,890 Driver, please follow that car in front of us. 225 00:18:59,890 --> 00:19:02,660 You cannot lose that car. Go, go! 226 00:19:40,670 --> 00:19:44,530 Why would Joon be here alone, at that? 227 00:20:00,260 --> 00:20:01,740 She's running. 228 00:20:06,270 --> 00:20:07,710 Found her. 229 00:20:17,510 --> 00:20:18,860 A man? 230 00:20:20,630 --> 00:20:23,720 Jae Hoon, Joon is smiling. 231 00:20:23,720 --> 00:20:26,740 At this hour, at this hotel, and smiling at that man... 232 00:20:26,740 --> 00:20:28,950 What does it all mean? 233 00:20:28,950 --> 00:20:30,640 Let's go. 234 00:20:33,360 --> 00:20:36,500 They couldn't be going up to a room, right? 235 00:20:36,500 --> 00:20:37,950 Room? 236 00:20:39,930 --> 00:20:41,740 Jae Hoon, a room? 237 00:21:00,040 --> 00:21:01,130 Gosh. 238 00:21:01,130 --> 00:21:04,330 Joon, pick up. Please pick up. 239 00:21:07,490 --> 00:21:09,440 Excuse me a moment. 240 00:21:13,650 --> 00:21:14,960 [Byun Hyuk] 241 00:21:17,660 --> 00:21:19,090 Huh? 242 00:21:20,130 --> 00:21:21,350 What? She's not picking up? 243 00:21:21,350 --> 00:21:23,440 Joon hung up on me. 244 00:21:24,680 --> 00:21:27,190 12th floor. Okay. 245 00:21:29,130 --> 00:21:30,530 Hey! 246 00:21:33,230 --> 00:21:35,900 - Hey, 12th floor. - Okay. 247 00:21:37,760 --> 00:21:40,140 Pick up, pick up, pick up. 248 00:21:40,990 --> 00:21:42,980 One moment. 249 00:21:44,070 --> 00:21:45,100 [Byun Hyuk] 250 00:21:45,760 --> 00:21:48,700 Sorry, I'll turn it off so it doesn't interrupt. 251 00:21:57,220 --> 00:21:59,650 - The device you are calling is... - Hey. 252 00:21:59,650 --> 00:22:01,900 She turned the phone off. 253 00:22:06,350 --> 00:22:08,570 Okay, okay. Go, go, go. 254 00:22:13,700 --> 00:22:16,740 Jae Hoon. This way, this way. 255 00:22:44,370 --> 00:22:45,600 Yes. 256 00:22:51,760 --> 00:22:54,810 Jae Hoon, Jae Hoon! 257 00:22:54,810 --> 00:22:57,380 Kwon Jae Hoon, she's not on this side. 258 00:22:57,380 --> 00:23:01,910 Is she not there either? 259 00:23:01,910 --> 00:23:03,800 Jae... Jae Hoon! 260 00:23:05,090 --> 00:23:06,440 Hey. 261 00:23:11,360 --> 00:23:14,940 What is it? Did Joon go in here? 262 00:23:17,420 --> 00:23:18,930 Who's there? 263 00:23:18,930 --> 00:23:20,590 Please open the door. 264 00:23:20,590 --> 00:23:21,980 Who is it? 265 00:23:21,980 --> 00:23:24,240 I'm here to find someone. 266 00:23:25,970 --> 00:23:27,220 Who? 267 00:23:30,790 --> 00:23:33,230 What is this? Huh? 268 00:23:33,230 --> 00:23:34,950 Hey, who are you people? 269 00:23:34,950 --> 00:23:37,380 Who are you? What kind of person are you? 270 00:23:37,380 --> 00:23:39,520 - What is this? - Joon, Joon! 271 00:23:39,520 --> 00:23:40,630 Where are you, Joon? 272 00:23:40,630 --> 00:23:44,160 Hey, what do you think you're doing? 273 00:23:44,160 --> 00:23:46,010 What is it, Honey? 274 00:23:49,690 --> 00:23:51,300 "Honey"? 275 00:23:55,560 --> 00:23:58,200 Uh, Joon... Baek Joon. 276 00:23:58,200 --> 00:24:02,170 The woman who came in here with this man here... 277 00:24:04,690 --> 00:24:06,270 Joon! 278 00:24:07,240 --> 00:24:09,070 Kids, what color is this? 279 00:24:09,070 --> 00:24:10,810 Black! 280 00:24:10,810 --> 00:24:13,400 Yes, black. Now, blow some air on it. 281 00:24:13,400 --> 00:24:16,770 After blowing air on it, one, two, three. 282 00:24:16,770 --> 00:24:19,860 - Wow! - Wow! 283 00:24:19,860 --> 00:24:22,650 We're going stuff this into here. 284 00:24:22,650 --> 00:24:25,690 We'll borrow some of Chae Won's nose oil. 285 00:24:26,500 --> 00:24:29,000 Abracadabra. Ta-da! 286 00:24:29,000 --> 00:24:30,820 Yay! 287 00:24:30,820 --> 00:24:33,580 Happy birthday! Let's sing her a song. 288 00:24:33,580 --> 00:24:39,760 Happy birthday to you. Happy birthday to you. 289 00:24:39,760 --> 00:24:46,430 Happy birthday dear Chae Won. Happy birthday to you. 290 00:24:46,430 --> 00:24:48,500 Woo! 291 00:24:48,500 --> 00:24:51,270 - Congratulations. - Congratulations. 292 00:24:52,720 --> 00:24:54,770 Kwon Jae Hoon. 293 00:24:55,410 --> 00:24:58,270 What are you... Hyuk! 294 00:24:58,270 --> 00:25:00,720 What are you guys doing here? 295 00:25:18,330 --> 00:25:20,830 I'm sorry. I'm so sorry. 296 00:25:20,830 --> 00:25:22,890 I ruined an important day. 297 00:25:22,890 --> 00:25:24,540 What is this? 298 00:25:24,540 --> 00:25:26,560 I'm so sorry, Sir. 299 00:25:27,110 --> 00:25:29,950 I'm sorry. I'm so sorry. 300 00:25:29,950 --> 00:25:33,810 Beg for forgiveness. Beg until you can't do it anymore. 301 00:25:44,060 --> 00:25:45,900 What's with you two? 302 00:25:45,900 --> 00:25:49,570 Can you explain this situation to me? 303 00:25:49,570 --> 00:25:54,110 It's just that you went out looking so pretty, Joon. 304 00:25:54,110 --> 00:25:56,810 Who told you to put on so much makeup? 305 00:25:56,810 --> 00:26:00,100 Also, your skirt was so short and you smelled so good. 306 00:26:00,100 --> 00:26:02,200 What were you guys imagining? 307 00:26:02,200 --> 00:26:05,630 Honestly, it was a situation where one could get the wrong idea. 308 00:26:05,630 --> 00:26:07,330 You came to a hotel on top of that. 309 00:26:07,330 --> 00:26:10,380 Do you know how much this job was paying? 310 00:26:10,380 --> 00:26:13,690 It was 200,000 won. 200,000 won for three hours. 311 00:26:13,690 --> 00:26:14,950 I'm sorry. 312 00:26:14,950 --> 00:26:19,570 Who knew that people hold children's birthday parties in hotel suite rooms? 313 00:26:23,370 --> 00:26:26,020 Ah, right. Yes, all right. 314 00:26:26,020 --> 00:26:29,100 Anyway... anyway... 315 00:26:32,630 --> 00:26:35,400 Good job. We survived. 316 00:26:36,510 --> 00:26:38,120 What are you doing? Aren't you coming? 317 00:26:38,120 --> 00:26:40,430 Yeah, Joon. We're coming. 318 00:26:40,430 --> 00:26:43,470 Let's go, Jae Hoon. We survived. 319 00:27:07,550 --> 00:27:09,090 Who are you? 320 00:27:18,780 --> 00:27:20,240 You there! 321 00:27:41,290 --> 00:27:46,150 Men really are something, you know? 322 00:27:46,150 --> 00:27:49,160 If a woman puts on some makeup and dresses up 323 00:27:49,160 --> 00:27:52,230 it's a situation for you to get the wrong idea like this? 324 00:27:52,230 --> 00:27:56,140 Why are you using your standards to make assessments about my clothes and makeup? 325 00:27:56,140 --> 00:27:57,900 Please, I'm asking you. 326 00:27:57,900 --> 00:28:01,040 Thinking that the way women groom themselves is connected to sex appeal... 327 00:28:01,040 --> 00:28:04,140 Can you please throw away such old-fashioned ideas? 328 00:28:04,140 --> 00:28:06,770 - Hm? - Yes, I will. 329 00:28:06,770 --> 00:28:08,110 Hm? 330 00:28:09,250 --> 00:28:12,400 Kwon Jae Hoon, aren't you going to answer me? 331 00:28:12,400 --> 00:28:13,640 Okay. 332 00:28:18,860 --> 00:28:21,130 Why aren't you all eating? 333 00:28:21,130 --> 00:28:22,410 Here. 334 00:28:24,980 --> 00:28:26,980 But, Joon... 335 00:28:26,980 --> 00:28:29,800 What will you do working only short-term jobs like this? 336 00:28:29,800 --> 00:28:32,770 Why are you curious? You'll eventually find out. 337 00:28:32,770 --> 00:28:37,190 Find a proper career this time. 338 00:28:39,670 --> 00:28:41,560 By the way, Kwon Jae Hoon... 339 00:28:42,220 --> 00:28:44,790 are you dating someone at work? 340 00:28:49,870 --> 00:28:53,270 Really? You're dating someone at work? 341 00:28:53,270 --> 00:28:56,170 Hey, what are you talking about all of a sudden? 342 00:28:56,170 --> 00:29:00,330 Yeon Hee told me that you like someone else. 343 00:29:00,330 --> 00:29:04,190 She thinks it might be a secret relationship at work. 344 00:29:04,190 --> 00:29:05,870 Is it? 345 00:29:08,000 --> 00:29:09,460 Is it, Jae Hoon? 346 00:29:09,460 --> 00:29:11,620 Who is it? Manager Kim, Manager Jung? 347 00:29:11,620 --> 00:29:13,830 Or is it Park Hyun Joo? 348 00:29:13,830 --> 00:29:14,960 No, it's not. 349 00:29:14,960 --> 00:29:16,660 Who is it, Jae Hoon? 350 00:29:16,660 --> 00:29:18,430 You don't need to know, so forget about it. 351 00:29:18,430 --> 00:29:19,860 Have you told her you like her? 352 00:29:19,860 --> 00:29:21,660 Have you confessed your feelings? 353 00:29:25,210 --> 00:29:27,660 What's this? You haven't even told her? 354 00:29:27,660 --> 00:29:29,170 You're so bad at dating. 355 00:29:29,170 --> 00:29:31,850 Tell her. What are you waiting for? 356 00:29:31,850 --> 00:29:34,330 You're tall and handsome. 357 00:29:35,110 --> 00:29:38,910 I'm different from you, who latches on to just any woman. 358 00:29:38,910 --> 00:29:43,900 I'll only confess my feelings when I'm sure I can take responsibility for her. 359 00:29:45,220 --> 00:29:48,790 When... when did I? 360 00:29:48,790 --> 00:29:52,270 With Chae Ri most recently, and Lim Soo Jin. 361 00:29:52,270 --> 00:29:53,590 You did with Sun Young too. 362 00:29:53,590 --> 00:29:55,260 Weren't they all like that? 363 00:29:55,260 --> 00:29:57,560 Why would you put it like that? It's not like that, Joon. 364 00:29:57,560 --> 00:30:00,220 Kwon Jae Hoon, are you going to be that way? 365 00:30:04,660 --> 00:30:08,330 Thanks for the meal. You guys can pay. 366 00:30:08,860 --> 00:30:10,100 Joon. 367 00:30:12,480 --> 00:30:16,430 Kwon Jae Hoon, Sun Young doesn't count. She said she liked me. 368 00:30:20,180 --> 00:30:23,180 What would Joon think of me? Sun Young was... 369 00:30:23,180 --> 00:30:27,150 Kwon Jae Hoon, it's not true right? 370 00:30:27,870 --> 00:30:29,070 This tastes good. 371 00:30:29,070 --> 00:30:31,690 Who is it? Park Hyun Joo? 372 00:30:47,920 --> 00:30:49,640 Gosh. 373 00:30:49,640 --> 00:30:52,560 Honey, are you really not going? 374 00:30:52,560 --> 00:30:55,760 No, I'm not going. I'm not feeling well anyway. 375 00:30:55,760 --> 00:30:57,790 You should go by yourself. 376 00:30:57,790 --> 00:31:00,750 Since it's Sunday, I want to take a break. 377 00:31:00,750 --> 00:31:05,230 What? You don't even go to work. Why do you care about Sundays? 378 00:31:05,230 --> 00:31:06,300 What do you mean? 379 00:31:06,300 --> 00:31:10,020 I have a lot of my own work to do, as well. 380 00:31:10,020 --> 00:31:13,280 All right, all right. Fine. 381 00:31:14,980 --> 00:31:17,270 - I'll be back. - See you later, Father. 382 00:31:17,270 --> 00:31:18,630 All right. 383 00:31:23,730 --> 00:31:26,220 Se Na, give it to me. 384 00:31:33,320 --> 00:31:36,060 How do I look? Does your mom look young? 385 00:31:36,060 --> 00:31:40,070 Yes, you do look younger, but do you have to wear that? 386 00:31:40,070 --> 00:31:43,570 Yes, I want to feel youthful for once too. 387 00:31:43,570 --> 00:31:45,210 Why? 388 00:31:45,210 --> 00:31:46,670 My scarf. 389 00:31:47,430 --> 00:31:49,070 Here you go. 390 00:31:54,730 --> 00:31:56,430 Does it suit me? 391 00:32:05,350 --> 00:32:08,500 Hyuk, you get the door. 392 00:32:13,330 --> 00:32:16,980 I told you to answer it. 393 00:32:30,640 --> 00:32:32,140 Who is it? 394 00:32:32,890 --> 00:32:34,960 Oh, Jae Hoon. 395 00:32:38,320 --> 00:32:39,800 Hello. 396 00:32:39,800 --> 00:32:43,080 I guess you were sleeping in since it's Sunday. 397 00:32:43,080 --> 00:32:46,070 What about Hyuk? Can you get him for me? 398 00:32:46,640 --> 00:32:49,830 Oh, he's not home right now. 399 00:32:51,510 --> 00:32:54,740 Not home? Where did he go? 400 00:33:00,510 --> 00:33:02,760 - Mister! - You scared me. 401 00:33:02,760 --> 00:33:05,100 Sorry to call you out on a Sunday morning, Mister Lee. 402 00:33:05,100 --> 00:33:06,770 No need to be sorry. 403 00:33:06,770 --> 00:33:09,470 I feel more comfortable doing this outside than in the company. 404 00:33:09,470 --> 00:33:10,530 Here. Drink this. 405 00:33:10,530 --> 00:33:12,480 Thank you. 406 00:33:12,480 --> 00:33:14,110 Did you look into it a bit? 407 00:33:14,110 --> 00:33:16,650 I did look into it. 408 00:33:16,650 --> 00:33:17,880 But the thing is... 409 00:33:17,880 --> 00:33:20,070 So, who does BS belong to? 410 00:33:20,070 --> 00:33:22,520 We'll need more solid evidence. 411 00:33:22,520 --> 00:33:26,000 However, it looks like Gangsu Group's secondary company. 412 00:33:26,000 --> 00:33:28,950 That's why Gangsu Group sends work their way. 413 00:33:28,950 --> 00:33:30,620 Sends work their way? 414 00:33:30,620 --> 00:33:31,970 There would be two goals. 415 00:33:31,970 --> 00:33:34,560 One would be tax evasion and the other a slush fund. 416 00:33:34,560 --> 00:33:37,490 Tax evasion and slush fund? 417 00:33:37,490 --> 00:33:38,550 Look at this. 418 00:33:38,550 --> 00:33:41,480 Suppose this food container costs 10 won per unit. 419 00:33:41,480 --> 00:33:45,330 But when it's supplied to Gangsu Foods, they inflate the rice to 30 won per unit. 420 00:33:45,330 --> 00:33:48,560 Then what about the 20 won? Where do you think that goes? 421 00:33:50,170 --> 00:33:52,200 It's classic, really. 422 00:33:52,200 --> 00:33:54,010 It's similar to what happened with Gangsu Chicken. 423 00:33:54,010 --> 00:33:55,200 Gangsu Chicken? 424 00:33:55,200 --> 00:33:59,260 Do you know where Gangsu Chicken got their cooking oil supply? 425 00:33:59,260 --> 00:34:02,460 It was from this very company, BS... BS. 426 00:34:02,460 --> 00:34:04,200 Joon's father got in the way of that? 427 00:34:04,200 --> 00:34:05,390 That's right. 428 00:34:05,390 --> 00:34:08,080 He questioned the quality of the cooking oil. 429 00:34:08,080 --> 00:34:11,610 He created an issue with that and Gangsu Group caught wind of it. 430 00:34:13,470 --> 00:34:16,210 It was Baek Sung Ki who put me in danger first. 431 00:34:18,740 --> 00:34:20,910 What are you going to do now? 432 00:34:20,910 --> 00:34:23,660 I don't know. What should I do? 433 00:34:24,750 --> 00:34:26,210 I don't know. 434 00:34:29,340 --> 00:34:32,800 What is it? He's not picking up? 435 00:34:32,800 --> 00:34:35,960 No, he's not. I think he turned off his phone. 436 00:34:35,960 --> 00:34:37,380 Really? 437 00:34:37,380 --> 00:34:41,390 Oh, I wanted to have brunch with my son for once. 438 00:34:41,980 --> 00:34:44,700 It's too bad, but there's nothing I can do. 439 00:34:44,700 --> 00:34:47,290 Oh my. We meet again. 440 00:34:47,290 --> 00:34:50,450 Oh, Joon's mother. 441 00:34:51,930 --> 00:34:54,140 You must be here because it's Sunday. 442 00:34:54,140 --> 00:34:58,680 Yes, I thought I would come have brunch with my son. 443 00:34:58,680 --> 00:35:00,610 Brunch? 444 00:35:00,610 --> 00:35:04,100 Instead of doing that, would you like to eat with us? 445 00:35:04,100 --> 00:35:08,230 I brought some food and I just need to warm it up. 446 00:35:08,230 --> 00:35:11,180 What? Even me? 447 00:35:11,180 --> 00:35:14,290 Please come on up. Come on up. 448 00:35:29,130 --> 00:35:31,040 Joon, Mom's here. 449 00:35:31,040 --> 00:35:32,130 Oh. 450 00:35:32,130 --> 00:35:34,220 What are you doing in the cold? 451 00:35:34,220 --> 00:35:36,620 You didn't even call. What brings you by? 452 00:35:36,620 --> 00:35:38,300 Come on up. 453 00:35:40,820 --> 00:35:42,320 Jae Hoon. 454 00:35:43,140 --> 00:35:45,480 Come on up! 455 00:35:49,480 --> 00:35:51,380 Hi, Joon. 456 00:35:53,010 --> 00:35:54,580 What's going on, Mom? 457 00:35:54,580 --> 00:35:55,850 What do you mean? 458 00:35:55,850 --> 00:35:59,860 I asked the mother and son pair to have breakfast with us. 459 00:36:00,740 --> 00:36:03,920 Come in. Come in Jae Hoon's mother. 460 00:36:07,450 --> 00:36:12,000 Yes, things somehow turned out this way. 461 00:36:19,620 --> 00:36:21,450 Please go on and eat. 462 00:36:24,670 --> 00:36:26,710 Thank you for the meal. 463 00:36:33,170 --> 00:36:36,280 My goodness. You even eat so well. 464 00:36:36,280 --> 00:36:38,580 You seem so dependable. 465 00:36:38,580 --> 00:36:43,100 You must be so happy to have such a reliable and dependable son. 466 00:36:43,100 --> 00:36:44,560 Mom. 467 00:36:45,460 --> 00:36:46,970 Yes. 468 00:36:50,150 --> 00:36:53,550 I hope the food suits your taste. 469 00:36:56,360 --> 00:36:58,160 It's very good. 470 00:36:59,170 --> 00:37:00,450 Oh my word. 471 00:37:00,450 --> 00:37:03,830 You are much more handsome when you smile. 472 00:37:03,830 --> 00:37:07,960 You look so good when you smile, but you look grim whenever I see you. 473 00:37:07,960 --> 00:37:12,140 You're so young, yet you look as if you carry the burdens of the world. 474 00:37:12,140 --> 00:37:15,060 I wonder why and I worry about you. 475 00:37:17,570 --> 00:37:19,420 You should smile more often. 476 00:37:19,420 --> 00:37:22,200 If something's not working out, it's okay to rest. 477 00:37:22,200 --> 00:37:24,180 You're at the age when you can do anything. 478 00:37:24,180 --> 00:37:26,830 Isn't that what it means to be young? 479 00:37:28,490 --> 00:37:30,630 Yes, thank you. 480 00:37:44,270 --> 00:37:46,720 Oh... I'm sorry. 481 00:37:46,720 --> 00:37:50,210 Something has come up at work. I need to go. 482 00:37:50,210 --> 00:37:53,320 Thank you for breakfast. Well, then... 483 00:37:54,780 --> 00:37:57,530 - All right. - He didn't get to eat much. 484 00:38:03,970 --> 00:38:09,250 You must like Jae Hoon very much, Joon's mother. 485 00:38:09,250 --> 00:38:12,070 Oh my, I'm sorry. 486 00:38:12,070 --> 00:38:15,760 His mother is here, but I was talking too much. 487 00:38:15,760 --> 00:38:20,280 No, it's good to say kind words to a young person. 488 00:38:20,280 --> 00:38:25,260 But don't only say kind words to Jae Hoon. 489 00:38:25,260 --> 00:38:27,990 Please say some to our Hyuk, as well. 490 00:38:27,990 --> 00:38:31,940 Pardon me? Hyuk... Hyuk? 491 00:38:31,940 --> 00:38:35,120 Ah, that young, bed bug man? 492 00:38:35,120 --> 00:38:37,520 Mom, please stop. 493 00:38:37,520 --> 00:38:39,130 What? 494 00:38:39,130 --> 00:38:42,800 He's not a bed bug man. He is Byun Hyuk. 495 00:38:42,800 --> 00:38:46,880 He is my second son whom I love very, very much. Byun Hyuk. 496 00:38:47,880 --> 00:38:49,240 Excuse me? 497 00:38:50,910 --> 00:38:53,640 I'm sorry I didn't tell you earlier. 498 00:38:53,640 --> 00:38:56,640 I am not Jae Hoon's mother. 499 00:38:56,640 --> 00:38:59,020 I am Byun Hyuk's mother. 500 00:39:13,770 --> 00:39:15,280 Where are you going, Jae Hoon? 501 00:39:15,280 --> 00:39:16,650 It's Sunday. 502 00:39:17,950 --> 00:39:21,600 Who else would call me out on a Sunday? 503 00:39:28,310 --> 00:39:30,080 Is it my brother, by any chance? 504 00:39:48,750 --> 00:39:51,730 I called for someone, so you can leave quietly. 505 00:39:51,730 --> 00:39:55,630 Don't get your picture taken and sell me off to an entertainment tabloid. 506 00:39:56,810 --> 00:39:59,710 Don't worry. I'm not that famous. 507 00:40:00,850 --> 00:40:03,600 He should be here. What's taking him so long? 508 00:40:22,990 --> 00:40:26,730 What is this? Why are you here? 509 00:40:26,730 --> 00:40:28,640 Where's Jae Hoon? 510 00:40:35,920 --> 00:40:38,070 It's Sunday, Woo Sung. 511 00:40:38,070 --> 00:40:41,550 Even the law has set Sundays as a day to rest. 512 00:40:41,550 --> 00:40:44,030 This is a personal situation, it's not business. 513 00:40:44,030 --> 00:40:45,460 And it's Sunday morning, at that. 514 00:40:45,460 --> 00:40:48,450 Don't call Jae Hoon for things like this any longer. 515 00:40:48,450 --> 00:40:51,700 - What? - Don't tell him to clean up your mess. 516 00:40:51,700 --> 00:40:55,100 Hey... that's why he's working at the company. 517 00:40:55,100 --> 00:40:56,490 Didn't you know? 518 00:40:56,490 --> 00:40:59,750 Jae Hoon is supposed to take over his father's job. 519 00:40:59,750 --> 00:41:02,680 Jae Hoon got into that company by his own merit. 520 00:41:02,680 --> 00:41:04,820 Gosh, you punk. 521 00:41:04,820 --> 00:41:08,300 The person Jae Hoon has to clean up after the most is you. 522 00:41:08,300 --> 00:41:09,460 It's you, punk. 523 00:41:09,460 --> 00:41:12,540 So, let's both stop. 524 00:41:12,540 --> 00:41:15,620 If we're even human at all, okay? 525 00:41:15,620 --> 00:41:17,570 Seriously, you punk. 526 00:41:18,610 --> 00:41:20,820 Let's just stop. 527 00:41:21,410 --> 00:41:25,160 How much are you going to act up? Hey. 528 00:41:25,160 --> 00:41:26,480 Let go. 529 00:41:26,480 --> 00:41:29,180 Are you crazy? 530 00:41:29,180 --> 00:41:31,240 You know what? 531 00:41:33,540 --> 00:41:36,470 You're becoming more and more like our father. 532 00:41:37,990 --> 00:41:40,850 Watching you makes me feel sick. 533 00:41:40,850 --> 00:41:43,090 You're pitiful. 534 00:41:43,090 --> 00:41:44,710 Do you know that? 535 00:41:50,040 --> 00:41:52,440 You resolve this yourself. 536 00:41:56,940 --> 00:41:59,000 Hey. 537 00:41:59,000 --> 00:42:00,950 Hey! 538 00:42:02,530 --> 00:42:04,480 Damn it! 539 00:42:07,680 --> 00:42:09,850 Geez. 540 00:42:16,130 --> 00:42:19,750 Why did you follow me here? I told you not to come. 541 00:42:19,750 --> 00:42:23,500 Don't ever do these things again. 542 00:42:24,350 --> 00:42:26,490 Say you don't want to. 543 00:42:27,570 --> 00:42:29,930 You can do that, my friend. 544 00:42:31,950 --> 00:42:33,880 I'm going to go now. 545 00:42:52,520 --> 00:42:54,220 Hyuk. 546 00:42:54,770 --> 00:42:56,610 Huh? 547 00:42:56,610 --> 00:42:58,680 What's your dream? 548 00:43:01,480 --> 00:43:03,270 Me? 549 00:43:05,950 --> 00:43:08,750 Being different than our father. 550 00:43:10,280 --> 00:43:12,090 Me too. 551 00:43:24,860 --> 00:43:28,480 Back then, he was that kind of older brother to me. 552 00:44:04,500 --> 00:44:06,300 You punk. 553 00:44:06,300 --> 00:44:10,090 Now you're rebelling against me by using Hyuk? 554 00:44:10,090 --> 00:44:11,110 It's not like that. 555 00:44:11,110 --> 00:44:13,800 What are you thinking lately? 556 00:44:13,800 --> 00:44:15,270 Huh? 557 00:44:17,010 --> 00:44:21,830 You're not by any chance... getting any other ideas, are you? 558 00:44:21,830 --> 00:44:23,540 Are you? 559 00:44:25,880 --> 00:44:28,280 Why would I? 560 00:44:28,280 --> 00:44:30,260 Hey, you punk. 561 00:44:32,790 --> 00:44:35,480 Think about your father. 562 00:44:36,260 --> 00:44:39,410 If you have any pity for him at all 563 00:44:39,410 --> 00:44:42,460 do your work properly. 564 00:44:45,500 --> 00:44:47,890 You beggar bastard. 565 00:45:06,560 --> 00:45:09,230 How absurd. What? 566 00:45:09,230 --> 00:45:11,280 That bed bug is whose son? 567 00:45:11,280 --> 00:45:13,360 - Byun Gang Su's son? - Mom. 568 00:45:13,360 --> 00:45:15,720 How can anyone be thick-skinned? 569 00:45:15,720 --> 00:45:19,360 How can someone like that approach you? This is so ridiculous. 570 00:45:19,360 --> 00:45:21,340 Hyuk is different. 571 00:45:21,340 --> 00:45:23,600 He's completely different from CEO Byun Gang Su. 572 00:45:23,600 --> 00:45:26,960 Where would water poured from above go? It's all the same water. 573 00:45:26,960 --> 00:45:30,710 It was Hyuk who exposed that Dad wasn't taking bribes. 574 00:45:30,710 --> 00:45:31,760 What? 575 00:45:31,760 --> 00:45:37,680 It was also Hyuk who told the CEO to apologize to Dad and our family. 576 00:45:38,480 --> 00:45:40,860 Do you expect me to believe that? 577 00:45:40,860 --> 00:45:45,180 I'll never believe the word of second or third generation heirs. 578 00:45:45,180 --> 00:45:47,680 I wouldn't believe it if they told me bean paste was made from beans. 579 00:45:47,680 --> 00:45:51,080 I wouldn't believe it if they told me white rice was made from white grains. 580 00:45:51,080 --> 00:45:53,100 - Mom. - Joon. 581 00:45:53,100 --> 00:45:55,610 You shouldn't hang around a guy like that. 582 00:45:55,610 --> 00:45:58,500 No, you might as well just move. 583 00:45:58,500 --> 00:46:01,820 Just stop living on the rooftop and move in with me. 584 00:46:01,820 --> 00:46:05,630 Your step-father and Young Ho want to live with you too. 585 00:46:06,630 --> 00:46:09,620 Huh? Joon! 586 00:46:09,620 --> 00:46:15,020 I... no longer want to live in the past. 587 00:46:15,660 --> 00:46:18,470 Both Dad and Gangsu Group... 588 00:46:18,470 --> 00:46:21,920 I want to live without caring about that anymore. 589 00:46:21,920 --> 00:46:24,070 So, Mom... 590 00:46:24,070 --> 00:46:29,070 I don't want you to judge Hyuk because of the past. 591 00:46:29,070 --> 00:46:33,360 Joon, do you have feelings for Hyuk or something? 592 00:46:33,360 --> 00:46:36,130 It's not that. 593 00:46:36,130 --> 00:46:37,930 That can't ever happen! 594 00:46:37,930 --> 00:46:41,550 Don't even dream about it unless I'm buried in the ground. 595 00:46:41,550 --> 00:46:42,840 Mom. 596 00:46:42,840 --> 00:46:45,450 Mom, Mom... 597 00:47:00,250 --> 00:47:02,020 Hello. 598 00:47:11,310 --> 00:47:13,670 Bed bug man. 599 00:47:18,480 --> 00:47:21,880 I hear you're also CEO Byun Gang Su's son. 600 00:47:22,710 --> 00:47:24,040 Yes. 601 00:47:24,040 --> 00:47:27,200 My Joon has a soft heart and she's kind. 602 00:47:27,200 --> 00:47:31,430 I don't want you pretending to be her friend and confusing her. 603 00:47:31,430 --> 00:47:32,460 Pardon me? 604 00:47:32,460 --> 00:47:35,790 You and Joon can never happen. 605 00:47:35,790 --> 00:47:38,740 You were born two very different people. 606 00:47:38,740 --> 00:47:41,810 I'm not saying Joon is lacking and not good enough. 607 00:47:41,810 --> 00:47:46,620 I'm saying you people are low-class and shameless. 608 00:47:47,490 --> 00:47:51,760 I don't want you involved with Joon as friends or anything else. 609 00:47:51,760 --> 00:47:55,820 This a favor I'm asking you, so please do it for me. 610 00:49:35,770 --> 00:49:37,870 What's wrong with your face? 611 00:49:37,870 --> 00:49:40,020 Are you worried about something? 612 00:49:42,030 --> 00:49:43,570 What? 613 00:49:43,570 --> 00:49:47,840 Is it very hard living with Young Master Hyuk? 614 00:49:49,230 --> 00:49:50,910 Father. 615 00:49:51,990 --> 00:49:53,550 I... 616 00:49:54,770 --> 00:49:57,150 am going to quit work. 617 00:50:01,630 --> 00:50:03,280 Is that so? 618 00:50:03,280 --> 00:50:07,520 I would like it if you quit too. 619 00:50:08,430 --> 00:50:10,100 I... 620 00:50:11,360 --> 00:50:13,040 will take care of myself. 621 00:50:13,040 --> 00:50:14,900 Father. 622 00:50:14,900 --> 00:50:17,620 If you want to quit... 623 00:50:17,620 --> 00:50:22,980 I know it's your choice, since it's your own life. 624 00:50:22,980 --> 00:50:27,560 However, even if you do quit work 625 00:50:27,560 --> 00:50:31,430 you cannot forget what the CEO has done for us. 626 00:50:31,430 --> 00:50:33,660 Do you not understand what I'm trying to say? 627 00:50:33,660 --> 00:50:37,250 I want us to sever our connection to Gangsu Group. 628 00:50:37,250 --> 00:50:40,030 Even if you quit your job... 629 00:50:40,030 --> 00:50:45,130 I want you to remain close to Young Master Hyuk, okay? 630 00:50:45,130 --> 00:50:46,700 Father! 631 00:50:46,700 --> 00:50:49,670 It was not Young Master Hyuk, Jae Hoon. 632 00:50:50,860 --> 00:50:52,250 What? 633 00:50:52,930 --> 00:50:55,760 What happened back then. 634 00:50:55,760 --> 00:50:58,180 It was not Young Master Hyuk. 635 00:50:58,740 --> 00:51:01,200 It was Young Master Woo Sung. 636 00:51:03,870 --> 00:51:07,090 The adults decided to keep it a secret, so I kept quiet about it. 637 00:51:07,090 --> 00:51:11,850 To tell you the truth, it was not Young Master Hyuk. 638 00:51:13,020 --> 00:51:15,960 He took the blame in place of his older brother. 639 00:51:15,960 --> 00:51:20,580 He just kept quiet until the very end. 640 00:51:20,580 --> 00:51:26,050 So, if you had held on to that all this time... 641 00:51:26,050 --> 00:51:28,550 let it all go now. 642 00:51:31,480 --> 00:51:37,400 If you keep anger in your heart, you'll be the one who suffers. 643 00:51:37,400 --> 00:51:39,420 So... 644 00:51:40,470 --> 00:51:43,110 you should forgive him already. 645 00:52:06,630 --> 00:52:10,800 Why did you hide it from me all this time? 646 00:52:14,020 --> 00:52:16,470 Why did you... 647 00:52:16,470 --> 00:52:19,780 Why did you leave me to hate you for the past 11 years? 648 00:52:19,780 --> 00:52:23,650 Why did you endure it like a fool whenever I got mad at you? 649 00:52:25,180 --> 00:52:30,150 Hyuk, why didn't you tell me it was your brother who caused the accident? 650 00:52:42,130 --> 00:52:44,730 Because I was sorry. 651 00:52:47,140 --> 00:52:51,590 My brother and my father. 652 00:52:53,050 --> 00:52:55,150 Even my mom. 653 00:52:56,770 --> 00:52:59,630 They caused you and your father to suffer. 654 00:53:02,510 --> 00:53:06,330 I was sorry that none of them gave you a proper apology. 655 00:53:09,190 --> 00:53:13,020 So, I was a hundred thousand times sorry to you. 656 00:53:14,180 --> 00:53:16,020 That was why. 657 00:53:17,530 --> 00:53:20,680 I am so sick and tired of you. 658 00:53:21,830 --> 00:53:27,690 Now... I can't even freely hate you. 659 00:53:31,120 --> 00:53:33,660 I'm sorry, my friend. 660 00:53:36,070 --> 00:53:39,000 But, you are my friend. 661 00:55:39,960 --> 00:55:41,460 [2017 Fall/Winter Fashion Trends] 662 00:55:46,280 --> 00:55:48,240 Wine. 663 00:55:59,030 --> 00:56:00,520 [Cooking] 664 00:56:18,300 --> 00:56:21,280 [Lobby List] 665 00:56:54,770 --> 00:56:56,690 [Gangsu Group Files] 666 01:01:14,830 --> 01:01:16,640 What's going on? 667 01:01:19,760 --> 01:01:21,360 Who are you? 668 01:01:21,360 --> 01:01:24,730 What is it, Jae Hoon? What's going on? 669 01:01:26,430 --> 01:01:28,520 Hyuk, turn on the lights! 670 01:01:28,520 --> 01:01:31,000 Lights, lights, lights! 671 01:01:32,880 --> 01:01:36,040 Oh, you... you. 672 01:01:37,860 --> 01:01:39,680 Jae Hoon! Hey... 673 01:01:39,680 --> 01:01:43,890 A burglar, burglar, burglar! 674 01:01:44,500 --> 01:01:46,320 A burglar? 675 01:01:51,530 --> 01:01:52,800 What the heck? 676 01:01:55,620 --> 01:01:57,500 A burglar! 677 01:01:58,290 --> 01:02:00,640 Burglar, burglar, burglar! 678 01:02:01,590 --> 01:02:03,220 Put that down now. 679 01:02:04,140 --> 01:02:06,330 You're under arrest for being caught in the act of a crime. 680 01:02:06,330 --> 01:02:08,890 Should I read your rights first? 681 01:02:08,890 --> 01:02:12,100 Or should I put the handcuffs on first and do it after? 682 01:02:12,100 --> 01:02:15,090 Who sent you here? 683 01:02:15,090 --> 01:02:17,180 He works for CEO Min. I know him. 684 01:02:17,180 --> 01:02:19,080 You saw him with me before. 685 01:02:19,670 --> 01:02:21,360 Give me that notebook computer. 686 01:02:21,360 --> 01:02:23,110 Don't come near me. 687 01:02:47,040 --> 01:02:50,510 T-1000, T-1000! Are you okay? 688 01:02:51,090 --> 01:02:53,360 T-1000, T-1000. 689 01:02:53,360 --> 01:02:54,400 Are you okay? 690 01:02:54,400 --> 01:02:57,230 It's fine. You can't catch him anyway. 691 01:02:57,230 --> 01:02:58,930 Why don't you treat your injuries first? 692 01:02:58,930 --> 01:03:01,840 What are we going to do? Are you okay? 693 01:03:01,840 --> 01:03:03,700 Oh no! 694 01:03:03,700 --> 01:03:05,850 Joon, you have a first aid kit, right? 695 01:03:05,850 --> 01:03:07,710 Yes, hold on. 696 01:03:08,520 --> 01:03:10,930 Are you all right? Do you need to go to the hospital? 697 01:03:10,930 --> 01:03:12,460 I'm fine. 698 01:03:12,460 --> 01:03:14,680 What is it that he took? 699 01:03:15,790 --> 01:03:17,320 It was my computer. 700 01:03:17,320 --> 01:03:20,400 Why would CEO Min want your notebook computer? 701 01:03:20,400 --> 01:03:22,720 Was there something important on it? 702 01:03:29,170 --> 01:03:30,610 Here you go. 703 01:03:32,030 --> 01:03:34,400 There was something interesting on it. 704 01:03:40,540 --> 01:03:42,030 [Lobby List] 705 01:03:44,570 --> 01:03:46,490 Look at this guy. 706 01:03:47,800 --> 01:03:49,940 He had all of this? 707 01:03:49,940 --> 01:03:51,970 It seems so. 708 01:03:51,970 --> 01:03:55,720 What was he planning to do with all of this? 709 01:04:02,390 --> 01:04:03,590 [Kwon Jae Hoon] 710 01:04:11,210 --> 01:04:13,270 [Chief Byun Woo Sung] 711 01:04:17,710 --> 01:04:24,540 This caller could not take your call. You will be redirected to voicemail. 712 01:04:26,430 --> 01:04:30,310 What would you like to do? Just give me your orders. 713 01:04:33,230 --> 01:04:34,750 Is it my brother? 714 01:04:35,280 --> 01:04:36,590 Yes. 715 01:04:38,900 --> 01:04:43,340 Then it was also my brother who took your computer? 716 01:04:43,990 --> 01:04:46,810 He must've been curious to see what I had. 717 01:04:50,510 --> 01:04:52,690 Then, what happens now? 718 01:04:58,480 --> 01:04:59,920 Hyuk. 719 01:04:59,920 --> 01:05:01,650 Hm? 720 01:05:01,650 --> 01:05:05,880 People like me and Joon... 721 01:05:05,880 --> 01:05:08,630 you wanted to draw a picture of a world where we can win. 722 01:05:08,630 --> 01:05:10,990 How much can I trust those words? 723 01:05:12,950 --> 01:05:15,160 What are you thinking right now? 724 01:05:16,930 --> 01:05:18,720 For now... 725 01:05:19,310 --> 01:05:22,050 I need to know what he's thinking. 726 01:05:22,050 --> 01:05:24,380 Yes, I understand. 727 01:05:26,180 --> 01:05:28,680 I can start it. 728 01:05:29,610 --> 01:05:34,440 I can start it, but you need to finish it. 729 01:05:34,440 --> 01:05:36,480 Can you do it? 730 01:05:40,870 --> 01:05:42,430 I'll do anything. 731 01:05:42,430 --> 01:05:44,220 You could get hurt too. 732 01:05:44,220 --> 01:05:47,040 I can do that too. 733 01:05:53,580 --> 01:05:56,150 What are you guys doing? 734 01:05:56,150 --> 01:05:57,560 Joon. 735 01:06:02,220 --> 01:06:03,770 What is this? 736 01:06:03,770 --> 01:06:06,370 What is this group gathering here? 737 01:06:18,150 --> 01:06:24,150 Subtitles by DramaFever 738 01:06:39,360 --> 01:06:43,110 [Revolutionary Love] 739 01:06:43,110 --> 01:06:46,200 Do you even know what Kwon Jae Hoon is planning to do? 740 01:06:46,200 --> 01:06:48,660 Something feels strange. Is there really nothing wrong? 741 01:06:48,660 --> 01:06:50,560 Isn't life a mysterious thing? 742 01:06:50,560 --> 01:06:53,930 It really feels like the sun is in front of my eyes. 743 01:06:53,930 --> 01:06:55,530 Why are you doing something so stupid? 744 01:06:55,530 --> 01:06:57,770 It's not a tree that someone like you can shake. 745 01:06:57,770 --> 01:07:00,530 Where is Jae Hoon right now? I asked you where he is, Woo Sung! 746 01:07:00,530 --> 01:07:01,990 Pull yourself together! 747 01:07:01,990 --> 01:07:05,410 That rude punk. Who is he to mess with Gangsu Group? 748 01:07:05,410 --> 01:07:08,960 The woman I love most and the friend I love most. 749 01:07:08,960 --> 01:07:11,280 How did it end up being us? 49892

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.