All language subtitles for Pola.X.1999.PAL.DVD.English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,280 --> 00:00:16,442 The time is out of joint! 2 00:00:17,720 --> 00:00:22,681 O cursed spite, that ever! was born to set it right! 3 00:03:59,800 --> 00:04:03,168 - Mr Valombreuse... - Hi, Fred. How's it going? 4 00:04:07,640 --> 00:04:10,166 - I think she's still asleep. - That's life! 5 00:04:49,280 --> 00:04:50,406 Pierre? 6 00:04:51,440 --> 00:04:53,408 No, someone else... 7 00:05:14,520 --> 00:05:16,568 I hope it fades fast. 8 00:05:16,640 --> 00:05:18,404 I hope it doesn't. 9 00:05:30,000 --> 00:05:31,525 Yes, Marie. 10 00:05:32,600 --> 00:05:35,968 Me too, a very deep sleep. 11 00:05:39,400 --> 00:05:42,244 This afternoon... You'll be there? 12 00:05:44,840 --> 00:05:46,683 Me too. 13 00:05:50,480 --> 00:05:52,130 She sends her love. 14 00:05:52,960 --> 00:05:57,090 Hurry up. Must I stay dirty because you're in love? 15 00:05:57,160 --> 00:05:59,481 My poor, poor little brother. 16 00:05:59,560 --> 00:06:01,005 I'm waiting. 17 00:06:02,800 --> 00:06:04,768 This colour's gloomy. 18 00:06:26,480 --> 00:06:27,891 My love... 19 00:06:45,120 --> 00:06:46,406 Look! 20 00:06:50,480 --> 00:06:52,164 Who is Aladin? 21 00:06:52,240 --> 00:06:54,288 In The Light 22 00:06:54,360 --> 00:06:56,681 The novel of a generation 23 00:07:20,760 --> 00:07:22,683 - Augusto! - Hello, Pierre. 24 00:07:22,760 --> 00:07:24,683 - OK? - Yes. 25 00:07:24,760 --> 00:07:25,841 Marie! 26 00:07:36,560 --> 00:07:38,324 Hello, my sister. 27 00:07:39,960 --> 00:07:41,724 Hello, my brother. 28 00:07:44,960 --> 00:07:47,770 You're careful on your father's bike? 29 00:07:47,840 --> 00:07:49,410 With myself or the bike? 30 00:07:49,480 --> 00:07:51,528 Both of you! 31 00:07:51,600 --> 00:07:54,001 He was so fond of it. 32 00:07:58,800 --> 00:08:01,770 You're handsome today, my brother. 33 00:08:01,840 --> 00:08:03,649 Is it love? 34 00:08:03,720 --> 00:08:05,290 I love you. 35 00:08:07,360 --> 00:08:10,170 Yes, but what if I'd been born "deformed"? 36 00:08:12,160 --> 00:08:14,527 No, stop it! Stop! 37 00:08:29,080 --> 00:08:30,411 What was it? 38 00:08:30,480 --> 00:08:32,847 I don't know. No one. 39 00:08:34,040 --> 00:08:35,485 A breath. 40 00:08:35,560 --> 00:08:38,131 That happens. Are you worried? 41 00:08:38,920 --> 00:08:41,764 It's happened several times recently. 42 00:08:41,840 --> 00:08:43,922 You didn't tell me. 43 00:08:44,000 --> 00:08:48,164 Probably one of your countless suitors... A coward! 44 00:08:48,880 --> 00:08:50,609 I don't like it. 45 00:08:50,680 --> 00:08:55,641 My sister... Best to accept life's little mysteries, isn't it? 46 00:09:04,680 --> 00:09:09,561 The huge rock rested on its corner. A breathtaking sight! 47 00:09:09,640 --> 00:09:13,850 He called it the Terror Stone for he had never had the courage 48 00:09:13,920 --> 00:09:18,767 or rather the mad imprudence to crawl into the gap. 49 00:09:39,480 --> 00:09:40,447 Thesaurus 50 00:09:40,520 --> 00:09:43,490 recklessness... 51 00:09:44,200 --> 00:09:46,567 ...the mad recklessness... 52 00:10:51,040 --> 00:10:52,883 You seem absorbed. 53 00:10:52,960 --> 00:10:54,928 Oh, family papers... 54 00:10:57,160 --> 00:10:59,527 I want things in order before the wedding. 55 00:11:01,520 --> 00:11:04,524 We'll have to see our lawyer 56 00:11:05,600 --> 00:11:07,682 about your father's estate. 57 00:11:09,160 --> 00:11:10,730 If you like. 58 00:11:14,040 --> 00:11:16,441 Why did he keep everything? 59 00:11:17,240 --> 00:11:20,005 The seller's filled with boxes of papers. 60 00:11:22,280 --> 00:11:25,409 From when he was a diplomat in Eastern Europe? 61 00:11:26,320 --> 00:11:30,689 Remarkable accounts... the horrors he witnessed... 62 00:11:32,360 --> 00:11:36,251 the people he knew, helped, saved in some oases. 63 00:11:40,680 --> 00:11:43,684 Would you say he returned... transformed? 64 00:11:47,440 --> 00:11:49,408 I was waiting at the station. 65 00:11:50,520 --> 00:11:54,161 I could see he had changed... but no, he hadn't... 66 00:11:56,080 --> 00:11:58,162 For if he had, I don't know what I'd have done. 67 00:11:58,240 --> 00:12:02,211 I'd decided to spend my life with that man, so... 68 00:12:03,320 --> 00:12:04,924 he couldn't change. 69 00:12:07,640 --> 00:12:11,531 It's odd to realise that at 23 I'd understood 70 00:12:11,600 --> 00:12:13,568 what a couple has to be. 71 00:12:20,400 --> 00:12:23,370 What's on your mind? 72 00:12:24,520 --> 00:12:27,683 Him... You... The two of you... 73 00:12:29,280 --> 00:12:32,045 Me... The three of us... 74 00:12:32,800 --> 00:12:35,041 You must think of Lucie now. 75 00:12:39,080 --> 00:12:41,208 Don't I get a last cigarette? 76 00:12:41,800 --> 00:12:43,484 No. 77 00:12:58,880 --> 00:13:00,848 I love to smoke. 78 00:13:01,920 --> 00:13:03,922 How's the relationship between you? 79 00:13:04,000 --> 00:13:05,650 Lucie? 80 00:13:06,720 --> 00:13:08,245 Physical? 81 00:13:09,320 --> 00:13:11,322 Fine, I think. 82 00:13:11,400 --> 00:13:13,528 She's... like a child. 83 00:13:18,360 --> 00:13:20,681 What is it? 84 00:13:31,560 --> 00:13:33,289 My love? 85 00:13:33,360 --> 00:13:35,681 I'm at my computer. 86 00:13:35,760 --> 00:13:37,762 How did your classes go? 87 00:13:42,760 --> 00:13:45,684 Yes, he replied, a young, irrevocable love. 88 00:13:45,760 --> 00:13:49,526 Then, everything will fall into place. A couple! 89 00:14:00,760 --> 00:14:03,730 This meadow has seen the three of us grow. 90 00:14:07,120 --> 00:14:09,088 He's back, you know. 91 00:14:09,920 --> 00:14:11,126 Thibault? 92 00:14:12,600 --> 00:14:17,401 I had a letter from him yesterday, a very generous letter. 93 00:14:17,480 --> 00:14:19,448 I didn't get one. 94 00:14:24,560 --> 00:14:26,369 You'll have to see him. 95 00:14:29,200 --> 00:14:31,089 Of course I'll see him. 96 00:14:47,640 --> 00:14:49,404 What's the matter? 97 00:14:50,360 --> 00:14:52,328 Is it Thibault? 98 00:14:56,000 --> 00:14:58,048 My Lucie... Tell me. 99 00:15:06,480 --> 00:15:08,448 Tell me more about the dream. 100 00:15:09,320 --> 00:15:11,482 Your new dream with the face. 101 00:15:13,040 --> 00:15:14,610 The face? 102 00:15:15,680 --> 00:15:19,241 I've told you everything I remember. 103 00:15:20,200 --> 00:15:23,283 You haven't told me the whole truth, Pierre. 104 00:15:23,360 --> 00:15:25,567 I can sense that. It scares me. 105 00:15:27,680 --> 00:15:29,921 This face, who is it? 106 00:15:30,000 --> 00:15:32,207 I'm not hiding anything. 107 00:15:32,280 --> 00:15:34,123 The girl doesn't exist. 108 00:15:35,280 --> 00:15:36,930 She's ageless... 109 00:15:38,240 --> 00:15:40,561 She comes from who knows where... 110 00:15:42,680 --> 00:15:44,409 It's a face. 111 00:15:45,480 --> 00:15:48,723 Not even... I couldn't draw her. 112 00:15:50,520 --> 00:15:52,921 Long hair, dark, tangled... 113 00:15:54,000 --> 00:15:55,365 A wanderer... 114 00:15:56,600 --> 00:15:59,763 A presence, a breath... 115 00:15:59,840 --> 00:16:03,765 And she just appeared in your dreams, a few weeks ago? 116 00:16:05,040 --> 00:16:06,724 It's hard to believe. 117 00:16:06,800 --> 00:16:08,290 What can I do? 118 00:16:10,840 --> 00:16:12,922 I should never have mentioned it. 119 00:16:15,160 --> 00:16:18,926 I was stupid to think love shouldn't keep secrets. 120 00:16:19,000 --> 00:16:20,968 Never say that! 121 00:16:21,040 --> 00:16:24,408 If I thought you had secrets, it would be over. 122 00:16:25,280 --> 00:16:28,124 Swear you'll never hide anything from me. 123 00:16:28,200 --> 00:16:31,568 - Swear, Pierre! - Stop it, Lucie! 124 00:17:16,360 --> 00:17:19,489 I've missed you too, Thibault. 125 00:17:27,120 --> 00:17:30,249 The "three inseparables", separated. 126 00:17:30,320 --> 00:17:31,924 Two plus one. 127 00:17:34,160 --> 00:17:37,448 But it's my fault, I took that job far away... 128 00:17:38,360 --> 00:17:40,249 far from you both... 129 00:17:45,080 --> 00:17:47,162 "We shall never be as we were." 130 00:17:47,680 --> 00:17:50,081 Why do you say that? 131 00:17:50,160 --> 00:17:52,003 I don't know. 132 00:17:52,880 --> 00:17:54,450 We'll see. 133 00:17:58,680 --> 00:18:00,444 How is she? 134 00:18:00,520 --> 00:18:02,488 - Well, I think. - You think? 135 00:18:06,760 --> 00:18:07,966 And you? 136 00:18:10,520 --> 00:18:12,488 We're getting married. 137 00:18:16,680 --> 00:18:18,762 I'll be your best man, I hope? 138 00:18:19,400 --> 00:18:21,448 Much more than that, I hope. 139 00:18:22,960 --> 00:18:26,203 A brother, a cousin... as you've always been. 140 00:18:37,680 --> 00:18:39,648 A pack of lights, please. 141 00:19:06,840 --> 00:19:12,131 You know, Chicago's one of the world's biggest stock exchanges. 142 00:19:13,280 --> 00:19:15,806 I may move back for good in January. 143 00:19:19,720 --> 00:19:21,245 What's wrong? 144 00:19:21,320 --> 00:19:25,166 There's a weird girl with long, dark hair, 145 00:19:26,800 --> 00:19:28,450 sort of spying on us. 146 00:19:29,360 --> 00:19:30,850 Behind me? 147 00:19:30,920 --> 00:19:32,684 Look. 148 00:19:34,640 --> 00:19:36,847 See, she's running off. 149 00:19:40,760 --> 00:19:42,842 Strange. 150 00:19:45,280 --> 00:19:49,649 For now, I'm moving into Aunt Maxime's Paris apartment. 151 00:19:50,560 --> 00:19:53,882 There's a floor free if you and Lucie want it. 152 00:19:53,960 --> 00:19:55,086 Thank you. 153 00:19:56,160 --> 00:20:00,290 Thibault, excuse me, I have to check something. That girl. 154 00:20:00,360 --> 00:20:02,931 - That girl? - Yes, I'll explain. 155 00:20:03,520 --> 00:20:05,602 Come and see us at the chateau. 156 00:20:05,680 --> 00:20:07,648 I'll call you, I'm sorry. 157 00:21:30,600 --> 00:21:32,011 Perfect. 158 00:21:46,960 --> 00:21:49,566 The whole world's after you, my brother! 159 00:21:50,240 --> 00:21:52,242 The whole world? 160 00:21:52,320 --> 00:21:54,607 Lucie, Thibault... and I. 161 00:21:56,800 --> 00:21:58,484 My phone's on the blink. 162 00:21:58,560 --> 00:22:01,689 I had to go to the hospital for a few stitches. 163 00:22:01,760 --> 00:22:03,728 The bike skidded, it's nothing. 164 00:22:04,320 --> 00:22:05,481 Skidded? 165 00:22:06,560 --> 00:22:07,925 Believe me, it's nothing. 166 00:22:11,760 --> 00:22:14,127 On the phone, he mentioned a girl... 167 00:22:14,200 --> 00:22:17,488 Some vagrant with dark hair. 168 00:22:18,640 --> 00:22:20,608 Apparently, you followed her. 169 00:22:22,160 --> 00:22:23,730 Yes... No... 170 00:22:24,760 --> 00:22:26,205 I just wanted... 171 00:22:26,280 --> 00:22:28,487 You're mumbling, brother! Explain. 172 00:22:31,480 --> 00:22:33,642 Do you remember, about a month ago... 173 00:22:34,960 --> 00:22:38,248 We were walking home one night. 174 00:22:40,360 --> 00:22:44,331 We found a strange girl going through our rubbish... 175 00:22:45,600 --> 00:22:47,568 She ran off when she saw us? 176 00:22:50,520 --> 00:22:51,487 So? 177 00:22:52,840 --> 00:22:54,808 I think I saw her today. 178 00:22:54,880 --> 00:22:55,881 Her? 179 00:22:55,960 --> 00:23:00,761 But that's absurd! How could you know? A silhouette, in the dark! 180 00:23:01,800 --> 00:23:02,881 I know. 181 00:23:03,600 --> 00:23:05,364 Why did you follow her? 182 00:23:06,760 --> 00:23:08,171 No reason. 183 00:23:08,800 --> 00:23:11,087 To see... But she had vanished. 184 00:23:11,160 --> 00:23:12,605 It's absurd! 185 00:23:21,760 --> 00:23:24,764 Again? I'll answer from now on if you want... 186 00:23:24,840 --> 00:23:27,525 Why, you think it's for you? 187 00:23:28,720 --> 00:23:31,530 No... I don't know... 188 00:23:39,520 --> 00:23:41,010 My love... 189 00:23:41,960 --> 00:23:43,962 I was about to call you. 190 00:23:46,240 --> 00:23:48,402 Ah, Thibault told you. 191 00:23:48,480 --> 00:23:51,131 Face, I know at last whence you've come!... 192 00:23:51,200 --> 00:23:52,611 Not at all... 193 00:23:52,680 --> 00:23:56,890 But why you? A spectre seen in the night a few weeks Ag... 194 00:24:04,920 --> 00:24:07,082 Do you know what time it is, Mister? 195 00:24:08,480 --> 00:24:10,403 I woke up exhausted. 196 00:24:12,280 --> 00:24:14,123 I don't know why. 197 00:24:18,600 --> 00:24:19,886 I'm here. 198 00:24:21,320 --> 00:24:22,685 I know. 199 00:24:24,680 --> 00:24:27,570 We're due at the club in half an hour. 200 00:24:28,640 --> 00:24:30,324 Marie, I don't think... 201 00:24:30,400 --> 00:24:32,562 You can't leave me with all those men! 202 00:24:35,640 --> 00:24:38,928 OK... I'll take a shower and meet you there. 203 00:24:39,640 --> 00:24:40,880 Promise? 204 00:25:55,280 --> 00:25:59,490 I spoke to Father Vidali. We've set a date for the wedding. 205 00:26:01,400 --> 00:26:04,006 - September 6th. - So soon? 206 00:26:04,080 --> 00:26:07,368 Why not? That leaves us enough time. 207 00:26:08,640 --> 00:26:10,404 All right... Fine... 208 00:26:11,400 --> 00:26:14,404 Well, aren't you eager to call Lucie? 209 00:26:14,480 --> 00:26:17,723 Yes, but I'd rather tell her in person. I'll go now. 210 00:26:17,800 --> 00:26:19,723 But... there's no ferry now! 211 00:26:19,800 --> 00:26:21,768 I'll take the bridge! 212 00:27:27,400 --> 00:27:28,731 Excuse me. 213 00:27:31,120 --> 00:27:32,610 Don't be afraid. 214 00:27:36,280 --> 00:27:37,805 I want to talk to you. 215 00:27:39,320 --> 00:27:41,561 I saw you the other day... 216 00:27:42,280 --> 00:27:43,964 I won't harm you. 217 00:27:47,640 --> 00:27:48,687 Wait! 218 00:28:29,120 --> 00:28:30,849 Who are you? 219 00:28:32,120 --> 00:28:33,531 Who are you? 220 00:28:37,560 --> 00:28:39,164 Pierre... 221 00:28:41,040 --> 00:28:43,088 Come near to me. 222 00:28:43,800 --> 00:28:45,290 You know my name? 223 00:28:58,760 --> 00:29:01,445 You are not the only child. 224 00:29:02,280 --> 00:29:04,282 You must believe me. 225 00:29:05,240 --> 00:29:08,722 I am your sister, Isabelle. 226 00:29:12,760 --> 00:29:14,250 What's this lie? 227 00:29:42,440 --> 00:29:44,681 My life... 228 00:29:45,360 --> 00:29:46,930 You must know. 229 00:29:49,360 --> 00:29:51,283 How it started? 230 00:29:52,280 --> 00:29:53,850 I not remember. 231 00:29:55,040 --> 00:29:58,408 Had I father, mother? 232 00:29:59,840 --> 00:30:01,046 No. 233 00:30:01,640 --> 00:30:05,167 Always, I was alone, alone. 234 00:30:07,600 --> 00:30:12,162 I see old house, black, wicked house. 235 00:30:12,960 --> 00:30:15,042 Where? What country? 236 00:30:15,760 --> 00:30:18,525 I not know. I not remember. 237 00:30:19,800 --> 00:30:21,962 My hands always cold... 238 00:30:22,600 --> 00:30:26,969 me very little and house very big. 239 00:30:28,720 --> 00:30:32,964 Outside, the forest, with trees twisted like this... 240 00:30:33,960 --> 00:30:36,167 I very afraid of those trees. 241 00:30:37,240 --> 00:30:39,561 Never, I see a person. 242 00:30:39,640 --> 00:30:44,009 Only old man and old woman, like ghosts in the house. 243 00:30:44,840 --> 00:30:49,004 They give me food but say no words to me, ever. 244 00:30:50,440 --> 00:30:53,250 So, I was alone... 245 00:30:54,480 --> 00:30:56,005 alone... 246 00:30:57,960 --> 00:30:59,724 After, 247 00:31:02,000 --> 00:31:05,561 after, man from France come to us. 248 00:31:07,280 --> 00:31:08,964 He speak to me... 249 00:31:10,920 --> 00:31:14,606 but I not understand words from his country. 250 00:31:16,080 --> 00:31:19,323 He gave me the coat and the doll. 251 00:31:20,400 --> 00:31:25,088 And I go away with him. 252 00:31:26,880 --> 00:31:30,930 After, I not remember. 253 00:31:33,960 --> 00:31:37,169 After, another country... 254 00:31:38,800 --> 00:31:40,723 rich country... 255 00:31:40,880 --> 00:31:44,043 big white house... rich. 256 00:31:45,200 --> 00:31:48,090 And the man, he live with his wife. 257 00:31:49,120 --> 00:31:50,690 She is beautiful. 258 00:31:51,920 --> 00:31:53,888 Golden hair... 259 00:31:57,080 --> 00:32:01,290 I have a pretty room and very good bed. 260 00:32:03,520 --> 00:32:07,923 There is a big green garden with much, much light. 261 00:32:09,760 --> 00:32:14,322 But I am afraid, always afraid. 262 00:32:15,720 --> 00:32:18,769 And I cannot speak, never. 263 00:32:21,080 --> 00:32:23,208 After... 264 00:32:23,280 --> 00:32:26,762 After, the woman, she is getting big. 265 00:32:28,400 --> 00:32:30,164 And after, after... 266 00:32:31,320 --> 00:32:33,448 in the house, the little baby. 267 00:32:33,920 --> 00:32:35,490 And I'm very afraid! 268 00:32:36,800 --> 00:32:38,165 But this child... 269 00:32:39,600 --> 00:32:41,682 When he grow a little, 270 00:32:41,760 --> 00:32:44,570 he call me to play with him. 271 00:32:45,560 --> 00:32:46,766 With him... 272 00:32:47,680 --> 00:32:50,923 I know I am same... 273 00:32:51,000 --> 00:32:55,085 as trees, earth, the animals. 274 00:32:56,080 --> 00:32:57,206 I live. 275 00:33:00,040 --> 00:33:02,122 So if it rains, 276 00:33:03,040 --> 00:33:05,611 I know: this is rain... 277 00:33:06,240 --> 00:33:09,722 and I am Isabelle! 278 00:33:12,160 --> 00:33:14,049 But the woman, 279 00:33:14,720 --> 00:33:17,690 when I kiss the child, 280 00:33:18,800 --> 00:33:20,370 she is very angry. 281 00:33:21,120 --> 00:33:26,490 She says that I attack the little child! 282 00:33:27,320 --> 00:33:29,163 Like a dog! 283 00:33:29,240 --> 00:33:31,925 I cry loud! I roll on the floor! 284 00:33:33,920 --> 00:33:36,002 And I must... 285 00:33:37,080 --> 00:33:39,082 And I must go... again. 286 00:33:40,400 --> 00:33:43,244 Because I... 287 00:33:43,320 --> 00:33:46,164 I am very bad person! 288 00:33:49,320 --> 00:33:50,890 After... 289 00:33:51,960 --> 00:33:54,850 new country. 290 00:33:56,440 --> 00:33:59,523 I stay in village 291 00:34:00,560 --> 00:34:02,722 with woman from village. 292 00:34:03,960 --> 00:34:06,167 I call her Aunt. 293 00:34:07,520 --> 00:34:08,885 Aunt Ziba. 294 00:34:10,200 --> 00:34:12,885 I live with her children. 295 00:34:14,160 --> 00:34:17,403 I work the cows, the land. 296 00:34:18,920 --> 00:34:20,524 It is good... 297 00:34:22,280 --> 00:34:24,248 the land is good for me. 298 00:34:25,200 --> 00:34:28,249 Only after, after, everyone get crazy. 299 00:34:30,200 --> 00:34:31,850 Completely crazy! 300 00:34:33,160 --> 00:34:34,969 All over, fire. 301 00:34:35,840 --> 00:34:38,047 All over, bombs fall! 302 00:34:38,840 --> 00:34:42,845 And men kill men... women... children... 303 00:34:44,480 --> 00:34:47,131 and even kill corpses! 304 00:34:51,840 --> 00:34:54,969 After our village burn. 305 00:34:55,600 --> 00:35:00,242 We leave and we walk, walk, walk. 306 00:35:01,640 --> 00:35:03,404 And all over, corpses. 307 00:35:04,640 --> 00:35:07,120 And we cross borders at night. 308 00:35:09,360 --> 00:35:11,567 And Aunt Ziba, 309 00:35:11,640 --> 00:35:15,645 she tells me and I understand - 310 00:35:17,360 --> 00:35:18,725 my mother... 311 00:35:20,360 --> 00:35:21,771 she died... 312 00:35:22,680 --> 00:35:24,603 when I was born. 313 00:35:25,760 --> 00:35:28,843 And the man from France is my father. 314 00:35:31,560 --> 00:35:35,360 So I go away to France, alone. 315 00:35:36,200 --> 00:35:39,363 Till here, till your house... 316 00:35:40,640 --> 00:35:42,722 my brother. 317 00:35:44,040 --> 00:35:45,405 But now... 318 00:35:47,000 --> 00:35:48,809 I don't know... 319 00:35:49,920 --> 00:35:55,165 I don't know... who I am. 320 00:36:00,320 --> 00:36:01,810 Please... 321 00:36:08,960 --> 00:36:10,371 Please... 322 00:36:15,920 --> 00:36:17,160 forgive. 323 00:37:21,720 --> 00:37:23,484 Well? 324 00:37:23,560 --> 00:37:25,210 Nothing. 325 00:37:25,280 --> 00:37:27,931 I'm worn out, going to bed. 326 00:37:28,000 --> 00:37:29,729 What do you mean, nothing? 327 00:37:29,800 --> 00:37:31,689 Lucie called! 328 00:37:31,760 --> 00:37:34,411 I'll go to see her tomorrow. 329 00:37:34,480 --> 00:37:36,482 You're hiding things. 330 00:37:36,560 --> 00:37:41,282 You've never hidden anything from me before... or I've been blind. 331 00:37:41,360 --> 00:37:43,408 Be careful, Pierre. 332 00:37:43,480 --> 00:37:45,847 Sort things out quickly or I... 333 00:38:41,560 --> 00:38:45,963 I told you the truth. 334 00:40:50,480 --> 00:40:52,369 Isabelle? 335 00:40:52,440 --> 00:40:55,011 Yes, here. 336 00:41:03,800 --> 00:41:06,565 No harm will come to you ever again. 337 00:41:07,280 --> 00:41:09,169 That's all over, understand? 338 00:41:09,240 --> 00:41:10,765 I'm here now. 339 00:41:11,800 --> 00:41:13,723 I said to you already. 340 00:41:14,360 --> 00:41:16,044 I want nothing... 341 00:41:17,160 --> 00:41:20,562 but you believe me. 342 00:41:20,640 --> 00:41:23,530 If I believe you, I... 343 00:41:23,600 --> 00:41:24,965 I believe you. 344 00:41:26,000 --> 00:41:27,684 I believe you. 345 00:43:17,840 --> 00:43:19,729 - What's going on? - Sorry, Fred. 346 00:43:19,800 --> 00:43:21,848 - Lucie wonders why you... - I know! 347 00:43:46,720 --> 00:43:48,484 Are you awake? 348 00:44:03,720 --> 00:44:05,643 I have to go away. 349 00:44:07,160 --> 00:44:08,650 I've found out... 350 00:44:10,560 --> 00:44:12,562 there's someone. 351 00:44:14,960 --> 00:44:16,689 I have to go away. 352 00:45:08,840 --> 00:45:10,205 I'm in here. 353 00:45:21,000 --> 00:45:22,843 Are you going to tell me? 354 00:45:22,920 --> 00:45:24,365 Me? 355 00:45:25,840 --> 00:45:28,081 I'm leaving... today. 356 00:45:29,880 --> 00:45:31,564 To live in Paris. 357 00:45:32,920 --> 00:45:34,365 With Lucie? 358 00:45:35,160 --> 00:45:36,844 Without Lucie. 359 00:45:39,720 --> 00:45:41,210 Alone? 360 00:46:04,000 --> 00:46:06,128 In The Light 361 00:47:18,920 --> 00:47:20,046 Stop! 362 00:47:23,040 --> 00:47:24,201 Stop! 363 00:48:02,080 --> 00:48:04,287 There's nothing here! 364 00:48:04,360 --> 00:48:06,647 What did you expect? 365 00:48:06,720 --> 00:48:08,529 What do you want in here? It's dangerous. 366 00:48:13,200 --> 00:48:15,043 Where have you been? 367 00:48:16,040 --> 00:48:18,088 Who have you been talking to? 368 00:48:19,960 --> 00:48:21,928 What have you imagined? 369 00:48:23,400 --> 00:48:26,051 That... she exists? 370 00:48:27,280 --> 00:48:28,486 What? 371 00:48:29,840 --> 00:48:31,410 What did you say? 372 00:49:05,920 --> 00:49:07,160 Augusto! 373 00:49:07,880 --> 00:49:11,089 Has anyone been wandering around here recently? 374 00:49:12,760 --> 00:49:14,842 Has Pierre talked to you? 375 00:49:15,440 --> 00:49:16,771 Speak! 376 00:49:17,480 --> 00:49:21,724 Open your mouth or you'll see what mine can come out with! 377 00:49:54,000 --> 00:49:55,001 Listen... 378 00:49:55,720 --> 00:49:58,087 I've made up my mind. 379 00:49:58,160 --> 00:49:59,969 It's the only solution. 380 00:50:00,920 --> 00:50:02,888 We're going to live together. 381 00:50:04,240 --> 00:50:07,369 No, Pierre, it's wrong. 382 00:50:07,440 --> 00:50:08,965 No, it's not! 383 00:50:09,960 --> 00:50:12,804 No one must know that you're... 384 00:50:12,880 --> 00:50:17,044 For the world, you'll be my wife. 385 00:50:26,840 --> 00:50:29,969 All my life, I've waited for something... 386 00:50:31,160 --> 00:50:34,323 that would push me beyond all this. 387 00:50:47,120 --> 00:50:49,248 I've started a new book. 388 00:50:52,680 --> 00:50:54,205 We'll have money. 389 00:51:31,160 --> 00:51:32,924 Watch the child, please. 390 00:51:33,560 --> 00:51:35,608 Don't let her put her feet on the seat. 391 00:51:35,680 --> 00:51:37,330 What do you mean? 392 00:51:37,400 --> 00:51:40,051 Her feet aren't on the seat! 393 00:51:40,120 --> 00:51:43,044 Calm down, sir. I think I asked politely. 394 00:51:43,120 --> 00:51:44,645 I don't think you did. 395 00:51:48,360 --> 00:51:50,283 This is the end of the boulevard. 396 00:51:50,360 --> 00:51:52,362 - You didn't start at the beginning. - I did, sir. 397 00:51:52,440 --> 00:51:54,886 No, I'd have recognised the building. 398 00:51:54,960 --> 00:51:56,564 Go round again, please. 399 00:51:56,640 --> 00:51:58,927 I'll leave you here, that's enough. 400 00:52:00,000 --> 00:52:02,651 Go round again, please! 401 00:52:02,720 --> 00:52:04,484 Who do you think you are? 402 00:52:04,560 --> 00:52:06,324 Your friends aren't clean. 403 00:52:06,400 --> 00:52:08,323 What did you say? 404 00:52:08,400 --> 00:52:11,609 What are you doing? 405 00:52:12,440 --> 00:52:14,124 - Stop! - You're going to apologise! 406 00:52:14,200 --> 00:52:16,407 Apologise! 407 00:52:16,480 --> 00:52:18,448 Turn round and apologise! 408 00:52:27,080 --> 00:52:28,684 Isabelle, police. 409 00:52:32,560 --> 00:52:34,210 It burns! 410 00:52:34,280 --> 00:52:35,691 Let me see. 411 00:52:41,000 --> 00:52:42,365 What's going on? 412 00:52:42,440 --> 00:52:44,442 It's tear gas. I didn't mean to. 413 00:52:44,520 --> 00:52:46,124 Is it your cab? 414 00:52:46,200 --> 00:52:47,531 - Where's the gas? - In my pocket. 415 00:52:47,600 --> 00:52:49,807 - Freeze! - Do you want to go to the hospital? 416 00:52:49,880 --> 00:52:51,769 Wait. I'll explain. 417 00:52:51,840 --> 00:52:54,320 - How long have you been in France? - 15 years. 418 00:52:54,400 --> 00:52:57,085 - The car's registration. - In the glove box. 419 00:52:57,880 --> 00:53:00,690 - Get it for me. - Who's she? 420 00:53:02,040 --> 00:53:03,280 Get out, please. 421 00:53:07,720 --> 00:53:09,529 Get out. 422 00:53:09,600 --> 00:53:10,761 Follow me. 423 00:53:10,840 --> 00:53:12,649 Where did she come from? 424 00:53:12,720 --> 00:53:14,768 - Got any ID? - You know her? 425 00:53:14,840 --> 00:53:16,763 Yes, she's with me. 426 00:53:16,840 --> 00:53:18,080 Got any ID, miss? 427 00:53:18,160 --> 00:53:19,650 It's nothing, Isabelle. 428 00:53:19,720 --> 00:53:20,881 Don't worry. 429 00:53:22,320 --> 00:53:23,560 Do you have any ID, sir? 430 00:53:23,640 --> 00:53:26,007 Me? Of course. 431 00:53:26,080 --> 00:53:27,764 Give me your ID! Come on! 432 00:53:27,840 --> 00:53:29,001 Are you crazy? 433 00:53:43,680 --> 00:53:45,921 They wouldn't let me wait inside. 434 00:53:47,400 --> 00:53:48,811 Are you OK? 435 00:53:52,960 --> 00:53:57,045 My face? Don't worry, nothing serious. Come on. 436 00:54:03,360 --> 00:54:06,569 I guess she was soared of the police. 437 00:54:07,560 --> 00:54:11,121 What about you? Do you have the right papers? 438 00:54:12,200 --> 00:54:13,611 I'm OK. 439 00:54:30,280 --> 00:54:31,566 This is it. 440 00:54:44,640 --> 00:54:46,642 I'd like to see Thibault. 441 00:54:46,720 --> 00:54:48,051 He's not here. 442 00:54:48,120 --> 00:54:50,407 I'm his cousin, he said I could stay. 443 00:54:50,480 --> 00:54:52,244 He's not here, sorry. 444 00:54:59,000 --> 00:55:01,890 - What happened, Pierre? - Where's Thibault? 445 00:55:01,960 --> 00:55:03,405 Through there. 446 00:55:19,440 --> 00:55:23,126 I'm coming! Where is he? 447 00:55:27,880 --> 00:55:29,689 Sorry to turn up like this. 448 00:55:29,760 --> 00:55:31,205 I need your help. 449 00:55:31,280 --> 00:55:32,441 It's important. 450 00:55:33,680 --> 00:55:35,125 Can we talk? 451 00:55:36,080 --> 00:55:37,525 Who is he? 452 00:55:37,600 --> 00:55:39,329 Who let him in? 453 00:55:42,040 --> 00:55:45,408 It's urgent, I need you. 454 00:55:45,480 --> 00:55:47,403 "It's urgent"? 455 00:55:49,080 --> 00:55:50,605 But who is he? 456 00:55:52,160 --> 00:55:54,481 Someone see him out. Music. 457 00:55:56,040 --> 00:55:58,930 You're fucking with me? 458 00:56:01,800 --> 00:56:06,249 I don't understand but I'm starting to see your true face! 459 00:56:06,320 --> 00:56:09,563 - What's he talking about? - You know full well! 460 00:56:10,280 --> 00:56:13,523 At last, a little truth, cousin! 461 00:56:15,000 --> 00:56:18,004 What an impostor! Out with him! 462 00:56:18,080 --> 00:56:22,563 Bastard! I'm throwing you out! Of my life! For good! 463 00:56:28,200 --> 00:56:30,009 Isabelle, it's OK. 464 00:56:37,920 --> 00:56:39,490 Wait here. 465 00:57:55,400 --> 00:57:57,846 What would you like to do today? 466 00:57:59,200 --> 00:58:03,649 Go look at animals with you? 467 00:58:04,360 --> 00:58:05,600 Animals? 468 00:58:06,400 --> 00:58:09,404 Big garden with many animals. 469 00:58:14,680 --> 00:58:16,842 That's a little baby monkey. 470 00:58:19,880 --> 00:58:21,564 Big baboon. 471 00:58:23,760 --> 00:58:25,603 A male. 472 00:58:26,040 --> 00:58:28,088 Family? 473 00:58:28,160 --> 00:58:30,731 Yes, family. 474 00:58:33,120 --> 00:58:35,930 Mummy monkey with baby monkey. 475 00:59:02,040 --> 00:59:03,804 E-le-phant. 476 00:59:08,560 --> 00:59:11,404 Look, he hates us all. 477 00:59:12,920 --> 00:59:14,729 He thinks humans stink. 478 01:02:10,200 --> 01:02:11,690 See you tomorrow? 479 01:02:12,840 --> 01:02:15,411 Yes... tomorrow. 480 01:03:00,200 --> 01:03:01,531 You want to stay? 481 01:03:03,520 --> 01:03:05,488 Not on the street then. Here. 482 01:03:50,200 --> 01:03:51,531 You stink. 483 01:03:58,320 --> 01:03:59,731 You stink. 484 01:04:02,440 --> 01:04:03,885 You stink. 485 01:04:11,320 --> 01:04:14,483 Pierre, it's me... Can I come in? 486 01:04:15,760 --> 01:04:17,364 Always, Isabelle. 487 01:04:23,920 --> 01:04:25,684 Very dark here. 488 01:04:26,200 --> 01:04:27,326 Dark? 489 01:04:33,640 --> 01:04:35,369 Come here, near me. 490 01:05:01,240 --> 01:05:02,571 My sister... 491 01:05:06,520 --> 01:05:09,763 You have not start to write your new book? 492 01:05:14,000 --> 01:05:15,684 It's my fault. 493 01:05:15,760 --> 01:05:18,161 No, not at all. 494 01:05:25,160 --> 01:05:26,366 Belle... 495 01:05:27,960 --> 01:05:29,724 I'm another Pierre now. 496 01:05:30,480 --> 01:05:32,642 Thanks to you. 497 01:05:32,720 --> 01:05:35,200 Yes, I owe you everything. 498 01:05:39,880 --> 01:05:43,327 The ideas I had at home for a second novel 499 01:05:44,400 --> 01:05:46,721 make NO SENSE NOW. 500 01:05:46,800 --> 01:05:48,643 What's in this? 501 01:05:49,560 --> 01:05:52,484 Sincerity? I was blind! 502 01:05:55,240 --> 01:05:58,483 Now, I need new tools, understand? 503 01:05:59,320 --> 01:06:03,291 Raging torrents, volcanoes... the stuff for a true book! 504 01:06:05,320 --> 01:06:07,288 I want to see what's hidden 505 01:06:08,080 --> 01:06:10,048 and live my hidden life to the full. 506 01:06:12,360 --> 01:06:15,284 Then I'll be able to write that book... 507 01:06:16,080 --> 01:06:18,447 worse than the worst disease known to man! 508 01:06:19,880 --> 01:06:21,370 The real truth... 509 01:06:22,480 --> 01:06:24,164 I'll write that. 510 01:06:24,840 --> 01:06:27,081 Yes, I'll write that! 511 01:06:33,000 --> 01:06:34,161 But... 512 01:06:35,600 --> 01:06:37,170 I'm not ready yet. 513 01:06:38,080 --> 01:06:40,731 Pierre... What are you talking about? 514 01:06:40,800 --> 01:06:42,802 Belle, I'm scared... 515 01:06:44,320 --> 01:06:45,685 Come to me. 516 01:06:47,600 --> 01:06:50,729 I feel sick! Sick! 517 01:07:00,760 --> 01:07:02,285 Brother... 518 01:07:04,040 --> 01:07:05,963 My little brother. 519 01:07:06,720 --> 01:07:08,484 Don't call me that any more! 520 01:07:25,480 --> 01:07:26,925 Marguerite! 521 01:07:28,040 --> 01:07:29,724 Pierre, my boy. 522 01:07:30,600 --> 01:07:32,568 - I'm happy to see you. - Me too. 523 01:07:33,680 --> 01:07:34,920 How are we? 524 01:07:35,480 --> 01:07:37,448 Marguerite, I need money. 525 01:07:37,800 --> 01:07:38,767 You? 526 01:07:39,640 --> 01:07:43,850 As for your new novel, you'd like an advance. 527 01:07:43,920 --> 01:07:46,287 I'd be glad to give you one... 528 01:07:48,000 --> 01:07:52,562 but everything you've told me sounds terribly confused. 529 01:07:53,640 --> 01:07:55,642 You worry me, Pierre. 530 01:07:56,360 --> 01:07:57,805 Your appearance... 531 01:07:58,880 --> 01:08:00,564 your conversation... 532 01:08:01,800 --> 01:08:03,689 I barely recognise you. 533 01:08:04,680 --> 01:08:09,288 This need to spit the world's sinister truth in its face 534 01:08:09,360 --> 01:08:12,045 is as old as the world itself! 535 01:08:12,120 --> 01:08:14,441 You know what Musil wrote. 536 01:08:15,400 --> 01:08:20,122 "One can't resent one's era without being swiftly punished by it." 537 01:08:20,200 --> 01:08:21,565 Be careful! 538 01:08:23,280 --> 01:08:27,046 You dream of writing a mature work but your charm... 539 01:08:27,720 --> 01:08:30,200 lies in your thorough immaturity! 540 01:08:30,840 --> 01:08:33,525 You dream of setting fire to God knows what, 541 01:08:33,880 --> 01:08:38,249 of rising above your times like a dazzling cloud, 542 01:08:39,200 --> 01:08:42,488 leaving everyone terrified and admiring. 543 01:08:43,400 --> 01:08:45,767 But you weren't born for that, Pierre! 544 01:08:47,640 --> 01:08:49,768 You don't even believe in yourself. 545 01:08:59,520 --> 01:09:02,808 Here he is! She's been waiting for hours. 546 01:09:03,520 --> 01:09:05,488 She was out of her mind with worry. 547 01:09:09,080 --> 01:09:10,764 She's right there. 548 01:09:16,080 --> 01:09:17,366 Forgive me. 549 01:09:18,000 --> 01:09:19,968 I walked and walked. 550 01:09:23,520 --> 01:09:27,002 The fuses have blown, she's sure it's her fault. 551 01:09:27,080 --> 01:09:28,650 Forgive me. 552 01:09:38,000 --> 01:09:40,287 - You stink. - What? 553 01:10:08,320 --> 01:10:09,810 What's wrong? 554 01:10:09,880 --> 01:10:12,360 She fell, her head. 555 01:10:12,440 --> 01:10:14,920 Her head! Have you called a doctor? 556 01:10:16,000 --> 01:10:18,924 She throw up and after she feel better. 557 01:10:19,640 --> 01:10:21,927 - She threw up? - Then she fell asleep. 558 01:10:26,120 --> 01:10:28,009 She's not hot? 559 01:10:28,080 --> 01:10:29,889 No. 560 01:10:29,960 --> 01:10:32,361 We'll call a doctor tomorrow anyway. 561 01:10:56,960 --> 01:10:59,884 Quick! In Petrutsa's room! 562 01:11:01,160 --> 01:11:03,970 I'm coming! 563 01:11:44,240 --> 01:11:45,765 Pierre... 564 01:11:46,400 --> 01:11:48,368 we must not call police. 565 01:11:49,160 --> 01:11:50,525 No one. 566 01:11:51,560 --> 01:11:54,530 If not, Petrutsa have to leave France. 567 01:16:57,920 --> 01:16:59,410 It's OK. 568 01:16:59,480 --> 01:17:00,925 Let's try it. 569 01:17:32,960 --> 01:17:34,928 What are you thinking? 570 01:17:35,960 --> 01:17:37,610 The little girl... 571 01:17:39,000 --> 01:17:40,286 Everything. 572 01:17:43,440 --> 01:17:44,521 Come. 573 01:18:14,080 --> 01:18:15,923 What an idiot I am! 574 01:18:17,040 --> 01:18:18,804 I wanted to do right. 575 01:18:19,600 --> 01:18:20,931 "To do right." 576 01:18:22,160 --> 01:18:23,605 What a hoax! 577 01:18:25,800 --> 01:18:27,484 I don't understand. 578 01:18:30,960 --> 01:18:34,885 I wanted to give you everything. 579 01:18:36,520 --> 01:18:38,090 But I have nothing. 580 01:18:39,400 --> 01:18:41,721 We're together. 581 01:18:41,800 --> 01:18:43,370 That's everything. 582 01:18:44,360 --> 01:18:45,885 But where? 583 01:18:46,720 --> 01:18:48,165 Where are we? 584 01:18:52,200 --> 01:18:55,283 Outside it all. 585 01:25:25,760 --> 01:25:32,928 Still no official figures for the bomb blast in the metro an hour ago. 586 01:25:33,000 --> 01:25:36,243 The bomb crushed a whole compartment. 587 01:25:36,320 --> 01:25:40,564 Three corpses have been discovered so far. 588 01:25:40,640 --> 01:25:42,722 Here's our correspondent. 589 01:25:42,800 --> 01:25:43,767 Corpses... 590 01:25:43,840 --> 01:25:48,084 Yes, an estimate of three dead. 591 01:25:48,160 --> 01:25:50,322 One hour and four minutes after the bombing. 592 01:25:50,400 --> 01:25:52,767 The tunnel is dark, the air suffocating. 593 01:25:52,840 --> 01:25:55,525 The metro car, a mass of mangled metal. 594 01:25:55,600 --> 01:25:59,605 Only one word can describe the situation - hell. 595 01:26:30,360 --> 01:26:32,362 What's the matter? 596 01:26:40,760 --> 01:26:42,762 There were corpses... 597 01:26:43,880 --> 01:26:48,044 More corpses, and you were there! 598 01:26:48,120 --> 01:26:49,645 Who told you that? 599 01:26:50,920 --> 01:26:52,490 My poor Belle... 600 01:26:54,080 --> 01:26:55,650 You suffer so much. 601 01:26:58,840 --> 01:27:01,810 I was at the café with the group's leader. 602 01:27:03,120 --> 01:27:06,488 He'll be a good model for my novel. 603 01:27:09,440 --> 01:27:11,010 He knows it well... 604 01:27:11,720 --> 01:27:13,449 the great lie... 605 01:27:13,520 --> 01:27:15,443 hidden behind everything. 606 01:28:44,520 --> 01:28:47,410 She'd hired a detective to find you. 607 01:28:48,920 --> 01:28:53,050 Your lawyer's looking for you too, to settle your inheritance. 608 01:28:53,120 --> 01:28:56,522 I don't want anything to do with it, Augusto. 609 01:28:58,680 --> 01:29:01,650 What about Lucie, Miss de Boisieux... 610 01:29:02,640 --> 01:29:04,290 Have you had news? 611 01:29:04,360 --> 01:29:05,521 She's been ill. 612 01:29:07,040 --> 01:29:08,530 Ill? 613 01:29:08,600 --> 01:29:11,570 Your cousin, Mr Thibault, is looking after her. 614 01:29:12,880 --> 01:29:14,530 "Mr Thibault." 615 01:29:16,080 --> 01:29:17,650 Fine. 616 01:29:17,720 --> 01:29:19,848 Shall I tell him where you are? 617 01:29:19,920 --> 01:29:22,890 Never! Not on your life! 618 01:31:53,200 --> 01:31:54,281 Scum! 619 01:31:54,360 --> 01:31:55,486 Stop, Fred! 620 01:31:55,560 --> 01:31:58,006 That bastard can wait. Save Lucie first. 621 01:31:58,080 --> 01:31:59,844 Lucie, come home with us! 622 01:32:01,480 --> 01:32:02,447 Let go of me! 623 01:32:02,520 --> 01:32:04,284 Let her go, you shits! 624 01:32:04,360 --> 01:32:06,727 - Keep out of it. - You want to destroy her? 625 01:32:06,800 --> 01:32:08,802 I don't need to account for my actions! 626 01:32:30,680 --> 01:32:33,365 Stay out of this. It's family business. 627 01:32:40,880 --> 01:32:44,089 We'll be back! We'll get Lucie out of here! 628 01:32:44,160 --> 01:32:47,926 Yes, Pierre! We'll haunt you! 629 01:33:07,120 --> 01:33:08,406 That's her? 630 01:33:11,640 --> 01:33:13,404 How did you find me? 631 01:33:15,000 --> 01:33:18,402 I've come to live with you. I must be here. 632 01:33:19,880 --> 01:33:21,245 That's impossible. 633 01:33:22,960 --> 01:33:25,122 They think I'm mad but I'm not. 634 01:33:25,960 --> 01:33:28,167 Let me live near you. 635 01:33:28,240 --> 01:33:30,641 I know nothing but I can guess... 636 01:33:32,520 --> 01:33:34,363 like a sacrifice. 637 01:33:35,960 --> 01:33:37,962 I won't ask your secrets. 638 01:33:39,400 --> 01:33:41,767 I'll keep my feelings hidden. 639 01:33:43,000 --> 01:33:45,446 You're in danger, I have to be here. 640 01:33:50,960 --> 01:33:52,928 We'll say you're my cousin. 641 01:34:48,760 --> 01:34:50,046 Let's try it. 642 01:35:10,280 --> 01:35:13,090 I want only you. 643 01:35:13,160 --> 01:35:14,924 You! 644 01:35:15,000 --> 01:35:17,367 Am I not enough for you? 645 01:35:18,760 --> 01:35:20,046 Don't be afraid. 646 01:35:20,920 --> 01:35:22,684 She's been very ill. 647 01:35:22,760 --> 01:35:24,728 She'll stay with us for a while. 648 01:35:25,720 --> 01:35:28,769 Poor thing, she imagines I'm a saint. 649 01:35:30,600 --> 01:35:33,444 Either you've told her our secret, or... 650 01:35:33,520 --> 01:35:34,646 No! 651 01:35:36,320 --> 01:35:38,049 The secret's still a secret. 652 01:35:38,120 --> 01:35:40,122 Then she's mad! 653 01:35:40,200 --> 01:35:42,487 And you, Pierre? 654 01:35:45,560 --> 01:35:47,767 You're my sister... 655 01:35:47,840 --> 01:35:49,251 whom I adore. 656 01:36:23,640 --> 01:36:25,085 Yes, Pierre. 657 01:36:40,960 --> 01:36:43,691 No, keep it. You need it to write. 658 01:36:44,680 --> 01:36:46,205 You're very ill. 659 01:36:47,400 --> 01:36:51,086 Lucie, you'll die if you stay here with us. 660 01:36:51,160 --> 01:36:52,969 No, I'm alive here. 661 01:36:53,840 --> 01:36:55,604 This fever's nothing. 662 01:36:56,040 --> 01:36:58,008 I have it every winter. 663 01:37:00,720 --> 01:37:05,282 I've sent three chapters of my new book to a publisher, under a pen name. 664 01:37:06,560 --> 01:37:09,723 If I get an advance, we'll move away. 665 01:37:10,880 --> 01:37:13,486 When I'm better, I'll give lessons in the city. 666 01:37:14,160 --> 01:37:16,003 That will bring in a little. 667 01:37:16,480 --> 01:37:19,211 Do you want a hot drink, Lucie? 668 01:37:20,440 --> 01:37:22,442 No, thank you. 669 01:37:22,520 --> 01:37:24,648 I'll try to sleep a while. 670 01:37:49,560 --> 01:37:53,087 I want to work too. 671 01:37:54,440 --> 01:37:56,488 I can find money for us. 672 01:38:45,480 --> 01:38:47,323 Still no post for me? 673 01:38:47,400 --> 01:38:49,050 No, nothing. 674 01:38:49,120 --> 01:38:51,487 Are you sure? For Mr Roc. 675 01:38:51,560 --> 01:38:54,769 - Maybe your father put it aside. - No, we always put it there. 676 01:39:21,280 --> 01:39:22,770 No, Pierre. 677 01:39:23,800 --> 01:39:26,371 But I may be able to solve your problem. 678 01:39:26,880 --> 01:39:29,121 You know how the mystery 679 01:39:29,200 --> 01:39:33,444 that we created around you and the name Aladin 680 01:39:33,520 --> 01:39:36,364 has helped the book's sales. 681 01:39:36,960 --> 01:39:39,201 Let's stick to our agreement. 682 01:39:39,280 --> 01:39:41,681 After shadows and secrecy - 683 01:39:41,760 --> 01:39:44,889 exposure, full light. 684 01:40:12,880 --> 01:40:14,041 That's her. 685 01:40:15,400 --> 01:40:17,368 Go back now. 686 01:40:18,600 --> 01:40:20,728 - You don't have to do it. - Yes, I do. 687 01:40:21,280 --> 01:40:22,406 Don't go. 688 01:40:24,720 --> 01:40:26,722 He's doing it for you, Lucie. 689 01:40:39,480 --> 01:40:41,244 Everything will be fine. 690 01:41:03,160 --> 01:41:05,731 Good evening and welcome. 691 01:41:09,760 --> 01:41:13,651 In a few seconds, you're about to discover the face 692 01:41:13,720 --> 01:41:17,930 and the true identity of the man 693 01:41:18,000 --> 01:41:20,890 hidden behind the pen name "Aladin", 694 01:41:20,960 --> 01:41:22,689 author of In The Light, 695 01:41:22,760 --> 01:41:25,286 the young generation's cult novel. 696 01:41:25,360 --> 01:41:28,409 Sales up to 200,000 copies. 697 01:41:33,800 --> 01:41:35,768 And now, lights! 698 01:41:47,760 --> 01:41:50,491 Our viewers are now discovering your face. 699 01:41:52,120 --> 01:41:55,044 So, are you Aladin? 700 01:41:57,160 --> 01:41:59,527 Can I ask you your real name? 701 01:42:00,680 --> 01:42:02,250 Pierre Valombreuse. 702 01:42:04,760 --> 01:42:08,367 Any relation to Georges Valombreuse, 703 01:42:08,440 --> 01:42:11,364 the well-known diplomat of the '70s? 704 01:42:11,440 --> 01:42:12,965 I was his son, yes. 705 01:42:24,080 --> 01:42:27,050 I can't remember where the idea came from. 706 01:42:29,480 --> 01:42:34,964 Could we say your novel, In The Light, is a... 707 01:42:35,040 --> 01:42:37,361 What motivated that choice? 708 01:42:44,320 --> 01:42:46,527 Let's get back to the book. 709 01:42:46,600 --> 01:42:50,286 The family, the couple, the power of love... 710 01:43:24,400 --> 01:43:26,050 Impostor! 711 01:43:26,120 --> 01:43:27,087 I can't! 712 01:47:24,000 --> 01:47:26,128 Believe it or not... 713 01:47:26,200 --> 01:47:28,567 today I wrote joyful pages! 714 01:48:15,280 --> 01:48:17,487 Georges Valombreuse Rise And Fall Of A Diplomat 715 01:48:23,000 --> 01:48:24,331 Look! 716 01:48:24,920 --> 01:48:26,206 It's him. 717 01:48:32,800 --> 01:48:34,165 But it's him! 718 01:48:40,120 --> 01:48:41,804 Let's go! 719 01:48:55,440 --> 01:48:57,647 Is it deep down there? 720 01:48:58,560 --> 01:49:01,370 Deep? No doubt. 721 01:49:01,440 --> 01:49:04,649 Are there corpses, down there? 722 01:49:04,720 --> 01:49:06,290 Corpses? 723 01:49:06,360 --> 01:49:09,284 Perhaps friends of mine? 724 01:49:10,200 --> 01:49:14,410 Yes, my only friends are down there! 725 01:49:17,000 --> 01:49:20,800 What about Petrutsa? And us? 726 01:49:20,880 --> 01:49:22,325 You? 727 01:49:24,080 --> 01:49:28,210 You, Lucie, are you my friend? 728 01:49:28,280 --> 01:49:32,285 Here, in the secret of your heart, 729 01:49:32,360 --> 01:49:34,328 are you my friend? 730 01:49:36,600 --> 01:49:39,365 And you, Pierre! 731 01:49:40,320 --> 01:49:42,721 You know, 732 01:49:42,800 --> 01:49:46,771 I out you off from any happiness! 733 01:51:01,440 --> 01:51:03,044 She'll be OK. 734 01:51:04,640 --> 01:51:06,642 They're keeping her overnight. 735 01:51:07,200 --> 01:51:10,727 I doubted her. She's going to die. 736 01:51:11,640 --> 01:51:12,801 She's going to die. 737 01:51:14,960 --> 01:51:18,089 Pierre! Where are you? 738 01:51:44,440 --> 01:51:46,363 - Will you be able to sleep? - Yes. 739 01:52:03,320 --> 01:52:05,607 Sometimes, I regret almost my whole life. 740 01:52:48,920 --> 01:52:51,241 My little brother... 741 01:53:26,880 --> 01:53:28,530 Don't be afraid. 742 01:53:29,320 --> 01:53:31,004 I'm Pierre's cousin. 743 01:53:36,880 --> 01:53:39,406 I've been waiting for you to come round. 744 01:54:07,080 --> 01:54:09,162 I'd like to talk to you. 745 01:54:09,840 --> 01:54:12,127 We haven't seen you lately. 746 01:54:12,200 --> 01:54:14,362 This came out a few days ago. 747 01:54:31,760 --> 01:54:33,728 Dear "Mr Rod.' 748 01:54:33,800 --> 01:54:37,885 I'm afraid your three chapters form a raving morass 749 01:54:37,960 --> 01:54:40,167 that reeks of plagiarism. 750 01:55:02,200 --> 01:55:05,921 Belle! I was on my way to visit you. 751 01:55:06,000 --> 01:55:09,527 Too late. But someone else came. 752 01:55:10,160 --> 01:55:11,525 Someone else? 753 01:55:18,720 --> 01:55:21,690 I'll be at home all day, alone. 754 01:55:21,760 --> 01:55:26,163 Leave your cult and come without your bitch or hounds. 755 01:55:27,800 --> 01:55:30,121 You saw him? 756 01:55:30,200 --> 01:55:31,964 What did you tell him? 757 01:55:33,240 --> 01:55:34,287 Nothing. 758 01:55:35,360 --> 01:55:37,442 But he knows about us. 759 01:55:37,840 --> 01:55:40,411 He knows? 760 01:55:42,000 --> 01:55:43,126 How? 761 01:55:45,000 --> 01:55:47,128 And he told me about her. 762 01:55:47,200 --> 01:55:50,010 I know who she is. 763 01:55:50,080 --> 01:55:52,048 You deceived me. 764 01:55:57,600 --> 01:55:59,409 And Lucie too! 765 01:56:00,440 --> 01:56:03,205 It's only normal, I'm an impostor! 766 01:56:04,960 --> 01:56:06,962 He didn't hurt you? 767 01:56:07,040 --> 01:56:09,008 He didn't touch you? 768 01:56:20,320 --> 01:56:24,211 Where is the truth, Isabelle? Where? 769 01:56:50,040 --> 01:56:51,565 Imposture! 770 01:57:00,040 --> 01:57:02,008 Nothings left to save. 771 01:57:13,880 --> 01:57:15,848 Don't go there. 772 01:57:17,360 --> 01:57:19,727 He wants to take everything from you. 773 01:57:20,480 --> 01:57:22,050 I'm leaving! 774 01:57:22,920 --> 01:57:25,048 You're rid of me! 775 02:01:07,760 --> 02:01:09,125 Valombreuse! 776 02:01:14,920 --> 02:01:16,490 Look at him! 777 02:01:16,560 --> 02:01:19,723 Truth incarnate! 778 02:01:44,120 --> 02:01:45,326 Open it. 779 02:01:52,720 --> 02:01:54,848 We're the last. 780 02:01:54,920 --> 02:01:57,002 It'll be good to kill you. 781 02:02:44,040 --> 02:02:46,202 He's my brother! 782 02:02:47,520 --> 02:02:49,602 My brother! 783 02:03:04,280 --> 02:03:06,931 Can you hear me? Are you with us? 784 02:03:20,600 --> 02:03:23,331 I have always told you truth. 50599

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.