All language subtitles for Planting Manual - 02 [1080p]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,830 --> 00:00:09,030 Como é possível? 2 00:00:09,030 --> 00:00:10,540 Definitivamente não. 3 00:00:13,630 --> 00:00:14,910 Ei. 4 00:00:14,910 --> 00:00:17,040 Esta comida é minha presa. 5 00:00:18,290 --> 00:00:19,540 Sua presa? 6 00:00:20,290 --> 00:00:21,240 O quê? 7 00:00:21,240 --> 00:00:22,540 Quer roubá-la? 8 00:00:25,040 --> 00:00:28,080 Mesmo que eu ainda não saiba que tipo de demônio você é, 9 00:00:28,330 --> 00:00:29,870 me parece que 10 00:00:29,870 --> 00:00:31,420 também é bem gostosa. 11 00:00:35,670 --> 00:00:37,000 Ainda não pode morrer. 12 00:00:41,250 --> 00:00:42,920 Sua alma ainda está quase completa, 13 00:00:42,960 --> 00:00:44,040 mas sua vida... 14 00:00:44,290 --> 00:00:45,790 Toda a sua vida, 15 00:00:46,040 --> 00:00:47,620 no momento que o selo se rompeu, 16 00:00:47,620 --> 00:00:49,000 foi absorvida por mim. 17 00:00:49,250 --> 00:00:50,330 Já que é assim, 18 00:00:50,330 --> 00:00:52,420 então utilizarei sua vida como troca. 19 00:00:52,920 --> 00:00:54,000 Morra. 20 00:00:54,500 --> 00:00:56,630 Corte lunar. 21 00:00:57,120 --> 00:00:59,750 I-Isso é impossível. 22 00:01:03,400 --> 00:01:04,360 Súcubo, 23 00:01:04,790 --> 00:01:06,750 vou absorver tudo de você 24 00:01:07,000 --> 00:01:08,880 para enviar ao corpo do humano. 25 00:01:13,370 --> 00:01:14,580 Por acaso... 26 00:01:18,330 --> 00:01:20,420 também sentiu isso? 27 00:01:20,670 --> 00:01:22,580 Essa noite está bem barulhenta. 28 00:01:27,080 --> 00:01:28,670 O que aconteceu? 29 00:01:29,670 --> 00:01:31,790 Será que... morri? 30 00:01:32,540 --> 00:01:34,540 Tinha uma vampira querendo me comer. 31 00:01:35,790 --> 00:01:37,130 Não estou sonhando, certo? 32 00:01:37,370 --> 00:01:39,830 Acho que ela saiu de uma semente. 33 00:01:40,620 --> 00:01:41,580 Semente? 34 00:01:42,870 --> 00:01:44,170 Você me salvou? 35 00:01:44,420 --> 00:01:46,130 Você é... uma fada? 36 00:01:47,870 --> 00:01:49,460 É a fada que eu invoquei. 37 00:01:49,460 --> 00:01:50,870 Você me salvou. 38 00:01:50,870 --> 00:01:52,290 As fadas realmente são poderosas. 39 00:01:53,830 --> 00:01:55,080 Não apenas seu poder de combate surpreende, 40 00:01:55,080 --> 00:01:56,500 mas seu efeito de cura também. 41 00:01:56,750 --> 00:01:58,540 Além disso é bonita. 42 00:01:58,790 --> 00:02:01,500 Com tudo isso, não deveria me chamar de "dono"? 43 00:02:01,750 --> 00:02:03,960 Deixe-me te proteger, dono. 44 00:02:05,210 --> 00:02:06,740 O que acontecerá em instantes... 45 00:02:06,740 --> 00:02:08,120 Realmente estou meio emocionado. 46 00:02:08,120 --> 00:02:10,380 Até agora ainda não me reconhece? 47 00:02:12,120 --> 00:02:13,250 O que está dizendo? 48 00:02:14,000 --> 00:02:15,080 Nunca te vi. 49 00:02:15,080 --> 00:02:16,290 Nunca me viu? 50 00:02:16,830 --> 00:02:17,830 Não se preocupe, 51 00:02:17,830 --> 00:02:19,750 podemos começar a nos conhecer agora. 52 00:02:19,750 --> 00:02:21,540 Isso... Como um ritual para me aceitar como seu dono. 53 00:02:21,540 --> 00:02:23,750 Te salvei por que quero 54 00:02:24,000 --> 00:02:25,640 te matar com minhas próprias mãos. 55 00:02:57,210 --> 00:03:00,130 O que é que se eleva sobre o céu? 56 00:03:00,190 --> 00:03:03,970 Os que desejam escapar de suas tristezas estão cantando 57 00:03:04,150 --> 00:03:07,100 Eu desejo obter seu amor para sempre 58 00:03:07,110 --> 00:03:10,680 Mas tenho medo que seja apenas um pensamento ilusório meu 59 00:03:10,740 --> 00:03:14,070 Da primavera e do verão até o outono e o inverno 60 00:03:14,110 --> 00:03:17,450 Os jovens descrevem detalhadamente o que aconteceu na história 61 00:03:17,470 --> 00:03:20,890 A jovem só está concentrada em ver o amanhecer 62 00:03:21,070 --> 00:03:27,350 Até que a noite chegue 63 00:03:27,590 --> 00:03:30,940 A tristeza e a felicidade desse mundo não têm nada a ver com ele 64 00:03:30,940 --> 00:03:34,280 Caso o mundo acabasse, quem você escolheria? 65 00:03:34,450 --> 00:03:37,740 Mesmo que a vida for curta, quem você escolheria? 66 00:03:37,850 --> 00:03:41,190 Caso pudesse voltar no tempo, quem você escolheria? 67 00:03:41,230 --> 00:03:44,430 Mesmo que estiver de frente para o terminal, quem você escolheria? 68 00:03:44,490 --> 00:03:47,930 Mesmo que a vida for curta, quem você escolheria? 69 00:03:47,990 --> 00:03:51,260 Caso pudesse voltar no tempo, quem você escolheria? 70 00:03:51,350 --> 00:03:55,610 Mesmo que estiver de frente para o terminal, quem você escolheria? 71 00:04:02,250 --> 00:04:04,640 Episódio 2 72 00:04:07,000 --> 00:04:08,130 O que está dizendo? 73 00:04:08,870 --> 00:04:09,830 Nunca te vi. 74 00:04:09,830 --> 00:04:11,130 Nunca me viu? 75 00:04:11,670 --> 00:04:12,670 Não se preocupe, 76 00:04:12,670 --> 00:04:14,580 podemos começar a nos conhecer agora. 77 00:04:14,580 --> 00:04:16,460 Isso... Como um ritual para me aceitar como seu dono. 78 00:04:16,710 --> 00:04:18,630 Te salvei por que quero 79 00:04:18,870 --> 00:04:20,290 te matar com minhas próprias mãos. 80 00:04:20,790 --> 00:04:23,790 Os mil anos que sofri dentro do seu selo... 81 00:04:24,040 --> 00:04:26,420 O que me manteve viva é 82 00:04:26,670 --> 00:04:28,750 querer te matar com minhas próprias mãos. 83 00:04:36,000 --> 00:04:37,540 O quê? Não sinto nada. 84 00:04:43,040 --> 00:04:44,080 Está bem? 85 00:04:51,080 --> 00:04:52,120 Eu quero 86 00:04:52,120 --> 00:04:53,210 te matar. 87 00:04:54,210 --> 00:04:55,750 D-D-D-D-D-Desculpa! 88 00:04:56,000 --> 00:04:57,000 Não foi de propósito. 89 00:05:04,000 --> 00:05:06,080 Maldito, o que fez? 90 00:05:08,300 --> 00:05:09,800 Fique calma. 91 00:05:08,330 --> 00:05:10,670 É exatamente como dizem as lendas. 92 00:05:10,670 --> 00:05:11,510 Quem é você? 93 00:05:12,790 --> 00:05:15,040 A diretora da academia Bi Ren Shuo Yue, 94 00:05:15,540 --> 00:05:16,880 Wei Er Si. 95 00:05:17,120 --> 00:05:18,210 Diretora? 96 00:05:18,460 --> 00:05:19,710 Senhorita fada, 97 00:05:19,710 --> 00:05:21,290 é melhor que se acalme. 98 00:05:21,790 --> 00:05:23,790 Se atacar seu dono de novo, 99 00:05:23,790 --> 00:05:26,330 será consumida sem parar. 100 00:05:27,080 --> 00:05:28,460 Foi você que fez isso. 101 00:05:33,250 --> 00:05:34,330 Está bem? 102 00:05:37,620 --> 00:05:39,000 As guardiãs estão vindo. 103 00:05:39,250 --> 00:05:40,410 Guarde logo sua fada. 104 00:05:40,410 --> 00:05:41,830 Vou te tirar daqui. 105 00:05:42,730 --> 00:05:43,690 Pegue. 106 00:05:43,830 --> 00:05:46,670 Este é o manual de fadas que foi herdado pela academia. 107 00:05:47,170 --> 00:05:48,170 Venha, jovem. 108 00:05:48,210 --> 00:05:49,670 Teste colocar sua mão em cima. 109 00:05:56,920 --> 00:05:58,290 Estou avisando, 110 00:05:58,540 --> 00:06:00,000 se você se atrever a fazer o que quiser, 111 00:06:00,000 --> 00:06:00,850 vou te... 112 00:06:04,770 --> 00:06:05,650 Fada, 113 00:06:06,250 --> 00:06:07,880 como dono, te ordeno: 114 00:06:08,370 --> 00:06:09,710 volte ao espaço da pedra. 115 00:06:09,750 --> 00:06:12,080 Não deixarei que se safe. 116 00:06:20,370 --> 00:06:21,630 Isso... 117 00:06:21,870 --> 00:06:23,000 O que aconteceu? 118 00:06:25,250 --> 00:06:26,460 Beba uma xícara de chá vermelho. 119 00:06:28,960 --> 00:06:30,080 Diretora, eu... 120 00:06:30,080 --> 00:06:31,750 Sei que tem muitas perguntas. 121 00:06:32,290 --> 00:06:33,620 Neste continente 122 00:06:33,620 --> 00:06:36,420 existem rumores das lendas das fadas. 123 00:06:36,670 --> 00:06:39,750 Na história, houve uma época onde as fadas dominavam. 124 00:06:41,040 --> 00:06:42,580 Mas depois, não se sabe o porquê, 125 00:06:42,620 --> 00:06:44,920 elas desapareceram em uma noite. 126 00:06:45,420 --> 00:06:46,420 Desapareceram? 127 00:06:47,170 --> 00:06:50,880 O manual de fadas que tem com você é um livro herdado pela academia, 128 00:06:51,370 --> 00:06:53,920 ele registra como controlar as fadas. 129 00:06:57,670 --> 00:07:00,290 Por isso quer me dar o manual? 130 00:07:01,960 --> 00:07:02,760 Não. 131 00:07:02,790 --> 00:07:03,960 Por quê? 132 00:07:03,960 --> 00:07:06,420 Se ele não te serve para nada, por que não me dá? 133 00:07:09,170 --> 00:07:11,460 Como sabe que não serve para mim? 134 00:07:12,020 --> 00:07:12,980 Óbvio, 135 00:07:13,210 --> 00:07:15,870 se soubesse usar, já teria guardado a fada. 136 00:07:15,870 --> 00:07:17,380 Por que insistiu para eu guardar? 137 00:07:17,870 --> 00:07:19,080 Você está correto. 138 00:07:19,080 --> 00:07:22,120 Mas este livro pertence a academia Shuo Yue. 139 00:07:22,120 --> 00:07:23,870 Mesmo que o use para preparar lámen, 140 00:07:23,870 --> 00:07:24,830 como apoio 141 00:07:24,830 --> 00:07:26,040 ou para nivelar a mesa, 142 00:07:26,290 --> 00:07:29,040 não tenho motivos para te dar. 143 00:07:30,040 --> 00:07:31,040 Você... 144 00:07:32,540 --> 00:07:33,370 Qual a sua condição? 145 00:07:33,370 --> 00:07:34,580 Quero que você 146 00:07:35,080 --> 00:07:37,080 venha estudar na academia Shuo Yue, 147 00:07:37,080 --> 00:07:38,580 e que seja meu aluno. 148 00:07:38,580 --> 00:07:40,460 Além disso, tenho outra condição. 149 00:07:40,710 --> 00:07:43,750 Que tire todos os súcubos que estão ocultos dentro da academia. 150 00:07:44,040 --> 00:07:45,210 Súcubos? 151 00:07:45,460 --> 00:07:46,120 Não. 152 00:07:46,120 --> 00:07:47,630 Essa condição é muito cruel. 153 00:07:49,170 --> 00:07:53,000 Além de ter herdado o manual, há mais três sementes de fada. 154 00:07:53,250 --> 00:07:56,040 Não quer essa recompensa, não é mesmo? 155 00:07:57,540 --> 00:07:58,540 Senhorita diretora, 156 00:07:58,580 --> 00:08:00,380 deixe-me ser sua mascote mais fiel. 157 00:08:02,620 --> 00:08:05,370 Assim, a pessoa que tem o poder das fadas 158 00:08:05,370 --> 00:08:07,540 será meu aluno. 159 00:08:09,290 --> 00:08:10,710 Maldição! 160 00:08:10,960 --> 00:08:12,920 Ela bateu justo no meu ponto fraco. 161 00:08:13,170 --> 00:08:14,780 Como um otaku do signo de virgem, 162 00:08:14,780 --> 00:08:17,580 se há personagens colecionáveis, tenho que ter todos. 163 00:08:17,580 --> 00:08:19,830 Tenho esse mal de colecionar tudo. 164 00:08:20,120 --> 00:08:21,280 Eu não ligaria se não soubesse. 165 00:08:21,280 --> 00:08:23,420 Mas esse livro todo em branco... 166 00:08:23,460 --> 00:08:27,040 Quem compreende pessoas do signo de virgem? 167 00:08:36,540 --> 00:08:40,790 As fadas obtêm afeição com o dono por meio de interações. 168 00:08:41,040 --> 00:08:45,540 Quanto mais alta a afeição, maior será o poder da fada. 169 00:08:48,290 --> 00:08:49,780 Querer me matar depois de nos conhecermos... 170 00:08:49,780 --> 00:08:51,380 Que tipo de afeição. 171 00:08:52,870 --> 00:08:54,280 O sistema detecta. 172 00:08:54,280 --> 00:08:55,990 Seu poder espiritual está em zero. 173 00:08:55,990 --> 00:08:56,920 Quem... 174 00:08:58,670 --> 00:09:00,000 Quem está falando? 175 00:09:04,500 --> 00:09:06,080 Assim é bem melhor. 176 00:09:06,080 --> 00:09:09,960 Que personagem que foi para outro mundo não tem um cheat para falar com o sistema? 177 00:09:10,250 --> 00:09:11,170 Contudo, 178 00:09:11,210 --> 00:09:12,660 por que falou logo agora? 179 00:09:12,660 --> 00:09:15,080 Isso é por que o dono não tinha poder espiritual suficiente. 180 00:09:15,080 --> 00:09:16,910 Somente ao usar poder espiritual 181 00:09:16,910 --> 00:09:18,740 vai poder entrar no mundo das fadas, 182 00:09:18,740 --> 00:09:20,080 e conquistá-las. 183 00:09:20,080 --> 00:09:21,880 Um mundo interior? 184 00:09:22,620 --> 00:09:25,370 É um mundo criado pelas memórias da fada. 185 00:09:25,370 --> 00:09:27,830 Se tornaram fadas por suas obsessões. 186 00:09:28,580 --> 00:09:30,410 Se o dono quer conquistá-las, 187 00:09:30,410 --> 00:09:31,410 essa é a chave. 188 00:09:31,410 --> 00:09:32,280 Espera. 189 00:09:32,280 --> 00:09:34,830 Quer dizer que elas não são fadas de nascença? 190 00:09:35,580 --> 00:09:38,280 Sim, elas não nascem fadas. 191 00:09:38,280 --> 00:09:42,670 São transformadas a partir de humanos, bestas e outras raças do sexo feminino. 192 00:09:43,170 --> 00:09:45,660 As que têm talento sobressalente, 193 00:09:45,660 --> 00:09:47,990 com um feitiço secreto, se transformam em fadas. 194 00:09:47,990 --> 00:09:50,880 E então, terão uma segunda transformação. 195 00:09:51,120 --> 00:09:54,630 Mas também perdem sua liberdade, sendo controladas por seu dono. 196 00:09:55,170 --> 00:09:56,410 Quer dizer que... 197 00:09:56,410 --> 00:09:59,500 Mo Fei deve me escutar. 198 00:10:00,750 --> 00:10:02,380 Porém, dono... 199 00:10:02,870 --> 00:10:04,460 Sabia que tinha um "porém". 200 00:10:04,460 --> 00:10:05,950 Para controlar as fadas, 201 00:10:05,950 --> 00:10:07,910 deve conquistá-las por completo. 202 00:10:07,910 --> 00:10:09,040 Conquistá-las? 203 00:10:09,330 --> 00:10:10,670 Um jogo? 204 00:10:11,000 --> 00:10:13,040 Tem que esperar 24h para saber, 205 00:10:13,290 --> 00:10:15,540 quando seu poder espiritual estiver completo. 206 00:10:18,540 --> 00:10:24,250 Rápido, pegue todos os tesouros, livros secretos, ferramentas, moedas e livros de experiência! 207 00:10:24,250 --> 00:10:25,540 Não tem isso! 208 00:10:26,330 --> 00:10:28,600 Mas, tenho uma habilidade. 209 00:10:28,600 --> 00:10:30,960 Ei, o que está fazendo dentro do meu celular? 210 00:10:31,210 --> 00:10:33,290 Assim o dono poder levá-lo mais facilmente. 211 00:10:33,790 --> 00:10:35,210 Existe algo assim? 212 00:10:46,210 --> 00:10:47,380 Que cruel. 213 00:10:47,620 --> 00:10:49,580 Nunca hora oportuna, vai acabar me matando. 214 00:10:50,580 --> 00:10:51,620 Porém, 215 00:10:51,620 --> 00:10:53,500 a diretora me indicou pessoalmente para entrar na academia. 216 00:10:53,500 --> 00:10:55,420 Finalmente poderei dar a volta. 217 00:11:04,420 --> 00:11:06,130 Fique calmo, fique calmo. 218 00:11:08,170 --> 00:11:09,170 Olá a todas. 219 00:11:09,690 --> 00:11:10,400 Oi. 220 00:11:10,420 --> 00:11:12,420 Por que esse idiota pode entrar na academia sem o teste? 221 00:11:12,460 --> 00:11:14,250 Vou fazê-lo passar mal. 222 00:11:19,000 --> 00:11:20,580 Caiu um cristal. 223 00:11:21,370 --> 00:11:22,420 Meu? 224 00:11:22,920 --> 00:11:24,170 O que ele está fazendo? 225 00:11:28,170 --> 00:11:29,880 Como é possível? Isso é... 226 00:11:31,120 --> 00:11:32,880 Elemento dobrado, água e madeira. 227 00:11:35,120 --> 00:11:36,380 O que está acontecendo? 228 00:11:37,420 --> 00:11:39,290 Meu poder, de repente... 229 00:11:39,940 --> 00:11:40,820 É mesmo. 230 00:11:41,830 --> 00:11:44,080 Qual será minha classificação agora? 231 00:11:45,830 --> 00:11:47,710 O cristal explodiu! 232 00:11:47,710 --> 00:11:49,330 Sua classificação é muito alta. 233 00:11:49,370 --> 00:11:51,080 Ele está nos céus. 234 00:11:52,330 --> 00:11:54,290 Nesse momento, é melhor que eu mantenha um sorriso. 235 00:11:59,540 --> 00:12:00,880 Senhorita linda... 236 00:12:01,370 --> 00:12:02,630 A luz de agora há pouco 237 00:12:02,870 --> 00:12:03,740 te atraiu? 238 00:12:03,740 --> 00:12:05,620 Bem... Hm... 239 00:12:05,620 --> 00:12:06,960 Não sei se tenho a honra 240 00:12:07,210 --> 00:12:08,750 de te chamar para jantar. 241 00:12:09,750 --> 00:12:12,040 N-Não sei. 242 00:12:12,540 --> 00:12:15,990 Merda, foi direto na "flor da turma". 243 00:12:15,990 --> 00:12:17,500 O que estou fazendo? 244 00:12:17,750 --> 00:12:19,710 Meu corpo não reage como eu quero. 245 00:12:22,960 --> 00:12:24,250 Hoje, o tempo está bom. 246 00:12:24,540 --> 00:12:26,250 Farei com que ele passe mal. 247 00:12:27,500 --> 00:12:28,710 Ei, manual. 248 00:12:28,960 --> 00:12:30,290 Me explique isso direito. 249 00:12:31,540 --> 00:12:33,620 Dono, fique calmo. 250 00:12:33,620 --> 00:12:35,540 Deixe-me te explicar. 251 00:12:35,790 --> 00:12:37,410 O que tem de atrativo nessa personificação? 252 00:12:37,410 --> 00:12:38,950 Não é nem moe. 253 00:12:38,950 --> 00:12:41,370 Dono, você absorveu o corpo do súcubo. 254 00:12:41,370 --> 00:12:43,170 Se fundiu com ela. 255 00:12:43,920 --> 00:12:45,830 Não me faça te apagar. 256 00:12:45,830 --> 00:12:47,200 Me diga o mais importante. 257 00:12:47,200 --> 00:12:50,450 Quando absorveu as habilidades de súcubo e de fada, 258 00:12:50,450 --> 00:12:52,200 sua vida mudou. 259 00:12:52,200 --> 00:12:55,450 Não apenas tem grande talento de água e madeira, 260 00:12:55,450 --> 00:12:57,370 mas também tem a habilidade aumentada de súcubo. 261 00:12:57,370 --> 00:13:00,290 Então minha vida não está em cima? 262 00:13:00,540 --> 00:13:02,990 Espera... O que é isso de "habilidade aumentada de súcubo"? 263 00:13:02,990 --> 00:13:04,120 Quer dizer que 264 00:13:04,120 --> 00:13:06,950 não importa se for homem, mulher, adulto ou criança, nem mesmo a raça, 265 00:13:06,950 --> 00:13:09,330 todos ficarão atraídos por você. 266 00:13:10,830 --> 00:13:12,040 Estou acabado. 267 00:13:14,540 --> 00:13:17,410 Companheiro Ding Ding, como ficou tão incrível? 268 00:13:17,410 --> 00:13:18,830 Gosto muito das técnicas. 269 00:13:18,960 --> 00:13:20,920 Normalmente vejo vídeos de experimentos. 270 00:13:21,960 --> 00:13:23,880 Pirralho, não fique se achando. 271 00:13:25,370 --> 00:13:27,870 Essa é uma escola de magia, por que preciso correr 10 mil metros? 272 00:13:27,870 --> 00:13:29,130 Estou morto. 273 00:13:33,870 --> 00:13:35,500 Prestem atenção, novatos. 274 00:13:36,000 --> 00:13:38,210 Eu, Ta Tu, seu mestre de combate, 275 00:13:38,460 --> 00:13:40,290 vou forjar sua vontade. 276 00:13:40,750 --> 00:13:48,910 Batalha, batalha, batalha. 277 00:13:43,540 --> 00:13:45,330 Que batalha? 278 00:13:45,330 --> 00:13:46,990 Estou quase morto de cansaço. 279 00:13:46,990 --> 00:13:48,910 As aulas de batalha de magia não são fáceis. 280 00:13:48,910 --> 00:13:49,800 Batalha, batalha, batalha. 281 00:13:49,500 --> 00:13:50,660 Todos vocês, me escutem. 282 00:13:50,660 --> 00:13:53,330 Guardem e comprimam seu poder espiritual. 283 00:13:53,330 --> 00:13:55,500 Dessa forma, poderão usar quando for preciso. 284 00:13:55,750 --> 00:13:57,120 Aumente seu poder mágico e 285 00:13:57,120 --> 00:13:59,250 aumente seus ataques explosivos. 286 00:13:59,500 --> 00:14:00,830 Quem entendeu, que prove. 287 00:14:02,330 --> 00:14:03,200 Mestre. 288 00:14:03,200 --> 00:14:04,460 Tenho um ponto de vista diferente. 289 00:14:05,500 --> 00:14:06,260 Diga. 290 00:14:06,500 --> 00:14:09,830 As batalhas reais são a única maneira de provar de verdade. 291 00:14:09,830 --> 00:14:11,040 Bom ponto. 292 00:14:11,040 --> 00:14:12,540 Então como quer provar? 293 00:14:13,290 --> 00:14:15,420 Quero lutar um a um contra o companheiro Yuan Ding. 294 00:14:15,420 --> 00:14:16,670 Vou me forjar. 295 00:14:17,170 --> 00:14:18,290 Sou contra. 296 00:14:18,290 --> 00:14:21,370 Pirralho, tem algo contra a forma que eu ensino? 297 00:14:21,370 --> 00:14:22,630 N-Não. 298 00:14:22,870 --> 00:14:23,830 Certo. 299 00:14:24,580 --> 00:14:25,780 Vocês dois, lutem. 300 00:14:25,780 --> 00:14:28,080 Façam com que todos sintam o encanto de lutar. 301 00:14:29,870 --> 00:14:31,790 A princesa chegou. 302 00:14:38,500 --> 00:14:40,550 Que estiloso. 303 00:14:51,790 --> 00:14:53,460 O que estão fazendo ali? 304 00:14:58,000 --> 00:14:59,830 Parece que é interessante. 305 00:15:00,080 --> 00:15:01,790 Luo Ri, quero ir ver. 306 00:15:02,350 --> 00:15:03,360 Entendido. 307 00:15:05,790 --> 00:15:06,950 Quem é? 308 00:15:06,950 --> 00:15:08,280 Que estiloso. 309 00:15:08,280 --> 00:15:09,240 Não sabe? 310 00:15:09,240 --> 00:15:11,410 É a filha mais apreciada do rei do império Ofedi, 311 00:15:11,410 --> 00:15:13,660 um dos três impérios mais fortes do continente Duo Ya. 312 00:15:13,660 --> 00:15:15,040 Princesa An Qi. 313 00:15:15,040 --> 00:15:16,710 Viu quem é o servo ao lado dela? 314 00:15:16,710 --> 00:15:17,530 Ele se chama Luo Ri. 315 00:15:17,530 --> 00:15:19,580 Dizem que pode lutar mano a mano contra um dragão gigante. 316 00:15:22,830 --> 00:15:24,910 Bem, podem começar. 317 00:15:24,910 --> 00:15:28,080 Você com tudo isso, mas eu não tenho nem vontade de lutar. 318 00:15:29,080 --> 00:15:32,040 Minha princesa, deixe-me te saldar. 319 00:15:32,290 --> 00:15:33,490 Ganharei essa batalha 320 00:15:33,490 --> 00:15:35,170 com certeza, por você. 321 00:15:35,420 --> 00:15:38,830 Farei com que prove minha magia de vento, corte de vento! 322 00:15:39,580 --> 00:15:40,750 Isso é sério? 323 00:15:41,750 --> 00:15:42,960 Barreira de energia? 324 00:15:43,000 --> 00:15:45,710 Pirralho, vou te dar um pouco mais. 325 00:15:45,710 --> 00:15:47,130 Tornado! 326 00:15:47,920 --> 00:15:50,080 Me escute, o Xiao Lu disse que 327 00:15:50,420 --> 00:15:51,530 "O centro do tornado é onde o poder do vento é mais fraco." 328 00:15:51,530 --> 00:15:53,500 Quem é Xiao Lu? 329 00:15:53,500 --> 00:15:55,170 Todos os donghuas que viu foram em vão? 330 00:15:55,670 --> 00:15:58,130 Idiota, não lamente tanto, pode me prejudicar. 331 00:15:58,370 --> 00:16:00,710 Me invoque, derrubo ele em um segundo. 332 00:16:02,960 --> 00:16:05,710 Já que as fadas servem para morrer por você, não é? 333 00:16:06,210 --> 00:16:07,500 O que está esperando? 334 00:16:07,810 --> 00:16:08,650 Não. 335 00:16:09,000 --> 00:16:10,080 Não farei isso. 336 00:16:11,370 --> 00:16:13,080 O que pretende fazer? 337 00:16:14,580 --> 00:16:17,660 Companheiro Yuan Ding, vendo que está indo bem, 338 00:16:17,660 --> 00:16:20,290 não terá problema em deter esta técnica. 339 00:16:20,290 --> 00:16:22,710 Bala de vento giratório. 340 00:16:23,210 --> 00:16:25,630 Guardar e comprimir o poder espiritual. 341 00:16:26,120 --> 00:16:27,580 E depois fazer explodir. 342 00:16:28,080 --> 00:16:30,580 (conjuração) 343 00:16:30,580 --> 00:16:32,790 Como é possível? 344 00:16:34,580 --> 00:16:35,880 Que divertido. 345 00:16:38,870 --> 00:16:40,630 O-O que aconteceu? 346 00:16:51,620 --> 00:16:54,210 Que lugar é esse? 347 00:16:55,210 --> 00:16:56,630 M-Me salve! 348 00:16:57,120 --> 00:17:00,040 Me salve! Ajuda! Ajuda! 349 00:17:00,290 --> 00:17:01,670 Me salve! 350 00:17:05,920 --> 00:17:07,040 O que é isso? 351 00:17:09,040 --> 00:17:10,210 Frio. 352 00:17:14,000 --> 00:17:15,420 Muito frio. 353 00:17:19,470 --> 00:17:21,550 Siga-me! Aplauda, aplauda, aplauda! Aplauda com as mãos! 354 00:17:21,550 --> 00:17:23,130 Cha, cha, cha! Venha dançar! 355 00:17:23,140 --> 00:17:26,760 Chan, chan, chan! Bem-vindo! Não tem por que esperar! 356 00:17:26,760 --> 00:17:28,340 Beng, Beng, beng! Toque esses tambores! 357 00:17:28,340 --> 00:17:29,840 La, la, la! Venha cantar! 358 00:17:29,970 --> 00:17:33,340 Chan, chan, chan! Juntos no carnaval! É a hora! 359 00:17:40,010 --> 00:17:42,380 Rápido, olhem! É a carga do destino 360 00:17:42,430 --> 00:17:44,050 Me encontrei com ele fugindo como um rato 361 00:17:44,050 --> 00:17:46,930 É como se a humanidade não quisesse dar uma resposta a ele 362 00:17:46,930 --> 00:17:49,220 Ele decidiu enfrentar o destino 363 00:17:49,220 --> 00:17:50,340 Por que está todo sujo? 364 00:17:50,890 --> 00:17:53,800 Se um peixe puder dar a volta, ele é valente 365 00:17:53,800 --> 00:17:56,430 Escutei que ultimamente não está muito feliz 366 00:17:56,430 --> 00:17:59,930 Nos conte, todos te ajudaremos a ficar feliz 367 00:17:59,930 --> 00:18:03,090 Me diga o que faremos. Juntos vamos atravessar o mundo todo! 368 00:18:03,550 --> 00:18:06,340 Como é possível que seja derrotado tão facilmente? 369 00:18:06,760 --> 00:18:09,510 Rápido, venha comigo. Vamos começar uma grande aventura! 370 00:18:09,510 --> 00:18:10,840 Vamos coletar todas as pistas! 371 00:18:11,050 --> 00:18:15,260 Na próxima esquina, um conhecido novo vai estar escondido? 372 00:18:15,260 --> 00:18:17,430 Depressa, vamos partir! Muitas mais situações incertas! 373 00:18:17,890 --> 00:18:19,630 Ainda está esperando que os decifre 374 00:18:19,640 --> 00:18:24,180 Quando terminar de escrever a história de suas mãos. Esse dia! 375 00:18:24,430 --> 00:18:27,510 Aplauda, aplauda, aplauda! Aplauda com as mãos! Cha, cha, cha! Venha dançar! 376 00:18:27,510 --> 00:18:30,590 Chan, chan, chan! Juntos no carnaval! É a hora! 377 00:18:30,890 --> 00:18:34,130 Beng, Beng, beng! Toque esses tambores! La, la, la! Venha cantar! 378 00:18:34,140 --> 00:18:38,970 Chan, chan, chan! Juntos no carnaval! É a hora! 26277

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.