All language subtitles for Radio.Romance.E03.x265.720p-WEB-DL.srt - eng(2)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,004 --> 00:00:25,005 Song Geu-rim. 2 00:00:31,637 --> 00:00:32,638 If you really... 3 00:00:36,516 --> 00:00:38,518 If you hook Ji Soo-ho in, 4 00:00:39,311 --> 00:00:41,355 did you really think you can be a chief? 5 00:00:44,316 --> 00:00:47,277 Come to your senses, Song Geu-rim. 6 00:00:48,195 --> 00:00:50,572 No matter how good you are at casting guests 7 00:00:50,656 --> 00:00:53,033 and kissing people's butts, 8 00:00:54,117 --> 00:00:58,580 you'll be beaten up on air if you can't write well! 9 00:00:59,373 --> 00:01:01,875 You also know yourself well. 10 00:01:02,501 --> 00:01:03,377 Huh? 11 00:01:05,879 --> 00:01:07,297 I don't know how you convinced 12 00:01:07,381 --> 00:01:09,466 PD Lee Kang to make you a chief writer, 13 00:01:09,800 --> 00:01:10,759 but Ji Soo-ho... 14 00:01:11,468 --> 00:01:12,469 Seriously. 15 00:01:13,053 --> 00:01:15,514 How dare you? Does this make any sense? 16 00:01:15,931 --> 00:01:16,807 Huh? 17 00:01:17,182 --> 00:01:20,185 Are you standing here thinking that this makes any sense? 18 00:01:20,602 --> 00:01:23,980 Do you really think Ji Soo-ho will do the radio? Yeah, right. 19 00:01:24,981 --> 00:01:27,401 Geu-rim, I'm telling you this 20 00:01:27,484 --> 00:01:30,070 because I really care about you. 21 00:01:30,779 --> 00:01:32,489 Wake up and come to your senses! 22 00:01:32,572 --> 00:01:37,202 The probability of him becoming a radio DJ is worse than you becoming a main writer. 23 00:01:37,744 --> 00:01:38,578 Okay? 24 00:01:41,832 --> 00:01:43,208 Let's do the radio. 25 00:01:46,795 --> 00:01:47,713 Let's do it... 26 00:01:47,796 --> 00:01:48,839 the radio. 27 00:02:36,636 --> 00:02:37,846 Ji Soo-ho, let go of me. 28 00:02:38,096 --> 00:02:39,473 I said let go! 29 00:02:40,682 --> 00:02:42,684 What are you trying to pull this time? 30 00:02:43,560 --> 00:02:45,270 Why did you come here? 31 00:02:46,730 --> 00:02:48,732 You must have no pride. 32 00:02:49,524 --> 00:02:51,610 You just stood there listening to that? 33 00:02:52,235 --> 00:02:53,153 What? 34 00:02:53,236 --> 00:02:54,780 Who's that woman 35 00:02:55,280 --> 00:02:57,157 that you couldn't say or do anything? 36 00:02:59,618 --> 00:03:00,702 Exactly. 37 00:03:01,620 --> 00:03:03,622 I must have zero self-esteem. That's why... 38 00:03:04,372 --> 00:03:06,666 I would follow you around after all you did. 39 00:03:21,223 --> 00:03:23,350 EPISODE 3 40 00:03:23,433 --> 00:03:24,434 Geu-rim. 41 00:03:25,393 --> 00:03:28,104 What happened? What's up with Writer Ra-hui? 42 00:03:28,855 --> 00:03:30,148 And what about Ji Soo-ho? 43 00:03:31,441 --> 00:03:32,818 Did Writer Ra leave? 44 00:03:33,944 --> 00:03:35,278 After you two left together. 45 00:03:36,530 --> 00:03:38,448 Hey, don't even ask. 46 00:03:38,907 --> 00:03:41,076 She made a huge fuss in the hallway and left. 47 00:03:43,662 --> 00:03:45,997 What's up between you and Ji Soo-ho? 48 00:03:48,124 --> 00:03:49,167 Let's have some beer. 49 00:03:50,085 --> 00:03:51,044 Beer? 50 00:03:51,962 --> 00:03:56,007 My chief writer asked me to finish all these before I leave. 51 00:03:56,466 --> 00:03:57,843 So, I don't think I can leave. 52 00:03:58,635 --> 00:03:59,678 I'm gonna go. 53 00:04:02,722 --> 00:04:06,142 Text me about what happened between you and Ji Soo-ho. Got it? 54 00:05:09,664 --> 00:05:11,333 Did you watch the video I sent you? 55 00:05:13,960 --> 00:05:16,046 Did you see it all to the end? 56 00:05:17,047 --> 00:05:17,964 No. 57 00:05:20,425 --> 00:05:22,886 If you didn't, how did you know to come here? 58 00:05:31,603 --> 00:05:32,646 Do you want one? 59 00:05:34,314 --> 00:05:35,273 No. 60 00:05:45,951 --> 00:05:49,329 I've only shown my embarrassing moments to you these past few days. 61 00:05:52,290 --> 00:05:55,126 In your home ground, the drama industry, 62 00:05:58,672 --> 00:06:00,548 I was super humiliated. 63 00:06:02,550 --> 00:06:03,468 But also, 64 00:06:05,178 --> 00:06:07,597 in my home ground, the radio industry, 65 00:06:09,432 --> 00:06:11,893 I'm super humiliated right now. 66 00:06:15,146 --> 00:06:16,147 So, you should leave. 67 00:06:21,736 --> 00:06:23,571 This is my hideout. 68 00:06:24,280 --> 00:06:25,115 Okay? 69 00:06:26,866 --> 00:06:28,201 Just go. 70 00:06:35,375 --> 00:06:39,337 "Just go" is your famous line, but I'm saying it here. 71 00:06:40,505 --> 00:06:41,881 "Go now!" 72 00:06:41,965 --> 00:06:43,383 "I said, leave! Please!" 73 00:06:45,135 --> 00:06:46,428 You're so mean. 74 00:06:52,851 --> 00:06:53,768 Are you crying? 75 00:06:54,144 --> 00:06:56,146 Who's crying? 76 00:06:56,229 --> 00:06:57,772 What are you talking about? 77 00:06:59,941 --> 00:07:00,817 I'm not that 78 00:07:00,900 --> 00:07:03,820 weak to cry over this kind of stuff. 79 00:07:06,531 --> 00:07:07,615 I'm not like that. 80 00:07:11,369 --> 00:07:13,038 If I say I'll do the radio, 81 00:07:14,164 --> 00:07:15,498 will you stop crying? 82 00:07:19,961 --> 00:07:21,296 Come to my house tomorrow. 83 00:07:24,049 --> 00:07:24,883 What? 84 00:07:26,593 --> 00:07:27,761 Let's sign the contract. 85 00:07:55,246 --> 00:07:56,998 Oh, man! 86 00:07:58,833 --> 00:08:00,752 Okay! Hey! 87 00:08:01,336 --> 00:08:02,754 Hey, man! 88 00:08:04,839 --> 00:08:06,257 How could anyone be such... 89 00:08:06,341 --> 00:08:08,551 No, there could be, there could be... 90 00:08:08,718 --> 00:08:10,136 Let me ask you one thing. 91 00:08:10,386 --> 00:08:12,138 I'm so glad! Ask me a hundred. 92 00:08:12,680 --> 00:08:14,432 Why did I say I'll do the radio? 93 00:08:14,891 --> 00:08:15,767 What? 94 00:08:16,518 --> 00:08:17,393 You're gonna do it? 95 00:08:17,894 --> 00:08:18,728 I don't know. 96 00:08:21,523 --> 00:08:22,357 Hey, hey. 97 00:08:23,983 --> 00:08:26,194 Did you agree to it because of Ms. Sacrifice? 98 00:08:26,277 --> 00:08:28,446 How's that because of Geu-rim? 99 00:08:29,030 --> 00:08:30,073 Bravo! 100 00:08:31,282 --> 00:08:33,868 Did you just express your emotion to me? 101 00:08:33,952 --> 00:08:36,121 -You kept talking nonsense. -It's not nonsense. 102 00:08:36,746 --> 00:08:41,501 Ji Soo-ho that I know is a person who wouldn't agree to be on a daily show. 103 00:08:42,335 --> 00:08:46,172 He wouldn't do something that'd be broadcasted live for 365 days. 104 00:08:46,714 --> 00:08:48,842 He wouldn't do something that's unscripted 105 00:08:48,925 --> 00:08:52,637 and have unfiltered conversation with the public. 106 00:08:54,764 --> 00:08:57,433 That's the radio I know of. 107 00:08:58,017 --> 00:08:59,185 And you agreed to it. 108 00:09:00,270 --> 00:09:02,063 Ms. Sacrifice is amazing. 109 00:09:03,982 --> 00:09:05,316 That hurts my self-esteem. 110 00:09:05,650 --> 00:09:09,654 I've been trying hard for months and you've never opened up to me. 111 00:09:09,737 --> 00:09:12,532 And you've let your guard down for her just in a few days? 112 00:09:14,784 --> 00:09:16,202 It really hurts my self-esteem. 113 00:09:38,808 --> 00:09:40,435 If I say I'll do the radio, 114 00:09:42,645 --> 00:09:44,189 will you not cry? 115 00:09:46,399 --> 00:09:47,609 Let's sign a contract. 116 00:09:51,529 --> 00:09:52,530 I mean... 117 00:09:53,406 --> 00:09:54,282 Is he serious? 118 00:09:55,491 --> 00:09:58,536 Ji Soo-ho is really going to do the radio? 119 00:10:42,872 --> 00:10:45,250 05:35 a.m. 120 00:10:57,595 --> 00:11:00,473 Are you sure? Ji Soo-ho will be the DJ? 121 00:11:01,140 --> 00:11:03,851 Did he really say he'd do the daily show? 122 00:11:06,437 --> 00:11:09,357 Did you explain him what daily means? 123 00:11:09,732 --> 00:11:12,193 He must not know about it. 124 00:11:12,402 --> 00:11:13,486 He doesn't think 125 00:11:13,569 --> 00:11:17,198 it's like an entertainment show that does recordings once a week? 126 00:11:17,907 --> 00:11:18,741 Are you sure? 127 00:11:19,951 --> 00:11:20,827 Yes. 128 00:11:21,869 --> 00:11:24,622 Chief Director, we haven't signed the contract yet. 129 00:11:27,583 --> 00:11:28,501 Bring him in first. 130 00:11:28,584 --> 00:11:30,503 You must bring him in right now! 131 00:11:30,586 --> 00:11:32,088 CONTRACT 132 00:11:33,172 --> 00:11:34,799 Bring him here no matter what. 133 00:11:36,634 --> 00:11:39,262 You're too blatant. 134 00:11:39,345 --> 00:11:41,806 Are you the same person who was so mad yesterday? 135 00:11:45,601 --> 00:11:46,436 Writer Song? 136 00:11:47,520 --> 00:11:48,688 Get up and go. 137 00:11:48,938 --> 00:11:50,106 You've got to go. 138 00:11:53,568 --> 00:11:55,278 -Hey, let's go together. -No! 139 00:11:56,654 --> 00:11:57,572 Where are you going? 140 00:11:58,239 --> 00:11:59,699 Where do you think you're going? 141 00:12:00,742 --> 00:12:03,077 You won't be of any help if you go. 142 00:12:03,161 --> 00:12:05,121 Crazy Kang, you just have a seat. 143 00:12:06,539 --> 00:12:07,415 Okay. 144 00:12:08,708 --> 00:12:09,542 Go. 145 00:12:11,586 --> 00:12:14,672 Alright. I'll be back soon. 146 00:12:16,466 --> 00:12:17,383 Song Geu-rim! 147 00:12:19,177 --> 00:12:20,011 Yes? 148 00:12:20,887 --> 00:12:22,263 Make sure you get that signed. 149 00:12:23,806 --> 00:12:24,807 If you get it signed, 150 00:12:24,891 --> 00:12:25,975 I will decide... 151 00:12:27,393 --> 00:12:28,478 whether or not 152 00:12:31,105 --> 00:12:32,982 you'll be the chief writer. 153 00:12:33,066 --> 00:12:33,900 Okay? 154 00:12:35,777 --> 00:12:36,778 Okay. 155 00:12:37,487 --> 00:12:39,447 -I'm leaving now. -Okay. 156 00:12:40,531 --> 00:12:42,450 Alright, go. Do your best! 157 00:12:47,163 --> 00:12:48,790 I want to pray all of a sudden. 158 00:12:49,540 --> 00:12:50,416 Namaste, namaste. 159 00:13:00,802 --> 00:13:02,804 KBC 160 00:13:10,728 --> 00:13:12,021 Hold on! 161 00:13:12,438 --> 00:13:14,607 I'm not mentally prepared yet. 162 00:13:26,035 --> 00:13:28,121 Wow. Song Geu-rim. 163 00:13:28,579 --> 00:13:31,499 You really don't have any pride? 164 00:13:31,999 --> 00:13:36,462 How could you come here again after going through all that humiliation? 165 00:13:38,172 --> 00:13:39,090 But, 166 00:13:39,507 --> 00:13:42,718 I'm not asking Ji Soo-ho to do the radio just for me. 167 00:13:43,177 --> 00:13:47,140 It's because I really want to introduce him to the radio. 168 00:13:47,390 --> 00:13:48,307 Right? 169 00:13:49,434 --> 00:13:50,351 Right, let's go. 170 00:13:53,479 --> 00:13:54,605 Wait, Song Geu-rim. 171 00:13:54,981 --> 00:13:57,108 Let's go over the facts. 172 00:14:05,158 --> 00:14:06,826 Sorry, my legs are so long. 173 00:14:06,909 --> 00:14:09,912 Didn't you just trip me on purpose? 174 00:14:10,580 --> 00:14:11,456 Of course not. 175 00:14:12,123 --> 00:14:15,293 That day, he did it because his legs were really long. 176 00:14:15,918 --> 00:14:17,962 When I asked, "Did you do it on purpose?" 177 00:14:18,045 --> 00:14:19,922 He said, "Of course not." 178 00:14:20,423 --> 00:14:24,260 It's my own fault if I don't take his word for it. 179 00:14:37,857 --> 00:14:38,941 Thank you. 180 00:14:39,775 --> 00:14:42,653 Look, he's a kind person who saved me. 181 00:14:43,696 --> 00:14:44,906 That sounds like fun. 182 00:14:45,323 --> 00:14:47,116 Do I get to take writers to hotels too? 183 00:14:49,785 --> 00:14:51,746 I've never been here with a writer before. 184 00:14:53,039 --> 00:14:53,998 Just... 185 00:14:54,832 --> 00:14:55,833 forget about it. 186 00:14:57,418 --> 00:14:59,086 Let's erase that from my memory. 187 00:15:08,054 --> 00:15:09,055 Oh, my God! 188 00:15:09,889 --> 00:15:11,182 What? That scared me. 189 00:15:28,491 --> 00:15:30,535 As I'm sure you already know, 190 00:15:30,618 --> 00:15:33,371 it's a daily show. You know that, right? 191 00:15:33,454 --> 00:15:36,958 That means you will have to save two hours every day of the year, 192 00:15:37,041 --> 00:15:38,626 no matter what. 193 00:15:40,503 --> 00:15:44,674 Because it's not something you can see, it won't take whole lot of attention. 194 00:15:47,885 --> 00:15:48,719 Also, 195 00:15:49,387 --> 00:15:53,307 as for your pay, we won't be able to pay 196 00:15:54,141 --> 00:15:56,561 as much as you'd like. 197 00:15:56,644 --> 00:15:58,104 But, thank you for saying that 198 00:15:58,312 --> 00:15:59,313 you'll do it. 199 00:16:08,239 --> 00:16:09,198 What is this? 200 00:16:09,907 --> 00:16:10,783 A contract. 201 00:16:12,159 --> 00:16:13,202 A contract? 202 00:16:13,286 --> 00:16:16,122 Take a look and tell me if you can put up with it. 203 00:16:29,635 --> 00:16:31,262 One, no live broadcasts. 204 00:16:31,345 --> 00:16:33,306 It must be 100% pre-recorded. 205 00:16:33,639 --> 00:16:37,560 Two, Ji Soo-ho makes final decisions on segments, scripts, and guests. 206 00:16:37,852 --> 00:16:41,606 Three, Ji Soo-ho can quit whenever he wants. 207 00:16:41,689 --> 00:16:42,565 Four, 208 00:16:42,815 --> 00:16:45,401 Song Geu-rim can't refuse whatever Ji Soo-ho says. 209 00:16:45,568 --> 00:16:47,111 What is this... 210 00:16:47,653 --> 00:16:49,280 Do you think this make sense? 211 00:16:49,697 --> 00:16:50,781 That's too bad. 212 00:16:50,865 --> 00:16:52,199 I mean, 213 00:16:52,575 --> 00:16:54,660 live broadcasting is vital to the radio. 214 00:16:54,744 --> 00:16:56,162 If we can't broadcast live-- 215 00:16:56,495 --> 00:16:59,290 I only want to do it on a stage that's perfectly set up. 216 00:17:00,583 --> 00:17:03,461 Segments, scripts, guests are something 217 00:17:03,544 --> 00:17:06,005 the PD and staff decide on as a whole. 218 00:17:06,088 --> 00:17:07,590 I'll do that decision-making. 219 00:17:09,425 --> 00:17:13,137 And, quitting whenever you feel like it? 220 00:17:13,638 --> 00:17:15,556 Once a radio show starts, 221 00:17:15,640 --> 00:17:18,184 it's sometimes planned to be ongoing for years. 222 00:17:18,267 --> 00:17:19,894 The shortest run-time is one year. 223 00:17:20,603 --> 00:17:23,272 I'll try for a month and decide if I'll continue. 224 00:17:26,525 --> 00:17:27,610 4. SONG GEU-RUM CAN'T REFUSE 225 00:17:27,943 --> 00:17:29,111 What is this? 226 00:17:30,321 --> 00:17:32,323 Is this a slave contract? 227 00:17:32,865 --> 00:17:34,492 Then, review it and contact me. 228 00:17:34,575 --> 00:17:36,577 I need to get to my next schedule. 229 00:17:37,703 --> 00:17:39,163 I got it, for now. 230 00:17:40,498 --> 00:17:43,125 I'll contact you after talking to the PD. 231 00:17:45,044 --> 00:17:48,172 Please read over our contract, too. 232 00:17:50,841 --> 00:17:51,759 But... 233 00:17:52,426 --> 00:17:54,428 how can I contact you? 234 00:17:54,553 --> 00:17:56,472 -You have no cell-- -Do you want my number? 235 00:18:02,103 --> 00:18:05,022 Yes, please. 236 00:18:15,908 --> 00:18:17,076 Thank you. 237 00:18:18,869 --> 00:18:21,706 Then, I better get going. 238 00:18:23,916 --> 00:18:25,042 Goodbye. 239 00:18:25,751 --> 00:18:26,669 Goodbye. 240 00:18:38,639 --> 00:18:39,974 Do you want to say something? 241 00:18:42,017 --> 00:18:42,977 Patient, I feel... 242 00:18:43,978 --> 00:18:45,980 I feel so excited. 243 00:18:48,065 --> 00:18:51,485 Thinking about the facial expressions you'll make in front of Ms. Sacrifice 244 00:18:51,569 --> 00:18:52,611 makes me tickle inside. 245 00:18:54,572 --> 00:18:55,489 But, 246 00:18:55,948 --> 00:18:59,076 what would you do if Ms. Sacrifice says yes to your contract? 247 00:18:59,660 --> 00:19:00,578 Would you say yes? 248 00:19:01,203 --> 00:19:02,747 -Yeah, if it were me. -What? 249 00:19:03,414 --> 00:19:05,249 Working with you would be so fun. 250 00:19:05,332 --> 00:19:08,002 I really wish she signs the contract! 251 00:19:13,966 --> 00:19:16,385 I don't know why you got so angry, 252 00:19:16,469 --> 00:19:19,221 but you look so sexy when you get angry! 253 00:19:29,565 --> 00:19:33,652 I thought I overcame all the difficulties I had with the DJs and guests. 254 00:19:34,361 --> 00:19:37,156 But top stars are on a whole different level. 255 00:19:38,491 --> 00:19:40,951 I guess I underestimated him. 256 00:19:41,368 --> 00:19:42,286 Wow. 257 00:20:02,598 --> 00:20:04,683 Geu-rim, you look so out of it. 258 00:20:05,226 --> 00:20:06,143 What is that? 259 00:20:07,895 --> 00:20:09,980 -Mr. Lee. -Ji Soo-ho will do it? 260 00:20:12,483 --> 00:20:13,984 He said he'd do it... 261 00:20:14,360 --> 00:20:16,362 What? Was he being bossy? 262 00:20:16,862 --> 00:20:19,156 Does he want control over the script and guests? 263 00:20:19,406 --> 00:20:20,449 How did you know? 264 00:20:20,533 --> 00:20:22,159 -He declined live shows? -What? 265 00:20:23,369 --> 00:20:24,453 How did you know that? 266 00:20:24,537 --> 00:20:26,914 This isn't my first time working with a superstar. 267 00:20:27,748 --> 00:20:28,582 Give it to me. 268 00:20:30,501 --> 00:20:32,086 What should we do? 269 00:20:33,379 --> 00:20:35,339 CONTRACT (CONTRACT FOR RADIO BROADCAST) 270 00:20:39,760 --> 00:20:40,594 It's alright. 271 00:20:41,011 --> 00:20:42,888 -Tell him we have a deal. -What? 272 00:20:43,764 --> 00:20:45,850 Tell him to come sign the contract. 273 00:20:45,933 --> 00:20:48,435 Really? We won't do live broadcasts? 274 00:20:48,519 --> 00:20:49,353 We will. 275 00:20:49,436 --> 00:20:52,815 What if Ji Soo-ho quits after trying it for a month? 276 00:20:53,315 --> 00:20:54,817 I'm Lee Kang. 277 00:20:59,071 --> 00:21:00,072 But, Geu-rim, 278 00:21:00,489 --> 00:21:02,324 how did you reel in Ji Soo-ho? 279 00:21:04,034 --> 00:21:05,286 You're a casting genius. 280 00:21:07,663 --> 00:21:08,831 And, don't worry. 281 00:21:09,540 --> 00:21:12,126 Since you brought Ji Soo-ho, you are my chief writer. 282 00:21:18,507 --> 00:21:19,800 I won't do a daily show. 283 00:21:21,135 --> 00:21:22,011 Hey, 284 00:21:22,761 --> 00:21:23,596 You, 285 00:21:24,054 --> 00:21:26,307 did you just say you won't do a daily show? 286 00:21:26,974 --> 00:21:28,934 We'll fail if we do it. 287 00:21:29,351 --> 00:21:32,146 If we don't want to fail, we can have two teams in one show. 288 00:21:32,855 --> 00:21:35,482 With Seung-soo and Ra-hui's team. 289 00:21:36,108 --> 00:21:38,027 Out two teams will get along. 290 00:21:39,778 --> 00:21:41,864 You do three days, and we do three days. 291 00:21:41,947 --> 00:21:44,450 The one with higher ratings get Sunday. How's that? 292 00:21:46,493 --> 00:21:47,745 I mean, 293 00:21:47,828 --> 00:21:49,872 Instead of rushing through every day, 294 00:21:49,955 --> 00:21:52,333 we should try releasing high-quality shows, 295 00:21:52,708 --> 00:21:54,043 with lots of preparation. 296 00:21:55,878 --> 00:21:59,298 Are you saying you want a battle? 297 00:21:59,840 --> 00:22:00,758 Correct. 298 00:22:01,175 --> 00:22:02,509 You can name it so, too. 299 00:22:03,135 --> 00:22:05,596 The media market has changed so much. 300 00:22:05,679 --> 00:22:09,141 If the radio isn't succeeding now, shouldn't we try something new? 301 00:22:09,850 --> 00:22:11,518 Why isn't the radio popular? 302 00:22:11,602 --> 00:22:13,437 Because we haven't tried anything. 303 00:22:13,520 --> 00:22:16,231 We haven't tried something new. That's why it's not working. 304 00:22:22,738 --> 00:22:23,697 Let's do it. 305 00:22:34,208 --> 00:22:35,918 Hey, jerk. Does this make sense? 306 00:22:36,460 --> 00:22:37,336 What? Battle? 307 00:22:40,172 --> 00:22:41,131 Namaste. 308 00:22:41,423 --> 00:22:42,341 A greeting first. 309 00:22:42,424 --> 00:22:44,510 Namaste or whatever. Jerk! 310 00:22:45,135 --> 00:22:46,053 What's the matter? 311 00:22:46,595 --> 00:22:47,888 Why are you so angry? 312 00:22:48,430 --> 00:22:49,807 I really don't understand why. 313 00:22:53,435 --> 00:22:55,270 You must think I'm below you, 314 00:22:56,063 --> 00:22:58,399 and want to bring me in as your gopher, but... 315 00:23:01,443 --> 00:23:02,653 Look, my colleague. 316 00:23:03,612 --> 00:23:04,446 You... 317 00:23:05,364 --> 00:23:06,991 are not my sub. 318 00:23:07,282 --> 00:23:10,619 I'm suggesting to compete on an even playing field. 319 00:23:11,036 --> 00:23:12,788 And you just got fired, too. 320 00:23:16,875 --> 00:23:18,252 Don't you have to beat me 321 00:23:19,336 --> 00:23:21,338 at least once in radio industry? 322 00:23:22,214 --> 00:23:23,048 Huh? 323 00:24:09,178 --> 00:24:10,471 Listen carefully. 324 00:24:11,680 --> 00:24:13,015 Next time, this sword... 325 00:24:14,933 --> 00:24:16,310 won't stop here. 326 00:24:18,562 --> 00:24:19,730 This is my last warning. 327 00:24:39,083 --> 00:24:40,459 What the heck, Soo-ho? 328 00:24:42,920 --> 00:24:45,172 I don't understand. What's going on? 329 00:24:45,380 --> 00:24:47,382 Should I call a reporter? Are you crazy? 330 00:24:47,800 --> 00:24:49,259 I should call the police then. 331 00:24:49,968 --> 00:24:50,803 What? 332 00:24:51,303 --> 00:24:52,888 If you try to do this again, 333 00:24:53,555 --> 00:24:54,890 I'll kill you. 334 00:25:04,566 --> 00:25:05,400 Cut! 335 00:25:18,997 --> 00:25:20,833 Good work! 336 00:25:20,916 --> 00:25:23,544 Laser beams are coming out of your eyes. 337 00:25:23,627 --> 00:25:25,629 Your charisma is insane! 338 00:25:26,547 --> 00:25:27,673 Rewind the camera. 339 00:25:33,929 --> 00:25:35,556 One, no live broadcasts. 340 00:25:35,722 --> 00:25:37,599 It must be 100% pre-recorded. 341 00:25:37,933 --> 00:25:40,644 Recordings have their own charm. 342 00:25:40,769 --> 00:25:43,397 It's safe and good for your mental health. 343 00:25:44,940 --> 00:25:48,902 Two, Ji Soo-ho makes final decisions on segments, scripts, guests. 344 00:25:49,027 --> 00:25:51,989 Because Ji Soo-ho is a top star, his guests will be top stars, too. 345 00:25:52,072 --> 00:25:54,074 This is 100% good for us. 346 00:25:55,659 --> 00:25:59,538 Three, Ji Soo-ho can quit whenever he wants. 347 00:25:59,621 --> 00:26:02,040 I'll work hard so he doesn't quit. 348 00:26:02,124 --> 00:26:04,710 It'll become a reason to work harder. 349 00:26:05,377 --> 00:26:08,714 Four, Song Geu-rim can't refuse what Ji Soo-ho says. 350 00:26:08,797 --> 00:26:10,799 I'll listen to him very carefully. 351 00:26:10,966 --> 00:26:14,303 Listening is the most important part of a relationship. 352 00:26:16,221 --> 00:26:17,097 Good. 353 00:26:28,025 --> 00:26:29,484 Who is it? 354 00:26:30,110 --> 00:26:31,403 Hello. 355 00:26:31,695 --> 00:26:33,780 I'm Song Geu-rim, the radio writer. 356 00:26:34,948 --> 00:26:38,911 Oh, this was Ms. Sacrifice's number! 357 00:26:39,536 --> 00:26:41,371 If you're calling me then-- 358 00:26:41,705 --> 00:26:44,333 Yes, I'm calling about Ji Soo-ho's contract. 359 00:26:44,833 --> 00:26:46,835 After discussing with the PD, 360 00:26:46,919 --> 00:26:50,047 we decided to go with Ji Soo-ho's contract. 361 00:26:50,631 --> 00:26:53,425 If you can tell me when Ji Soo-ho is free, 362 00:26:53,508 --> 00:26:55,052 I'll report to the chief director. 363 00:26:55,135 --> 00:26:58,513 He can come to the radio station and sign. 364 00:26:58,597 --> 00:27:00,599 Oh, okay. 365 00:27:00,682 --> 00:27:03,727 I'll make sure to let Soo-ho know. 366 00:27:03,810 --> 00:27:04,770 Okay, bye. 367 00:27:25,832 --> 00:27:26,959 Can I borrow your phone? 368 00:27:27,876 --> 00:27:28,835 If I lend it to you, 369 00:27:29,461 --> 00:27:30,921 -counseling? Deal? -Hurry up! 370 00:27:35,842 --> 00:27:39,054 I'll meet up with the planning director and two writers tomorrow. 371 00:27:39,137 --> 00:27:41,306 Please review the documents I gave you as well. 372 00:27:41,932 --> 00:27:42,808 Yes. 373 00:27:52,150 --> 00:27:54,736 PD Lee Kang. He's 34 years old. 374 00:27:55,320 --> 00:27:57,447 He's a legend at the radio station. 375 00:27:57,531 --> 00:27:59,533 All his radio shows rank number one. 376 00:28:00,117 --> 00:28:03,620 He received awards twice, in 2011 and 2013. 377 00:28:03,704 --> 00:28:06,665 His personality is known to be abrasive and volatile. 378 00:28:07,249 --> 00:28:11,586 He was forced to go on a vacation two years ago and was in India for a while. 379 00:28:11,920 --> 00:28:15,674 So, we're not sure how the show you are starting will be planned 380 00:28:15,757 --> 00:28:19,511 and how we should write the script. 381 00:28:20,178 --> 00:28:21,096 Next. 382 00:28:21,179 --> 00:28:22,848 She's been a sub-writer for four years. 383 00:28:23,348 --> 00:28:26,601 She doesn't have any of her own work yet. 384 00:28:26,727 --> 00:28:28,103 So, we couldn't find anything. 385 00:28:28,186 --> 00:28:30,564 She's famous for her casting skills. 386 00:28:30,647 --> 00:28:32,774 She's cast Song Hye-gyo, Son Seok-hee, and Kim Soo-hyun 387 00:28:32,858 --> 00:28:34,818 as guests on the radio. 388 00:28:34,901 --> 00:28:38,405 So, we're also not sure what kind of scripts she'll write 389 00:28:38,488 --> 00:28:42,617 and how we should write our scripts. 390 00:28:42,701 --> 00:28:45,537 Let me go to the broadcast station and listen to the rest later. 391 00:28:45,620 --> 00:28:48,999 And, I'll be on the radio with the scripts that you provide. 392 00:28:49,499 --> 00:28:50,876 So, start getting ready. 393 00:28:50,959 --> 00:28:51,793 Okay. 394 00:29:02,512 --> 00:29:05,724 The CEO wants to see you before you head to the broadcast station. 395 00:29:21,615 --> 00:29:22,574 Ms. Nam. 396 00:29:22,908 --> 00:29:24,826 Put me as a guest on Ji Soo-ho's radio. 397 00:29:26,119 --> 00:29:27,579 What does that mean? 398 00:29:28,789 --> 00:29:31,958 Asking one more time when you know exactly what I said, 399 00:29:32,292 --> 00:29:34,669 that's really lame. It's quite annoying. 400 00:29:36,922 --> 00:29:40,592 Soo-ho and I received child actor awards together in the past. 401 00:29:41,218 --> 00:29:43,220 A ten-year reunion on the radio. 402 00:29:43,553 --> 00:29:44,721 Isn't that a good idea? 403 00:29:46,973 --> 00:29:49,726 You'll ask for a lot of articles 404 00:29:49,976 --> 00:29:51,978 with our names tied in together, right? 405 00:29:52,270 --> 00:29:55,774 I brought these pictures to you first. 406 00:29:56,441 --> 00:29:58,527 I'm actually super loyal. 407 00:30:00,028 --> 00:30:03,198 So, don't you have to show me 408 00:30:03,532 --> 00:30:05,826 your loyalty this time? 409 00:30:08,412 --> 00:30:09,663 Who's your source? 410 00:30:11,164 --> 00:30:13,291 What do you mean? There is no source. 411 00:30:14,376 --> 00:30:15,877 It's just... 412 00:30:15,961 --> 00:30:17,462 when I go out to eat, 413 00:30:17,546 --> 00:30:19,172 they always come to where I eat. 414 00:30:19,297 --> 00:30:21,049 When I'm buying clothes, 415 00:30:21,133 --> 00:30:22,968 Da-seul comes to buy clothes, too. 416 00:30:24,219 --> 00:30:26,221 And your husband is the one 417 00:30:26,388 --> 00:30:27,889 always paying. 418 00:30:28,932 --> 00:30:30,016 That's how I found out. 419 00:30:33,186 --> 00:30:35,480 Is doing the radio with Soo-ho enough? 420 00:30:35,564 --> 00:30:38,316 Do you really think that'd be enough? 421 00:30:41,069 --> 00:30:43,321 For now, that's my first request. 422 00:30:46,658 --> 00:30:48,160 I'll go now, Ms. Nam. 423 00:31:00,755 --> 00:31:01,590 Oh, hi! 424 00:31:03,633 --> 00:31:06,928 When someone says hi, you should say hi back. 425 00:31:07,304 --> 00:31:09,347 We'll be seeing each other often now. 426 00:31:15,187 --> 00:31:16,021 Hello, Mister. 427 00:31:18,815 --> 00:31:20,609 Seriously! Can we greet each other? 428 00:31:22,402 --> 00:31:25,113 Both the star and manager are ignoring me. 429 00:31:32,412 --> 00:31:33,330 Hey, Mister. 430 00:31:35,290 --> 00:31:37,042 Can you do me a favor? 431 00:31:37,459 --> 00:31:39,002 It's a bit trite, 432 00:31:40,420 --> 00:31:41,796 but for old times' sake. 433 00:31:41,880 --> 00:31:42,756 Huh? 434 00:31:47,427 --> 00:31:48,512 The radio... 435 00:31:49,679 --> 00:31:50,597 Really? 436 00:31:51,139 --> 00:31:52,098 You won't regret it? 437 00:31:53,099 --> 00:31:54,184 I could regret it. 438 00:31:55,352 --> 00:31:56,269 Try it. 439 00:31:57,729 --> 00:31:58,897 Try it if you want. 440 00:32:02,359 --> 00:32:05,195 Also, we'll talk about business now. 441 00:32:06,071 --> 00:32:08,406 Since I respected your decision, 442 00:32:08,490 --> 00:32:11,117 I'd like for you to respect mine. 443 00:32:11,618 --> 00:32:14,120 Give and take is the basic of business. 444 00:32:15,163 --> 00:32:17,457 Do we really need to shoot that film? 445 00:32:25,215 --> 00:32:26,508 But you know this, right? 446 00:32:28,051 --> 00:32:31,721 There are always consequences to your decision. 447 00:32:32,389 --> 00:32:34,099 And numerous lives 448 00:32:34,599 --> 00:32:36,768 depend on your decision. 449 00:32:41,773 --> 00:32:42,607 You're right. 450 00:32:43,066 --> 00:32:44,025 So? 451 00:32:44,609 --> 00:32:46,236 As you said, 452 00:32:46,361 --> 00:32:49,114 countless lives depend on my decision. 453 00:32:50,323 --> 00:32:51,908 So I must do the radio show. 454 00:33:23,815 --> 00:33:25,734 Hello, hello. 455 00:33:25,984 --> 00:33:27,319 Thanks for coming, Soo-ho. 456 00:33:27,694 --> 00:33:29,112 How have you been, Writer Song? 457 00:33:29,529 --> 00:33:31,197 Yes, I've been well, thanks to you. 458 00:33:33,533 --> 00:33:34,367 This way, please. 459 00:33:58,892 --> 00:34:00,435 MUSIC BANK 460 00:34:03,063 --> 00:34:04,356 Full capacity. 461 00:34:06,107 --> 00:34:07,359 Full capacity. 462 00:34:08,985 --> 00:34:10,236 Full capacity. 463 00:34:10,403 --> 00:34:11,780 I'll get off. 464 00:34:11,863 --> 00:34:13,365 No, I'll get off. 465 00:34:13,448 --> 00:34:14,783 No, I'll get off. 466 00:34:23,583 --> 00:34:24,417 It's Ji Soo-ho! 467 00:34:46,523 --> 00:34:47,440 We're here. 468 00:34:48,525 --> 00:34:52,028 The chief director, department director and executives are here. 469 00:34:52,112 --> 00:34:52,987 Is that so? 470 00:34:53,321 --> 00:34:54,239 Yes. 471 00:34:54,322 --> 00:34:57,909 And the directors of the entertainment and drama departments are here, too. 472 00:34:59,285 --> 00:35:00,203 Let's go in. 473 00:35:00,578 --> 00:35:01,538 Okay. 474 00:35:01,913 --> 00:35:02,914 I'll be in the lobby. 475 00:35:04,332 --> 00:35:05,291 Where are you going? 476 00:35:05,917 --> 00:35:07,711 -Manager Kim... -Come with me. 477 00:35:08,086 --> 00:35:10,088 I have to work, you can't do this... 478 00:35:10,505 --> 00:35:12,549 Chief Director, Ji Soo-ho is here. 479 00:35:20,140 --> 00:35:21,599 Thanks for coming, Ji Soo-ho. 480 00:35:22,559 --> 00:35:23,476 Let's do 481 00:35:24,060 --> 00:35:25,270 some great work. 482 00:35:37,741 --> 00:35:38,825 Now, Soo-ho. 483 00:35:39,576 --> 00:35:41,369 Of course, it's all just a formality. 484 00:35:41,453 --> 00:35:42,912 Let's sign 485 00:35:42,996 --> 00:35:45,665 the contract together. 486 00:35:45,749 --> 00:35:47,751 Then we can all go eat together. 487 00:35:48,001 --> 00:35:50,795 We can discuss the progress and the future of the radio-- 488 00:35:50,879 --> 00:35:51,880 I'd like to sign 489 00:35:52,464 --> 00:35:54,424 the contract with Writer Song only. 490 00:35:56,259 --> 00:35:59,929 I was moved by her persistent passion 491 00:36:00,388 --> 00:36:01,681 and love for radio. 492 00:36:01,765 --> 00:36:05,226 So, I'd like to sign the contract with her alone. 493 00:36:09,647 --> 00:36:10,982 Okay! 494 00:36:27,207 --> 00:36:28,041 This is...? 495 00:36:28,458 --> 00:36:30,168 Yes, this is the writer's office. 496 00:36:34,255 --> 00:36:35,131 Oh... 497 00:36:35,799 --> 00:36:38,468 We'll clean things up and furnish the place. 498 00:36:38,551 --> 00:36:42,013 By the time you come in, it'll be very clean. 499 00:36:42,096 --> 00:36:45,099 I'd like to have all the monthly, weekly, daily schedules, 500 00:36:45,183 --> 00:36:47,101 and scripts, one week in advance. 501 00:36:48,728 --> 00:36:49,646 Excuse me? 502 00:36:50,480 --> 00:36:51,397 I mean... 503 00:36:52,315 --> 00:36:54,943 radio shows are not planned like that. 504 00:36:55,026 --> 00:36:55,902 It's not possible? 505 00:36:56,569 --> 00:36:58,988 If it's not possible, will you quit? 506 00:36:59,072 --> 00:37:00,615 Clause four of Song Geu-rim contract, 507 00:37:00,698 --> 00:37:03,743 "Song Geu-rim can't refuse whatever Ji Soo-ho says," right? 508 00:37:04,285 --> 00:37:06,287 Song Geu-rim contract? 509 00:37:06,371 --> 00:37:07,997 You agreed to sign the contract. 510 00:37:08,957 --> 00:37:10,625 I trusted your word and came here 511 00:37:10,708 --> 00:37:13,044 to sign the contract that includes those clauses. 512 00:37:13,711 --> 00:37:15,296 Excuse me, Soo-ho. 513 00:37:16,005 --> 00:37:17,924 Are you threatening me again? 514 00:37:18,591 --> 00:37:19,592 Threatening? 515 00:37:20,051 --> 00:37:23,137 How could this expression with this tone be considered a threat? 516 00:37:26,266 --> 00:37:27,976 This isn't a threat, it's a request. 517 00:37:28,393 --> 00:37:30,854 I'm not familiar with radio, 518 00:37:30,979 --> 00:37:32,689 and as you already know, 519 00:37:32,772 --> 00:37:35,775 many people pay close attention to what I say and do. 520 00:37:37,443 --> 00:37:38,361 That's true. 521 00:37:39,445 --> 00:37:41,739 I wasn't able to think about that. 522 00:37:41,948 --> 00:37:43,950 That's why I need your help even more. 523 00:37:44,367 --> 00:37:46,494 Now, if you agree to this, 524 00:37:46,578 --> 00:37:47,579 should we sign? 525 00:37:49,372 --> 00:37:50,456 Yes. 526 00:37:52,667 --> 00:37:54,252 CONTRACT 527 00:37:54,335 --> 00:37:55,545 JI SOO-HO SONG GEU-RIM 528 00:38:12,478 --> 00:38:13,396 Oh... 529 00:38:13,771 --> 00:38:16,816 I'll be sure to clean the room. 530 00:38:19,694 --> 00:38:20,612 I'll go now. 531 00:38:28,953 --> 00:38:29,913 Namaste. 532 00:38:30,622 --> 00:38:31,456 I'm Lee Kang. 533 00:38:34,167 --> 00:38:35,043 I'm Ji Soo-ho. 534 00:38:35,627 --> 00:38:36,502 I'm the PD. 535 00:38:36,878 --> 00:38:37,712 I'm Ji Soo-ho. 536 00:38:40,924 --> 00:38:42,050 Trust me. 537 00:38:42,133 --> 00:38:44,761 I received the Grand Awards for broadcasting twice. 538 00:38:45,345 --> 00:38:47,013 I'm Ji Soo-ho. 539 00:38:54,896 --> 00:38:56,898 -Any plans this weekend? -Pardon? 540 00:38:56,981 --> 00:38:58,566 Can you free up some time for me? 541 00:39:01,194 --> 00:39:02,570 With our writer, 542 00:39:03,488 --> 00:39:04,697 myself, 543 00:39:04,781 --> 00:39:07,033 and our DJ, let's start planning our show. 544 00:39:12,664 --> 00:39:14,832 I'm sorry but it'll be hard to find spare time. 545 00:39:15,458 --> 00:39:18,503 Once you have the plan and direction, please call my agency. 546 00:39:29,472 --> 00:39:31,182 Ugh, it's cold! 547 00:39:32,725 --> 00:39:34,143 Hey, Soo-ho! 548 00:39:34,686 --> 00:39:35,520 I... 549 00:39:37,146 --> 00:39:40,233 I forgot to say this. 550 00:39:42,026 --> 00:39:43,027 Thank you. 551 00:39:43,111 --> 00:39:45,446 And, I look forward to working with you. 552 00:39:45,863 --> 00:39:49,784 I'll work hard so that you don't regret your decision on doing the radio with us. 553 00:39:50,576 --> 00:39:53,204 I'll try to get you to love the radio. 554 00:39:53,579 --> 00:39:55,581 Thank you so much for believing in me 555 00:39:55,707 --> 00:39:57,333 and choosing to do the radio. 556 00:40:15,143 --> 00:40:16,269 Let me see the contract. 557 00:40:17,353 --> 00:40:18,187 Pardon me? 558 00:40:18,271 --> 00:40:21,315 Let me see what conditions you and Soo-ho signed under. 559 00:40:22,984 --> 00:40:24,736 That's... 560 00:40:25,903 --> 00:40:27,739 Well, it's just... 561 00:40:27,822 --> 00:40:28,865 Song Geu-rim. 562 00:40:29,073 --> 00:40:31,075 There'll be a battle between you and I. 563 00:40:31,492 --> 00:40:32,410 Did you know that? 564 00:40:34,579 --> 00:40:36,789 I heard that from PD Lee Kang. 565 00:40:36,873 --> 00:40:38,291 You don't even... 566 00:40:39,876 --> 00:40:41,252 deserve to be an opponent. 567 00:40:44,839 --> 00:40:45,757 Are you confident? 568 00:40:46,924 --> 00:40:49,802 Of course not. I can only do my best. 569 00:40:51,220 --> 00:40:54,724 I'll go and work hard on my scripts, then. 570 00:41:07,445 --> 00:41:08,529 Want to be my AD? 571 00:41:11,657 --> 00:41:12,492 Will you do it? 572 00:41:25,797 --> 00:41:26,714 Will you do it? 573 00:41:30,468 --> 00:41:31,344 Wake up. 574 00:41:33,221 --> 00:41:34,097 Wake up! 575 00:41:38,810 --> 00:41:40,144 Why are you sleeping on that? 576 00:41:42,855 --> 00:41:44,565 They're the mentors of my life. 577 00:41:44,649 --> 00:41:45,858 I see. 578 00:41:46,317 --> 00:41:49,278 I wanted to learn their gifted expressions even when I sleep-- 579 00:41:51,239 --> 00:41:53,241 Are these your mentors? 580 00:41:54,158 --> 00:41:56,452 Yes, I'm sorry. I won't do it next time. 581 00:41:56,536 --> 00:41:57,662 You passed! 582 00:41:58,204 --> 00:42:00,790 What? What do you mean all of a sudden? 583 00:42:00,873 --> 00:42:02,125 Work with me. 584 00:42:02,208 --> 00:42:05,920 Wait, I'm sorry. Hey! Hey! 585 00:42:06,838 --> 00:42:09,757 There's a reason why these shows failed. 586 00:42:09,841 --> 00:42:12,135 You know them from experience. 587 00:42:12,426 --> 00:42:13,261 First, 588 00:42:13,344 --> 00:42:15,012 don't sample ideas from other shows. 589 00:42:15,096 --> 00:42:17,765 Second, don't try to compete with music. 590 00:42:17,849 --> 00:42:21,144 Third, don't ignore listeners' opinion. 591 00:42:22,353 --> 00:42:24,480 And, since we're all on the same team, 592 00:42:24,564 --> 00:42:27,775 we'll have to know each other's strength to put out the best quality. 593 00:42:27,859 --> 00:42:29,235 So, you. 594 00:42:29,735 --> 00:42:30,695 You. 595 00:42:31,028 --> 00:42:32,363 What's your strength? 596 00:42:40,913 --> 00:42:41,789 You have one week. 597 00:42:41,873 --> 00:42:44,542 Find something within a week, no matter what. 598 00:42:44,625 --> 00:42:46,878 -What did I say? -Strength... 599 00:42:46,961 --> 00:42:48,963 -Louder! -Strength! 600 00:42:49,046 --> 00:42:50,131 Strength! 601 00:42:51,883 --> 00:42:53,009 You bastard! 602 00:42:53,092 --> 00:42:54,510 -Sorry. -You think I'm kidding? 603 00:42:54,594 --> 00:42:55,678 I'm sorry. 604 00:42:57,513 --> 00:42:58,431 Do you have a dog? 605 00:42:59,223 --> 00:43:00,641 Yes, I do. 606 00:43:01,434 --> 00:43:02,643 -I see. -I see. 607 00:43:02,727 --> 00:43:04,937 What's the capital of India? 608 00:43:05,938 --> 00:43:06,856 Namaste. 609 00:43:08,941 --> 00:43:11,235 What's the longest you've gone without showering? 610 00:43:13,029 --> 00:43:14,405 Thank you. 611 00:43:18,201 --> 00:43:21,454 I wrote up something. Please look it over. 612 00:43:22,288 --> 00:43:23,831 Do you have a dog? 613 00:43:23,915 --> 00:43:25,208 No, I don't. 614 00:43:27,877 --> 00:43:28,961 Accepted. 615 00:43:29,670 --> 00:43:31,672 You can start tomorrow, right? 616 00:43:32,215 --> 00:43:33,424 I'll work hard! 617 00:43:35,801 --> 00:43:36,844 Everyone, cheers. 618 00:43:38,221 --> 00:43:39,055 But you. 619 00:43:40,181 --> 00:43:42,016 I chose you as my AD, 620 00:43:42,099 --> 00:43:45,144 but you can only say "I'm sorry" and you lack speed. 621 00:43:45,478 --> 00:43:47,188 Are you any good at damage control? 622 00:43:47,730 --> 00:43:50,191 How am I supposed to trust you with this? 623 00:43:53,236 --> 00:43:54,820 Then you shouldn't have chosen me. 624 00:43:56,697 --> 00:43:58,783 You're a terrible writer, 625 00:43:58,866 --> 00:44:02,078 but you're passionate and cause trouble everywhere, right? 626 00:44:03,496 --> 00:44:06,249 How can I trust you with this. I'm going crazy. 627 00:44:07,333 --> 00:44:08,918 Seriously. 628 00:44:09,085 --> 00:44:11,545 Could your words be any meaner? 629 00:44:13,798 --> 00:44:17,468 What if you don't work hard and just half-ass everything? 630 00:44:17,718 --> 00:44:19,720 What am I supposed to do? 631 00:44:21,973 --> 00:44:25,184 Our arms are hurting. Let's just clink our glasses. 632 00:44:25,977 --> 00:44:28,646 You've all failed your shows at least once before. 633 00:44:28,729 --> 00:44:31,816 There's someone here whose last program failed miserably. 634 00:44:32,441 --> 00:44:33,359 Nope. 635 00:44:33,442 --> 00:44:35,987 You don't need to say that again. 636 00:44:36,070 --> 00:44:37,655 It hurts me enough already. 637 00:44:38,155 --> 00:44:40,408 So, let's get through this together. Alright? 638 00:44:40,992 --> 00:44:44,412 If any of you slacks off in my booth... 639 00:44:50,209 --> 00:44:53,045 I'm really, actually going to kill you. 640 00:44:53,129 --> 00:44:54,088 Alright? 641 00:44:56,674 --> 00:44:57,842 Lastly, 642 00:44:58,217 --> 00:44:59,302 we can lose, 643 00:44:59,677 --> 00:45:01,178 but let's put up a good fight. 644 00:45:01,595 --> 00:45:02,430 Okay? 645 00:45:03,889 --> 00:45:05,016 Okay? 646 00:45:05,099 --> 00:45:06,892 Okay. 647 00:45:07,268 --> 00:45:08,144 Cheers. 648 00:45:11,647 --> 00:45:13,649 GALLERY 649 00:45:16,193 --> 00:45:22,074 Congratulations! Congratulations for your debut as a chief writer! 650 00:45:23,701 --> 00:45:26,495 -Thank you! -Congratulations, Geu-rim! 651 00:45:26,579 --> 00:45:27,997 -Congratulations! -Good job! 652 00:45:28,080 --> 00:45:30,082 Work hard, my daughter! 653 00:45:30,207 --> 00:45:31,083 Thank you. 654 00:45:34,795 --> 00:45:36,339 -Mom. -Hmm? 655 00:45:36,756 --> 00:45:39,216 The sky is so dark without a single star. 656 00:45:39,759 --> 00:45:41,510 But there's a full moon. 657 00:45:41,927 --> 00:45:43,512 It's the size of my face. 658 00:45:44,805 --> 00:45:47,058 Then it must be very tiny! 659 00:45:47,808 --> 00:45:49,810 Mom, you're so... 660 00:45:50,811 --> 00:45:53,522 My face is pretty small, right? 661 00:45:57,777 --> 00:46:00,946 How do you feel, Writer Geu-rim? 662 00:46:02,740 --> 00:46:04,742 This was your only dream all throughout 663 00:46:05,034 --> 00:46:07,328 your middle school, high school and college years. 664 00:46:07,411 --> 00:46:08,788 To become a radio writer! 665 00:46:11,582 --> 00:46:13,584 I'm not sure yet. 666 00:46:13,959 --> 00:46:15,127 It feels surreal. 667 00:46:17,797 --> 00:46:20,841 But mom. I'll work very hard. 668 00:46:21,675 --> 00:46:26,138 I'll work really hard on the radio that you listen to every day. 669 00:46:27,014 --> 00:46:32,144 Really? Then I'll listen really hard! 670 00:46:45,366 --> 00:46:47,368 EXHIBIT OF POSTCARDS AND LETTER RECEIVED FOR THE SHOW 671 00:46:57,503 --> 00:46:58,629 Hello? 672 00:46:59,505 --> 00:47:01,340 Yes, this is she. 673 00:47:05,970 --> 00:47:07,096 Where is this? 674 00:47:34,206 --> 00:47:35,416 CONTRACT 675 00:47:37,710 --> 00:47:38,752 And this is... 676 00:47:39,086 --> 00:47:42,006 JH has its own contract. 677 00:47:42,465 --> 00:47:44,216 Please read it thoroughly and sign it. 678 00:47:48,137 --> 00:47:49,638 CONTRACT CONTRACT FOR RADIO BROADCAST 679 00:47:55,978 --> 00:47:59,231 Soo-ho's schedule is packed until the latter half of next year. 680 00:47:59,815 --> 00:48:02,693 So dedicating two hours every day is costly. 681 00:48:02,902 --> 00:48:06,489 Still, since Soo-ho wants to do it, 682 00:48:06,572 --> 00:48:09,533 we'll provide an impeccable support. 683 00:48:11,535 --> 00:48:12,995 If you can send us the script-- 684 00:48:13,829 --> 00:48:15,581 Will the script be examined? 685 00:48:15,664 --> 00:48:17,041 Inspection will be necessary. 686 00:48:25,049 --> 00:48:26,509 I'm allowed to be here, right? 687 00:48:27,927 --> 00:48:30,429 I mean, what contract are you entering into without me? 688 00:48:32,973 --> 00:48:35,142 You can send the script to me only. 689 00:48:39,271 --> 00:48:40,272 And, please let us 690 00:48:40,523 --> 00:48:42,149 examine segments and guests. 691 00:48:44,735 --> 00:48:45,569 Yes. 692 00:48:45,819 --> 00:48:48,239 That's included in Soo-ho's contract, too. 693 00:48:48,322 --> 00:48:50,074 You'll require my permission only. 694 00:48:56,372 --> 00:48:58,707 So, what's your notable work? 695 00:48:59,250 --> 00:49:00,668 Any awards as a writer? 696 00:49:02,253 --> 00:49:04,213 Ah, not yet. 697 00:49:07,049 --> 00:49:10,344 Also, this is something we are worried about as Soo-ho's agency. 698 00:49:11,303 --> 00:49:14,265 What if people talk about you dating, 699 00:49:14,890 --> 00:49:17,476 just because you're alone in the booth together? 700 00:49:19,687 --> 00:49:23,607 I'm worried if I'll find you in my son's house 701 00:49:23,983 --> 00:49:25,401 like last time. 702 00:49:28,779 --> 00:49:31,865 Oh, that will never happen. 703 00:49:31,949 --> 00:49:33,409 Never ever. 704 00:49:33,784 --> 00:49:36,161 That day was a misunderstanding as well. 705 00:49:36,245 --> 00:49:39,039 Soo-ho and I will never have that kind of issues. Ever. 706 00:49:40,457 --> 00:49:43,002 The reason why I emphasize "never" is... 707 00:49:45,296 --> 00:49:46,297 He's Ji Soo-ho. 708 00:49:48,215 --> 00:49:50,092 -What? -I give you my word. 709 00:49:50,718 --> 00:49:54,471 I'll never fall for someone like Ji Soo-ho. Never. 710 00:49:56,849 --> 00:49:59,310 What do you mean by "someone like Ji Soo-ho"? 711 00:50:01,186 --> 00:50:02,062 He's... 712 00:50:02,521 --> 00:50:05,274 completely different from me. 713 00:50:07,651 --> 00:50:09,987 So, don't you worry about that at all. 714 00:50:11,780 --> 00:50:14,408 Then, I'll be going now. 715 00:50:14,742 --> 00:50:16,869 I'll discuss the contract with my boss. 716 00:50:16,952 --> 00:50:18,912 Thank you. Goodbye. 717 00:50:29,131 --> 00:50:30,799 You're doing it? Really? 718 00:50:31,300 --> 00:50:32,259 What if I don't? 719 00:50:32,718 --> 00:50:34,428 Are you really going to sell chicken? 720 00:50:35,554 --> 00:50:39,099 I can go elsewhere as a freelancer, but I feel sorry for you. 721 00:50:39,350 --> 00:50:41,352 Don't call me so informally. 722 00:50:41,769 --> 00:50:44,938 They have Ji Soo-ho as their DJ. What can we do? 723 00:50:45,814 --> 00:50:47,232 What about him? 724 00:50:47,650 --> 00:50:48,484 What? 725 00:50:50,027 --> 00:50:52,446 You're intimidated by Lee Kang, aren't you? 726 00:50:52,529 --> 00:50:55,616 You joined the company the same year, but you always lost. 727 00:50:57,576 --> 00:50:59,870 How would you plan segments without Geu-rim? 728 00:51:00,037 --> 00:51:01,622 You won't have top-class guests 729 00:51:01,705 --> 00:51:02,790 any more. 730 00:51:03,374 --> 00:51:04,458 That's enough. 731 00:51:05,334 --> 00:51:06,210 Okay? 732 00:51:08,045 --> 00:51:10,839 I won't stand getting defeated by Song Geu-rim. 733 00:51:10,923 --> 00:51:13,008 You'd better do a great job this time. 734 00:51:15,177 --> 00:51:18,138 You can do well so I won't be defeated by Lee Kang, right? 735 00:51:18,472 --> 00:51:19,306 Seriously. 736 00:51:22,142 --> 00:51:24,937 Don't you think you should be the one doing a great job? 737 00:51:26,146 --> 00:51:27,106 Huh? 738 00:51:32,653 --> 00:51:34,655 CONTRACT 739 00:51:36,240 --> 00:51:38,242 CONTRACT (CONTRACT FOR RADIO BROADCAST} 740 00:51:44,248 --> 00:51:46,250 Please, no! 741 00:51:46,625 --> 00:51:49,628 This doesn't make sense! 742 00:51:49,878 --> 00:51:53,382 How can I bring in the harvest 743 00:51:53,465 --> 00:51:56,176 if you lend me land for a mere month? 744 00:51:56,885 --> 00:51:58,512 Even for a single flower to bloom, 745 00:51:58,595 --> 00:52:00,139 it requires time for planting, 746 00:52:00,222 --> 00:52:04,309 sunlight and water for that seed to grow! 747 00:52:05,227 --> 00:52:07,271 How could all of that be done in a month? 748 00:52:08,021 --> 00:52:09,732 That's not my business. 749 00:52:10,149 --> 00:52:12,151 If you still want to borrow the land, 750 00:52:12,234 --> 00:52:13,068 sign it, or... 751 00:52:13,902 --> 00:52:14,987 be gone! 752 00:52:17,197 --> 00:52:19,116 Please, sir! 753 00:52:19,199 --> 00:52:20,409 Inspection is necessary. 754 00:52:20,492 --> 00:52:24,788 I will cut rice cakes, you will write. 755 00:52:29,668 --> 00:52:31,670 Until the script is approved, 756 00:52:32,045 --> 00:52:35,591 you must write a hundred, a thousand pages, and even more! 757 00:52:44,099 --> 00:52:45,559 Fail! 758 00:52:46,935 --> 00:52:48,520 Fail! 759 00:52:52,858 --> 00:52:55,486 CONTRACT (CONTRACT FOR RADIO BROADCAST) 760 00:53:11,627 --> 00:53:12,795 No! 761 00:53:18,425 --> 00:53:19,384 What are you doing? 762 00:53:29,436 --> 00:53:31,021 Why do you have so much luggage? 763 00:53:32,856 --> 00:53:33,816 PD Lee, 764 00:53:34,650 --> 00:53:37,110 Have you been sleeping here all along? 765 00:53:37,194 --> 00:53:40,364 Yeah. I came straight from India. I didn't have a place to stay. 766 00:53:41,615 --> 00:53:42,658 So, you found a place? 767 00:53:42,741 --> 00:53:44,743 Yeah. I'll see you later. 768 00:53:44,993 --> 00:53:46,995 Later? 769 00:53:48,163 --> 00:53:50,541 Oh, do you want me to I wait for you? 770 00:53:50,624 --> 00:53:52,334 I need to learn how to write scripts. 771 00:53:52,835 --> 00:53:54,670 No. Go home. 772 00:53:55,003 --> 00:53:57,005 Starting today, I'll teach you hard. 773 00:53:57,381 --> 00:54:00,425 We should show those jerks who disrespected us. 774 00:54:01,468 --> 00:54:03,428 What? Starting today? 775 00:54:03,971 --> 00:54:06,431 Oh, you'll be coming back here tonight? 776 00:54:07,516 --> 00:54:08,350 I'm leaving. 777 00:54:10,269 --> 00:54:11,270 What is it? 778 00:54:38,505 --> 00:54:40,215 Excuse me. 779 00:54:40,299 --> 00:54:41,466 PD Lee? 780 00:54:42,217 --> 00:54:44,094 Why are you here? 781 00:54:44,177 --> 00:54:45,345 I live here. 782 00:54:45,429 --> 00:54:46,346 Since when? 783 00:54:46,763 --> 00:54:47,723 Since today. 784 00:54:50,475 --> 00:54:51,935 Let's be together 24 hours. 785 00:54:52,019 --> 00:54:54,813 We'll come up with something then. We have no time. 786 00:54:55,063 --> 00:55:00,569 I call it "The PD and Writer" strategy. Sharing time and space as there's no time. 787 00:55:00,652 --> 00:55:01,528 Tada! 788 00:55:02,863 --> 00:55:03,989 I mean... 789 00:55:05,282 --> 00:55:06,491 But this is... 790 00:55:06,575 --> 00:55:08,827 Do you hate being with me for 24 hours? 791 00:55:09,453 --> 00:55:10,412 What? 792 00:55:10,746 --> 00:55:14,249 Are you getting annoyed because I make you work too much? 793 00:55:14,333 --> 00:55:15,167 Huh? 794 00:55:15,250 --> 00:55:17,169 You are the writer. 795 00:55:17,377 --> 00:55:18,337 The writer. 796 00:55:20,505 --> 00:55:21,465 Writer. 797 00:55:22,257 --> 00:55:24,051 Are you ignoring listeners completely? 798 00:55:24,551 --> 00:55:27,012 How many times did I tell you to pretend this is an SOS 799 00:55:27,095 --> 00:55:29,890 from your mother, younger sibling, and older sister? 800 00:55:30,682 --> 00:55:34,144 I told you to read them thoroughly. Why are you always skimming through? 801 00:55:34,519 --> 00:55:35,520 PD Lee. 802 00:55:35,938 --> 00:55:37,314 Watch your words. 803 00:55:37,397 --> 00:55:40,525 You should be watching what you write. 804 00:55:40,734 --> 00:55:43,654 Why are you always sampling other radio shows? 805 00:55:44,446 --> 00:55:47,532 You really want to screw up the show by copying and stealing ideas? 806 00:55:49,076 --> 00:55:49,952 Hey, Geu-rim. 807 00:55:51,203 --> 00:55:52,037 Yes? 808 00:55:52,371 --> 00:55:53,914 I said you are a writer, too. 809 00:55:54,373 --> 00:55:56,750 When will you write if you only run errands? 810 00:55:58,001 --> 00:56:00,921 If I see you delivering sandwiches again, I'm going to kill you. 811 00:56:01,296 --> 00:56:02,464 You are a writer, too. 812 00:56:04,716 --> 00:56:07,844 The first person to called me a writer. 813 00:56:08,929 --> 00:56:09,930 Call him. 814 00:56:11,056 --> 00:56:12,015 Ji Soo-ho. 815 00:56:12,975 --> 00:56:13,809 What? 816 00:56:15,477 --> 00:56:17,187 Are we not going to plan anything? 817 00:56:17,896 --> 00:56:19,189 If he says he has no time, 818 00:56:19,272 --> 00:56:22,109 you're just going to sit around? 819 00:56:22,192 --> 00:56:25,570 We made him sign a contract. Now, we have to take advantage of him. 820 00:56:25,654 --> 00:56:28,031 Who? Our DJ. 821 00:56:28,949 --> 00:56:33,203 Are you talking about that contract that says all rights go to Ji Soo-ho? 822 00:56:35,247 --> 00:56:38,250 But he said his entire week is packed with other plans. 823 00:56:38,417 --> 00:56:39,418 -Really? -Yeah. 824 00:56:39,751 --> 00:56:42,421 Then, we'll go to him since we are free all week. 825 00:56:42,546 --> 00:56:43,714 Where is he right now? 826 00:56:44,297 --> 00:56:46,341 -Should I give him a call? -Yeah. 827 00:56:46,842 --> 00:56:48,719 But he doesn't have a cell phone. 828 00:56:48,802 --> 00:56:49,970 Are you kidding? 829 00:56:50,387 --> 00:56:51,388 What do we do then? 830 00:56:56,810 --> 00:56:58,812 Soo-ho is working out with his coach. 831 00:56:58,937 --> 00:57:02,315 Around what time does his exercising end? 832 00:57:03,025 --> 00:57:05,819 He should be almost done. 833 00:57:06,611 --> 00:57:09,823 Then I'll give you a call in about 30 minutes. Let me talk to Soo-ho. 834 00:57:10,407 --> 00:57:11,533 Okay. 835 00:57:40,645 --> 00:57:41,521 Who's calling? 836 00:57:41,897 --> 00:57:43,607 Who else would call you through me? 837 00:57:48,320 --> 00:57:49,196 Yes? 838 00:57:50,572 --> 00:57:53,033 -Nagasaki! -Enjoy. 839 00:57:53,116 --> 00:57:54,743 Yes, Soo-ho. Hello. 840 00:57:55,285 --> 00:57:56,411 Oh, by the way, 841 00:57:56,495 --> 00:57:58,497 When will you get yourself a phone? 842 00:57:58,955 --> 00:58:02,667 I mean, it's so hard to get a hold of you. 843 00:58:02,751 --> 00:58:05,170 I always need to go through your manager. 844 00:58:07,506 --> 00:58:09,508 I mean, it's not a problem, but... 845 00:58:11,760 --> 00:58:14,012 Hello? Soo-ho? 846 00:58:15,305 --> 00:58:16,264 Go ahead. 847 00:58:16,848 --> 00:58:18,642 It's just that, 848 00:58:18,850 --> 00:58:22,104 our PD was wondering if you were free, he'd like to have a meeting 849 00:58:22,187 --> 00:58:23,939 to plan our radio show. 850 00:58:29,986 --> 00:58:31,404 Hello? Soo-ho? 851 00:58:31,988 --> 00:58:32,989 Are you still there? 852 00:58:34,574 --> 00:58:35,408 Yes. 853 00:58:36,743 --> 00:58:38,411 Are you free by any chance? 854 00:58:38,662 --> 00:58:41,581 No. I have plans now and a shoot tomorrow... 855 00:58:41,873 --> 00:58:44,167 That's not true. He's free now and tomorrow. 856 00:58:44,668 --> 00:58:47,170 He showered and got into super comfy clothes-- 857 00:58:48,547 --> 00:58:49,506 Geu-rim. 858 00:58:49,714 --> 00:58:51,258 I can't make it today, so-- 859 00:58:53,218 --> 00:58:56,096 Soo-ho, we're professionals. Let's don't do this. 860 00:58:56,346 --> 00:58:59,266 You understand what I mean because you're a professional, right? 861 00:58:59,850 --> 00:59:02,185 When you signed the contract, 862 00:59:02,269 --> 00:59:05,272 you must have had professional intentions 863 00:59:05,355 --> 00:59:07,774 of creating a great show and a great project, right? 864 00:59:08,567 --> 00:59:11,611 To be honest, you don't seem professional at all. 865 00:59:14,447 --> 00:59:15,949 What do you mean? 866 00:59:16,032 --> 00:59:17,742 The thing with the radio is, 867 00:59:18,535 --> 00:59:20,745 the DJ can't make the show all by himself. 868 00:59:20,829 --> 00:59:23,957 But neither can the writer or production director. 869 00:59:24,040 --> 00:59:25,125 But, 870 00:59:25,417 --> 00:59:28,753 if you refuse to communicate with us, we can't do anything. 871 00:59:29,588 --> 00:59:32,841 -My agency will call you separately-- -I don't care about your agency. 872 00:59:33,133 --> 00:59:37,012 What are you going to do if our radio show fails because of you? 873 00:59:38,180 --> 00:59:39,848 You are not an amateur, right? 874 00:59:40,265 --> 00:59:42,517 Do you always half-ass your work? 875 00:59:44,227 --> 00:59:45,312 Where are you? 876 00:59:49,274 --> 00:59:51,776 -PD Lee! -Give him the address quick. 877 01:00:15,091 --> 01:00:16,092 Here, Ji Soo-ho. 878 01:00:19,638 --> 01:00:22,807 So, what are we doing here this late in the evening? 879 01:00:23,808 --> 01:00:24,684 Namaste. 880 01:00:25,268 --> 01:00:28,230 I acted a bit arrogant 881 01:00:28,313 --> 01:00:29,981 because I wanted to see our DJ. 882 01:00:30,232 --> 01:00:31,483 But you came right away. 883 01:00:31,816 --> 01:00:33,401 You blatantly told me to come. 884 01:00:33,485 --> 01:00:36,321 Yes, I did. Because our DJ is a professional. 885 01:00:37,614 --> 01:00:39,783 I hope you're a professional as well. 886 01:00:40,200 --> 01:00:41,117 Of course. 887 01:00:43,411 --> 01:00:45,830 I've never been out this late at night. 888 01:00:46,206 --> 01:00:47,082 Why not? 889 01:00:49,501 --> 01:00:51,920 Do you get lost when you are out? 890 01:00:52,128 --> 01:00:55,131 Does the thunder roar when you come outside? 891 01:00:58,343 --> 01:00:59,219 PD Lee. 892 01:00:59,761 --> 01:01:01,012 I'm not here to fight. 893 01:01:01,429 --> 01:01:04,224 I called you so we could bond. 894 01:01:04,808 --> 01:01:05,767 I don't drink. 895 01:01:06,142 --> 01:01:08,812 Why not? Is there a reason you don't drink? 896 01:01:08,895 --> 01:01:10,563 There are hundreds of reasons. 897 01:01:10,647 --> 01:01:12,649 But I don't need to share those with you. 898 01:01:12,732 --> 01:01:14,985 Why don't you share? 899 01:01:15,068 --> 01:01:16,611 I wanted to hear those things. 900 01:01:16,945 --> 01:01:19,656 At least have some side dishes then. They're really good. 901 01:01:20,073 --> 01:01:21,658 This pork belly is to die for. 902 01:01:23,952 --> 01:01:25,662 I came here for a meeting. 903 01:01:25,745 --> 01:01:27,956 If you're going to keep saying nonsense, 904 01:01:28,039 --> 01:01:29,833 -I'll be leaving-- -No. 905 01:01:33,878 --> 01:01:35,797 PD Lee, why are you doing this? 906 01:01:35,880 --> 01:01:38,883 Let's just have a good time and talk about the radio show. 907 01:01:38,967 --> 01:01:39,801 Geu-rim. 908 01:01:40,260 --> 01:01:43,179 We're having a good time and are becoming closer, right? 909 01:01:44,931 --> 01:01:48,685 I'm a PD who really wants to have a good relationship with my DJ. 910 01:01:49,227 --> 01:01:51,563 But if the DJ already has no faith in his PD-- 911 01:01:51,646 --> 01:01:53,148 I'd need a reason to have faith. 912 01:01:55,483 --> 01:01:59,738 I'm worried that when I start the show, you'll cause trouble and leave again. 913 01:02:03,074 --> 01:02:03,908 Oh... 914 01:02:05,410 --> 01:02:07,579 Have you finished your research on me? 915 01:02:09,873 --> 01:02:10,707 Then, 916 01:02:10,790 --> 01:02:12,584 how about for Geu-rim? 917 01:02:22,218 --> 01:02:23,094 What if I did? 918 01:02:32,228 --> 01:02:33,396 Very nice! 919 01:02:33,480 --> 01:02:36,358 If you chose us after researching 920 01:02:36,441 --> 01:02:37,984 and contemplating, 921 01:02:38,318 --> 01:02:40,070 we are only grateful for that, 922 01:02:40,153 --> 01:02:42,781 because it means you have that much faith in us. 923 01:02:43,782 --> 01:02:47,660 Seriously. What is this crazy punk doing? 924 01:02:50,163 --> 01:02:52,040 It's true that I contemplated, 925 01:02:52,123 --> 01:02:54,000 but you were not part of my decision. 926 01:02:58,505 --> 01:03:00,173 Seriously. 927 01:03:00,590 --> 01:03:03,009 What is this top star bastard doing? 928 01:03:04,302 --> 01:03:06,763 But I'm having second thoughts today. 929 01:03:11,476 --> 01:03:12,894 Should I just quit now? 930 01:03:40,338 --> 01:03:42,257 Because of that unfair contract, 931 01:03:42,340 --> 01:03:44,092 Geu-rim and I will be staying together. 932 01:03:44,175 --> 01:03:45,468 Staying together? 933 01:03:45,552 --> 01:03:47,095 Soo-ho goes on an overnight trip? 934 01:03:47,178 --> 01:03:49,639 Geu-rim is always a part of these great decisions. 935 01:03:49,722 --> 01:03:52,684 I think I left my laptop bag on the boat. 936 01:03:52,767 --> 01:03:55,186 -Is our stop coming yet? -The last bus already left. 937 01:03:55,770 --> 01:03:57,564 We'll have to stay here for the night. 938 01:03:57,647 --> 01:03:59,023 Soo-ho is with Writer Song? 939 01:03:59,774 --> 01:04:01,151 I've dreamt of this day forever. 940 01:04:01,776 --> 01:04:06,364 The beautiful first day when my DJ reads my script. 60946

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.