All language subtitles for Pola.X.1999.PAL.DVD.English
Afrikaans
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,280 --> 00:00:16,442
The time is out of joint!
2
00:00:17,720 --> 00:00:22,681
O cursed spite,
that ever! was born to set it right!
3
00:03:59,800 --> 00:04:03,168
- Mr Valombreuse...
- Hi, Fred. How's it going?
4
00:04:07,640 --> 00:04:10,166
- I think she's still asleep.
- That's life!
5
00:04:49,280 --> 00:04:50,406
Pierre?
6
00:04:51,440 --> 00:04:53,408
No, someone else...
7
00:05:14,520 --> 00:05:16,568
I hope it fades fast.
8
00:05:16,640 --> 00:05:18,404
I hope it doesn't.
9
00:05:30,000 --> 00:05:31,525
Yes, Marie.
10
00:05:32,600 --> 00:05:35,968
Me too, a very deep sleep.
11
00:05:39,400 --> 00:05:42,244
This afternoon...
You'll be there?
12
00:05:44,840 --> 00:05:46,683
Me too.
13
00:05:50,480 --> 00:05:52,130
She sends her love.
14
00:05:52,960 --> 00:05:57,090
Hurry up. Must I stay dirty
because you're in love?
15
00:05:57,160 --> 00:05:59,481
My poor, poor little brother.
16
00:05:59,560 --> 00:06:01,005
I'm waiting.
17
00:06:02,800 --> 00:06:04,768
This colour's gloomy.
18
00:06:26,480 --> 00:06:27,891
My love...
19
00:06:45,120 --> 00:06:46,406
Look!
20
00:06:50,480 --> 00:06:52,164
Who is Aladin?
21
00:06:52,240 --> 00:06:54,288
In The Light
22
00:06:54,360 --> 00:06:56,681
The novel of a generation
23
00:07:20,760 --> 00:07:22,683
- Augusto!
- Hello, Pierre.
24
00:07:22,760 --> 00:07:24,683
- OK?
- Yes.
25
00:07:24,760 --> 00:07:25,841
Marie!
26
00:07:36,560 --> 00:07:38,324
Hello, my sister.
27
00:07:39,960 --> 00:07:41,724
Hello, my brother.
28
00:07:44,960 --> 00:07:47,770
You're careful
on your father's bike?
29
00:07:47,840 --> 00:07:49,410
With myself or the bike?
30
00:07:49,480 --> 00:07:51,528
Both of you!
31
00:07:51,600 --> 00:07:54,001
He was so fond of it.
32
00:07:58,800 --> 00:08:01,770
You're handsome today,
my brother.
33
00:08:01,840 --> 00:08:03,649
Is it love?
34
00:08:03,720 --> 00:08:05,290
I love you.
35
00:08:07,360 --> 00:08:10,170
Yes, but what if I'd been born
"deformed"?
36
00:08:12,160 --> 00:08:14,527
No, stop it! Stop!
37
00:08:29,080 --> 00:08:30,411
What was it?
38
00:08:30,480 --> 00:08:32,847
I don't know. No one.
39
00:08:34,040 --> 00:08:35,485
A breath.
40
00:08:35,560 --> 00:08:38,131
That happens.
Are you worried?
41
00:08:38,920 --> 00:08:41,764
It's happened several times recently.
42
00:08:41,840 --> 00:08:43,922
You didn't tell me.
43
00:08:44,000 --> 00:08:48,164
Probably one of your countless suitors...
A coward!
44
00:08:48,880 --> 00:08:50,609
I don't like it.
45
00:08:50,680 --> 00:08:55,641
My sister... Best to accept
life's little mysteries, isn't it?
46
00:09:04,680 --> 00:09:09,561
The huge rock rested on its corner.
A breathtaking sight!
47
00:09:09,640 --> 00:09:13,850
He called it the Terror Stone
for he had never had the courage
48
00:09:13,920 --> 00:09:18,767
or rather the mad imprudence
to crawl into the gap.
49
00:09:39,480 --> 00:09:40,447
Thesaurus
50
00:09:40,520 --> 00:09:43,490
recklessness...
51
00:09:44,200 --> 00:09:46,567
...the mad recklessness...
52
00:10:51,040 --> 00:10:52,883
You seem absorbed.
53
00:10:52,960 --> 00:10:54,928
Oh, family papers...
54
00:10:57,160 --> 00:10:59,527
I want things in order
before the wedding.
55
00:11:01,520 --> 00:11:04,524
We'll have to see our lawyer
56
00:11:05,600 --> 00:11:07,682
about your father's estate.
57
00:11:09,160 --> 00:11:10,730
If you like.
58
00:11:14,040 --> 00:11:16,441
Why did he keep everything?
59
00:11:17,240 --> 00:11:20,005
The seller's filled
with boxes of papers.
60
00:11:22,280 --> 00:11:25,409
From when he was a diplomat
in Eastern Europe?
61
00:11:26,320 --> 00:11:30,689
Remarkable accounts...
the horrors he witnessed...
62
00:11:32,360 --> 00:11:36,251
the people he knew, helped,
saved in some oases.
63
00:11:40,680 --> 00:11:43,684
Would you say he returned...
transformed?
64
00:11:47,440 --> 00:11:49,408
I was waiting at the station.
65
00:11:50,520 --> 00:11:54,161
I could see he had changed...
but no, he hadn't...
66
00:11:56,080 --> 00:11:58,162
For if he had,
I don't know what I'd have done.
67
00:11:58,240 --> 00:12:02,211
I'd decided to spend
my life with that man, so...
68
00:12:03,320 --> 00:12:04,924
he couldn't change.
69
00:12:07,640 --> 00:12:11,531
It's odd to realise that at 23
I'd understood
70
00:12:11,600 --> 00:12:13,568
what a couple has to be.
71
00:12:20,400 --> 00:12:23,370
What's on your mind?
72
00:12:24,520 --> 00:12:27,683
Him... You...
The two of you...
73
00:12:29,280 --> 00:12:32,045
Me... The three of us...
74
00:12:32,800 --> 00:12:35,041
You must think of Lucie now.
75
00:12:39,080 --> 00:12:41,208
Don't I get a last cigarette?
76
00:12:41,800 --> 00:12:43,484
No.
77
00:12:58,880 --> 00:13:00,848
I love to smoke.
78
00:13:01,920 --> 00:13:03,922
How's the relationship between you?
79
00:13:04,000 --> 00:13:05,650
Lucie?
80
00:13:06,720 --> 00:13:08,245
Physical?
81
00:13:09,320 --> 00:13:11,322
Fine, I think.
82
00:13:11,400 --> 00:13:13,528
She's... like a child.
83
00:13:18,360 --> 00:13:20,681
What is it?
84
00:13:31,560 --> 00:13:33,289
My love?
85
00:13:33,360 --> 00:13:35,681
I'm at my computer.
86
00:13:35,760 --> 00:13:37,762
How did your classes go?
87
00:13:42,760 --> 00:13:45,684
Yes, he replied,
a young, irrevocable love.
88
00:13:45,760 --> 00:13:49,526
Then, everything will fall into place.
A couple!
89
00:14:00,760 --> 00:14:03,730
This meadow
has seen the three of us grow.
90
00:14:07,120 --> 00:14:09,088
He's back, you know.
91
00:14:09,920 --> 00:14:11,126
Thibault?
92
00:14:12,600 --> 00:14:17,401
I had a letter from him yesterday,
a very generous letter.
93
00:14:17,480 --> 00:14:19,448
I didn't get one.
94
00:14:24,560 --> 00:14:26,369
You'll have to see him.
95
00:14:29,200 --> 00:14:31,089
Of course I'll see him.
96
00:14:47,640 --> 00:14:49,404
What's the matter?
97
00:14:50,360 --> 00:14:52,328
Is it Thibault?
98
00:14:56,000 --> 00:14:58,048
My Lucie... Tell me.
99
00:15:06,480 --> 00:15:08,448
Tell me more about the dream.
100
00:15:09,320 --> 00:15:11,482
Your new dream with the face.
101
00:15:13,040 --> 00:15:14,610
The face?
102
00:15:15,680 --> 00:15:19,241
I've told you everything I remember.
103
00:15:20,200 --> 00:15:23,283
You haven't told me the whole truth, Pierre.
104
00:15:23,360 --> 00:15:25,567
I can sense that.
It scares me.
105
00:15:27,680 --> 00:15:29,921
This face, who is it?
106
00:15:30,000 --> 00:15:32,207
I'm not hiding anything.
107
00:15:32,280 --> 00:15:34,123
The girl doesn't exist.
108
00:15:35,280 --> 00:15:36,930
She's ageless...
109
00:15:38,240 --> 00:15:40,561
She comes from who knows where...
110
00:15:42,680 --> 00:15:44,409
It's a face.
111
00:15:45,480 --> 00:15:48,723
Not even...
I couldn't draw her.
112
00:15:50,520 --> 00:15:52,921
Long hair, dark, tangled...
113
00:15:54,000 --> 00:15:55,365
A wanderer...
114
00:15:56,600 --> 00:15:59,763
A presence, a breath...
115
00:15:59,840 --> 00:16:03,765
And she just appeared
in your dreams, a few weeks ago?
116
00:16:05,040 --> 00:16:06,724
It's hard to believe.
117
00:16:06,800 --> 00:16:08,290
What can I do?
118
00:16:10,840 --> 00:16:12,922
I should never have mentioned it.
119
00:16:15,160 --> 00:16:18,926
I was stupid to think
love shouldn't keep secrets.
120
00:16:19,000 --> 00:16:20,968
Never say that!
121
00:16:21,040 --> 00:16:24,408
If I thought you had secrets,
it would be over.
122
00:16:25,280 --> 00:16:28,124
Swear you'll never hide
anything from me.
123
00:16:28,200 --> 00:16:31,568
- Swear, Pierre!
- Stop it, Lucie!
124
00:17:16,360 --> 00:17:19,489
I've missed you too, Thibault.
125
00:17:27,120 --> 00:17:30,249
The "three inseparables", separated.
126
00:17:30,320 --> 00:17:31,924
Two plus one.
127
00:17:34,160 --> 00:17:37,448
But it's my fault,
I took that job far away...
128
00:17:38,360 --> 00:17:40,249
far from you both...
129
00:17:45,080 --> 00:17:47,162
"We shall never be as we were."
130
00:17:47,680 --> 00:17:50,081
Why do you say that?
131
00:17:50,160 --> 00:17:52,003
I don't know.
132
00:17:52,880 --> 00:17:54,450
We'll see.
133
00:17:58,680 --> 00:18:00,444
How is she?
134
00:18:00,520 --> 00:18:02,488
- Well, I think.
- You think?
135
00:18:06,760 --> 00:18:07,966
And you?
136
00:18:10,520 --> 00:18:12,488
We're getting married.
137
00:18:16,680 --> 00:18:18,762
I'll be your best man, I hope?
138
00:18:19,400 --> 00:18:21,448
Much more than that, I hope.
139
00:18:22,960 --> 00:18:26,203
A brother, a cousin...
as you've always been.
140
00:18:37,680 --> 00:18:39,648
A pack of lights, please.
141
00:19:06,840 --> 00:19:12,131
You know, Chicago's one of the world's
biggest stock exchanges.
142
00:19:13,280 --> 00:19:15,806
I may move back for good in January.
143
00:19:19,720 --> 00:19:21,245
What's wrong?
144
00:19:21,320 --> 00:19:25,166
There's a weird girl
with long, dark hair,
145
00:19:26,800 --> 00:19:28,450
sort of spying on us.
146
00:19:29,360 --> 00:19:30,850
Behind me?
147
00:19:30,920 --> 00:19:32,684
Look.
148
00:19:34,640 --> 00:19:36,847
See, she's running off.
149
00:19:40,760 --> 00:19:42,842
Strange.
150
00:19:45,280 --> 00:19:49,649
For now, I'm moving into Aunt Maxime's
Paris apartment.
151
00:19:50,560 --> 00:19:53,882
There's a floor free
if you and Lucie want it.
152
00:19:53,960 --> 00:19:55,086
Thank you.
153
00:19:56,160 --> 00:20:00,290
Thibault, excuse me,
I have to check something. That girl.
154
00:20:00,360 --> 00:20:02,931
- That girl?
- Yes, I'll explain.
155
00:20:03,520 --> 00:20:05,602
Come and see us at the chateau.
156
00:20:05,680 --> 00:20:07,648
I'll call you, I'm sorry.
157
00:21:30,600 --> 00:21:32,011
Perfect.
158
00:21:46,960 --> 00:21:49,566
The whole world's after you,
my brother!
159
00:21:50,240 --> 00:21:52,242
The whole world?
160
00:21:52,320 --> 00:21:54,607
Lucie, Thibault... and I.
161
00:21:56,800 --> 00:21:58,484
My phone's on the blink.
162
00:21:58,560 --> 00:22:01,689
I had to go to the hospital
for a few stitches.
163
00:22:01,760 --> 00:22:03,728
The bike skidded, it's nothing.
164
00:22:04,320 --> 00:22:05,481
Skidded?
165
00:22:06,560 --> 00:22:07,925
Believe me, it's nothing.
166
00:22:11,760 --> 00:22:14,127
On the phone, he mentioned a girl...
167
00:22:14,200 --> 00:22:17,488
Some vagrant with dark hair.
168
00:22:18,640 --> 00:22:20,608
Apparently, you followed her.
169
00:22:22,160 --> 00:22:23,730
Yes... No...
170
00:22:24,760 --> 00:22:26,205
I just wanted...
171
00:22:26,280 --> 00:22:28,487
You're mumbling, brother! Explain.
172
00:22:31,480 --> 00:22:33,642
Do you remember,
about a month ago...
173
00:22:34,960 --> 00:22:38,248
We were walking home one night.
174
00:22:40,360 --> 00:22:44,331
We found a strange girl
going through our rubbish...
175
00:22:45,600 --> 00:22:47,568
She ran off when she saw us?
176
00:22:50,520 --> 00:22:51,487
So?
177
00:22:52,840 --> 00:22:54,808
I think I saw her today.
178
00:22:54,880 --> 00:22:55,881
Her?
179
00:22:55,960 --> 00:23:00,761
But that's absurd! How could you know?
A silhouette, in the dark!
180
00:23:01,800 --> 00:23:02,881
I know.
181
00:23:03,600 --> 00:23:05,364
Why did you follow her?
182
00:23:06,760 --> 00:23:08,171
No reason.
183
00:23:08,800 --> 00:23:11,087
To see... But she had vanished.
184
00:23:11,160 --> 00:23:12,605
It's absurd!
185
00:23:21,760 --> 00:23:24,764
Again? I'll answer from now on
if you want...
186
00:23:24,840 --> 00:23:27,525
Why, you think it's for you?
187
00:23:28,720 --> 00:23:31,530
No... I don't know...
188
00:23:39,520 --> 00:23:41,010
My love...
189
00:23:41,960 --> 00:23:43,962
I was about to call you.
190
00:23:46,240 --> 00:23:48,402
Ah, Thibault told you.
191
00:23:48,480 --> 00:23:51,131
Face, I know at last whence you've come!...
192
00:23:51,200 --> 00:23:52,611
Not at all...
193
00:23:52,680 --> 00:23:56,890
But why you? A spectre
seen in the night a few weeks Ag...
194
00:24:04,920 --> 00:24:07,082
Do you know
what time it is, Mister?
195
00:24:08,480 --> 00:24:10,403
I woke up exhausted.
196
00:24:12,280 --> 00:24:14,123
I don't know why.
197
00:24:18,600 --> 00:24:19,886
I'm here.
198
00:24:21,320 --> 00:24:22,685
I know.
199
00:24:24,680 --> 00:24:27,570
We're due at the club in half an hour.
200
00:24:28,640 --> 00:24:30,324
Marie, I don't think...
201
00:24:30,400 --> 00:24:32,562
You can't leave me with all those men!
202
00:24:35,640 --> 00:24:38,928
OK... I'll take a shower
and meet you there.
203
00:24:39,640 --> 00:24:40,880
Promise?
204
00:25:55,280 --> 00:25:59,490
I spoke to Father Vidali.
We've set a date for the wedding.
205
00:26:01,400 --> 00:26:04,006
- September 6th.
- So soon?
206
00:26:04,080 --> 00:26:07,368
Why not?
That leaves us enough time.
207
00:26:08,640 --> 00:26:10,404
All right... Fine...
208
00:26:11,400 --> 00:26:14,404
Well,
aren't you eager to call Lucie?
209
00:26:14,480 --> 00:26:17,723
Yes, but I'd rather tell her in person.
I'll go now.
210
00:26:17,800 --> 00:26:19,723
But... there's no ferry now!
211
00:26:19,800 --> 00:26:21,768
I'll take the bridge!
212
00:27:27,400 --> 00:27:28,731
Excuse me.
213
00:27:31,120 --> 00:27:32,610
Don't be afraid.
214
00:27:36,280 --> 00:27:37,805
I want to talk to you.
215
00:27:39,320 --> 00:27:41,561
I saw you the other day...
216
00:27:42,280 --> 00:27:43,964
I won't harm you.
217
00:27:47,640 --> 00:27:48,687
Wait!
218
00:28:29,120 --> 00:28:30,849
Who are you?
219
00:28:32,120 --> 00:28:33,531
Who are you?
220
00:28:37,560 --> 00:28:39,164
Pierre...
221
00:28:41,040 --> 00:28:43,088
Come near to me.
222
00:28:43,800 --> 00:28:45,290
You know my name?
223
00:28:58,760 --> 00:29:01,445
You are not the only child.
224
00:29:02,280 --> 00:29:04,282
You must believe me.
225
00:29:05,240 --> 00:29:08,722
I am your sister, Isabelle.
226
00:29:12,760 --> 00:29:14,250
What's this lie?
227
00:29:42,440 --> 00:29:44,681
My life...
228
00:29:45,360 --> 00:29:46,930
You must know.
229
00:29:49,360 --> 00:29:51,283
How it started?
230
00:29:52,280 --> 00:29:53,850
I not remember.
231
00:29:55,040 --> 00:29:58,408
Had I father, mother?
232
00:29:59,840 --> 00:30:01,046
No.
233
00:30:01,640 --> 00:30:05,167
Always, I was alone, alone.
234
00:30:07,600 --> 00:30:12,162
I see old house,
black, wicked house.
235
00:30:12,960 --> 00:30:15,042
Where? What country?
236
00:30:15,760 --> 00:30:18,525
I not know. I not remember.
237
00:30:19,800 --> 00:30:21,962
My hands always cold...
238
00:30:22,600 --> 00:30:26,969
me very little and house very big.
239
00:30:28,720 --> 00:30:32,964
Outside, the forest,
with trees twisted like this...
240
00:30:33,960 --> 00:30:36,167
I very afraid of those trees.
241
00:30:37,240 --> 00:30:39,561
Never, I see a person.
242
00:30:39,640 --> 00:30:44,009
Only old man and old woman,
like ghosts in the house.
243
00:30:44,840 --> 00:30:49,004
They give me food
but say no words to me, ever.
244
00:30:50,440 --> 00:30:53,250
So, I was alone...
245
00:30:54,480 --> 00:30:56,005
alone...
246
00:30:57,960 --> 00:30:59,724
After,
247
00:31:02,000 --> 00:31:05,561
after, man from France come to us.
248
00:31:07,280 --> 00:31:08,964
He speak to me...
249
00:31:10,920 --> 00:31:14,606
but I not understand
words from his country.
250
00:31:16,080 --> 00:31:19,323
He gave me the coat and the doll.
251
00:31:20,400 --> 00:31:25,088
And I go away with him.
252
00:31:26,880 --> 00:31:30,930
After, I not remember.
253
00:31:33,960 --> 00:31:37,169
After, another country...
254
00:31:38,800 --> 00:31:40,723
rich country...
255
00:31:40,880 --> 00:31:44,043
big white house... rich.
256
00:31:45,200 --> 00:31:48,090
And the man, he live with his wife.
257
00:31:49,120 --> 00:31:50,690
She is beautiful.
258
00:31:51,920 --> 00:31:53,888
Golden hair...
259
00:31:57,080 --> 00:32:01,290
I have a pretty room and very good bed.
260
00:32:03,520 --> 00:32:07,923
There is a big green garden
with much, much light.
261
00:32:09,760 --> 00:32:14,322
But I am afraid, always afraid.
262
00:32:15,720 --> 00:32:18,769
And I cannot speak, never.
263
00:32:21,080 --> 00:32:23,208
After...
264
00:32:23,280 --> 00:32:26,762
After, the woman, she is getting big.
265
00:32:28,400 --> 00:32:30,164
And after, after...
266
00:32:31,320 --> 00:32:33,448
in the house, the little baby.
267
00:32:33,920 --> 00:32:35,490
And I'm very afraid!
268
00:32:36,800 --> 00:32:38,165
But this child...
269
00:32:39,600 --> 00:32:41,682
When he grow a little,
270
00:32:41,760 --> 00:32:44,570
he call me to play with him.
271
00:32:45,560 --> 00:32:46,766
With him...
272
00:32:47,680 --> 00:32:50,923
I know I am same...
273
00:32:51,000 --> 00:32:55,085
as trees, earth, the animals.
274
00:32:56,080 --> 00:32:57,206
I live.
275
00:33:00,040 --> 00:33:02,122
So if it rains,
276
00:33:03,040 --> 00:33:05,611
I know: this is rain...
277
00:33:06,240 --> 00:33:09,722
and I am Isabelle!
278
00:33:12,160 --> 00:33:14,049
But the woman,
279
00:33:14,720 --> 00:33:17,690
when I kiss the child,
280
00:33:18,800 --> 00:33:20,370
she is very angry.
281
00:33:21,120 --> 00:33:26,490
She says that I attack the little child!
282
00:33:27,320 --> 00:33:29,163
Like a dog!
283
00:33:29,240 --> 00:33:31,925
I cry loud!
I roll on the floor!
284
00:33:33,920 --> 00:33:36,002
And I must...
285
00:33:37,080 --> 00:33:39,082
And I must go... again.
286
00:33:40,400 --> 00:33:43,244
Because I...
287
00:33:43,320 --> 00:33:46,164
I am very bad person!
288
00:33:49,320 --> 00:33:50,890
After...
289
00:33:51,960 --> 00:33:54,850
new country.
290
00:33:56,440 --> 00:33:59,523
I stay in village
291
00:34:00,560 --> 00:34:02,722
with woman from village.
292
00:34:03,960 --> 00:34:06,167
I call her Aunt.
293
00:34:07,520 --> 00:34:08,885
Aunt Ziba.
294
00:34:10,200 --> 00:34:12,885
I live with her children.
295
00:34:14,160 --> 00:34:17,403
I work the cows, the land.
296
00:34:18,920 --> 00:34:20,524
It is good...
297
00:34:22,280 --> 00:34:24,248
the land is good for me.
298
00:34:25,200 --> 00:34:28,249
Only after, after,
everyone get crazy.
299
00:34:30,200 --> 00:34:31,850
Completely crazy!
300
00:34:33,160 --> 00:34:34,969
All over, fire.
301
00:34:35,840 --> 00:34:38,047
All over, bombs fall!
302
00:34:38,840 --> 00:34:42,845
And men kill men... women... children...
303
00:34:44,480 --> 00:34:47,131
and even kill corpses!
304
00:34:51,840 --> 00:34:54,969
After our village burn.
305
00:34:55,600 --> 00:35:00,242
We leave
and we walk, walk, walk.
306
00:35:01,640 --> 00:35:03,404
And all over, corpses.
307
00:35:04,640 --> 00:35:07,120
And we cross borders at night.
308
00:35:09,360 --> 00:35:11,567
And Aunt Ziba,
309
00:35:11,640 --> 00:35:15,645
she tells me and I understand -
310
00:35:17,360 --> 00:35:18,725
my mother...
311
00:35:20,360 --> 00:35:21,771
she died...
312
00:35:22,680 --> 00:35:24,603
when I was born.
313
00:35:25,760 --> 00:35:28,843
And the man from France
is my father.
314
00:35:31,560 --> 00:35:35,360
So I go away to France, alone.
315
00:35:36,200 --> 00:35:39,363
Till here, till your house...
316
00:35:40,640 --> 00:35:42,722
my brother.
317
00:35:44,040 --> 00:35:45,405
But now...
318
00:35:47,000 --> 00:35:48,809
I don't know...
319
00:35:49,920 --> 00:35:55,165
I don't know... who I am.
320
00:36:00,320 --> 00:36:01,810
Please...
321
00:36:08,960 --> 00:36:10,371
Please...
322
00:36:15,920 --> 00:36:17,160
forgive.
323
00:37:21,720 --> 00:37:23,484
Well?
324
00:37:23,560 --> 00:37:25,210
Nothing.
325
00:37:25,280 --> 00:37:27,931
I'm worn out, going to bed.
326
00:37:28,000 --> 00:37:29,729
What do you mean, nothing?
327
00:37:29,800 --> 00:37:31,689
Lucie called!
328
00:37:31,760 --> 00:37:34,411
I'll go to see her tomorrow.
329
00:37:34,480 --> 00:37:36,482
You're hiding things.
330
00:37:36,560 --> 00:37:41,282
You've never hidden anything from
me before... or I've been blind.
331
00:37:41,360 --> 00:37:43,408
Be careful, Pierre.
332
00:37:43,480 --> 00:37:45,847
Sort things out quickly or I...
333
00:38:41,560 --> 00:38:45,963
I told you the truth.
334
00:40:50,480 --> 00:40:52,369
Isabelle?
335
00:40:52,440 --> 00:40:55,011
Yes, here.
336
00:41:03,800 --> 00:41:06,565
No harm will come to you
ever again.
337
00:41:07,280 --> 00:41:09,169
That's all over, understand?
338
00:41:09,240 --> 00:41:10,765
I'm here now.
339
00:41:11,800 --> 00:41:13,723
I said to you already.
340
00:41:14,360 --> 00:41:16,044
I want nothing...
341
00:41:17,160 --> 00:41:20,562
but you believe me.
342
00:41:20,640 --> 00:41:23,530
If I believe you, I...
343
00:41:23,600 --> 00:41:24,965
I believe you.
344
00:41:26,000 --> 00:41:27,684
I believe you.
345
00:43:17,840 --> 00:43:19,729
- What's going on?
- Sorry, Fred.
346
00:43:19,800 --> 00:43:21,848
- Lucie wonders why you...
- I know!
347
00:43:46,720 --> 00:43:48,484
Are you awake?
348
00:44:03,720 --> 00:44:05,643
I have to go away.
349
00:44:07,160 --> 00:44:08,650
I've found out...
350
00:44:10,560 --> 00:44:12,562
there's someone.
351
00:44:14,960 --> 00:44:16,689
I have to go away.
352
00:45:08,840 --> 00:45:10,205
I'm in here.
353
00:45:21,000 --> 00:45:22,843
Are you going to tell me?
354
00:45:22,920 --> 00:45:24,365
Me?
355
00:45:25,840 --> 00:45:28,081
I'm leaving... today.
356
00:45:29,880 --> 00:45:31,564
To live in Paris.
357
00:45:32,920 --> 00:45:34,365
With Lucie?
358
00:45:35,160 --> 00:45:36,844
Without Lucie.
359
00:45:39,720 --> 00:45:41,210
Alone?
360
00:46:04,000 --> 00:46:06,128
In The Light
361
00:47:18,920 --> 00:47:20,046
Stop!
362
00:47:23,040 --> 00:47:24,201
Stop!
363
00:48:02,080 --> 00:48:04,287
There's nothing here!
364
00:48:04,360 --> 00:48:06,647
What did you expect?
365
00:48:06,720 --> 00:48:08,529
What do you want in here?
It's dangerous.
366
00:48:13,200 --> 00:48:15,043
Where have you been?
367
00:48:16,040 --> 00:48:18,088
Who have you been talking to?
368
00:48:19,960 --> 00:48:21,928
What have you imagined?
369
00:48:23,400 --> 00:48:26,051
That... she exists?
370
00:48:27,280 --> 00:48:28,486
What?
371
00:48:29,840 --> 00:48:31,410
What did you say?
372
00:49:05,920 --> 00:49:07,160
Augusto!
373
00:49:07,880 --> 00:49:11,089
Has anyone
been wandering around here recently?
374
00:49:12,760 --> 00:49:14,842
Has Pierre talked to you?
375
00:49:15,440 --> 00:49:16,771
Speak!
376
00:49:17,480 --> 00:49:21,724
Open your mouth or you'll see
what mine can come out with!
377
00:49:54,000 --> 00:49:55,001
Listen...
378
00:49:55,720 --> 00:49:58,087
I've made up my mind.
379
00:49:58,160 --> 00:49:59,969
It's the only solution.
380
00:50:00,920 --> 00:50:02,888
We're going to live together.
381
00:50:04,240 --> 00:50:07,369
No, Pierre, it's wrong.
382
00:50:07,440 --> 00:50:08,965
No, it's not!
383
00:50:09,960 --> 00:50:12,804
No one must know that you're...
384
00:50:12,880 --> 00:50:17,044
For the world, you'll be my wife.
385
00:50:26,840 --> 00:50:29,969
All my life,
I've waited for something...
386
00:50:31,160 --> 00:50:34,323
that would push me beyond all this.
387
00:50:47,120 --> 00:50:49,248
I've started a new book.
388
00:50:52,680 --> 00:50:54,205
We'll have money.
389
00:51:31,160 --> 00:51:32,924
Watch the child, please.
390
00:51:33,560 --> 00:51:35,608
Don't let her put her feet
on the seat.
391
00:51:35,680 --> 00:51:37,330
What do you mean?
392
00:51:37,400 --> 00:51:40,051
Her feet aren't on the seat!
393
00:51:40,120 --> 00:51:43,044
Calm down, sir.
I think I asked politely.
394
00:51:43,120 --> 00:51:44,645
I don't think you did.
395
00:51:48,360 --> 00:51:50,283
This is the end of the boulevard.
396
00:51:50,360 --> 00:51:52,362
- You didn't start at the beginning.
- I did, sir.
397
00:51:52,440 --> 00:51:54,886
No, I'd have recognised the building.
398
00:51:54,960 --> 00:51:56,564
Go round again, please.
399
00:51:56,640 --> 00:51:58,927
I'll leave you here, that's enough.
400
00:52:00,000 --> 00:52:02,651
Go round again, please!
401
00:52:02,720 --> 00:52:04,484
Who do you think you are?
402
00:52:04,560 --> 00:52:06,324
Your friends aren't clean.
403
00:52:06,400 --> 00:52:08,323
What did you say?
404
00:52:08,400 --> 00:52:11,609
What are you doing?
405
00:52:12,440 --> 00:52:14,124
- Stop!
- You're going to apologise!
406
00:52:14,200 --> 00:52:16,407
Apologise!
407
00:52:16,480 --> 00:52:18,448
Turn round and apologise!
408
00:52:27,080 --> 00:52:28,684
Isabelle, police.
409
00:52:32,560 --> 00:52:34,210
It burns!
410
00:52:34,280 --> 00:52:35,691
Let me see.
411
00:52:41,000 --> 00:52:42,365
What's going on?
412
00:52:42,440 --> 00:52:44,442
It's tear gas. I didn't mean to.
413
00:52:44,520 --> 00:52:46,124
Is it your cab?
414
00:52:46,200 --> 00:52:47,531
- Where's the gas?
- In my pocket.
415
00:52:47,600 --> 00:52:49,807
- Freeze!
- Do you want to go to the hospital?
416
00:52:49,880 --> 00:52:51,769
Wait. I'll explain.
417
00:52:51,840 --> 00:52:54,320
- How long have you been in France?
- 15 years.
418
00:52:54,400 --> 00:52:57,085
- The car's registration.
- In the glove box.
419
00:52:57,880 --> 00:53:00,690
- Get it for me.
- Who's she?
420
00:53:02,040 --> 00:53:03,280
Get out, please.
421
00:53:07,720 --> 00:53:09,529
Get out.
422
00:53:09,600 --> 00:53:10,761
Follow me.
423
00:53:10,840 --> 00:53:12,649
Where did she come from?
424
00:53:12,720 --> 00:53:14,768
- Got any ID?
- You know her?
425
00:53:14,840 --> 00:53:16,763
Yes, she's with me.
426
00:53:16,840 --> 00:53:18,080
Got any ID, miss?
427
00:53:18,160 --> 00:53:19,650
It's nothing, Isabelle.
428
00:53:19,720 --> 00:53:20,881
Don't worry.
429
00:53:22,320 --> 00:53:23,560
Do you have any ID, sir?
430
00:53:23,640 --> 00:53:26,007
Me? Of course.
431
00:53:26,080 --> 00:53:27,764
Give me your ID! Come on!
432
00:53:27,840 --> 00:53:29,001
Are you crazy?
433
00:53:43,680 --> 00:53:45,921
They wouldn't let me wait inside.
434
00:53:47,400 --> 00:53:48,811
Are you OK?
435
00:53:52,960 --> 00:53:57,045
My face? Don't worry,
nothing serious. Come on.
436
00:54:03,360 --> 00:54:06,569
I guess she was soared
of the police.
437
00:54:07,560 --> 00:54:11,121
What about you?
Do you have the right papers?
438
00:54:12,200 --> 00:54:13,611
I'm OK.
439
00:54:30,280 --> 00:54:31,566
This is it.
440
00:54:44,640 --> 00:54:46,642
I'd like to see Thibault.
441
00:54:46,720 --> 00:54:48,051
He's not here.
442
00:54:48,120 --> 00:54:50,407
I'm his cousin,
he said I could stay.
443
00:54:50,480 --> 00:54:52,244
He's not here, sorry.
444
00:54:59,000 --> 00:55:01,890
- What happened, Pierre?
- Where's Thibault?
445
00:55:01,960 --> 00:55:03,405
Through there.
446
00:55:19,440 --> 00:55:23,126
I'm coming! Where is he?
447
00:55:27,880 --> 00:55:29,689
Sorry to turn up like this.
448
00:55:29,760 --> 00:55:31,205
I need your help.
449
00:55:31,280 --> 00:55:32,441
It's important.
450
00:55:33,680 --> 00:55:35,125
Can we talk?
451
00:55:36,080 --> 00:55:37,525
Who is he?
452
00:55:37,600 --> 00:55:39,329
Who let him in?
453
00:55:42,040 --> 00:55:45,408
It's urgent, I need you.
454
00:55:45,480 --> 00:55:47,403
"It's urgent"?
455
00:55:49,080 --> 00:55:50,605
But who is he?
456
00:55:52,160 --> 00:55:54,481
Someone see him out. Music.
457
00:55:56,040 --> 00:55:58,930
You're fucking with me?
458
00:56:01,800 --> 00:56:06,249
I don't understand
but I'm starting to see your true face!
459
00:56:06,320 --> 00:56:09,563
- What's he talking about?
- You know full well!
460
00:56:10,280 --> 00:56:13,523
At last, a little truth, cousin!
461
00:56:15,000 --> 00:56:18,004
What an impostor! Out with him!
462
00:56:18,080 --> 00:56:22,563
Bastard! I'm throwing you out!
Of my life! For good!
463
00:56:28,200 --> 00:56:30,009
Isabelle, it's OK.
464
00:56:37,920 --> 00:56:39,490
Wait here.
465
00:57:55,400 --> 00:57:57,846
What would you like to do today?
466
00:57:59,200 --> 00:58:03,649
Go look at animals with you?
467
00:58:04,360 --> 00:58:05,600
Animals?
468
00:58:06,400 --> 00:58:09,404
Big garden with many animals.
469
00:58:14,680 --> 00:58:16,842
That's a little baby monkey.
470
00:58:19,880 --> 00:58:21,564
Big baboon.
471
00:58:23,760 --> 00:58:25,603
A male.
472
00:58:26,040 --> 00:58:28,088
Family?
473
00:58:28,160 --> 00:58:30,731
Yes, family.
474
00:58:33,120 --> 00:58:35,930
Mummy monkey with baby monkey.
475
00:59:02,040 --> 00:59:03,804
E-le-phant.
476
00:59:08,560 --> 00:59:11,404
Look, he hates us all.
477
00:59:12,920 --> 00:59:14,729
He thinks humans stink.
478
01:02:10,200 --> 01:02:11,690
See you tomorrow?
479
01:02:12,840 --> 01:02:15,411
Yes... tomorrow.
480
01:03:00,200 --> 01:03:01,531
You want to stay?
481
01:03:03,520 --> 01:03:05,488
Not on the street then. Here.
482
01:03:50,200 --> 01:03:51,531
You stink.
483
01:03:58,320 --> 01:03:59,731
You stink.
484
01:04:02,440 --> 01:04:03,885
You stink.
485
01:04:11,320 --> 01:04:14,483
Pierre, it's me... Can I come in?
486
01:04:15,760 --> 01:04:17,364
Always, Isabelle.
487
01:04:23,920 --> 01:04:25,684
Very dark here.
488
01:04:26,200 --> 01:04:27,326
Dark?
489
01:04:33,640 --> 01:04:35,369
Come here, near me.
490
01:05:01,240 --> 01:05:02,571
My sister...
491
01:05:06,520 --> 01:05:09,763
You have not start
to write your new book?
492
01:05:14,000 --> 01:05:15,684
It's my fault.
493
01:05:15,760 --> 01:05:18,161
No, not at all.
494
01:05:25,160 --> 01:05:26,366
Belle...
495
01:05:27,960 --> 01:05:29,724
I'm another Pierre now.
496
01:05:30,480 --> 01:05:32,642
Thanks to you.
497
01:05:32,720 --> 01:05:35,200
Yes, I owe you everything.
498
01:05:39,880 --> 01:05:43,327
The ideas I had at home
for a second novel
499
01:05:44,400 --> 01:05:46,721
make NO SENSE NOW.
500
01:05:46,800 --> 01:05:48,643
What's in this?
501
01:05:49,560 --> 01:05:52,484
Sincerity? I was blind!
502
01:05:55,240 --> 01:05:58,483
Now, I need new tools, understand?
503
01:05:59,320 --> 01:06:03,291
Raging torrents, volcanoes...
the stuff for a true book!
504
01:06:05,320 --> 01:06:07,288
I want to see what's hidden
505
01:06:08,080 --> 01:06:10,048
and live my hidden life to the full.
506
01:06:12,360 --> 01:06:15,284
Then I'll be able to write that book...
507
01:06:16,080 --> 01:06:18,447
worse than the worst disease
known to man!
508
01:06:19,880 --> 01:06:21,370
The real truth...
509
01:06:22,480 --> 01:06:24,164
I'll write that.
510
01:06:24,840 --> 01:06:27,081
Yes, I'll write that!
511
01:06:33,000 --> 01:06:34,161
But...
512
01:06:35,600 --> 01:06:37,170
I'm not ready yet.
513
01:06:38,080 --> 01:06:40,731
Pierre...
What are you talking about?
514
01:06:40,800 --> 01:06:42,802
Belle, I'm scared...
515
01:06:44,320 --> 01:06:45,685
Come to me.
516
01:06:47,600 --> 01:06:50,729
I feel sick! Sick!
517
01:07:00,760 --> 01:07:02,285
Brother...
518
01:07:04,040 --> 01:07:05,963
My little brother.
519
01:07:06,720 --> 01:07:08,484
Don't call me that any more!
520
01:07:25,480 --> 01:07:26,925
Marguerite!
521
01:07:28,040 --> 01:07:29,724
Pierre, my boy.
522
01:07:30,600 --> 01:07:32,568
- I'm happy to see you.
- Me too.
523
01:07:33,680 --> 01:07:34,920
How are we?
524
01:07:35,480 --> 01:07:37,448
Marguerite, I need money.
525
01:07:37,800 --> 01:07:38,767
You?
526
01:07:39,640 --> 01:07:43,850
As for your new novel,
you'd like an advance.
527
01:07:43,920 --> 01:07:46,287
I'd be glad to give you one...
528
01:07:48,000 --> 01:07:52,562
but everything you've told me
sounds terribly confused.
529
01:07:53,640 --> 01:07:55,642
You worry me, Pierre.
530
01:07:56,360 --> 01:07:57,805
Your appearance...
531
01:07:58,880 --> 01:08:00,564
your conversation...
532
01:08:01,800 --> 01:08:03,689
I barely recognise you.
533
01:08:04,680 --> 01:08:09,288
This need to spit
the world's sinister truth in its face
534
01:08:09,360 --> 01:08:12,045
is as old as the world itself!
535
01:08:12,120 --> 01:08:14,441
You know what Musil wrote.
536
01:08:15,400 --> 01:08:20,122
"One can't resent one's era
without being swiftly punished by it."
537
01:08:20,200 --> 01:08:21,565
Be careful!
538
01:08:23,280 --> 01:08:27,046
You dream of writing a mature work
but your charm...
539
01:08:27,720 --> 01:08:30,200
lies in your thorough immaturity!
540
01:08:30,840 --> 01:08:33,525
You dream of setting fire
to God knows what,
541
01:08:33,880 --> 01:08:38,249
of rising above your times
like a dazzling cloud,
542
01:08:39,200 --> 01:08:42,488
leaving everyone
terrified and admiring.
543
01:08:43,400 --> 01:08:45,767
But you weren't born for that, Pierre!
544
01:08:47,640 --> 01:08:49,768
You don't even believe in yourself.
545
01:08:59,520 --> 01:09:02,808
Here he is!
She's been waiting for hours.
546
01:09:03,520 --> 01:09:05,488
She was out of her mind with worry.
547
01:09:09,080 --> 01:09:10,764
She's right there.
548
01:09:16,080 --> 01:09:17,366
Forgive me.
549
01:09:18,000 --> 01:09:19,968
I walked and walked.
550
01:09:23,520 --> 01:09:27,002
The fuses have blown,
she's sure it's her fault.
551
01:09:27,080 --> 01:09:28,650
Forgive me.
552
01:09:38,000 --> 01:09:40,287
- You stink.
- What?
553
01:10:08,320 --> 01:10:09,810
What's wrong?
554
01:10:09,880 --> 01:10:12,360
She fell, her head.
555
01:10:12,440 --> 01:10:14,920
Her head!
Have you called a doctor?
556
01:10:16,000 --> 01:10:18,924
She throw up
and after she feel better.
557
01:10:19,640 --> 01:10:21,927
- She threw up?
- Then she fell asleep.
558
01:10:26,120 --> 01:10:28,009
She's not hot?
559
01:10:28,080 --> 01:10:29,889
No.
560
01:10:29,960 --> 01:10:32,361
We'll call a doctor tomorrow anyway.
561
01:10:56,960 --> 01:10:59,884
Quick! In Petrutsa's room!
562
01:11:01,160 --> 01:11:03,970
I'm coming!
563
01:11:44,240 --> 01:11:45,765
Pierre...
564
01:11:46,400 --> 01:11:48,368
we must not call police.
565
01:11:49,160 --> 01:11:50,525
No one.
566
01:11:51,560 --> 01:11:54,530
If not, Petrutsa have to leave France.
567
01:16:57,920 --> 01:16:59,410
It's OK.
568
01:16:59,480 --> 01:17:00,925
Let's try it.
569
01:17:32,960 --> 01:17:34,928
What are you thinking?
570
01:17:35,960 --> 01:17:37,610
The little girl...
571
01:17:39,000 --> 01:17:40,286
Everything.
572
01:17:43,440 --> 01:17:44,521
Come.
573
01:18:14,080 --> 01:18:15,923
What an idiot I am!
574
01:18:17,040 --> 01:18:18,804
I wanted to do right.
575
01:18:19,600 --> 01:18:20,931
"To do right."
576
01:18:22,160 --> 01:18:23,605
What a hoax!
577
01:18:25,800 --> 01:18:27,484
I don't understand.
578
01:18:30,960 --> 01:18:34,885
I wanted to give you everything.
579
01:18:36,520 --> 01:18:38,090
But I have nothing.
580
01:18:39,400 --> 01:18:41,721
We're together.
581
01:18:41,800 --> 01:18:43,370
That's everything.
582
01:18:44,360 --> 01:18:45,885
But where?
583
01:18:46,720 --> 01:18:48,165
Where are we?
584
01:18:52,200 --> 01:18:55,283
Outside it all.
585
01:25:25,760 --> 01:25:32,928
Still no official figures
for the bomb blast in the metro an hour ago.
586
01:25:33,000 --> 01:25:36,243
The bomb crushed
a whole compartment.
587
01:25:36,320 --> 01:25:40,564
Three corpses
have been discovered so far.
588
01:25:40,640 --> 01:25:42,722
Here's our correspondent.
589
01:25:42,800 --> 01:25:43,767
Corpses...
590
01:25:43,840 --> 01:25:48,084
Yes, an estimate of three dead.
591
01:25:48,160 --> 01:25:50,322
One hour and four minutes
after the bombing.
592
01:25:50,400 --> 01:25:52,767
The tunnel is dark, the air suffocating.
593
01:25:52,840 --> 01:25:55,525
The metro car, a mass of mangled metal.
594
01:25:55,600 --> 01:25:59,605
Only one word can describe
the situation - hell.
595
01:26:30,360 --> 01:26:32,362
What's the matter?
596
01:26:40,760 --> 01:26:42,762
There were corpses...
597
01:26:43,880 --> 01:26:48,044
More corpses, and you were there!
598
01:26:48,120 --> 01:26:49,645
Who told you that?
599
01:26:50,920 --> 01:26:52,490
My poor Belle...
600
01:26:54,080 --> 01:26:55,650
You suffer so much.
601
01:26:58,840 --> 01:27:01,810
I was at the café
with the group's leader.
602
01:27:03,120 --> 01:27:06,488
He'll be a good model for my novel.
603
01:27:09,440 --> 01:27:11,010
He knows it well...
604
01:27:11,720 --> 01:27:13,449
the great lie...
605
01:27:13,520 --> 01:27:15,443
hidden behind everything.
606
01:28:44,520 --> 01:28:47,410
She'd hired a detective to find you.
607
01:28:48,920 --> 01:28:53,050
Your lawyer's looking for you too,
to settle your inheritance.
608
01:28:53,120 --> 01:28:56,522
I don't want anything to do with it, Augusto.
609
01:28:58,680 --> 01:29:01,650
What about Lucie, Miss de Boisieux...
610
01:29:02,640 --> 01:29:04,290
Have you had news?
611
01:29:04,360 --> 01:29:05,521
She's been ill.
612
01:29:07,040 --> 01:29:08,530
Ill?
613
01:29:08,600 --> 01:29:11,570
Your cousin, Mr Thibault,
is looking after her.
614
01:29:12,880 --> 01:29:14,530
"Mr Thibault."
615
01:29:16,080 --> 01:29:17,650
Fine.
616
01:29:17,720 --> 01:29:19,848
Shall I tell him where you are?
617
01:29:19,920 --> 01:29:22,890
Never! Not on your life!
618
01:31:53,200 --> 01:31:54,281
Scum!
619
01:31:54,360 --> 01:31:55,486
Stop, Fred!
620
01:31:55,560 --> 01:31:58,006
That bastard can wait.
Save Lucie first.
621
01:31:58,080 --> 01:31:59,844
Lucie, come home with us!
622
01:32:01,480 --> 01:32:02,447
Let go of me!
623
01:32:02,520 --> 01:32:04,284
Let her go, you shits!
624
01:32:04,360 --> 01:32:06,727
- Keep out of it.
- You want to destroy her?
625
01:32:06,800 --> 01:32:08,802
I don't need to account for my actions!
626
01:32:30,680 --> 01:32:33,365
Stay out of this. It's family business.
627
01:32:40,880 --> 01:32:44,089
We'll be back!
We'll get Lucie out of here!
628
01:32:44,160 --> 01:32:47,926
Yes, Pierre! We'll haunt you!
629
01:33:07,120 --> 01:33:08,406
That's her?
630
01:33:11,640 --> 01:33:13,404
How did you find me?
631
01:33:15,000 --> 01:33:18,402
I've come to live with you.
I must be here.
632
01:33:19,880 --> 01:33:21,245
That's impossible.
633
01:33:22,960 --> 01:33:25,122
They think I'm mad but I'm not.
634
01:33:25,960 --> 01:33:28,167
Let me live near you.
635
01:33:28,240 --> 01:33:30,641
I know nothing but I can guess...
636
01:33:32,520 --> 01:33:34,363
like a sacrifice.
637
01:33:35,960 --> 01:33:37,962
I won't ask your secrets.
638
01:33:39,400 --> 01:33:41,767
I'll keep my feelings hidden.
639
01:33:43,000 --> 01:33:45,446
You're in danger, I have to be here.
640
01:33:50,960 --> 01:33:52,928
We'll say you're my cousin.
641
01:34:48,760 --> 01:34:50,046
Let's try it.
642
01:35:10,280 --> 01:35:13,090
I want only you.
643
01:35:13,160 --> 01:35:14,924
You!
644
01:35:15,000 --> 01:35:17,367
Am I not enough for you?
645
01:35:18,760 --> 01:35:20,046
Don't be afraid.
646
01:35:20,920 --> 01:35:22,684
She's been very ill.
647
01:35:22,760 --> 01:35:24,728
She'll stay with us for a while.
648
01:35:25,720 --> 01:35:28,769
Poor thing, she imagines I'm a saint.
649
01:35:30,600 --> 01:35:33,444
Either you've told her our secret, or...
650
01:35:33,520 --> 01:35:34,646
No!
651
01:35:36,320 --> 01:35:38,049
The secret's still a secret.
652
01:35:38,120 --> 01:35:40,122
Then she's mad!
653
01:35:40,200 --> 01:35:42,487
And you, Pierre?
654
01:35:45,560 --> 01:35:47,767
You're my sister...
655
01:35:47,840 --> 01:35:49,251
whom I adore.
656
01:36:23,640 --> 01:36:25,085
Yes, Pierre.
657
01:36:40,960 --> 01:36:43,691
No, keep it. You need it to write.
658
01:36:44,680 --> 01:36:46,205
You're very ill.
659
01:36:47,400 --> 01:36:51,086
Lucie, you'll die if you stay here with us.
660
01:36:51,160 --> 01:36:52,969
No, I'm alive here.
661
01:36:53,840 --> 01:36:55,604
This fever's nothing.
662
01:36:56,040 --> 01:36:58,008
I have it every winter.
663
01:37:00,720 --> 01:37:05,282
I've sent three chapters of my new book
to a publisher, under a pen name.
664
01:37:06,560 --> 01:37:09,723
If I get an advance, we'll move away.
665
01:37:10,880 --> 01:37:13,486
When I'm better,
I'll give lessons in the city.
666
01:37:14,160 --> 01:37:16,003
That will bring in a little.
667
01:37:16,480 --> 01:37:19,211
Do you want a hot drink, Lucie?
668
01:37:20,440 --> 01:37:22,442
No, thank you.
669
01:37:22,520 --> 01:37:24,648
I'll try to sleep a while.
670
01:37:49,560 --> 01:37:53,087
I want to work too.
671
01:37:54,440 --> 01:37:56,488
I can find money for us.
672
01:38:45,480 --> 01:38:47,323
Still no post for me?
673
01:38:47,400 --> 01:38:49,050
No, nothing.
674
01:38:49,120 --> 01:38:51,487
Are you sure? For Mr Roc.
675
01:38:51,560 --> 01:38:54,769
- Maybe your father put it aside.
- No, we always put it there.
676
01:39:21,280 --> 01:39:22,770
No, Pierre.
677
01:39:23,800 --> 01:39:26,371
But I may be able
to solve your problem.
678
01:39:26,880 --> 01:39:29,121
You know how the mystery
679
01:39:29,200 --> 01:39:33,444
that we created around you
and the name Aladin
680
01:39:33,520 --> 01:39:36,364
has helped the book's sales.
681
01:39:36,960 --> 01:39:39,201
Let's stick to our agreement.
682
01:39:39,280 --> 01:39:41,681
After shadows and secrecy -
683
01:39:41,760 --> 01:39:44,889
exposure, full light.
684
01:40:12,880 --> 01:40:14,041
That's her.
685
01:40:15,400 --> 01:40:17,368
Go back now.
686
01:40:18,600 --> 01:40:20,728
- You don't have to do it.
- Yes, I do.
687
01:40:21,280 --> 01:40:22,406
Don't go.
688
01:40:24,720 --> 01:40:26,722
He's doing it for you, Lucie.
689
01:40:39,480 --> 01:40:41,244
Everything will be fine.
690
01:41:03,160 --> 01:41:05,731
Good evening and welcome.
691
01:41:09,760 --> 01:41:13,651
In a few seconds,
you're about to discover the face
692
01:41:13,720 --> 01:41:17,930
and the true identity of the man
693
01:41:18,000 --> 01:41:20,890
hidden behind the pen name "Aladin",
694
01:41:20,960 --> 01:41:22,689
author of In The Light,
695
01:41:22,760 --> 01:41:25,286
the young generation's cult novel.
696
01:41:25,360 --> 01:41:28,409
Sales up to 200,000 copies.
697
01:41:33,800 --> 01:41:35,768
And now, lights!
698
01:41:47,760 --> 01:41:50,491
Our viewers are now
discovering your face.
699
01:41:52,120 --> 01:41:55,044
So, are you Aladin?
700
01:41:57,160 --> 01:41:59,527
Can I ask you your real name?
701
01:42:00,680 --> 01:42:02,250
Pierre Valombreuse.
702
01:42:04,760 --> 01:42:08,367
Any relation to Georges Valombreuse,
703
01:42:08,440 --> 01:42:11,364
the well-known diplomat of the '70s?
704
01:42:11,440 --> 01:42:12,965
I was his son, yes.
705
01:42:24,080 --> 01:42:27,050
I can't remember where the idea came from.
706
01:42:29,480 --> 01:42:34,964
Could we say your novel,
In The Light, is a...
707
01:42:35,040 --> 01:42:37,361
What motivated that choice?
708
01:42:44,320 --> 01:42:46,527
Let's get back to the book.
709
01:42:46,600 --> 01:42:50,286
The family, the couple,
the power of love...
710
01:43:24,400 --> 01:43:26,050
Impostor!
711
01:43:26,120 --> 01:43:27,087
I can't!
712
01:47:24,000 --> 01:47:26,128
Believe it or not...
713
01:47:26,200 --> 01:47:28,567
today I wrote joyful pages!
714
01:48:15,280 --> 01:48:17,487
Georges Valombreuse
Rise And Fall Of A Diplomat
715
01:48:23,000 --> 01:48:24,331
Look!
716
01:48:24,920 --> 01:48:26,206
It's him.
717
01:48:32,800 --> 01:48:34,165
But it's him!
718
01:48:40,120 --> 01:48:41,804
Let's go!
719
01:48:55,440 --> 01:48:57,647
Is it deep down there?
720
01:48:58,560 --> 01:49:01,370
Deep? No doubt.
721
01:49:01,440 --> 01:49:04,649
Are there corpses, down there?
722
01:49:04,720 --> 01:49:06,290
Corpses?
723
01:49:06,360 --> 01:49:09,284
Perhaps friends of mine?
724
01:49:10,200 --> 01:49:14,410
Yes, my only friends are down there!
725
01:49:17,000 --> 01:49:20,800
What about Petrutsa? And us?
726
01:49:20,880 --> 01:49:22,325
You?
727
01:49:24,080 --> 01:49:28,210
You, Lucie, are you my friend?
728
01:49:28,280 --> 01:49:32,285
Here, in the secret of your heart,
729
01:49:32,360 --> 01:49:34,328
are you my friend?
730
01:49:36,600 --> 01:49:39,365
And you, Pierre!
731
01:49:40,320 --> 01:49:42,721
You know,
732
01:49:42,800 --> 01:49:46,771
I out you off from any happiness!
733
01:51:01,440 --> 01:51:03,044
She'll be OK.
734
01:51:04,640 --> 01:51:06,642
They're keeping her overnight.
735
01:51:07,200 --> 01:51:10,727
I doubted her. She's going to die.
736
01:51:11,640 --> 01:51:12,801
She's going to die.
737
01:51:14,960 --> 01:51:18,089
Pierre! Where are you?
738
01:51:44,440 --> 01:51:46,363
- Will you be able to sleep?
- Yes.
739
01:52:03,320 --> 01:52:05,607
Sometimes, I regret almost my whole life.
740
01:52:48,920 --> 01:52:51,241
My little brother...
741
01:53:26,880 --> 01:53:28,530
Don't be afraid.
742
01:53:29,320 --> 01:53:31,004
I'm Pierre's cousin.
743
01:53:36,880 --> 01:53:39,406
I've been waiting for you to come round.
744
01:54:07,080 --> 01:54:09,162
I'd like to talk to you.
745
01:54:09,840 --> 01:54:12,127
We haven't seen you lately.
746
01:54:12,200 --> 01:54:14,362
This came out a few days ago.
747
01:54:31,760 --> 01:54:33,728
Dear "Mr Rod.'
748
01:54:33,800 --> 01:54:37,885
I'm afraid your three chapters
form a raving morass
749
01:54:37,960 --> 01:54:40,167
that reeks of plagiarism.
750
01:55:02,200 --> 01:55:05,921
Belle!
I was on my way to visit you.
751
01:55:06,000 --> 01:55:09,527
Too late. But someone else came.
752
01:55:10,160 --> 01:55:11,525
Someone else?
753
01:55:18,720 --> 01:55:21,690
I'll be at home all day, alone.
754
01:55:21,760 --> 01:55:26,163
Leave your cult and come
without your bitch or hounds.
755
01:55:27,800 --> 01:55:30,121
You saw him?
756
01:55:30,200 --> 01:55:31,964
What did you tell him?
757
01:55:33,240 --> 01:55:34,287
Nothing.
758
01:55:35,360 --> 01:55:37,442
But he knows about us.
759
01:55:37,840 --> 01:55:40,411
He knows?
760
01:55:42,000 --> 01:55:43,126
How?
761
01:55:45,000 --> 01:55:47,128
And he told me about her.
762
01:55:47,200 --> 01:55:50,010
I know who she is.
763
01:55:50,080 --> 01:55:52,048
You deceived me.
764
01:55:57,600 --> 01:55:59,409
And Lucie too!
765
01:56:00,440 --> 01:56:03,205
It's only normal, I'm an impostor!
766
01:56:04,960 --> 01:56:06,962
He didn't hurt you?
767
01:56:07,040 --> 01:56:09,008
He didn't touch you?
768
01:56:20,320 --> 01:56:24,211
Where is the truth, Isabelle? Where?
769
01:56:50,040 --> 01:56:51,565
Imposture!
770
01:57:00,040 --> 01:57:02,008
Nothings left to save.
771
01:57:13,880 --> 01:57:15,848
Don't go there.
772
01:57:17,360 --> 01:57:19,727
He wants to take everything from you.
773
01:57:20,480 --> 01:57:22,050
I'm leaving!
774
01:57:22,920 --> 01:57:25,048
You're rid of me!
775
02:01:07,760 --> 02:01:09,125
Valombreuse!
776
02:01:14,920 --> 02:01:16,490
Look at him!
777
02:01:16,560 --> 02:01:19,723
Truth incarnate!
778
02:01:44,120 --> 02:01:45,326
Open it.
779
02:01:52,720 --> 02:01:54,848
We're the last.
780
02:01:54,920 --> 02:01:57,002
It'll be good to kill you.
781
02:02:44,040 --> 02:02:46,202
He's my brother!
782
02:02:47,520 --> 02:02:49,602
My brother!
783
02:03:04,280 --> 02:03:06,931
Can you hear me? Are you with us?
784
02:03:20,600 --> 02:03:23,331
I have always told you truth.
50599