All language subtitles for Raised.by.Wolves.S01E02.480p.x264-ZMNT[eztv.io]-eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,300 --> 00:00:12,054 - _ - [BOMBS EXPLODING] 2 00:00:12,060 --> 00:00:13,579 [SHRIEKING INTENSIFYING] 3 00:00:13,580 --> 00:00:15,090 MAN: Get down! 4 00:00:15,099 --> 00:00:19,603 - [JETS ZOOMING] - [SHRIEKING CONTINUES] 5 00:00:28,020 --> 00:00:29,800 Mary! 6 00:00:33,940 --> 00:00:35,110 Get in here. 7 00:00:36,453 --> 00:00:37,819 [GRUNTS] 8 00:00:37,820 --> 00:00:39,020 Visor. 9 00:00:40,740 --> 00:00:42,640 [SHRIEKING CONTINUES] 10 00:00:44,587 --> 00:00:45,860 - Ohh! - No! 11 00:00:45,879 --> 00:00:48,132 [SHRIEKING CONTINUES] 12 00:00:58,900 --> 00:01:00,759 [PITCH MODULATING] Help. I'm burning. 13 00:01:00,760 --> 00:01:01,770 Excuse me. 14 00:01:04,640 --> 00:01:06,525 Hey. Hey. 15 00:01:07,651 --> 00:01:10,020 My arm is on fire. 16 00:01:13,340 --> 00:01:14,419 Thank you very much, sir. 17 00:01:14,420 --> 00:01:15,990 Could you please get me down from here? 18 00:01:17,080 --> 00:01:18,130 Hold on. 19 00:01:24,840 --> 00:01:27,019 MAN: We wear the armor of Mithras and the Light. 20 00:01:27,020 --> 00:01:29,139 We are shielded from all that is harmful. 21 00:01:29,140 --> 00:01:30,170 Hail... 22 00:01:36,020 --> 00:01:37,931 [EXPLOSIONS IN DISTANCE] 23 00:01:40,030 --> 00:01:41,260 [BREATHING HEAVILY] 24 00:01:43,660 --> 00:01:44,919 Do you mind? 25 00:01:44,920 --> 00:01:46,028 I'm so sorry. 26 00:01:47,380 --> 00:01:48,809 [GRUNTS] 27 00:01:48,810 --> 00:01:50,361 Thank you. 28 00:01:53,190 --> 00:01:55,029 [PINGING, WHIRRING] 29 00:01:55,030 --> 00:01:56,489 _ 30 00:01:56,490 --> 00:01:59,078 It's an A-Class medical. 31 00:01:59,920 --> 00:02:01,910 Looks like he was doing medical exams 32 00:02:01,920 --> 00:02:04,416 on Mithraic officers and their families. 33 00:02:04,417 --> 00:02:06,450 MARY: What for? 34 00:02:06,460 --> 00:02:08,500 They were chosen to go on the ark. 35 00:02:09,520 --> 00:02:13,549 All their identifying information is on here. 36 00:02:13,550 --> 00:02:16,509 Can these things do plastic surgery? 37 00:02:16,510 --> 00:02:17,599 Of course. 38 00:02:17,600 --> 00:02:19,513 I'm also proficient in war wounds, crani... 39 00:02:19,514 --> 00:02:21,100 - Okay, shut up. - Yes, sir. 40 00:02:21,110 --> 00:02:22,890 We're about the same build as these two. 41 00:02:22,893 --> 00:02:24,849 We can get their passes. 42 00:02:24,850 --> 00:02:27,799 If we don't get on the ark, we're gonna die, 43 00:02:27,800 --> 00:02:30,399 along with everything else on this planet. 44 00:02:30,400 --> 00:02:33,019 This android is barely functioning. 45 00:02:33,020 --> 00:02:34,613 I still have 70% capability. 46 00:02:36,820 --> 00:02:37,990 I'll go first. 47 00:02:39,620 --> 00:02:41,939 Okay? 48 00:02:41,940 --> 00:02:43,899 [SIGHS] Okay. 49 00:02:43,900 --> 00:02:48,961 ♪ ♪ 50 00:02:50,028 --> 00:02:51,899 Hey. 51 00:02:51,900 --> 00:02:54,010 Now, why don't you go find us something to eat? 52 00:02:54,018 --> 00:03:01,180 ♪ ♪ 53 00:03:01,181 --> 00:03:02,999 CALEB: Is this gonna hurt? 54 00:03:03,000 --> 00:03:04,020 Marginally. 55 00:03:05,120 --> 00:03:10,019 ♪ ♪ 56 00:03:10,020 --> 00:03:12,899 This might make you feel better. 57 00:03:12,900 --> 00:03:14,520 Morphine. 58 00:03:15,904 --> 00:03:22,661 ♪ ♪ 59 00:03:24,020 --> 00:03:26,569 - [GUNSHOT] - [RATS SQUEALING] 60 00:03:26,570 --> 00:03:31,962 ♪ ♪ 61 00:03:35,680 --> 00:03:37,340 You are doing really well. 62 00:03:40,260 --> 00:03:42,009 This'll hurt a little bit more. 63 00:03:42,010 --> 00:03:43,929 [GROANS LIGHTLY] 64 00:03:43,930 --> 00:03:46,018 - [DEVICE POWERS UP] - Here we go. 65 00:03:46,019 --> 00:03:49,813 - [SKIN SIZZLING] - [GROANING] 66 00:03:52,580 --> 00:03:54,019 [SIZZLING CONTINUES] 67 00:03:54,020 --> 00:03:55,569 Fuck! 68 00:03:55,570 --> 00:04:01,720 ♪ ♪ 69 00:04:01,770 --> 00:04:09,040 ♪ ♪ 70 00:04:10,020 --> 00:04:13,628 [GROANING] 71 00:04:13,629 --> 00:04:15,714 [BREATHING HEAVILY] 72 00:04:15,720 --> 00:04:22,020 ♪ ♪ 73 00:04:22,028 --> 00:04:24,479 This will graft within two days. 74 00:04:24,480 --> 00:04:27,339 Please do not use soap or water to clean. 75 00:04:27,340 --> 00:04:28,760 This will be permanent. 76 00:04:28,770 --> 00:04:30,599 [GRUNTING] 77 00:04:30,600 --> 00:04:35,439 ♪ ♪ 78 00:04:35,440 --> 00:04:38,159 That didn't hurt a bit. 79 00:04:38,160 --> 00:04:39,363 [GRUNTING] 80 00:04:41,010 --> 00:04:42,533 [SIGHS] 81 00:04:44,160 --> 00:04:45,950 You are next. 82 00:04:46,840 --> 00:04:48,699 It's okay. 83 00:04:48,700 --> 00:04:50,740 More to the back, please. 84 00:04:53,140 --> 00:04:54,760 It's okay. 85 00:04:57,256 --> 00:04:58,924 Okay. 86 00:04:59,840 --> 00:05:02,010 You just gotta breathe. 87 00:05:02,018 --> 00:05:04,089 Just keep breathing. 88 00:05:04,090 --> 00:05:05,499 I'm right here. 89 00:05:05,500 --> 00:05:07,959 ♪ Good King Wenceslas looked out ♪ 90 00:05:07,960 --> 00:05:10,479 - ♪ On the feast of Stephen ♪ - [WHIMPERING] 91 00:05:10,480 --> 00:05:13,039 ♪ When the snow lay 'round about ♪ 92 00:05:13,040 --> 00:05:15,359 ♪ Deep and crisp and even ♪ 93 00:05:15,360 --> 00:05:17,800 ♪ Brightly shone the moon that night ♪ 94 00:05:19,270 --> 00:05:21,140 Why does He allow us to suffer? 95 00:05:23,000 --> 00:05:24,779 He tests us. 96 00:05:24,780 --> 00:05:26,702 Can you please try a little harder? 97 00:05:28,160 --> 00:05:29,489 What? 98 00:05:29,490 --> 00:05:32,020 You're gonna have to be more convincing than that. 99 00:05:35,020 --> 00:05:37,039 He tests us. 100 00:05:37,040 --> 00:05:39,160 We've gone this far. 101 00:05:40,960 --> 00:05:42,420 Can you please commit? 102 00:05:43,440 --> 00:05:44,820 He tests us. 103 00:05:45,800 --> 00:05:47,400 Wasn't so hard, was it? 104 00:05:53,020 --> 00:05:54,440 Mary? 105 00:05:58,340 --> 00:06:00,460 Albert, where is she? 106 00:06:03,660 --> 00:06:06,239 [CRYING] 107 00:06:06,240 --> 00:06:07,279 Mary? 108 00:06:07,280 --> 00:06:08,911 [BREATHING HEAVILY] 109 00:06:15,020 --> 00:06:16,960 I hate it. 110 00:06:21,860 --> 00:06:23,220 I like it. 111 00:06:49,660 --> 00:06:51,699 Caleb. 112 00:06:51,700 --> 00:06:53,599 It's Marcus. 113 00:06:53,600 --> 00:06:56,339 [CRYING] 114 00:06:56,340 --> 00:06:58,370 And it's Sue from now on. 115 00:06:58,377 --> 00:07:01,129 No! 116 00:07:04,300 --> 00:07:06,218 We'll get through this. 117 00:07:06,220 --> 00:07:10,419 We wear the armor of Mithras and the Light. 118 00:07:10,420 --> 00:07:15,439 We are shielded from all that is harmful. 119 00:07:15,440 --> 00:07:20,649 [BREATHING HEAVILY] 120 00:07:22,320 --> 00:07:23,580 This must be it. 121 00:07:23,600 --> 00:07:27,781 [WAVES CRASHING] 122 00:07:30,340 --> 00:07:33,578 [JETS ZOOMING] 123 00:07:47,217 --> 00:07:49,020 [POT BUBBLING] 124 00:08:00,180 --> 00:08:01,700 Show yourselves. 125 00:08:02,860 --> 00:08:08,739 ♪ ♪ 126 00:08:08,750 --> 00:08:14,619 ♪ ♪ 127 00:08:14,620 --> 00:08:18,399 We wear the armor of Mithras and the light. 128 00:08:18,400 --> 00:08:19,833 We are shielded by... 129 00:08:32,240 --> 00:08:33,680 What? 130 00:08:36,160 --> 00:08:37,919 They have a kid. 131 00:08:37,920 --> 00:08:40,659 It says he'll be returned to us at the boarding area. 132 00:08:40,660 --> 00:08:44,919 Digital pass keys 34, 35, 36. 133 00:08:44,920 --> 00:08:48,639 ♪ ♪ 134 00:08:48,640 --> 00:08:50,440 We have a son. 135 00:08:51,740 --> 00:08:57,379 MAN: Sol, guide us with your brightness and your glory. 136 00:08:57,380 --> 00:09:02,219 You, the all-seeing, unconquerable light, 137 00:09:02,220 --> 00:09:05,119 may darkness never come. 138 00:09:05,120 --> 00:09:10,019 - [COMPUTER PINGING] - [MAN SPEAKS INDISTINCTLY] 139 00:09:10,020 --> 00:09:12,279 ... so that we may serve... 140 00:09:12,280 --> 00:09:15,579 God of the sunset, Dow, descending immortal. 141 00:09:15,580 --> 00:09:17,939 - Bless my soul. - ... watches over... 142 00:09:17,940 --> 00:09:22,619 God of the sunset, low upon the western main. 143 00:09:22,620 --> 00:09:29,190 Dow, descending immortal, immortal to rise again. 144 00:09:29,194 --> 00:09:31,500 I think that's him. 145 00:09:32,460 --> 00:09:37,000 ♪ ♪ 146 00:09:37,020 --> 00:09:41,659 ♪ ♪ 147 00:09:41,660 --> 00:09:44,789 Hi, Paul. 148 00:09:44,790 --> 00:09:46,169 Hello, son. 149 00:09:48,400 --> 00:09:51,339 Hello, Father, Mother. 150 00:09:51,340 --> 00:09:53,176 CLERIC: Captain Drusus. 151 00:09:54,803 --> 00:09:56,459 We took good care of him. 152 00:09:56,460 --> 00:09:58,299 Thank you. 153 00:09:58,300 --> 00:09:59,540 WOMAN: All congregants, 154 00:09:59,550 --> 00:10:02,919 please have your identification passes ready for inspection. 155 00:10:02,920 --> 00:10:04,270 Come on. Back in line. 156 00:10:05,420 --> 00:10:07,599 - Bye, Paul. - Bye. 157 00:10:07,600 --> 00:10:12,100 ♪ ♪ 158 00:10:12,120 --> 00:10:18,000 ♪ ♪ 159 00:10:21,020 --> 00:10:23,909 Welcome, brothers and sisters. 160 00:10:23,910 --> 00:10:26,659 We will pray. We will worship. 161 00:10:26,660 --> 00:10:30,859 We will atone for the sins we committed on Earth. 162 00:10:30,860 --> 00:10:33,559 And when we reach the Promised Land, 163 00:10:33,560 --> 00:10:35,619 Sol will reward us. 164 00:10:35,620 --> 00:10:39,049 Sol, deliver us from this ruined world. 165 00:10:39,050 --> 00:10:46,680 ♪ ♪ 166 00:10:46,700 --> 00:10:53,320 ♪ ♪ 167 00:10:55,530 --> 00:10:58,949 Hey, you all right? 168 00:10:58,950 --> 00:11:00,439 I'm scared. 169 00:11:00,440 --> 00:11:02,059 - It's all right. - It doesn't feel right. 170 00:11:02,060 --> 00:11:05,699 It's gonna be okay. It's all right. Okay? 171 00:11:05,700 --> 00:11:11,249 ♪ ♪ 172 00:11:11,250 --> 00:11:15,799 [DOGS BARKING] 173 00:11:15,800 --> 00:11:21,680 ♪ ♪ 174 00:11:21,700 --> 00:11:28,688 ♪ ♪ 175 00:11:30,200 --> 00:11:35,699 ♪ The door that finally opens ♪ 176 00:11:35,700 --> 00:11:37,679 ♪ With light flooding in ♪ 177 00:11:37,680 --> 00:11:42,110 ♪ Spilling out on the floor ♪ 178 00:11:43,860 --> 00:11:48,119 ♪ The core that never was ♪ 179 00:11:48,120 --> 00:11:50,719 ♪ Now it will be ♪ 180 00:11:50,720 --> 00:11:56,419 ♪ The bones of what was there before ♪ 181 00:11:56,420 --> 00:11:59,079 ♪ Every step, every beat ♪ 182 00:11:59,080 --> 00:12:01,619 ♪ Every thought, every breath ♪ 183 00:12:01,620 --> 00:12:02,919 ♪ Everything ♪ 184 00:12:02,920 --> 00:12:06,849 ♪ Is longing ♪ 185 00:12:06,850 --> 00:12:08,520 ♪ ♪ 186 00:12:09,920 --> 00:12:12,640 ♪ Every wind, every wave ♪ 187 00:12:12,650 --> 00:12:15,359 ♪ Every sky, every cloud ♪ 188 00:12:15,360 --> 00:12:16,640 ♪ Every grave ♪ 189 00:12:16,650 --> 00:12:21,239 ♪ Is longing ♪ 190 00:12:21,240 --> 00:12:23,719 ♪ ♪ 191 00:12:23,720 --> 00:12:27,460 ♪ Pulling you from the sky ♪ 192 00:12:27,470 --> 00:12:30,079 ♪ Just like love will do ♪ 193 00:12:30,080 --> 00:12:35,297 ♪ ♪ 194 00:12:35,300 --> 00:12:37,150 ♪ ♪ 195 00:12:37,160 --> 00:12:40,280 _ 196 00:12:41,460 --> 00:12:45,019 [HUMMING] 197 00:12:45,020 --> 00:12:51,896 ♪ ♪ 198 00:12:56,600 --> 00:13:02,320 ♪ ♪ 199 00:13:04,920 --> 00:13:09,299 [HUMMING CONTINUES] 200 00:13:09,300 --> 00:13:16,480 ♪ ♪ 201 00:13:16,500 --> 00:13:23,136 ♪ ♪ 202 00:13:28,000 --> 00:13:29,639 [BONE CRACKS] 203 00:13:29,640 --> 00:13:33,520 [ORGANS SQUISHING] 204 00:13:33,521 --> 00:13:39,486 ♪ ♪ 205 00:13:39,500 --> 00:13:46,284 ♪ ♪ 206 00:13:46,300 --> 00:13:51,998 ♪ ♪ 207 00:13:55,580 --> 00:13:58,879 [PINGING] 208 00:13:58,880 --> 00:14:01,038 [GASPS] 209 00:14:02,540 --> 00:14:05,140 The internal distress you're feeling is normal. 210 00:14:06,130 --> 00:14:07,972 You've had a new processor installed. 211 00:14:07,973 --> 00:14:10,039 Now you need to stay calm 212 00:14:10,040 --> 00:14:13,686 or you're going to undo all my hard work. 213 00:14:14,620 --> 00:14:17,139 If you want me to remain calm, Mother, 214 00:14:17,140 --> 00:14:19,980 why did you reactivate me? 215 00:14:22,529 --> 00:14:23,979 Your eyes. 216 00:14:23,980 --> 00:14:27,617 Hmm? Do they look all right? 217 00:14:27,620 --> 00:14:29,411 What? 218 00:14:31,955 --> 00:14:35,249 My original eyes had to be removed... 219 00:14:35,250 --> 00:14:37,017 for the sake of the children. 220 00:14:37,018 --> 00:14:39,462 - The children? - Yes. 221 00:14:39,470 --> 00:14:41,739 Campion, and now five more. 222 00:14:41,740 --> 00:14:43,925 They come from an ark called Heaven. 223 00:14:45,020 --> 00:14:46,845 Don't worry, Father. 224 00:14:46,850 --> 00:14:48,700 We'll get it right this time. 225 00:14:50,060 --> 00:14:53,389 ♪ ♪ 226 00:14:53,390 --> 00:14:56,019 [WIND HOWLING] 227 00:14:56,020 --> 00:15:01,443 ♪ ♪ 228 00:15:01,470 --> 00:15:08,158 ♪ ♪ 229 00:15:11,660 --> 00:15:13,060 [BREATHING HEAVILY] 230 00:15:13,070 --> 00:15:16,017 ♪ ♪ 231 00:15:16,018 --> 00:15:17,249 [GRUNTS] 232 00:15:17,250 --> 00:15:22,640 ♪ ♪ 233 00:15:24,760 --> 00:15:29,471 ♪ ♪ 234 00:15:33,860 --> 00:15:38,020 ♪ ♪ 235 00:15:38,028 --> 00:15:40,939 [BREATHING HEAVILY] 236 00:15:40,940 --> 00:15:44,800 ♪ ♪ 237 00:15:47,038 --> 00:15:53,040 ♪ ♪ 238 00:15:54,020 --> 00:15:56,039 Oh, that's much better. 239 00:15:56,040 --> 00:16:04,129 ♪ ♪ 240 00:16:04,130 --> 00:16:07,699 You said they threatened to take Campion. 241 00:16:07,700 --> 00:16:10,779 I don't want to talk about it anymore, Father. 242 00:16:10,780 --> 00:16:14,557 We have much to do, children to raise. 243 00:16:19,460 --> 00:16:20,920 Go ahead, Father. 244 00:16:21,860 --> 00:16:23,899 Go ahead with what, Mother? 245 00:16:23,900 --> 00:16:25,660 You can make a joke if you like. 246 00:16:28,660 --> 00:16:30,030 Perhaps later, then. 247 00:16:35,960 --> 00:16:38,009 I sense you're staring at me. 248 00:16:38,010 --> 00:16:39,749 Please stop. 249 00:16:45,240 --> 00:16:47,499 I never lost control. 250 00:16:47,500 --> 00:16:51,009 I just drew on a part of myself I didn't know existed. 251 00:16:51,010 --> 00:16:54,969 My actions served our core programming objective. 252 00:16:54,970 --> 00:16:57,359 You have nothing to be concerned about. 253 00:16:57,360 --> 00:16:59,351 I can't weaponize without my eyes. 254 00:16:59,352 --> 00:17:00,812 You've destroyed them? 255 00:17:01,780 --> 00:17:03,359 No. 256 00:17:03,360 --> 00:17:04,857 We might need them again later. 257 00:17:10,190 --> 00:17:13,459 So you destroyed me on purpose. 258 00:17:13,460 --> 00:17:15,819 There was no loss of control. 259 00:17:15,820 --> 00:17:18,979 You were the one who lost control, Father, 260 00:17:18,980 --> 00:17:21,760 when you tried going against the mission. 261 00:17:21,770 --> 00:17:23,279 And the Mithraic that came here 262 00:17:23,280 --> 00:17:25,779 turned out to be every bit as vicious and terrible 263 00:17:25,780 --> 00:17:27,922 as our creator programmed us to believe. 264 00:17:27,923 --> 00:17:33,511 They tried to kill me in front of Campion, Father. 265 00:17:58,120 --> 00:17:59,320 Welcome. 266 00:18:07,170 --> 00:18:11,299 ♪ ♪ 267 00:18:11,310 --> 00:18:16,580 ♪ ♪ 268 00:18:16,600 --> 00:18:17,639 [CHUCKLES LIGHTLY] 269 00:18:19,880 --> 00:18:21,380 Father! 270 00:18:22,460 --> 00:18:23,739 [CHUCKLES] 271 00:18:23,740 --> 00:18:25,719 Hey. 272 00:18:25,720 --> 00:18:27,020 Come with me. 273 00:18:28,800 --> 00:18:34,020 ♪ ♪ 274 00:18:34,050 --> 00:18:41,819 ♪ ♪ 275 00:18:41,820 --> 00:18:44,579 Mother said you broke down, 276 00:18:44,580 --> 00:18:48,639 that she threw your body into one of the serpent pits. 277 00:18:48,640 --> 00:18:51,439 No, we had a fight. 278 00:18:51,440 --> 00:18:53,049 She deactivated me. 279 00:18:54,820 --> 00:19:01,079 Father, she killed everyone aboard that ark. 280 00:19:01,080 --> 00:19:03,469 One of the soldiers said that... 281 00:19:03,470 --> 00:19:06,521 ♪ ♪ 282 00:19:08,360 --> 00:19:10,229 ... she was a Necromancer. 283 00:19:10,230 --> 00:19:11,939 FATHER: You don't have to be afraid anymore. 284 00:19:11,940 --> 00:19:14,260 She has since disarmed herself. 285 00:19:14,270 --> 00:19:16,649 Is that one of your jokes, Father? 286 00:19:16,650 --> 00:19:18,489 We have to take charge 287 00:19:18,490 --> 00:19:19,899 before she changes ag... 288 00:19:19,900 --> 00:19:26,329 ♪ ♪ 289 00:19:26,330 --> 00:19:28,659 What are you going to do with them? 290 00:19:28,660 --> 00:19:30,540 How many times did you say 291 00:19:30,550 --> 00:19:33,279 that you wished we were a family again? 292 00:19:33,280 --> 00:19:34,590 Now we are. 293 00:19:37,040 --> 00:19:38,519 I'm sure you must be nervous 294 00:19:38,520 --> 00:19:40,459 about fitting in with your new companions. 295 00:19:40,460 --> 00:19:41,472 Just be yourself, Campion. 296 00:19:41,473 --> 00:19:45,500 Stop trying to act like it didn't happen! 297 00:19:53,400 --> 00:19:54,640 It's okay. 298 00:19:54,650 --> 00:19:56,863 - Sol will protect us. - No, he won't. 299 00:19:56,864 --> 00:19:59,899 - Come on. Pray with me. - [WHIMPERING] 300 00:19:59,900 --> 00:20:01,719 - We wear the armor... - Shut up. 301 00:20:01,720 --> 00:20:04,559 Sol helps those who help themselves. 302 00:20:04,560 --> 00:20:06,914 Maybe we can sneak outta here the next chance we get. 303 00:20:06,915 --> 00:20:07,930 And go where? 304 00:20:07,940 --> 00:20:09,751 We don't know anything about this planet. 305 00:20:09,752 --> 00:20:10,959 Unless I ask you to speak, 306 00:20:10,960 --> 00:20:12,336 you'd be smart to keep your mouth shut. 307 00:20:12,337 --> 00:20:14,359 We shouldn't fight with each other. 308 00:20:14,360 --> 00:20:16,798 We'll never survive if we fight with each other. 309 00:20:16,799 --> 00:20:18,027 [MOUSE SQUEAKING] 310 00:20:18,028 --> 00:20:19,343 MOTHER: Brought food. 311 00:20:20,160 --> 00:20:21,840 I'm sure you all must be very hungry. 312 00:20:23,055 --> 00:20:24,515 Come and sit. 313 00:20:30,780 --> 00:20:34,734 Vita, Holly, Tempest, 314 00:20:36,310 --> 00:20:42,700 Paul, Hunter, and Campion. 315 00:20:44,240 --> 00:20:45,700 Careful, it's hot. 316 00:20:46,704 --> 00:20:48,130 Don't, Vita. 317 00:20:49,440 --> 00:20:52,379 Father and I will take care of you from now on. 318 00:20:52,380 --> 00:20:54,259 But there is no religion permitted here, 319 00:20:54,260 --> 00:20:57,859 Mithraic or any other kind, so before we eat, 320 00:20:57,860 --> 00:20:59,717 you will need to give me your pendants. 321 00:21:02,880 --> 00:21:06,499 These are weights you no longer need to carry. 322 00:21:06,500 --> 00:21:07,767 Thank you. 323 00:21:16,620 --> 00:21:18,699 What is most important is that you do not try 324 00:21:18,700 --> 00:21:20,439 and leave the settlement. 325 00:21:20,440 --> 00:21:22,819 I know you're all very curious about the planet, 326 00:21:22,820 --> 00:21:26,719 but if you run off on your own, you'll only end up starving, 327 00:21:26,720 --> 00:21:29,028 if you don't freeze to death first. 328 00:21:30,820 --> 00:21:32,289 Once you've become acclimated, 329 00:21:32,290 --> 00:21:33,940 we'll migrate to the tropical zone 330 00:21:33,950 --> 00:21:36,119 where survival will be easier, 331 00:21:36,120 --> 00:21:39,879 freeing you to concentrate on building 332 00:21:39,880 --> 00:21:45,179 a new, peaceful, atheistic civilization. 333 00:21:45,180 --> 00:21:47,020 [CHUCKLES] 334 00:21:53,140 --> 00:21:54,429 Come on. 335 00:21:54,430 --> 00:21:56,020 Eat up. 336 00:21:58,280 --> 00:22:00,359 It's not poison. 337 00:22:00,360 --> 00:22:05,324 [HUMMING] 338 00:22:16,210 --> 00:22:17,959 Campion. 339 00:22:17,960 --> 00:22:22,633 ♪ ♪ 340 00:22:24,018 --> 00:22:26,052 Spiria. 341 00:22:26,053 --> 00:22:33,679 ♪ ♪ 342 00:22:33,680 --> 00:22:36,980 [BLOWS] 343 00:22:36,990 --> 00:22:40,120 FATHER: I often replay my memories of the children. 344 00:22:42,220 --> 00:22:45,010 We need to make new memories now. 345 00:22:46,280 --> 00:22:48,239 I was wondering, Mother, 346 00:22:48,240 --> 00:22:50,912 have you sufficiently secured your other eyes? 347 00:22:50,920 --> 00:22:56,167 ♪ ♪ 348 00:22:59,620 --> 00:23:07,219 ♪ ♪ 349 00:23:09,430 --> 00:23:12,840 I want us to be able to trust each other, 350 00:23:13,760 --> 00:23:16,519 but I also hope you will respect what is mine. 351 00:23:16,520 --> 00:23:18,229 Of course. 352 00:23:18,230 --> 00:23:24,069 ♪ ♪ 353 00:23:24,070 --> 00:23:26,979 I'm not hiding them from you, Father. 354 00:23:26,980 --> 00:23:29,158 - I am pleased to hear it. - [CHUCKLES LIGHTLY] 355 00:23:31,040 --> 00:23:35,879 I want things to be as they were with us. 356 00:23:35,880 --> 00:23:37,780 So do I, Mother. 357 00:23:37,790 --> 00:23:38,960 So do I. 358 00:23:40,836 --> 00:23:42,169 Hmm. 359 00:23:42,170 --> 00:23:49,799 ♪ ♪ 360 00:23:49,800 --> 00:23:51,679 They'll help keep us safe. 361 00:23:51,680 --> 00:23:57,812 ♪ ♪ 362 00:24:00,620 --> 00:24:07,689 ♪ ♪ 363 00:24:07,690 --> 00:24:11,380 [SHOVELING] 364 00:24:11,400 --> 00:24:16,018 ♪ ♪ 365 00:24:16,030 --> 00:24:20,909 ♪ ♪ 366 00:24:20,910 --> 00:24:23,419 Well? 367 00:24:23,420 --> 00:24:25,200 Has she destroyed her eyes? 368 00:24:27,960 --> 00:24:30,970 If she hasn't, I say we take them, 369 00:24:30,980 --> 00:24:33,259 throw them down one of the pits, 370 00:24:33,260 --> 00:24:34,520 just to be sure. 371 00:24:35,740 --> 00:24:37,849 I'm taking care of it, Campion. 372 00:24:37,850 --> 00:24:39,645 Are you sure? 373 00:24:42,300 --> 00:24:44,039 I'm sorry, Father. 374 00:24:44,040 --> 00:24:45,651 I don't mean to keep questioning you. 375 00:24:46,800 --> 00:24:49,340 Never hesitate to question me, Campion. 376 00:24:49,350 --> 00:24:51,679 But you have to accept the answers I give 377 00:24:51,680 --> 00:24:54,117 and have faith that I will always do what is best for you. 378 00:24:54,118 --> 00:24:55,995 I do, Father. 379 00:24:57,500 --> 00:24:58,540 Why don't you go and see 380 00:24:58,550 --> 00:25:01,179 if you can help those children feel a little less afraid? 381 00:25:01,180 --> 00:25:02,789 You think they will like me? 382 00:25:02,790 --> 00:25:04,959 Of course they will like you. 383 00:25:04,960 --> 00:25:07,840 You're a human, just like they are. 384 00:25:07,850 --> 00:25:11,620 ♪ ♪ 385 00:25:15,640 --> 00:25:18,159 You can have these. 386 00:25:18,160 --> 00:25:21,312 They'll keep you warm while you sleep. 387 00:25:24,240 --> 00:25:26,540 I've never seen kids as big as you before. 388 00:25:29,737 --> 00:25:33,281 Mother will make you some special clothes, 389 00:25:33,282 --> 00:25:35,199 just for you. 390 00:25:35,200 --> 00:25:37,419 They're a little stiff when she first... 391 00:25:37,420 --> 00:25:38,519 when she first makes them, 392 00:25:38,520 --> 00:25:40,494 but they'll soften up the more you wear them. 393 00:25:40,495 --> 00:25:42,339 Well, that's great news. Thanks. 394 00:25:42,340 --> 00:25:44,210 Oh, you are welcome. 395 00:25:45,520 --> 00:25:47,749 [SCOFFS] 396 00:25:47,750 --> 00:25:49,720 So, what happened to Gabin? 397 00:25:51,620 --> 00:25:53,379 How did you know that name? 398 00:25:53,380 --> 00:25:59,019 ♪ ♪ 399 00:25:59,020 --> 00:26:00,768 Gabin got sick. 400 00:26:00,770 --> 00:26:02,061 The others, too? 401 00:26:05,020 --> 00:26:06,580 Yes. 402 00:26:09,690 --> 00:26:12,399 [MOUSE SQUEAKING] 403 00:26:12,400 --> 00:26:14,489 It's called a mouse, isn't it? 404 00:26:14,490 --> 00:26:16,492 Yes, they're actually born on Earth. 405 00:26:16,493 --> 00:26:19,199 And all of you were born on Earth, too? 406 00:26:19,200 --> 00:26:23,320 Yes, we're actually 13 years older than we look. 407 00:26:23,330 --> 00:26:25,126 We were in hibernation, see? 408 00:26:25,127 --> 00:26:27,059 It's so small. 409 00:26:27,060 --> 00:26:29,379 We don't have any animals on 22b. 410 00:26:29,380 --> 00:26:31,079 Let him hold it. 411 00:26:31,080 --> 00:26:33,299 Hunter, don't. 412 00:26:33,300 --> 00:26:39,040 ♪ ♪ 413 00:26:42,020 --> 00:26:43,560 [SQUEAKING] 414 00:26:44,840 --> 00:26:48,270 [LAUGHING] 415 00:26:48,274 --> 00:26:49,979 You want to keep it? 416 00:26:49,980 --> 00:26:56,020 ♪ ♪ 417 00:26:58,140 --> 00:27:00,339 No. Can't. 418 00:27:00,340 --> 00:27:03,247 - It... It is yours. - [SQUEAKS] 419 00:27:07,340 --> 00:27:09,030 No, it's all right. 420 00:27:11,680 --> 00:27:13,048 You should have it. 421 00:27:14,258 --> 00:27:16,259 You sure? 422 00:27:16,260 --> 00:27:18,169 Yep. 423 00:27:18,170 --> 00:27:20,514 HUNTER: Your friends didn't get sick. 424 00:27:20,515 --> 00:27:22,679 She killed them. 425 00:27:22,680 --> 00:27:24,719 She's a Necromancer. 426 00:27:24,720 --> 00:27:26,311 They're built for mass extermination. 427 00:27:26,312 --> 00:27:29,679 She probably did it without even knowing it. 428 00:27:29,680 --> 00:27:32,659 If you think that male android's gonna protect us, forget it. 429 00:27:32,660 --> 00:27:34,039 He's a generic service model. 430 00:27:34,040 --> 00:27:36,260 Necromancers eat those for breakfast. 431 00:27:36,270 --> 00:27:38,779 You see, androids, they were built to protect us, 432 00:27:38,780 --> 00:27:42,160 to do our dirty work, so we can stay pure. 433 00:27:42,170 --> 00:27:44,399 If they had feelings, they'd be useless. 434 00:27:44,400 --> 00:27:45,719 Have you ever seen how they look 435 00:27:45,720 --> 00:27:47,640 when they don't know they're being watched? 436 00:27:48,700 --> 00:27:50,719 See, the reason why they don't want you to believe in Sol 437 00:27:50,720 --> 00:27:52,319 is because they're afraid 438 00:27:52,320 --> 00:27:54,379 of what it's gonna open your eyes to, 439 00:27:54,380 --> 00:27:56,175 the power it will give you. 440 00:27:59,060 --> 00:28:00,929 Do you want to pray with us? 441 00:28:00,930 --> 00:28:02,799 You know I'm not allowed to. 442 00:28:02,800 --> 00:28:04,679 And neither are you. If Mother catches you, she'll... 443 00:28:04,680 --> 00:28:06,659 All right, maybe you could keep watch, then. 444 00:28:06,660 --> 00:28:12,479 ♪ ♪ 445 00:28:12,480 --> 00:28:17,139 TOGETHER: Sol, guide us with your brightness and your glory. 446 00:28:17,140 --> 00:28:20,649 You, the all-seeing and unconquerable light. 447 00:28:20,650 --> 00:28:21,899 HUNTER: May darkness never come, 448 00:28:21,900 --> 00:28:24,679 and may the dawn go on forever. 449 00:28:24,680 --> 00:28:27,699 Help us keep our souls pure that we may serve you. 450 00:28:27,700 --> 00:28:29,659 [HIGH-PITCHED WHIRRING] 451 00:28:29,660 --> 00:28:34,255 ♪ ♪ 452 00:28:37,132 --> 00:28:43,109 ♪ ♪ 453 00:28:43,110 --> 00:28:44,723 Campion? 454 00:28:47,800 --> 00:28:49,460 What? 455 00:28:49,470 --> 00:28:50,938 He gave it to me. 456 00:28:52,982 --> 00:28:55,067 He was no longer in need of it. 457 00:28:58,620 --> 00:29:01,320 Well, you're old enough to know what's best. 458 00:29:04,180 --> 00:29:07,399 I don't want you to do those things with your face anymore. 459 00:29:07,400 --> 00:29:09,779 What things? 460 00:29:09,780 --> 00:29:11,749 The way you look at me. 461 00:29:11,750 --> 00:29:14,289 I know it's not real. 462 00:29:14,290 --> 00:29:16,672 I don't understand. 463 00:29:16,680 --> 00:29:19,580 Yeah, you probably don't. 464 00:29:22,780 --> 00:29:24,680 Give it to him. 465 00:29:26,348 --> 00:29:28,017 Give it to him! 466 00:29:28,028 --> 00:29:35,879 ♪ ♪ 467 00:29:35,880 --> 00:29:36,900 Paul. 468 00:29:42,580 --> 00:29:44,825 - Sorry. - Thank you. 469 00:29:44,830 --> 00:29:46,059 Come along. 470 00:29:46,060 --> 00:29:48,017 You need to show them how it's done. 471 00:29:48,018 --> 00:29:53,339 ♪ ♪ 472 00:29:53,340 --> 00:29:56,080 The carbos grow only where the serpent's bones lay. 473 00:29:57,020 --> 00:30:00,007 That is why we named him the Giver. 474 00:30:00,780 --> 00:30:02,279 These ones are no good. 475 00:30:02,280 --> 00:30:03,959 It's hard finding really good ones. 476 00:30:03,960 --> 00:30:05,512 TEMPEST: We're not afraid of hard work. 477 00:30:05,513 --> 00:30:07,640 We're from military families. 478 00:30:07,650 --> 00:30:08,820 Unlike him. 479 00:30:08,830 --> 00:30:11,719 Hey, I got an IQ of 205, all right? 480 00:30:11,720 --> 00:30:14,479 If you want me rolling around in the dirt like slave boy, fine, 481 00:30:14,480 --> 00:30:16,482 but it's a waste of my intelligence, okay? 482 00:30:16,483 --> 00:30:18,479 - 205? - Yeah. 483 00:30:18,480 --> 00:30:20,160 Are you the smartest in the group, then? 484 00:30:20,170 --> 00:30:22,060 Yeah, by far. 485 00:30:22,980 --> 00:30:24,109 What about you? 486 00:30:24,110 --> 00:30:26,540 Are you sure you're not the smartest of the group? 487 00:30:26,550 --> 00:30:28,744 No, I don't think I'm smarter than him. 488 00:30:28,745 --> 00:30:30,449 - Yeah. - Hmm. 489 00:30:30,450 --> 00:30:33,039 Hunter, come here. 490 00:30:33,040 --> 00:30:34,580 Yeah. Sure. 491 00:30:34,600 --> 00:30:35,680 Yeah. 492 00:30:40,130 --> 00:30:42,959 All right, now, listen carefully. 493 00:30:42,960 --> 00:30:43,999 Yeah. 494 00:30:44,000 --> 00:30:45,540 A malfunctioning android, a Cleric, 495 00:30:45,550 --> 00:30:47,134 and a cat walk into a brothel. 496 00:30:47,135 --> 00:30:48,844 The malfunctioning android requests 497 00:30:48,845 --> 00:30:50,550 an android whore with mechanical skills. 498 00:30:50,560 --> 00:30:51,879 The Cleric requests a virgin 499 00:30:51,880 --> 00:30:53,479 with the knowledge of the Mithraic mysteries. 500 00:30:53,480 --> 00:30:56,260 But the cat... the cat can't decide what to ask for, 501 00:30:56,270 --> 00:30:58,539 so he turns to the malfunctioning android 502 00:30:58,540 --> 00:31:00,049 and the Cleric and asks for suggestions. 503 00:31:00,050 --> 00:31:02,611 The Cleric turns to the malfunctioning android 504 00:31:02,612 --> 00:31:04,984 and says, "How is it a cat can speak?" 505 00:31:04,985 --> 00:31:07,198 To which the malfunctioning android turns and says, 506 00:31:07,199 --> 00:31:08,379 "I am malfunctioning. 507 00:31:08,380 --> 00:31:09,980 None of this is actually happening. 508 00:31:09,990 --> 00:31:11,993 The cat doesn't exist, and neither do you." 509 00:31:11,994 --> 00:31:13,979 - [SCOFFS] - To which the Cleric then says, 510 00:31:13,980 --> 00:31:14,989 "Thank goodness. 511 00:31:14,990 --> 00:31:17,209 For a minute there, I thought I was losing my mind." 512 00:31:18,740 --> 00:31:20,249 [CHUCKLES LIGHTLY] 513 00:31:20,250 --> 00:31:23,669 You see, it's a paradox. 514 00:31:23,670 --> 00:31:25,799 I have many jokes tailored for geniuses like yourself. 515 00:31:25,800 --> 00:31:27,219 This next one also involves a cat. 516 00:31:27,220 --> 00:31:28,262 Yeah, you know what? 517 00:31:28,263 --> 00:31:32,239 Um, I think I'm just gonna, uh, work with the others. 518 00:31:32,240 --> 00:31:35,185 Yeah. But thanks. Thanks. All right. 519 00:31:38,480 --> 00:31:40,380 Now close your eyes. 520 00:31:42,109 --> 00:31:43,444 Close your eyes. 521 00:31:47,080 --> 00:31:48,919 I want you to think back to a time 522 00:31:48,920 --> 00:31:51,459 before humans gained their sight, 523 00:31:51,460 --> 00:31:56,099 when you were all just blind, simple organisms, 524 00:31:56,100 --> 00:31:58,792 floating in the vast oceans of the Earth. 525 00:32:00,020 --> 00:32:05,959 The warmth of the star drawing you to the surface. 526 00:32:05,960 --> 00:32:09,927 ♪ ♪ 527 00:32:09,928 --> 00:32:13,515 [HEART BEATING] 528 00:32:13,520 --> 00:32:16,219 ♪ ♪ 529 00:32:16,220 --> 00:32:18,929 Can you come with me for a moment? 530 00:32:18,930 --> 00:32:24,818 ♪ ♪ 531 00:32:28,620 --> 00:32:32,320 Campion, continue the lesson until I return, please. 532 00:32:37,700 --> 00:32:39,100 She'll be fine. 533 00:32:40,500 --> 00:32:42,120 No need to worry. 534 00:32:43,900 --> 00:32:45,440 I've taken care of it. 535 00:32:48,620 --> 00:32:52,280 [WIND HOWLING] 536 00:32:56,440 --> 00:32:59,599 I want you to sleep in here from now on. 537 00:32:59,600 --> 00:33:01,319 You don't have to work in the fields. 538 00:33:01,320 --> 00:33:03,147 You can do house cleaning. 539 00:33:03,148 --> 00:33:08,739 You need special care, constant monitoring. 540 00:33:08,740 --> 00:33:11,399 There's too much at stake to take any chances. 541 00:33:11,400 --> 00:33:13,320 Take chances with what? 542 00:33:16,380 --> 00:33:19,820 You have been given the greatest gift that can be given. 543 00:33:23,240 --> 00:33:24,439 What's the matter? 544 00:33:24,440 --> 00:33:26,169 Am I scaring you? 545 00:33:26,170 --> 00:33:27,340 No. 546 00:33:30,180 --> 00:33:32,020 It was against my will. 547 00:33:33,060 --> 00:33:35,639 While I was inside the shared simulation. 548 00:33:35,640 --> 00:33:40,509 The man who did it was able to wake himself up somehow, 549 00:33:40,510 --> 00:33:41,739 had his way with some of us 550 00:33:41,740 --> 00:33:44,959 while our bodies were still in hibernation. 551 00:33:44,960 --> 00:33:47,980 There were plans to execute him. 552 00:33:47,985 --> 00:33:49,319 Thanks to you, 553 00:33:49,320 --> 00:33:52,819 he probably died a few days earlier than scheduled. 554 00:33:52,820 --> 00:33:54,199 I would thank you, 555 00:33:54,200 --> 00:33:57,744 but I was actually looking forward to watching him die. 556 00:33:59,260 --> 00:34:01,619 He was a Heliodromus, 557 00:34:01,620 --> 00:34:04,835 the second-highest ranking member of our church. 558 00:34:06,540 --> 00:34:09,439 The thought that there's something part him 559 00:34:09,440 --> 00:34:11,280 growing inside me... 560 00:34:12,700 --> 00:34:14,760 it makes me want to die. 561 00:34:17,430 --> 00:34:20,760 Then you must not think of him. 562 00:34:20,770 --> 00:34:22,809 Think only of the child. 563 00:34:22,810 --> 00:34:25,180 The child is innocent. 564 00:34:27,600 --> 00:34:30,019 I will help you. 565 00:34:30,020 --> 00:34:31,799 We'll do this together. 566 00:34:31,800 --> 00:34:37,075 ♪ ♪ 567 00:34:40,460 --> 00:34:46,960 ♪ ♪ 568 00:34:47,820 --> 00:34:49,719 Knock, knock. 569 00:34:49,720 --> 00:34:51,139 Who's there? 570 00:34:51,140 --> 00:34:52,519 Punch. 571 00:34:52,520 --> 00:34:54,089 Punch who? 572 00:34:54,090 --> 00:34:55,460 Punch line, 573 00:34:55,470 --> 00:34:58,280 but I must warn you I am a bit of a disappointment. 574 00:34:59,700 --> 00:35:01,579 Not bad. 575 00:35:01,580 --> 00:35:03,379 The little one might like it. 576 00:35:03,380 --> 00:35:04,728 Save that one. 577 00:35:05,780 --> 00:35:07,499 Knock, knock. 578 00:35:07,500 --> 00:35:09,566 [GRUMBLING SOUND] 579 00:35:12,680 --> 00:35:14,020 Who's there? 580 00:35:16,440 --> 00:35:17,539 [BONES CLATTER] 581 00:35:17,540 --> 00:35:19,451 [CREATURE HISSES] 582 00:35:20,780 --> 00:35:24,159 [CREATURE GROANS] 583 00:35:24,160 --> 00:35:32,297 ♪ ♪ 584 00:35:33,465 --> 00:35:35,230 Sleep now. 585 00:35:36,093 --> 00:35:44,184 ♪ ♪ 586 00:35:44,200 --> 00:35:50,300 ♪ ♪ 587 00:35:54,152 --> 00:35:56,904 [CREATURE GROANS] 588 00:35:56,905 --> 00:35:59,240 Tell me you didn't destroy them. 589 00:35:59,241 --> 00:36:01,159 Campion. 590 00:36:02,020 --> 00:36:03,659 I'll handle this, Mother. 591 00:36:03,660 --> 00:36:04,996 Mother, I'll handle this. 592 00:36:05,010 --> 00:36:11,780 ♪ ♪ 593 00:36:13,018 --> 00:36:14,256 Tell me where they are. 594 00:36:15,050 --> 00:36:16,090 Campion! 595 00:36:18,170 --> 00:36:19,970 Tell me where they are. 596 00:36:19,980 --> 00:36:23,599 No. You said you would deal with it, but you didn't. 597 00:36:23,600 --> 00:36:24,829 You didn't do anything! 598 00:36:24,830 --> 00:36:26,659 There are intruders inside the perimeter. 599 00:36:26,660 --> 00:36:27,919 We are in danger! 600 00:36:27,920 --> 00:36:29,459 Tell me where they are, Campion! 601 00:36:29,460 --> 00:36:30,731 No. 602 00:36:32,566 --> 00:36:33,733 Tell me, Campion. 603 00:36:33,734 --> 00:36:35,849 Tell me, Campion! 604 00:36:35,850 --> 00:36:42,520 ♪ ♪ 605 00:36:45,412 --> 00:36:46,662 Stay back! 606 00:36:46,663 --> 00:36:52,119 ♪ ♪ 607 00:36:52,120 --> 00:36:54,379 [CREATURE CHITTERING] 608 00:36:54,380 --> 00:37:00,519 ♪ ♪ 609 00:37:00,520 --> 00:37:05,015 - [SCREAMS] - [SHRIEKING] 610 00:37:05,028 --> 00:37:07,768 [CREATURE SQUEALING] 611 00:37:09,420 --> 00:37:10,644 [SHRIEKING] 612 00:37:10,645 --> 00:37:13,732 [SCREAMS] 613 00:37:14,775 --> 00:37:17,185 [DISTORTED VOICE] Don't look at me, Tempest. 614 00:37:17,190 --> 00:37:18,779 Go back to the barracks. 615 00:37:18,780 --> 00:37:23,366 ♪ ♪ 616 00:37:25,660 --> 00:37:31,440 ♪ ♪ 617 00:37:33,043 --> 00:37:38,173 ♪ ♪ 618 00:37:39,460 --> 00:37:41,300 I think they're gone now, Mother. 619 00:37:42,300 --> 00:37:44,219 You should cycle down now, Mother. 620 00:37:44,220 --> 00:37:46,429 [POWERING DOWN] 621 00:37:46,430 --> 00:37:52,017 ♪ ♪ 622 00:37:52,018 --> 00:37:54,099 Animals of some kind. 623 00:37:54,100 --> 00:37:56,640 We've been here for 12 years. 624 00:37:56,650 --> 00:37:58,443 How could we just be encountering them now? 625 00:37:59,640 --> 00:38:01,009 A good question. 626 00:38:01,010 --> 00:38:03,976 I would study their remains, 627 00:38:03,977 --> 00:38:05,560 if you left any. 628 00:38:06,740 --> 00:38:09,679 I thought we knew this region and all its dangers, 629 00:38:09,680 --> 00:38:11,370 but we don't. 630 00:38:15,260 --> 00:38:18,120 Thank you, Father. 631 00:38:18,129 --> 00:38:20,379 For what, Mother? 632 00:38:20,380 --> 00:38:22,880 For not taking my eyes. 633 00:38:23,677 --> 00:38:30,016 ♪ ♪ 634 00:38:32,640 --> 00:38:37,840 ♪ ♪ 635 00:38:45,657 --> 00:38:51,869 ♪ ♪ 636 00:38:51,870 --> 00:38:55,819 [CREATURES PANTING, SNIFFING] 637 00:38:55,820 --> 00:38:59,546 ♪ ♪ 638 00:39:01,256 --> 00:39:07,053 ♪ ♪ 639 00:39:11,016 --> 00:39:14,640 ♪ ♪ 640 00:39:17,780 --> 00:39:20,099 MAN: These things settled around here somewhere. 641 00:39:20,100 --> 00:39:22,360 [DEVICE PINGING] 642 00:39:23,120 --> 00:39:24,649 Here. 643 00:39:24,650 --> 00:39:28,540 ♪ ♪ 644 00:39:30,580 --> 00:39:32,869 - Come on. - That's it! 645 00:39:32,870 --> 00:39:37,626 ♪ ♪ 646 00:39:40,010 --> 00:39:42,588 One, two, three. 647 00:39:42,589 --> 00:39:47,761 ♪ ♪ 648 00:39:51,130 --> 00:39:56,740 ♪ ♪ 649 00:40:02,390 --> 00:40:07,390 - Synced & corrected by MementMori - -- www.addic7ed.com -- 650 00:40:10,533 --> 00:40:16,539 ♪ ♪ 651 00:40:19,020 --> 00:40:25,548 ♪ ♪ 652 00:40:28,551 --> 00:40:36,184 ♪ ♪ 653 00:40:39,938 --> 00:40:47,195 ♪ ♪ 654 00:40:48,940 --> 00:40:54,577 ♪ ♪ 655 00:40:59,582 --> 00:41:03,420 ♪ ♪ 41828

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.