Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,280 --> 00:00:16,442
The time is out of joint!
2
00:00:17,720 --> 00:00:22,681
O cursed spite,
that ever! was born to set it right!
3
00:03:59,800 --> 00:04:03,168
- Mr Valombreuse...
- Hi, Fred. How's it going?
4
00:04:07,640 --> 00:04:10,166
- I think she's still asleep.
- That's life!
5
00:04:49,280 --> 00:04:50,406
Pierre?
6
00:04:51,440 --> 00:04:53,408
No, someone else...
7
00:05:14,520 --> 00:05:16,568
I hope it fades fast.
8
00:05:16,640 --> 00:05:18,404
I hope it doesn't.
9
00:05:30,000 --> 00:05:31,525
Yes, Marie.
10
00:05:32,600 --> 00:05:35,968
Me too, a very deep sleep.
11
00:05:39,400 --> 00:05:42,244
This afternoon...
You'll be there?
12
00:05:44,840 --> 00:05:46,683
Me too.
13
00:05:50,480 --> 00:05:52,130
She sends her love.
14
00:05:52,960 --> 00:05:57,090
Hurry up. Must I stay dirty
because you're in love?
15
00:05:57,160 --> 00:05:59,481
My poor, poor little brother.
16
00:05:59,560 --> 00:06:01,005
I'm waiting.
17
00:06:02,800 --> 00:06:04,768
This colour's gloomy.
18
00:06:26,480 --> 00:06:27,891
My love...
19
00:06:45,120 --> 00:06:46,406
Look!
20
00:06:50,480 --> 00:06:52,164
Who is Aladin?
21
00:06:52,240 --> 00:06:54,288
In The Light
22
00:06:54,360 --> 00:06:56,681
The novel of a generation
23
00:07:20,760 --> 00:07:22,683
- Augusto!
- Hello, Pierre.
24
00:07:22,760 --> 00:07:24,683
- OK?
- Yes.
25
00:07:24,760 --> 00:07:25,841
Marie!
26
00:07:36,560 --> 00:07:38,324
Hello, my sister.
27
00:07:39,960 --> 00:07:41,724
Hello, my brother.
28
00:07:44,960 --> 00:07:47,770
You're careful
on your father's bike?
29
00:07:47,840 --> 00:07:49,410
With myself or the bike?
30
00:07:49,480 --> 00:07:51,528
Both of you!
31
00:07:51,600 --> 00:07:54,001
He was so fond of it.
32
00:07:58,800 --> 00:08:01,770
You're handsome today,
my brother.
33
00:08:01,840 --> 00:08:03,649
Is it love?
34
00:08:03,720 --> 00:08:05,290
I love you.
35
00:08:07,360 --> 00:08:10,170
Yes, but what if I'd been born
"deformed"?
36
00:08:12,160 --> 00:08:14,527
No, stop it! Stop!
37
00:08:29,080 --> 00:08:30,411
What was it?
38
00:08:30,480 --> 00:08:32,847
I don't know. No one.
39
00:08:34,040 --> 00:08:35,485
A breath.
40
00:08:35,560 --> 00:08:38,131
That happens.
Are you worried?
41
00:08:38,920 --> 00:08:41,764
It's happened several times recently.
42
00:08:41,840 --> 00:08:43,922
You didn't tell me.
43
00:08:44,000 --> 00:08:48,164
Probably one of your countless suitors...
A coward!
44
00:08:48,880 --> 00:08:50,609
I don't like it.
45
00:08:50,680 --> 00:08:55,641
My sister... Best to accept
life's little mysteries, isn't it?
46
00:09:04,680 --> 00:09:09,561
The huge rock rested on its corner.
A breathtaking sight!
47
00:09:09,640 --> 00:09:13,850
He called it the Terror Stone
for he had never had the courage
48
00:09:13,920 --> 00:09:18,767
or rather the mad imprudence
to crawl into the gap.
49
00:09:39,480 --> 00:09:40,447
Thesaurus
50
00:09:40,520 --> 00:09:43,490
recklessness...
51
00:09:44,200 --> 00:09:46,567
...the mad recklessness...
52
00:10:51,040 --> 00:10:52,883
You seem absorbed.
53
00:10:52,960 --> 00:10:54,928
Oh, family papers...
54
00:10:57,160 --> 00:10:59,527
I want things in order
before the wedding.
55
00:11:01,520 --> 00:11:04,524
We'll have to see our lawyer
56
00:11:05,600 --> 00:11:07,682
about your father's estate.
57
00:11:09,160 --> 00:11:10,730
If you like.
58
00:11:14,040 --> 00:11:16,441
Why did he keep everything?
59
00:11:17,240 --> 00:11:20,005
The seller's filled
with boxes of papers.
60
00:11:22,280 --> 00:11:25,409
From when he was a diplomat
in Eastern Europe?
61
00:11:26,320 --> 00:11:30,689
Remarkable accounts...
the horrors he witnessed...
62
00:11:32,360 --> 00:11:36,251
the people he knew, helped,
saved in some oases.
63
00:11:40,680 --> 00:11:43,684
Would you say he returned...
transformed?
64
00:11:47,440 --> 00:11:49,408
I was waiting at the station.
65
00:11:50,520 --> 00:11:54,161
I could see he had changed...
but no, he hadn't...
66
00:11:56,080 --> 00:11:58,162
For if he had,
I don't know what I'd have done.
67
00:11:58,240 --> 00:12:02,211
I'd decided to spend
my life with that man, so...
68
00:12:03,320 --> 00:12:04,924
he couldn't change.
69
00:12:07,640 --> 00:12:11,531
It's odd to realise that at 23
I'd understood
70
00:12:11,600 --> 00:12:13,568
what a couple has to be.
71
00:12:20,400 --> 00:12:23,370
What's on your mind?
72
00:12:24,520 --> 00:12:27,683
Him... You...
The two of you...
73
00:12:29,280 --> 00:12:32,045
Me... The three of us...
74
00:12:32,800 --> 00:12:35,041
You must think of Lucie now.
75
00:12:39,080 --> 00:12:41,208
Don't I get a last cigarette?
76
00:12:41,800 --> 00:12:43,484
No.
77
00:12:58,880 --> 00:13:00,848
I love to smoke.
78
00:13:01,920 --> 00:13:03,922
How's the relationship between you?
79
00:13:04,000 --> 00:13:05,650
Lucie?
80
00:13:06,720 --> 00:13:08,245
Physical?
81
00:13:09,320 --> 00:13:11,322
Fine, I think.
82
00:13:11,400 --> 00:13:13,528
She's... like a child.
83
00:13:18,360 --> 00:13:20,681
What is it?
84
00:13:31,560 --> 00:13:33,289
My love?
85
00:13:33,360 --> 00:13:35,681
I'm at my computer.
86
00:13:35,760 --> 00:13:37,762
How did your classes go?
87
00:13:42,760 --> 00:13:45,684
Yes, he replied,
a young, irrevocable love.
88
00:13:45,760 --> 00:13:49,526
Then, everything will fall into place.
A couple!
89
00:14:00,760 --> 00:14:03,730
This meadow
has seen the three of us grow.
90
00:14:07,120 --> 00:14:09,088
He's back, you know.
91
00:14:09,920 --> 00:14:11,126
Thibault?
92
00:14:12,600 --> 00:14:17,401
I had a letter from him yesterday,
a very generous letter.
93
00:14:17,480 --> 00:14:19,448
I didn't get one.
94
00:14:24,560 --> 00:14:26,369
You'll have to see him.
95
00:14:29,200 --> 00:14:31,089
Of course I'll see him.
96
00:14:47,640 --> 00:14:49,404
What's the matter?
97
00:14:50,360 --> 00:14:52,328
Is it Thibault?
98
00:14:56,000 --> 00:14:58,048
My Lucie... Tell me.
99
00:15:06,480 --> 00:15:08,448
Tell me more about the dream.
100
00:15:09,320 --> 00:15:11,482
Your new dream with the face.
101
00:15:13,040 --> 00:15:14,610
The face?
102
00:15:15,680 --> 00:15:19,241
I've told you everything I remember.
103
00:15:20,200 --> 00:15:23,283
You haven't told me the whole truth, Pierre.
104
00:15:23,360 --> 00:15:25,567
I can sense that.
It scares me.
105
00:15:27,680 --> 00:15:29,921
This face, who is it?
106
00:15:30,000 --> 00:15:32,207
I'm not hiding anything.
107
00:15:32,280 --> 00:15:34,123
The girl doesn't exist.
108
00:15:35,280 --> 00:15:36,930
She's ageless...
109
00:15:38,240 --> 00:15:40,561
She comes from who knows where...
110
00:15:42,680 --> 00:15:44,409
It's a face.
111
00:15:45,480 --> 00:15:48,723
Not even...
I couldn't draw her.
112
00:15:50,520 --> 00:15:52,921
Long hair, dark, tangled...
113
00:15:54,000 --> 00:15:55,365
A wanderer...
114
00:15:56,600 --> 00:15:59,763
A presence, a breath...
115
00:15:59,840 --> 00:16:03,765
And she just appeared
in your dreams, a few weeks ago?
116
00:16:05,040 --> 00:16:06,724
It's hard to believe.
117
00:16:06,800 --> 00:16:08,290
What can I do?
118
00:16:10,840 --> 00:16:12,922
I should never have mentioned it.
119
00:16:15,160 --> 00:16:18,926
I was stupid to think
love shouldn't keep secrets.
120
00:16:19,000 --> 00:16:20,968
Never say that!
121
00:16:21,040 --> 00:16:24,408
If I thought you had secrets,
it would be over.
122
00:16:25,280 --> 00:16:28,124
Swear you'll never hide
anything from me.
123
00:16:28,200 --> 00:16:31,568
- Swear, Pierre!
- Stop it, Lucie!
124
00:17:16,360 --> 00:17:19,489
I've missed you too, Thibault.
125
00:17:27,120 --> 00:17:30,249
The "three inseparables", separated.
126
00:17:30,320 --> 00:17:31,924
Two plus one.
127
00:17:34,160 --> 00:17:37,448
But it's my fault,
I took that job far away...
128
00:17:38,360 --> 00:17:40,249
far from you both...
129
00:17:45,080 --> 00:17:47,162
"We shall never be as we were."
130
00:17:47,680 --> 00:17:50,081
Why do you say that?
131
00:17:50,160 --> 00:17:52,003
I don't know.
132
00:17:52,880 --> 00:17:54,450
We'll see.
133
00:17:58,680 --> 00:18:00,444
How is she?
134
00:18:00,520 --> 00:18:02,488
- Well, I think.
- You think?
135
00:18:06,760 --> 00:18:07,966
And you?
136
00:18:10,520 --> 00:18:12,488
We're getting married.
137
00:18:16,680 --> 00:18:18,762
I'll be your best man, I hope?
138
00:18:19,400 --> 00:18:21,448
Much more than that, I hope.
139
00:18:22,960 --> 00:18:26,203
A brother, a cousin...
as you've always been.
140
00:18:37,680 --> 00:18:39,648
A pack of lights, please.
141
00:19:06,840 --> 00:19:12,131
You know, Chicago's one of the world's
biggest stock exchanges.
142
00:19:13,280 --> 00:19:15,806
I may move back for good in January.
143
00:19:19,720 --> 00:19:21,245
What's wrong?
144
00:19:21,320 --> 00:19:25,166
There's a weird girl
with long, dark hair,
145
00:19:26,800 --> 00:19:28,450
sort of spying on us.
146
00:19:29,360 --> 00:19:30,850
Behind me?
147
00:19:30,920 --> 00:19:32,684
Look.
148
00:19:34,640 --> 00:19:36,847
See, she's running off.
149
00:19:40,760 --> 00:19:42,842
Strange.
150
00:19:45,280 --> 00:19:49,649
For now, I'm moving into Aunt Maxime's
Paris apartment.
151
00:19:50,560 --> 00:19:53,882
There's a floor free
if you and Lucie want it.
152
00:19:53,960 --> 00:19:55,086
Thank you.
153
00:19:56,160 --> 00:20:00,290
Thibault, excuse me,
I have to check something. That girl.
154
00:20:00,360 --> 00:20:02,931
- That girl?
- Yes, I'll explain.
155
00:20:03,520 --> 00:20:05,602
Come and see us at the chateau.
156
00:20:05,680 --> 00:20:07,648
I'll call you, I'm sorry.
157
00:21:30,600 --> 00:21:32,011
Perfect.
158
00:21:46,960 --> 00:21:49,566
The whole world's after you,
my brother!
159
00:21:50,240 --> 00:21:52,242
The whole world?
160
00:21:52,320 --> 00:21:54,607
Lucie, Thibault... and I.
161
00:21:56,800 --> 00:21:58,484
My phone's on the blink.
162
00:21:58,560 --> 00:22:01,689
I had to go to the hospital
for a few stitches.
163
00:22:01,760 --> 00:22:03,728
The bike skidded, it's nothing.
164
00:22:04,320 --> 00:22:05,481
Skidded?
165
00:22:06,560 --> 00:22:07,925
Believe me, it's nothing.
166
00:22:11,760 --> 00:22:14,127
On the phone, he mentioned a girl...
167
00:22:14,200 --> 00:22:17,488
Some vagrant with dark hair.
168
00:22:18,640 --> 00:22:20,608
Apparently, you followed her.
169
00:22:22,160 --> 00:22:23,730
Yes... No...
170
00:22:24,760 --> 00:22:26,205
I just wanted...
171
00:22:26,280 --> 00:22:28,487
You're mumbling, brother! Explain.
172
00:22:31,480 --> 00:22:33,642
Do you remember,
about a month ago...
173
00:22:34,960 --> 00:22:38,248
We were walking home one night.
174
00:22:40,360 --> 00:22:44,331
We found a strange girl
going through our rubbish...
175
00:22:45,600 --> 00:22:47,568
She ran off when she saw us?
176
00:22:50,520 --> 00:22:51,487
So?
177
00:22:52,840 --> 00:22:54,808
I think I saw her today.
178
00:22:54,880 --> 00:22:55,881
Her?
179
00:22:55,960 --> 00:23:00,761
But that's absurd! How could you know?
A silhouette, in the dark!
180
00:23:01,800 --> 00:23:02,881
I know.
181
00:23:03,600 --> 00:23:05,364
Why did you follow her?
182
00:23:06,760 --> 00:23:08,171
No reason.
183
00:23:08,800 --> 00:23:11,087
To see... But she had vanished.
184
00:23:11,160 --> 00:23:12,605
It's absurd!
185
00:23:21,760 --> 00:23:24,764
Again? I'll answer from now on
if you want...
186
00:23:24,840 --> 00:23:27,525
Why, you think it's for you?
187
00:23:28,720 --> 00:23:31,530
No... I don't know...
188
00:23:39,520 --> 00:23:41,010
My love...
189
00:23:41,960 --> 00:23:43,962
I was about to call you.
190
00:23:46,240 --> 00:23:48,402
Ah, Thibault told you.
191
00:23:48,480 --> 00:23:51,131
Face, I know at last whence you've come!...
192
00:23:51,200 --> 00:23:52,611
Not at all...
193
00:23:52,680 --> 00:23:56,890
But why you? A spectre
seen in the night a few weeks Ag...
194
00:24:04,920 --> 00:24:07,082
Do you know
what time it is, Mister?
195
00:24:08,480 --> 00:24:10,403
I woke up exhausted.
196
00:24:12,280 --> 00:24:14,123
I don't know why.
197
00:24:18,600 --> 00:24:19,886
I'm here.
198
00:24:21,320 --> 00:24:22,685
I know.
199
00:24:24,680 --> 00:24:27,570
We're due at the club in half an hour.
200
00:24:28,640 --> 00:24:30,324
Marie, I don't think...
201
00:24:30,400 --> 00:24:32,562
You can't leave me with all those men!
202
00:24:35,640 --> 00:24:38,928
OK... I'll take a shower
and meet you there.
203
00:24:39,640 --> 00:24:40,880
Promise?
204
00:25:55,280 --> 00:25:59,490
I spoke to Father Vidali.
We've set a date for the wedding.
205
00:26:01,400 --> 00:26:04,006
- September 6th.
- So soon?
206
00:26:04,080 --> 00:26:07,368
Why not?
That leaves us enough time.
207
00:26:08,640 --> 00:26:10,404
All right... Fine...
208
00:26:11,400 --> 00:26:14,404
Well,
aren't you eager to call Lucie?
209
00:26:14,480 --> 00:26:17,723
Yes, but I'd rather tell her in person.
I'll go now.
210
00:26:17,800 --> 00:26:19,723
But... there's no ferry now!
211
00:26:19,800 --> 00:26:21,768
I'll take the bridge!
212
00:27:27,400 --> 00:27:28,731
Excuse me.
213
00:27:31,120 --> 00:27:32,610
Don't be afraid.
214
00:27:36,280 --> 00:27:37,805
I want to talk to you.
215
00:27:39,320 --> 00:27:41,561
I saw you the other day...
216
00:27:42,280 --> 00:27:43,964
I won't harm you.
217
00:27:47,640 --> 00:27:48,687
Wait!
218
00:28:29,120 --> 00:28:30,849
Who are you?
219
00:28:32,120 --> 00:28:33,531
Who are you?
220
00:28:37,560 --> 00:28:39,164
Pierre...
221
00:28:41,040 --> 00:28:43,088
Come near to me.
222
00:28:43,800 --> 00:28:45,290
You know my name?
223
00:28:58,760 --> 00:29:01,445
You are not the only child.
224
00:29:02,280 --> 00:29:04,282
You must believe me.
225
00:29:05,240 --> 00:29:08,722
I am your sister, Isabelle.
226
00:29:12,760 --> 00:29:14,250
What's this lie?
227
00:29:42,440 --> 00:29:44,681
My life...
228
00:29:45,360 --> 00:29:46,930
You must know.
229
00:29:49,360 --> 00:29:51,283
How it started?
230
00:29:52,280 --> 00:29:53,850
I not remember.
231
00:29:55,040 --> 00:29:58,408
Had I father, mother?
232
00:29:59,840 --> 00:30:01,046
No.
233
00:30:01,640 --> 00:30:05,167
Always, I was alone, alone.
234
00:30:07,600 --> 00:30:12,162
I see old house,
black, wicked house.
235
00:30:12,960 --> 00:30:15,042
Where? What country?
236
00:30:15,760 --> 00:30:18,525
I not know. I not remember.
237
00:30:19,800 --> 00:30:21,962
My hands always cold...
238
00:30:22,600 --> 00:30:26,969
me very little and house very big.
239
00:30:28,720 --> 00:30:32,964
Outside, the forest,
with trees twisted like this...
240
00:30:33,960 --> 00:30:36,167
I very afraid of those trees.
241
00:30:37,240 --> 00:30:39,561
Never, I see a person.
242
00:30:39,640 --> 00:30:44,009
Only old man and old woman,
like ghosts in the house.
243
00:30:44,840 --> 00:30:49,004
They give me food
but say no words to me, ever.
244
00:30:50,440 --> 00:30:53,250
So, I was alone...
245
00:30:54,480 --> 00:30:56,005
alone...
246
00:30:57,960 --> 00:30:59,724
After,
247
00:31:02,000 --> 00:31:05,561
after, man from France come to us.
248
00:31:07,280 --> 00:31:08,964
He speak to me...
249
00:31:10,920 --> 00:31:14,606
but I not understand
words from his country.
250
00:31:16,080 --> 00:31:19,323
He gave me the coat and the doll.
251
00:31:20,400 --> 00:31:25,088
And I go away with him.
252
00:31:26,880 --> 00:31:30,930
After, I not remember.
253
00:31:33,960 --> 00:31:37,169
After, another country...
254
00:31:38,800 --> 00:31:40,723
rich country...
255
00:31:40,880 --> 00:31:44,043
big white house... rich.
256
00:31:45,200 --> 00:31:48,090
And the man, he live with his wife.
257
00:31:49,120 --> 00:31:50,690
She is beautiful.
258
00:31:51,920 --> 00:31:53,888
Golden hair...
259
00:31:57,080 --> 00:32:01,290
I have a pretty room and very good bed.
260
00:32:03,520 --> 00:32:07,923
There is a big green garden
with much, much light.
261
00:32:09,760 --> 00:32:14,322
But I am afraid, always afraid.
262
00:32:15,720 --> 00:32:18,769
And I cannot speak, never.
263
00:32:21,080 --> 00:32:23,208
After...
264
00:32:23,280 --> 00:32:26,762
After, the woman, she is getting big.
265
00:32:28,400 --> 00:32:30,164
And after, after...
266
00:32:31,320 --> 00:32:33,448
in the house, the little baby.
267
00:32:33,920 --> 00:32:35,490
And I'm very afraid!
268
00:32:36,800 --> 00:32:38,165
But this child...
269
00:32:39,600 --> 00:32:41,682
When he grow a little,
270
00:32:41,760 --> 00:32:44,570
he call me to play with him.
271
00:32:45,560 --> 00:32:46,766
With him...
272
00:32:47,680 --> 00:32:50,923
I know I am same...
273
00:32:51,000 --> 00:32:55,085
as trees, earth, the animals.
274
00:32:56,080 --> 00:32:57,206
I live.
275
00:33:00,040 --> 00:33:02,122
So if it rains,
276
00:33:03,040 --> 00:33:05,611
I know: this is rain...
277
00:33:06,240 --> 00:33:09,722
and I am Isabelle!
278
00:33:12,160 --> 00:33:14,049
But the woman,
279
00:33:14,720 --> 00:33:17,690
when I kiss the child,
280
00:33:18,800 --> 00:33:20,370
she is very angry.
281
00:33:21,120 --> 00:33:26,490
She says that I attack the little child!
282
00:33:27,320 --> 00:33:29,163
Like a dog!
283
00:33:29,240 --> 00:33:31,925
I cry loud!
I roll on the floor!
284
00:33:33,920 --> 00:33:36,002
And I must...
285
00:33:37,080 --> 00:33:39,082
And I must go... again.
286
00:33:40,400 --> 00:33:43,244
Because I...
287
00:33:43,320 --> 00:33:46,164
I am very bad person!
288
00:33:49,320 --> 00:33:50,890
After...
289
00:33:51,960 --> 00:33:54,850
new country.
290
00:33:56,440 --> 00:33:59,523
I stay in village
291
00:34:00,560 --> 00:34:02,722
with woman from village.
292
00:34:03,960 --> 00:34:06,167
I call her Aunt.
293
00:34:07,520 --> 00:34:08,885
Aunt Ziba.
294
00:34:10,200 --> 00:34:12,885
I live with her children.
295
00:34:14,160 --> 00:34:17,403
I work the cows, the land.
296
00:34:18,920 --> 00:34:20,524
It is good...
297
00:34:22,280 --> 00:34:24,248
the land is good for me.
298
00:34:25,200 --> 00:34:28,249
Only after, after,
everyone get crazy.
299
00:34:30,200 --> 00:34:31,850
Completely crazy!
300
00:34:33,160 --> 00:34:34,969
All over, fire.
301
00:34:35,840 --> 00:34:38,047
All over, bombs fall!
302
00:34:38,840 --> 00:34:42,845
And men kill men... women... children...
303
00:34:44,480 --> 00:34:47,131
and even kill corpses!
304
00:34:51,840 --> 00:34:54,969
After our village burn.
305
00:34:55,600 --> 00:35:00,242
We leave
and we walk, walk, walk.
306
00:35:01,640 --> 00:35:03,404
And all over, corpses.
307
00:35:04,640 --> 00:35:07,120
And we cross borders at night.
308
00:35:09,360 --> 00:35:11,567
And Aunt Ziba,
309
00:35:11,640 --> 00:35:15,645
she tells me and I understand -
310
00:35:17,360 --> 00:35:18,725
my mother...
311
00:35:20,360 --> 00:35:21,771
she died...
312
00:35:22,680 --> 00:35:24,603
when I was born.
313
00:35:25,760 --> 00:35:28,843
And the man from France
is my father.
314
00:35:31,560 --> 00:35:35,360
So I go away to France, alone.
315
00:35:36,200 --> 00:35:39,363
Till here, till your house...
316
00:35:40,640 --> 00:35:42,722
my brother.
317
00:35:44,040 --> 00:35:45,405
But now...
318
00:35:47,000 --> 00:35:48,809
I don't know...
319
00:35:49,920 --> 00:35:55,165
I don't know... who I am.
320
00:36:00,320 --> 00:36:01,810
Please...
321
00:36:08,960 --> 00:36:10,371
Please...
322
00:36:15,920 --> 00:36:17,160
forgive.
323
00:37:21,720 --> 00:37:23,484
Well?
324
00:37:23,560 --> 00:37:25,210
Nothing.
325
00:37:25,280 --> 00:37:27,931
I'm worn out, going to bed.
326
00:37:28,000 --> 00:37:29,729
What do you mean, nothing?
327
00:37:29,800 --> 00:37:31,689
Lucie called!
328
00:37:31,760 --> 00:37:34,411
I'll go to see her tomorrow.
329
00:37:34,480 --> 00:37:36,482
You're hiding things.
330
00:37:36,560 --> 00:37:41,282
You've never hidden anything from
me before... or I've been blind.
331
00:37:41,360 --> 00:37:43,408
Be careful, Pierre.
332
00:37:43,480 --> 00:37:45,847
Sort things out quickly or I...
333
00:38:41,560 --> 00:38:45,963
I told you the truth.
334
00:40:50,480 --> 00:40:52,369
Isabelle?
335
00:40:52,440 --> 00:40:55,011
Yes, here.
336
00:41:03,800 --> 00:41:06,565
No harm will come to you
ever again.
337
00:41:07,280 --> 00:41:09,169
That's all over, understand?
338
00:41:09,240 --> 00:41:10,765
I'm here now.
339
00:41:11,800 --> 00:41:13,723
I said to you already.
340
00:41:14,360 --> 00:41:16,044
I want nothing...
341
00:41:17,160 --> 00:41:20,562
but you believe me.
342
00:41:20,640 --> 00:41:23,530
If I believe you, I...
343
00:41:23,600 --> 00:41:24,965
I believe you.
344
00:41:26,000 --> 00:41:27,684
I believe you.
345
00:43:17,840 --> 00:43:19,729
- What's going on?
- Sorry, Fred.
346
00:43:19,800 --> 00:43:21,848
- Lucie wonders why you...
- I know!
347
00:43:46,720 --> 00:43:48,484
Are you awake?
348
00:44:03,720 --> 00:44:05,643
I have to go away.
349
00:44:07,160 --> 00:44:08,650
I've found out...
350
00:44:10,560 --> 00:44:12,562
there's someone.
351
00:44:14,960 --> 00:44:16,689
I have to go away.
352
00:45:08,840 --> 00:45:10,205
I'm in here.
353
00:45:21,000 --> 00:45:22,843
Are you going to tell me?
354
00:45:22,920 --> 00:45:24,365
Me?
355
00:45:25,840 --> 00:45:28,081
I'm leaving... today.
356
00:45:29,880 --> 00:45:31,564
To live in Paris.
357
00:45:32,920 --> 00:45:34,365
With Lucie?
358
00:45:35,160 --> 00:45:36,844
Without Lucie.
359
00:45:39,720 --> 00:45:41,210
Alone?
360
00:46:04,000 --> 00:46:06,128
In The Light
361
00:47:18,920 --> 00:47:20,046
Stop!
362
00:47:23,040 --> 00:47:24,201
Stop!
363
00:48:02,080 --> 00:48:04,287
There's nothing here!
364
00:48:04,360 --> 00:48:06,647
What did you expect?
365
00:48:06,720 --> 00:48:08,529
What do you want in here?
It's dangerous.
366
00:48:13,200 --> 00:48:15,043
Where have you been?
367
00:48:16,040 --> 00:48:18,088
Who have you been talking to?
368
00:48:19,960 --> 00:48:21,928
What have you imagined?
369
00:48:23,400 --> 00:48:26,051
That... she exists?
370
00:48:27,280 --> 00:48:28,486
What?
371
00:48:29,840 --> 00:48:31,410
What did you say?
372
00:49:05,920 --> 00:49:07,160
Augusto!
373
00:49:07,880 --> 00:49:11,089
Has anyone
been wandering around here recently?
374
00:49:12,760 --> 00:49:14,842
Has Pierre talked to you?
375
00:49:15,440 --> 00:49:16,771
Speak!
376
00:49:17,480 --> 00:49:21,724
Open your mouth or you'll see
what mine can come out with!
377
00:49:54,000 --> 00:49:55,001
Listen...
378
00:49:55,720 --> 00:49:58,087
I've made up my mind.
379
00:49:58,160 --> 00:49:59,969
It's the only solution.
380
00:50:00,920 --> 00:50:02,888
We're going to live together.
381
00:50:04,240 --> 00:50:07,369
No, Pierre, it's wrong.
382
00:50:07,440 --> 00:50:08,965
No, it's not!
383
00:50:09,960 --> 00:50:12,804
No one must know that you're...
384
00:50:12,880 --> 00:50:17,044
For the world, you'll be my wife.
385
00:50:26,840 --> 00:50:29,969
All my life,
I've waited for something...
386
00:50:31,160 --> 00:50:34,323
that would push me beyond all this.
387
00:50:47,120 --> 00:50:49,248
I've started a new book.
388
00:50:52,680 --> 00:50:54,205
We'll have money.
389
00:51:31,160 --> 00:51:32,924
Watch the child, please.
390
00:51:33,560 --> 00:51:35,608
Don't let her put her feet
on the seat.
391
00:51:35,680 --> 00:51:37,330
What do you mean?
392
00:51:37,400 --> 00:51:40,051
Her feet aren't on the seat!
393
00:51:40,120 --> 00:51:43,044
Calm down, sir.
I think I asked politely.
394
00:51:43,120 --> 00:51:44,645
I don't think you did.
395
00:51:48,360 --> 00:51:50,283
This is the end of the boulevard.
396
00:51:50,360 --> 00:51:52,362
- You didn't start at the beginning.
- I did, sir.
397
00:51:52,440 --> 00:51:54,886
No, I'd have recognised the building.
398
00:51:54,960 --> 00:51:56,564
Go round again, please.
399
00:51:56,640 --> 00:51:58,927
I'll leave you here, that's enough.
400
00:52:00,000 --> 00:52:02,651
Go round again, please!
401
00:52:02,720 --> 00:52:04,484
Who do you think you are?
402
00:52:04,560 --> 00:52:06,324
Your friends aren't clean.
403
00:52:06,400 --> 00:52:08,323
What did you say?
404
00:52:08,400 --> 00:52:11,609
What are you doing?
405
00:52:12,440 --> 00:52:14,124
- Stop!
- You're going to apologise!
406
00:52:14,200 --> 00:52:16,407
Apologise!
407
00:52:16,480 --> 00:52:18,448
Turn round and apologise!
408
00:52:27,080 --> 00:52:28,684
Isabelle, police.
409
00:52:32,560 --> 00:52:34,210
It burns!
410
00:52:34,280 --> 00:52:35,691
Let me see.
411
00:52:41,000 --> 00:52:42,365
What's going on?
412
00:52:42,440 --> 00:52:44,442
It's tear gas. I didn't mean to.
413
00:52:44,520 --> 00:52:46,124
Is it your cab?
414
00:52:46,200 --> 00:52:47,531
- Where's the gas?
- In my pocket.
415
00:52:47,600 --> 00:52:49,807
- Freeze!
- Do you want to go to the hospital?
416
00:52:49,880 --> 00:52:51,769
Wait. I'll explain.
417
00:52:51,840 --> 00:52:54,320
- How long have you been in France?
- 15 years.
418
00:52:54,400 --> 00:52:57,085
- The car's registration.
- In the glove box.
419
00:52:57,880 --> 00:53:00,690
- Get it for me.
- Who's she?
420
00:53:02,040 --> 00:53:03,280
Get out, please.
421
00:53:07,720 --> 00:53:09,529
Get out.
422
00:53:09,600 --> 00:53:10,761
Follow me.
423
00:53:10,840 --> 00:53:12,649
Where did she come from?
424
00:53:12,720 --> 00:53:14,768
- Got any ID?
- You know her?
425
00:53:14,840 --> 00:53:16,763
Yes, she's with me.
426
00:53:16,840 --> 00:53:18,080
Got any ID, miss?
427
00:53:18,160 --> 00:53:19,650
It's nothing, Isabelle.
428
00:53:19,720 --> 00:53:20,881
Don't worry.
429
00:53:22,320 --> 00:53:23,560
Do you have any ID, sir?
430
00:53:23,640 --> 00:53:26,007
Me? Of course.
431
00:53:26,080 --> 00:53:27,764
Give me your ID! Come on!
432
00:53:27,840 --> 00:53:29,001
Are you crazy?
433
00:53:43,680 --> 00:53:45,921
They wouldn't let me wait inside.
434
00:53:47,400 --> 00:53:48,811
Are you OK?
435
00:53:52,960 --> 00:53:57,045
My face? Don't worry,
nothing serious. Come on.
436
00:54:03,360 --> 00:54:06,569
I guess she was soared
of the police.
437
00:54:07,560 --> 00:54:11,121
What about you?
Do you have the right papers?
438
00:54:12,200 --> 00:54:13,611
I'm OK.
439
00:54:30,280 --> 00:54:31,566
This is it.
440
00:54:44,640 --> 00:54:46,642
I'd like to see Thibault.
441
00:54:46,720 --> 00:54:48,051
He's not here.
442
00:54:48,120 --> 00:54:50,407
I'm his cousin,
he said I could stay.
443
00:54:50,480 --> 00:54:52,244
He's not here, sorry.
444
00:54:59,000 --> 00:55:01,890
- What happened, Pierre?
- Where's Thibault?
445
00:55:01,960 --> 00:55:03,405
Through there.
446
00:55:19,440 --> 00:55:23,126
I'm coming! Where is he?
447
00:55:27,880 --> 00:55:29,689
Sorry to turn up like this.
448
00:55:29,760 --> 00:55:31,205
I need your help.
449
00:55:31,280 --> 00:55:32,441
It's important.
450
00:55:33,680 --> 00:55:35,125
Can we talk?
451
00:55:36,080 --> 00:55:37,525
Who is he?
452
00:55:37,600 --> 00:55:39,329
Who let him in?
453
00:55:42,040 --> 00:55:45,408
It's urgent, I need you.
454
00:55:45,480 --> 00:55:47,403
"It's urgent"?
455
00:55:49,080 --> 00:55:50,605
But who is he?
456
00:55:52,160 --> 00:55:54,481
Someone see him out. Music.
457
00:55:56,040 --> 00:55:58,930
You're fucking with me?
458
00:56:01,800 --> 00:56:06,249
I don't understand
but I'm starting to see your true face!
459
00:56:06,320 --> 00:56:09,563
- What's he talking about?
- You know full well!
460
00:56:10,280 --> 00:56:13,523
At last, a little truth, cousin!
461
00:56:15,000 --> 00:56:18,004
What an impostor! Out with him!
462
00:56:18,080 --> 00:56:22,563
Bastard! I'm throwing you out!
Of my life! For good!
463
00:56:28,200 --> 00:56:30,009
Isabelle, it's OK.
464
00:56:37,920 --> 00:56:39,490
Wait here.
465
00:57:55,400 --> 00:57:57,846
What would you like to do today?
466
00:57:59,200 --> 00:58:03,649
Go look at animals with you?
467
00:58:04,360 --> 00:58:05,600
Animals?
468
00:58:06,400 --> 00:58:09,404
Big garden with many animals.
469
00:58:14,680 --> 00:58:16,842
That's a little baby monkey.
470
00:58:19,880 --> 00:58:21,564
Big baboon.
471
00:58:23,760 --> 00:58:25,603
A male.
472
00:58:26,040 --> 00:58:28,088
Family?
473
00:58:28,160 --> 00:58:30,731
Yes, family.
474
00:58:33,120 --> 00:58:35,930
Mummy monkey with baby monkey.
475
00:59:02,040 --> 00:59:03,804
E-le-phant.
476
00:59:08,560 --> 00:59:11,404
Look, he hates us all.
477
00:59:12,920 --> 00:59:14,729
He thinks humans stink.
478
01:02:10,200 --> 01:02:11,690
See you tomorrow?
479
01:02:12,840 --> 01:02:15,411
Yes... tomorrow.
480
01:03:00,200 --> 01:03:01,531
You want to stay?
481
01:03:03,520 --> 01:03:05,488
Not on the street then. Here.
482
01:03:50,200 --> 01:03:51,531
You stink.
483
01:03:58,320 --> 01:03:59,731
You stink.
484
01:04:02,440 --> 01:04:03,885
You stink.
485
01:04:11,320 --> 01:04:14,483
Pierre, it's me... Can I come in?
486
01:04:15,760 --> 01:04:17,364
Always, Isabelle.
487
01:04:23,920 --> 01:04:25,684
Very dark here.
488
01:04:26,200 --> 01:04:27,326
Dark?
489
01:04:33,640 --> 01:04:35,369
Come here, near me.
490
01:05:01,240 --> 01:05:02,571
My sister...
491
01:05:06,520 --> 01:05:09,763
You have not start
to write your new book?
492
01:05:14,000 --> 01:05:15,684
It's my fault.
493
01:05:15,760 --> 01:05:18,161
No, not at all.
494
01:05:25,160 --> 01:05:26,366
Belle...
495
01:05:27,960 --> 01:05:29,724
I'm another Pierre now.
496
01:05:30,480 --> 01:05:32,642
Thanks to you.
497
01:05:32,720 --> 01:05:35,200
Yes, I owe you everything.
498
01:05:39,880 --> 01:05:43,327
The ideas I had at home
for a second novel
499
01:05:44,400 --> 01:05:46,721
make NO SENSE NOW.
500
01:05:46,800 --> 01:05:48,643
What's in this?
501
01:05:49,560 --> 01:05:52,484
Sincerity? I was blind!
502
01:05:55,240 --> 01:05:58,483
Now, I need new tools, understand?
503
01:05:59,320 --> 01:06:03,291
Raging torrents, volcanoes...
the stuff for a true book!
504
01:06:05,320 --> 01:06:07,288
I want to see what's hidden
505
01:06:08,080 --> 01:06:10,048
and live my hidden life to the full.
506
01:06:12,360 --> 01:06:15,284
Then I'll be able to write that book...
507
01:06:16,080 --> 01:06:18,447
worse than the worst disease
known to man!
508
01:06:19,880 --> 01:06:21,370
The real truth...
509
01:06:22,480 --> 01:06:24,164
I'll write that.
510
01:06:24,840 --> 01:06:27,081
Yes, I'll write that!
511
01:06:33,000 --> 01:06:34,161
But...
512
01:06:35,600 --> 01:06:37,170
I'm not ready yet.
513
01:06:38,080 --> 01:06:40,731
Pierre...
What are you talking about?
514
01:06:40,800 --> 01:06:42,802
Belle, I'm scared...
515
01:06:44,320 --> 01:06:45,685
Come to me.
516
01:06:47,600 --> 01:06:50,729
I feel sick! Sick!
517
01:07:00,760 --> 01:07:02,285
Brother...
518
01:07:04,040 --> 01:07:05,963
My little brother.
519
01:07:06,720 --> 01:07:08,484
Don't call me that any more!
520
01:07:25,480 --> 01:07:26,925
Marguerite!
521
01:07:28,040 --> 01:07:29,724
Pierre, my boy.
522
01:07:30,600 --> 01:07:32,568
- I'm happy to see you.
- Me too.
523
01:07:33,680 --> 01:07:34,920
How are we?
524
01:07:35,480 --> 01:07:37,448
Marguerite, I need money.
525
01:07:37,800 --> 01:07:38,767
You?
526
01:07:39,640 --> 01:07:43,850
As for your new novel,
you'd like an advance.
527
01:07:43,920 --> 01:07:46,287
I'd be glad to give you one...
528
01:07:48,000 --> 01:07:52,562
but everything you've told me
sounds terribly confused.
529
01:07:53,640 --> 01:07:55,642
You worry me, Pierre.
530
01:07:56,360 --> 01:07:57,805
Your appearance...
531
01:07:58,880 --> 01:08:00,564
your conversation...
532
01:08:01,800 --> 01:08:03,689
I barely recognise you.
533
01:08:04,680 --> 01:08:09,288
This need to spit
the world's sinister truth in its face
534
01:08:09,360 --> 01:08:12,045
is as old as the world itself!
535
01:08:12,120 --> 01:08:14,441
You know what Musil wrote.
536
01:08:15,400 --> 01:08:20,122
"One can't resent one's era
without being swiftly punished by it."
537
01:08:20,200 --> 01:08:21,565
Be careful!
538
01:08:23,280 --> 01:08:27,046
You dream of writing a mature work
but your charm...
539
01:08:27,720 --> 01:08:30,200
lies in your thorough immaturity!
540
01:08:30,840 --> 01:08:33,525
You dream of setting fire
to God knows what,
541
01:08:33,880 --> 01:08:38,249
of rising above your times
like a dazzling cloud,
542
01:08:39,200 --> 01:08:42,488
leaving everyone
terrified and admiring.
543
01:08:43,400 --> 01:08:45,767
But you weren't born for that, Pierre!
544
01:08:47,640 --> 01:08:49,768
You don't even believe in yourself.
545
01:08:59,520 --> 01:09:02,808
Here he is!
She's been waiting for hours.
546
01:09:03,520 --> 01:09:05,488
She was out of her mind with worry.
547
01:09:09,080 --> 01:09:10,764
She's right there.
548
01:09:16,080 --> 01:09:17,366
Forgive me.
549
01:09:18,000 --> 01:09:19,968
I walked and walked.
550
01:09:23,520 --> 01:09:27,002
The fuses have blown,
she's sure it's her fault.
551
01:09:27,080 --> 01:09:28,650
Forgive me.
552
01:09:38,000 --> 01:09:40,287
- You stink.
- What?
553
01:10:08,320 --> 01:10:09,810
What's wrong?
554
01:10:09,880 --> 01:10:12,360
She fell, her head.
555
01:10:12,440 --> 01:10:14,920
Her head!
Have you called a doctor?
556
01:10:16,000 --> 01:10:18,924
She throw up
and after she feel better.
557
01:10:19,640 --> 01:10:21,927
- She threw up?
- Then she fell asleep.
558
01:10:26,120 --> 01:10:28,009
She's not hot?
559
01:10:28,080 --> 01:10:29,889
No.
560
01:10:29,960 --> 01:10:32,361
We'll call a doctor tomorrow anyway.
561
01:10:56,960 --> 01:10:59,884
Quick! In Petrutsa's room!
562
01:11:01,160 --> 01:11:03,970
I'm coming!
563
01:11:44,240 --> 01:11:45,765
Pierre...
564
01:11:46,400 --> 01:11:48,368
we must not call police.
565
01:11:49,160 --> 01:11:50,525
No one.
566
01:11:51,560 --> 01:11:54,530
If not, Petrutsa have to leave France.
567
01:16:57,920 --> 01:16:59,410
It's OK.
568
01:16:59,480 --> 01:17:00,925
Let's try it.
569
01:17:32,960 --> 01:17:34,928
What are you thinking?
570
01:17:35,960 --> 01:17:37,610
The little girl...
571
01:17:39,000 --> 01:17:40,286
Everything.
572
01:17:43,440 --> 01:17:44,521
Come.
573
01:18:14,080 --> 01:18:15,923
What an idiot I am!
574
01:18:17,040 --> 01:18:18,804
I wanted to do right.
575
01:18:19,600 --> 01:18:20,931
"To do right."
576
01:18:22,160 --> 01:18:23,605
What a hoax!
577
01:18:25,800 --> 01:18:27,484
I don't understand.
578
01:18:30,960 --> 01:18:34,885
I wanted to give you everything.
579
01:18:36,520 --> 01:18:38,090
But I have nothing.
580
01:18:39,400 --> 01:18:41,721
We're together.
581
01:18:41,800 --> 01:18:43,370
That's everything.
582
01:18:44,360 --> 01:18:45,885
But where?
583
01:18:46,720 --> 01:18:48,165
Where are we?
584
01:18:52,200 --> 01:18:55,283
Outside it all.
585
01:25:25,760 --> 01:25:32,928
Still no official figures
for the bomb blast in the metro an hour ago.
586
01:25:33,000 --> 01:25:36,243
The bomb crushed
a whole compartment.
587
01:25:36,320 --> 01:25:40,564
Three corpses
have been discovered so far.
588
01:25:40,640 --> 01:25:42,722
Here's our correspondent.
589
01:25:42,800 --> 01:25:43,767
Corpses...
590
01:25:43,840 --> 01:25:48,084
Yes, an estimate of three dead.
591
01:25:48,160 --> 01:25:50,322
One hour and four minutes
after the bombing.
592
01:25:50,400 --> 01:25:52,767
The tunnel is dark, the air suffocating.
593
01:25:52,840 --> 01:25:55,525
The metro car, a mass of mangled metal.
594
01:25:55,600 --> 01:25:59,605
Only one word can describe
the situation - hell.
595
01:26:30,360 --> 01:26:32,362
What's the matter?
596
01:26:40,760 --> 01:26:42,762
There were corpses...
597
01:26:43,880 --> 01:26:48,044
More corpses, and you were there!
598
01:26:48,120 --> 01:26:49,645
Who told you that?
599
01:26:50,920 --> 01:26:52,490
My poor Belle...
600
01:26:54,080 --> 01:26:55,650
You suffer so much.
601
01:26:58,840 --> 01:27:01,810
I was at the cafรฉ
with the group's leader.
602
01:27:03,120 --> 01:27:06,488
He'll be a good model for my novel.
603
01:27:09,440 --> 01:27:11,010
He knows it well...
604
01:27:11,720 --> 01:27:13,449
the great lie...
605
01:27:13,520 --> 01:27:15,443
hidden behind everything.
606
01:28:44,520 --> 01:28:47,410
She'd hired a detective to find you.
607
01:28:48,920 --> 01:28:53,050
Your lawyer's looking for you too,
to settle your inheritance.
608
01:28:53,120 --> 01:28:56,522
I don't want anything to do with it, Augusto.
609
01:28:58,680 --> 01:29:01,650
What about Lucie, Miss de Boisieux...
610
01:29:02,640 --> 01:29:04,290
Have you had news?
611
01:29:04,360 --> 01:29:05,521
She's been ill.
612
01:29:07,040 --> 01:29:08,530
Ill?
613
01:29:08,600 --> 01:29:11,570
Your cousin, Mr Thibault,
is looking after her.
614
01:29:12,880 --> 01:29:14,530
"Mr Thibault."
615
01:29:16,080 --> 01:29:17,650
Fine.
616
01:29:17,720 --> 01:29:19,848
Shall I tell him where you are?
617
01:29:19,920 --> 01:29:22,890
Never! Not on your life!
618
01:31:53,200 --> 01:31:54,281
Scum!
619
01:31:54,360 --> 01:31:55,486
Stop, Fred!
620
01:31:55,560 --> 01:31:58,006
That bastard can wait.
Save Lucie first.
621
01:31:58,080 --> 01:31:59,844
Lucie, come home with us!
622
01:32:01,480 --> 01:32:02,447
Let go of me!
623
01:32:02,520 --> 01:32:04,284
Let her go, you shits!
624
01:32:04,360 --> 01:32:06,727
- Keep out of it.
- You want to destroy her?
625
01:32:06,800 --> 01:32:08,802
I don't need to account for my actions!
626
01:32:30,680 --> 01:32:33,365
Stay out of this. It's family business.
627
01:32:40,880 --> 01:32:44,089
We'll be back!
We'll get Lucie out of here!
628
01:32:44,160 --> 01:32:47,926
Yes, Pierre! We'll haunt you!
629
01:33:07,120 --> 01:33:08,406
That's her?
630
01:33:11,640 --> 01:33:13,404
How did you find me?
631
01:33:15,000 --> 01:33:18,402
I've come to live with you.
I must be here.
632
01:33:19,880 --> 01:33:21,245
That's impossible.
633
01:33:22,960 --> 01:33:25,122
They think I'm mad but I'm not.
634
01:33:25,960 --> 01:33:28,167
Let me live near you.
635
01:33:28,240 --> 01:33:30,641
I know nothing but I can guess...
636
01:33:32,520 --> 01:33:34,363
like a sacrifice.
637
01:33:35,960 --> 01:33:37,962
I won't ask your secrets.
638
01:33:39,400 --> 01:33:41,767
I'll keep my feelings hidden.
639
01:33:43,000 --> 01:33:45,446
You're in danger, I have to be here.
640
01:33:50,960 --> 01:33:52,928
We'll say you're my cousin.
641
01:34:48,760 --> 01:34:50,046
Let's try it.
642
01:35:10,280 --> 01:35:13,090
I want only you.
643
01:35:13,160 --> 01:35:14,924
You!
644
01:35:15,000 --> 01:35:17,367
Am I not enough for you?
645
01:35:18,760 --> 01:35:20,046
Don't be afraid.
646
01:35:20,920 --> 01:35:22,684
She's been very ill.
647
01:35:22,760 --> 01:35:24,728
She'll stay with us for a while.
648
01:35:25,720 --> 01:35:28,769
Poor thing, she imagines I'm a saint.
649
01:35:30,600 --> 01:35:33,444
Either you've told her our secret, or...
650
01:35:33,520 --> 01:35:34,646
No!
651
01:35:36,320 --> 01:35:38,049
The secret's still a secret.
652
01:35:38,120 --> 01:35:40,122
Then she's mad!
653
01:35:40,200 --> 01:35:42,487
And you, Pierre?
654
01:35:45,560 --> 01:35:47,767
You're my sister...
655
01:35:47,840 --> 01:35:49,251
whom I adore.
656
01:36:23,640 --> 01:36:25,085
Yes, Pierre.
657
01:36:40,960 --> 01:36:43,691
No, keep it. You need it to write.
658
01:36:44,680 --> 01:36:46,205
You're very ill.
659
01:36:47,400 --> 01:36:51,086
Lucie, you'll die if you stay here with us.
660
01:36:51,160 --> 01:36:52,969
No, I'm alive here.
661
01:36:53,840 --> 01:36:55,604
This fever's nothing.
662
01:36:56,040 --> 01:36:58,008
I have it every winter.
663
01:37:00,720 --> 01:37:05,282
I've sent three chapters of my new book
to a publisher, under a pen name.
664
01:37:06,560 --> 01:37:09,723
If I get an advance, we'll move away.
665
01:37:10,880 --> 01:37:13,486
When I'm better,
I'll give lessons in the city.
666
01:37:14,160 --> 01:37:16,003
That will bring in a little.
667
01:37:16,480 --> 01:37:19,211
Do you want a hot drink, Lucie?
668
01:37:20,440 --> 01:37:22,442
No, thank you.
669
01:37:22,520 --> 01:37:24,648
I'll try to sleep a while.
670
01:37:49,560 --> 01:37:53,087
I want to work too.
671
01:37:54,440 --> 01:37:56,488
I can find money for us.
672
01:38:45,480 --> 01:38:47,323
Still no post for me?
673
01:38:47,400 --> 01:38:49,050
No, nothing.
674
01:38:49,120 --> 01:38:51,487
Are you sure? For Mr Roc.
675
01:38:51,560 --> 01:38:54,769
- Maybe your father put it aside.
- No, we always put it there.
676
01:39:21,280 --> 01:39:22,770
No, Pierre.
677
01:39:23,800 --> 01:39:26,371
But I may be able
to solve your problem.
678
01:39:26,880 --> 01:39:29,121
You know how the mystery
679
01:39:29,200 --> 01:39:33,444
that we created around you
and the name Aladin
680
01:39:33,520 --> 01:39:36,364
has helped the book's sales.
681
01:39:36,960 --> 01:39:39,201
Let's stick to our agreement.
682
01:39:39,280 --> 01:39:41,681
After shadows and secrecy -
683
01:39:41,760 --> 01:39:44,889
exposure, full light.
684
01:40:12,880 --> 01:40:14,041
That's her.
685
01:40:15,400 --> 01:40:17,368
Go back now.
686
01:40:18,600 --> 01:40:20,728
- You don't have to do it.
- Yes, I do.
687
01:40:21,280 --> 01:40:22,406
Don't go.
688
01:40:24,720 --> 01:40:26,722
He's doing it for you, Lucie.
689
01:40:39,480 --> 01:40:41,244
Everything will be fine.
690
01:41:03,160 --> 01:41:05,731
Good evening and welcome.
691
01:41:09,760 --> 01:41:13,651
In a few seconds,
you're about to discover the face
692
01:41:13,720 --> 01:41:17,930
and the true identity of the man
693
01:41:18,000 --> 01:41:20,890
hidden behind the pen name "Aladin",
694
01:41:20,960 --> 01:41:22,689
author of In The Light,
695
01:41:22,760 --> 01:41:25,286
the young generation's cult novel.
696
01:41:25,360 --> 01:41:28,409
Sales up to 200,000 copies.
697
01:41:33,800 --> 01:41:35,768
And now, lights!
698
01:41:47,760 --> 01:41:50,491
Our viewers are now
discovering your face.
699
01:41:52,120 --> 01:41:55,044
So, are you Aladin?
700
01:41:57,160 --> 01:41:59,527
Can I ask you your real name?
701
01:42:00,680 --> 01:42:02,250
Pierre Valombreuse.
702
01:42:04,760 --> 01:42:08,367
Any relation to Georges Valombreuse,
703
01:42:08,440 --> 01:42:11,364
the well-known diplomat of the '70s?
704
01:42:11,440 --> 01:42:12,965
I was his son, yes.
705
01:42:24,080 --> 01:42:27,050
I can't remember where the idea came from.
706
01:42:29,480 --> 01:42:34,964
Could we say your novel,
In The Light, is a...
707
01:42:35,040 --> 01:42:37,361
What motivated that choice?
708
01:42:44,320 --> 01:42:46,527
Let's get back to the book.
709
01:42:46,600 --> 01:42:50,286
The family, the couple,
the power of love...
710
01:43:24,400 --> 01:43:26,050
Impostor!
711
01:43:26,120 --> 01:43:27,087
I can't!
712
01:47:24,000 --> 01:47:26,128
Believe it or not...
713
01:47:26,200 --> 01:47:28,567
today I wrote joyful pages!
714
01:48:15,280 --> 01:48:17,487
Georges Valombreuse
Rise And Fall Of A Diplomat
715
01:48:23,000 --> 01:48:24,331
Look!
716
01:48:24,920 --> 01:48:26,206
It's him.
717
01:48:32,800 --> 01:48:34,165
But it's him!
718
01:48:40,120 --> 01:48:41,804
Let's go!
719
01:48:55,440 --> 01:48:57,647
Is it deep down there?
720
01:48:58,560 --> 01:49:01,370
Deep? No doubt.
721
01:49:01,440 --> 01:49:04,649
Are there corpses, down there?
722
01:49:04,720 --> 01:49:06,290
Corpses?
723
01:49:06,360 --> 01:49:09,284
Perhaps friends of mine?
724
01:49:10,200 --> 01:49:14,410
Yes, my only friends are down there!
725
01:49:17,000 --> 01:49:20,800
What about Petrutsa? And us?
726
01:49:20,880 --> 01:49:22,325
You?
727
01:49:24,080 --> 01:49:28,210
You, Lucie, are you my friend?
728
01:49:28,280 --> 01:49:32,285
Here, in the secret of your heart,
729
01:49:32,360 --> 01:49:34,328
are you my friend?
730
01:49:36,600 --> 01:49:39,365
And you, Pierre!
731
01:49:40,320 --> 01:49:42,721
You know,
732
01:49:42,800 --> 01:49:46,771
I out you off from any happiness!
733
01:51:01,440 --> 01:51:03,044
She'll be OK.
734
01:51:04,640 --> 01:51:06,642
They're keeping her overnight.
735
01:51:07,200 --> 01:51:10,727
I doubted her. She's going to die.
736
01:51:11,640 --> 01:51:12,801
She's going to die.
737
01:51:14,960 --> 01:51:18,089
Pierre! Where are you?
738
01:51:44,440 --> 01:51:46,363
- Will you be able to sleep?
- Yes.
739
01:52:03,320 --> 01:52:05,607
Sometimes, I regret almost my whole life.
740
01:52:48,920 --> 01:52:51,241
My little brother...
741
01:53:26,880 --> 01:53:28,530
Don't be afraid.
742
01:53:29,320 --> 01:53:31,004
I'm Pierre's cousin.
743
01:53:36,880 --> 01:53:39,406
I've been waiting for you to come round.
744
01:54:07,080 --> 01:54:09,162
I'd like to talk to you.
745
01:54:09,840 --> 01:54:12,127
We haven't seen you lately.
746
01:54:12,200 --> 01:54:14,362
This came out a few days ago.
747
01:54:31,760 --> 01:54:33,728
Dear "Mr Rod.'
748
01:54:33,800 --> 01:54:37,885
I'm afraid your three chapters
form a raving morass
749
01:54:37,960 --> 01:54:40,167
that reeks of plagiarism.
750
01:55:02,200 --> 01:55:05,921
Belle!
I was on my way to visit you.
751
01:55:06,000 --> 01:55:09,527
Too late. But someone else came.
752
01:55:10,160 --> 01:55:11,525
Someone else?
753
01:55:18,720 --> 01:55:21,690
I'll be at home all day, alone.
754
01:55:21,760 --> 01:55:26,163
Leave your cult and come
without your bitch or hounds.
755
01:55:27,800 --> 01:55:30,121
You saw him?
756
01:55:30,200 --> 01:55:31,964
What did you tell him?
757
01:55:33,240 --> 01:55:34,287
Nothing.
758
01:55:35,360 --> 01:55:37,442
But he knows about us.
759
01:55:37,840 --> 01:55:40,411
He knows?
760
01:55:42,000 --> 01:55:43,126
How?
761
01:55:45,000 --> 01:55:47,128
And he told me about her.
762
01:55:47,200 --> 01:55:50,010
I know who she is.
763
01:55:50,080 --> 01:55:52,048
You deceived me.
764
01:55:57,600 --> 01:55:59,409
And Lucie too!
765
01:56:00,440 --> 01:56:03,205
It's only normal, I'm an impostor!
766
01:56:04,960 --> 01:56:06,962
He didn't hurt you?
767
01:56:07,040 --> 01:56:09,008
He didn't touch you?
768
01:56:20,320 --> 01:56:24,211
Where is the truth, Isabelle? Where?
769
01:56:50,040 --> 01:56:51,565
Imposture!
770
01:57:00,040 --> 01:57:02,008
Nothings left to save.
771
01:57:13,880 --> 01:57:15,848
Don't go there.
772
01:57:17,360 --> 01:57:19,727
He wants to take everything from you.
773
01:57:20,480 --> 01:57:22,050
I'm leaving!
774
01:57:22,920 --> 01:57:25,048
You're rid of me!
775
02:01:07,760 --> 02:01:09,125
Valombreuse!
776
02:01:14,920 --> 02:01:16,490
Look at him!
777
02:01:16,560 --> 02:01:19,723
Truth incarnate!
778
02:01:44,120 --> 02:01:45,326
Open it.
779
02:01:52,720 --> 02:01:54,848
We're the last.
780
02:01:54,920 --> 02:01:57,002
It'll be good to kill you.
781
02:02:44,040 --> 02:02:46,202
He's my brother!
782
02:02:47,520 --> 02:02:49,602
My brother!
783
02:03:04,280 --> 02:03:06,931
Can you hear me? Are you with us?
784
02:03:20,600 --> 02:03:23,331
I have always told you truth.
50599
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.