Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,830 --> 00:00:09,030
Como é possível?
2
00:00:09,030 --> 00:00:10,540
Definitivamente não.
3
00:00:13,630 --> 00:00:14,910
Ei.
4
00:00:14,910 --> 00:00:17,040
Esta comida é minha presa.
5
00:00:18,290 --> 00:00:19,540
Sua presa?
6
00:00:20,290 --> 00:00:21,240
O quê?
7
00:00:21,240 --> 00:00:22,540
Quer roubá-la?
8
00:00:25,040 --> 00:00:28,080
Mesmo que eu ainda não saiba que tipo de demônio você é,
9
00:00:28,330 --> 00:00:29,870
me parece que
10
00:00:29,870 --> 00:00:31,420
também é bem gostosa.
11
00:00:35,670 --> 00:00:37,000
Ainda não pode morrer.
12
00:00:41,250 --> 00:00:42,920
Sua alma ainda está quase completa,
13
00:00:42,960 --> 00:00:44,040
mas sua vida...
14
00:00:44,290 --> 00:00:45,790
Toda a sua vida,
15
00:00:46,040 --> 00:00:47,620
no momento que o selo se rompeu,
16
00:00:47,620 --> 00:00:49,000
foi absorvida por mim.
17
00:00:49,250 --> 00:00:50,330
Já que é assim,
18
00:00:50,330 --> 00:00:52,420
então utilizarei sua vida como troca.
19
00:00:52,920 --> 00:00:54,000
Morra.
20
00:00:54,500 --> 00:00:56,630
Corte lunar.
21
00:00:57,120 --> 00:00:59,750
I-Isso é impossível.
22
00:01:03,400 --> 00:01:04,360
Súcubo,
23
00:01:04,790 --> 00:01:06,750
vou absorver tudo de você
24
00:01:07,000 --> 00:01:08,880
para enviar ao corpo do humano.
25
00:01:13,370 --> 00:01:14,580
Por acaso...
26
00:01:18,330 --> 00:01:20,420
também sentiu isso?
27
00:01:20,670 --> 00:01:22,580
Essa noite está bem barulhenta.
28
00:01:27,080 --> 00:01:28,670
O que aconteceu?
29
00:01:29,670 --> 00:01:31,790
Será que... morri?
30
00:01:32,540 --> 00:01:34,540
Tinha uma vampira querendo me comer.
31
00:01:35,790 --> 00:01:37,130
Não estou sonhando, certo?
32
00:01:37,370 --> 00:01:39,830
Acho que ela saiu de uma semente.
33
00:01:40,620 --> 00:01:41,580
Semente?
34
00:01:42,870 --> 00:01:44,170
Você me salvou?
35
00:01:44,420 --> 00:01:46,130
Você é... uma fada?
36
00:01:47,870 --> 00:01:49,460
É a fada que eu invoquei.
37
00:01:49,460 --> 00:01:50,870
Você me salvou.
38
00:01:50,870 --> 00:01:52,290
As fadas realmente são poderosas.
39
00:01:53,830 --> 00:01:55,080
Não apenas seu poder de combate surpreende,
40
00:01:55,080 --> 00:01:56,500
mas seu efeito de cura também.
41
00:01:56,750 --> 00:01:58,540
Além disso é bonita.
42
00:01:58,790 --> 00:02:01,500
Com tudo isso, não deveria me chamar de "dono"?
43
00:02:01,750 --> 00:02:03,960
Deixe-me te proteger, dono.
44
00:02:05,210 --> 00:02:06,740
O que acontecerá em instantes...
45
00:02:06,740 --> 00:02:08,120
Realmente estou meio emocionado.
46
00:02:08,120 --> 00:02:10,380
Até agora ainda não me reconhece?
47
00:02:12,120 --> 00:02:13,250
O que está dizendo?
48
00:02:14,000 --> 00:02:15,080
Nunca te vi.
49
00:02:15,080 --> 00:02:16,290
Nunca me viu?
50
00:02:16,830 --> 00:02:17,830
Não se preocupe,
51
00:02:17,830 --> 00:02:19,750
podemos começar a nos conhecer agora.
52
00:02:19,750 --> 00:02:21,540
Isso... Como um ritual para me aceitar como seu dono.
53
00:02:21,540 --> 00:02:23,750
Te salvei por que quero
54
00:02:24,000 --> 00:02:25,640
te matar com minhas próprias mãos.
55
00:02:57,210 --> 00:03:00,130
O que é que se eleva sobre o céu?
56
00:03:00,190 --> 00:03:03,970
Os que desejam escapar de suas tristezas estão cantando
57
00:03:04,150 --> 00:03:07,100
Eu desejo obter seu amor para sempre
58
00:03:07,110 --> 00:03:10,680
Mas tenho medo que seja apenas um pensamento ilusório meu
59
00:03:10,740 --> 00:03:14,070
Da primavera e do verão até o outono e o inverno
60
00:03:14,110 --> 00:03:17,450
Os jovens descrevem detalhadamente o que aconteceu na história
61
00:03:17,470 --> 00:03:20,890
A jovem só está concentrada em ver o amanhecer
62
00:03:21,070 --> 00:03:27,350
Até que a noite chegue
63
00:03:27,590 --> 00:03:30,940
A tristeza e a felicidade desse mundo não têm nada a ver com ele
64
00:03:30,940 --> 00:03:34,280
Caso o mundo acabasse, quem você escolheria?
65
00:03:34,450 --> 00:03:37,740
Mesmo que a vida for curta, quem você escolheria?
66
00:03:37,850 --> 00:03:41,190
Caso pudesse voltar no tempo, quem você escolheria?
67
00:03:41,230 --> 00:03:44,430
Mesmo que estiver de frente para o terminal, quem você escolheria?
68
00:03:44,490 --> 00:03:47,930
Mesmo que a vida for curta, quem você escolheria?
69
00:03:47,990 --> 00:03:51,260
Caso pudesse voltar no tempo, quem você escolheria?
70
00:03:51,350 --> 00:03:55,610
Mesmo que estiver de frente para o terminal, quem você escolheria?
71
00:04:02,250 --> 00:04:04,640
Episódio 2
72
00:04:07,000 --> 00:04:08,130
O que está dizendo?
73
00:04:08,870 --> 00:04:09,830
Nunca te vi.
74
00:04:09,830 --> 00:04:11,130
Nunca me viu?
75
00:04:11,670 --> 00:04:12,670
Não se preocupe,
76
00:04:12,670 --> 00:04:14,580
podemos começar a nos conhecer agora.
77
00:04:14,580 --> 00:04:16,460
Isso... Como um ritual para me aceitar como seu dono.
78
00:04:16,710 --> 00:04:18,630
Te salvei por que quero
79
00:04:18,870 --> 00:04:20,290
te matar com minhas próprias mãos.
80
00:04:20,790 --> 00:04:23,790
Os mil anos que sofri dentro do seu selo...
81
00:04:24,040 --> 00:04:26,420
O que me manteve viva é
82
00:04:26,670 --> 00:04:28,750
querer te matar com minhas próprias mãos.
83
00:04:36,000 --> 00:04:37,540
O quê? Não sinto nada.
84
00:04:43,040 --> 00:04:44,080
Está bem?
85
00:04:51,080 --> 00:04:52,120
Eu quero
86
00:04:52,120 --> 00:04:53,210
te matar.
87
00:04:54,210 --> 00:04:55,750
D-D-D-D-D-Desculpa!
88
00:04:56,000 --> 00:04:57,000
Não foi de propósito.
89
00:05:04,000 --> 00:05:06,080
Maldito, o que fez?
90
00:05:08,300 --> 00:05:09,800
Fique calma.
91
00:05:08,330 --> 00:05:10,670
É exatamente como dizem as lendas.
92
00:05:10,670 --> 00:05:11,510
Quem é você?
93
00:05:12,790 --> 00:05:15,040
A diretora da academia Bi Ren Shuo Yue,
94
00:05:15,540 --> 00:05:16,880
Wei Er Si.
95
00:05:17,120 --> 00:05:18,210
Diretora?
96
00:05:18,460 --> 00:05:19,710
Senhorita fada,
97
00:05:19,710 --> 00:05:21,290
é melhor que se acalme.
98
00:05:21,790 --> 00:05:23,790
Se atacar seu dono de novo,
99
00:05:23,790 --> 00:05:26,330
será consumida sem parar.
100
00:05:27,080 --> 00:05:28,460
Foi você que fez isso.
101
00:05:33,250 --> 00:05:34,330
Está bem?
102
00:05:37,620 --> 00:05:39,000
As guardiãs estão vindo.
103
00:05:39,250 --> 00:05:40,410
Guarde logo sua fada.
104
00:05:40,410 --> 00:05:41,830
Vou te tirar daqui.
105
00:05:42,730 --> 00:05:43,690
Pegue.
106
00:05:43,830 --> 00:05:46,670
Este é o manual de fadas que foi herdado pela academia.
107
00:05:47,170 --> 00:05:48,170
Venha, jovem.
108
00:05:48,210 --> 00:05:49,670
Teste colocar sua mão em cima.
109
00:05:56,920 --> 00:05:58,290
Estou avisando,
110
00:05:58,540 --> 00:06:00,000
se você se atrever a fazer o que quiser,
111
00:06:00,000 --> 00:06:00,850
vou te...
112
00:06:04,770 --> 00:06:05,650
Fada,
113
00:06:06,250 --> 00:06:07,880
como dono, te ordeno:
114
00:06:08,370 --> 00:06:09,710
volte ao espaço da pedra.
115
00:06:09,750 --> 00:06:12,080
Não deixarei que se safe.
116
00:06:20,370 --> 00:06:21,630
Isso...
117
00:06:21,870 --> 00:06:23,000
O que aconteceu?
118
00:06:25,250 --> 00:06:26,460
Beba uma xícara de chá vermelho.
119
00:06:28,960 --> 00:06:30,080
Diretora, eu...
120
00:06:30,080 --> 00:06:31,750
Sei que tem muitas perguntas.
121
00:06:32,290 --> 00:06:33,620
Neste continente
122
00:06:33,620 --> 00:06:36,420
existem rumores das lendas das fadas.
123
00:06:36,670 --> 00:06:39,750
Na história, houve uma época onde as fadas dominavam.
124
00:06:41,040 --> 00:06:42,580
Mas depois, não se sabe o porquê,
125
00:06:42,620 --> 00:06:44,920
elas desapareceram em uma noite.
126
00:06:45,420 --> 00:06:46,420
Desapareceram?
127
00:06:47,170 --> 00:06:50,880
O manual de fadas que tem com você é um livro herdado pela academia,
128
00:06:51,370 --> 00:06:53,920
ele registra como controlar as fadas.
129
00:06:57,670 --> 00:07:00,290
Por isso quer me dar o manual?
130
00:07:01,960 --> 00:07:02,760
Não.
131
00:07:02,790 --> 00:07:03,960
Por quê?
132
00:07:03,960 --> 00:07:06,420
Se ele não te serve para nada, por que não me dá?
133
00:07:09,170 --> 00:07:11,460
Como sabe que não serve para mim?
134
00:07:12,020 --> 00:07:12,980
Óbvio,
135
00:07:13,210 --> 00:07:15,870
se soubesse usar, já teria guardado a fada.
136
00:07:15,870 --> 00:07:17,380
Por que insistiu para eu guardar?
137
00:07:17,870 --> 00:07:19,080
Você está correto.
138
00:07:19,080 --> 00:07:22,120
Mas este livro pertence a academia Shuo Yue.
139
00:07:22,120 --> 00:07:23,870
Mesmo que o use para preparar lámen,
140
00:07:23,870 --> 00:07:24,830
como apoio
141
00:07:24,830 --> 00:07:26,040
ou para nivelar a mesa,
142
00:07:26,290 --> 00:07:29,040
não tenho motivos para te dar.
143
00:07:30,040 --> 00:07:31,040
Você...
144
00:07:32,540 --> 00:07:33,370
Qual a sua condição?
145
00:07:33,370 --> 00:07:34,580
Quero que você
146
00:07:35,080 --> 00:07:37,080
venha estudar na academia Shuo Yue,
147
00:07:37,080 --> 00:07:38,580
e que seja meu aluno.
148
00:07:38,580 --> 00:07:40,460
Além disso, tenho outra condição.
149
00:07:40,710 --> 00:07:43,750
Que tire todos os súcubos que estão ocultos dentro da academia.
150
00:07:44,040 --> 00:07:45,210
Súcubos?
151
00:07:45,460 --> 00:07:46,120
Não.
152
00:07:46,120 --> 00:07:47,630
Essa condição é muito cruel.
153
00:07:49,170 --> 00:07:53,000
Além de ter herdado o manual, há mais três sementes de fada.
154
00:07:53,250 --> 00:07:56,040
Não quer essa recompensa, não é mesmo?
155
00:07:57,540 --> 00:07:58,540
Senhorita diretora,
156
00:07:58,580 --> 00:08:00,380
deixe-me ser sua mascote mais fiel.
157
00:08:02,620 --> 00:08:05,370
Assim, a pessoa que tem o poder das fadas
158
00:08:05,370 --> 00:08:07,540
será meu aluno.
159
00:08:09,290 --> 00:08:10,710
Maldição!
160
00:08:10,960 --> 00:08:12,920
Ela bateu justo no meu ponto fraco.
161
00:08:13,170 --> 00:08:14,780
Como um otaku do signo de virgem,
162
00:08:14,780 --> 00:08:17,580
se há personagens colecionáveis, tenho que ter todos.
163
00:08:17,580 --> 00:08:19,830
Tenho esse mal de colecionar tudo.
164
00:08:20,120 --> 00:08:21,280
Eu não ligaria se não soubesse.
165
00:08:21,280 --> 00:08:23,420
Mas esse livro todo em branco...
166
00:08:23,460 --> 00:08:27,040
Quem compreende pessoas do signo de virgem?
167
00:08:36,540 --> 00:08:40,790
As fadas obtêm afeição com o dono por meio de interações.
168
00:08:41,040 --> 00:08:45,540
Quanto mais alta a afeição, maior será o poder da fada.
169
00:08:48,290 --> 00:08:49,780
Querer me matar depois de nos conhecermos...
170
00:08:49,780 --> 00:08:51,380
Que tipo de afeição.
171
00:08:52,870 --> 00:08:54,280
O sistema detecta.
172
00:08:54,280 --> 00:08:55,990
Seu poder espiritual está em zero.
173
00:08:55,990 --> 00:08:56,920
Quem...
174
00:08:58,670 --> 00:09:00,000
Quem está falando?
175
00:09:04,500 --> 00:09:06,080
Assim é bem melhor.
176
00:09:06,080 --> 00:09:09,960
Que personagem que foi para outro mundo não tem um cheat para falar com o sistema?
177
00:09:10,250 --> 00:09:11,170
Contudo,
178
00:09:11,210 --> 00:09:12,660
por que falou logo agora?
179
00:09:12,660 --> 00:09:15,080
Isso é por que o dono não tinha poder espiritual suficiente.
180
00:09:15,080 --> 00:09:16,910
Somente ao usar poder espiritual
181
00:09:16,910 --> 00:09:18,740
vai poder entrar no mundo das fadas,
182
00:09:18,740 --> 00:09:20,080
e conquistá-las.
183
00:09:20,080 --> 00:09:21,880
Um mundo interior?
184
00:09:22,620 --> 00:09:25,370
É um mundo criado pelas memórias da fada.
185
00:09:25,370 --> 00:09:27,830
Se tornaram fadas por suas obsessões.
186
00:09:28,580 --> 00:09:30,410
Se o dono quer conquistá-las,
187
00:09:30,410 --> 00:09:31,410
essa é a chave.
188
00:09:31,410 --> 00:09:32,280
Espera.
189
00:09:32,280 --> 00:09:34,830
Quer dizer que elas não são fadas de nascença?
190
00:09:35,580 --> 00:09:38,280
Sim, elas não nascem fadas.
191
00:09:38,280 --> 00:09:42,670
São transformadas a partir de humanos, bestas e outras raças do sexo feminino.
192
00:09:43,170 --> 00:09:45,660
As que têm talento sobressalente,
193
00:09:45,660 --> 00:09:47,990
com um feitiço secreto, se transformam em fadas.
194
00:09:47,990 --> 00:09:50,880
E então, terão uma segunda transformação.
195
00:09:51,120 --> 00:09:54,630
Mas também perdem sua liberdade, sendo controladas por seu dono.
196
00:09:55,170 --> 00:09:56,410
Quer dizer que...
197
00:09:56,410 --> 00:09:59,500
Mo Fei deve me escutar.
198
00:10:00,750 --> 00:10:02,380
Porém, dono...
199
00:10:02,870 --> 00:10:04,460
Sabia que tinha um "porém".
200
00:10:04,460 --> 00:10:05,950
Para controlar as fadas,
201
00:10:05,950 --> 00:10:07,910
deve conquistá-las por completo.
202
00:10:07,910 --> 00:10:09,040
Conquistá-las?
203
00:10:09,330 --> 00:10:10,670
Um jogo?
204
00:10:11,000 --> 00:10:13,040
Tem que esperar 24h para saber,
205
00:10:13,290 --> 00:10:15,540
quando seu poder espiritual estiver completo.
206
00:10:18,540 --> 00:10:24,250
Rápido, pegue todos os tesouros, livros secretos, ferramentas, moedas e livros de experiência!
207
00:10:24,250 --> 00:10:25,540
Não tem isso!
208
00:10:26,330 --> 00:10:28,600
Mas, tenho uma habilidade.
209
00:10:28,600 --> 00:10:30,960
Ei, o que está fazendo dentro do meu celular?
210
00:10:31,210 --> 00:10:33,290
Assim o dono poder levá-lo mais facilmente.
211
00:10:33,790 --> 00:10:35,210
Existe algo assim?
212
00:10:46,210 --> 00:10:47,380
Que cruel.
213
00:10:47,620 --> 00:10:49,580
Nunca hora oportuna, vai acabar me matando.
214
00:10:50,580 --> 00:10:51,620
Porém,
215
00:10:51,620 --> 00:10:53,500
a diretora me indicou pessoalmente para entrar na academia.
216
00:10:53,500 --> 00:10:55,420
Finalmente poderei dar a volta.
217
00:11:04,420 --> 00:11:06,130
Fique calmo, fique calmo.
218
00:11:08,170 --> 00:11:09,170
Olá a todas.
219
00:11:09,690 --> 00:11:10,400
Oi.
220
00:11:10,420 --> 00:11:12,420
Por que esse idiota pode entrar na academia sem o teste?
221
00:11:12,460 --> 00:11:14,250
Vou fazê-lo passar mal.
222
00:11:19,000 --> 00:11:20,580
Caiu um cristal.
223
00:11:21,370 --> 00:11:22,420
Meu?
224
00:11:22,920 --> 00:11:24,170
O que ele está fazendo?
225
00:11:28,170 --> 00:11:29,880
Como é possível? Isso é...
226
00:11:31,120 --> 00:11:32,880
Elemento dobrado, água e madeira.
227
00:11:35,120 --> 00:11:36,380
O que está acontecendo?
228
00:11:37,420 --> 00:11:39,290
Meu poder, de repente...
229
00:11:39,940 --> 00:11:40,820
É mesmo.
230
00:11:41,830 --> 00:11:44,080
Qual será minha classificação agora?
231
00:11:45,830 --> 00:11:47,710
O cristal explodiu!
232
00:11:47,710 --> 00:11:49,330
Sua classificação é muito alta.
233
00:11:49,370 --> 00:11:51,080
Ele está nos céus.
234
00:11:52,330 --> 00:11:54,290
Nesse momento, é melhor que eu mantenha um sorriso.
235
00:11:59,540 --> 00:12:00,880
Senhorita linda...
236
00:12:01,370 --> 00:12:02,630
A luz de agora há pouco
237
00:12:02,870 --> 00:12:03,740
te atraiu?
238
00:12:03,740 --> 00:12:05,620
Bem... Hm...
239
00:12:05,620 --> 00:12:06,960
Não sei se tenho a honra
240
00:12:07,210 --> 00:12:08,750
de te chamar para jantar.
241
00:12:09,750 --> 00:12:12,040
N-Não sei.
242
00:12:12,540 --> 00:12:15,990
Merda, foi direto na "flor da turma".
243
00:12:15,990 --> 00:12:17,500
O que estou fazendo?
244
00:12:17,750 --> 00:12:19,710
Meu corpo não reage como eu quero.
245
00:12:22,960 --> 00:12:24,250
Hoje, o tempo está bom.
246
00:12:24,540 --> 00:12:26,250
Farei com que ele passe mal.
247
00:12:27,500 --> 00:12:28,710
Ei, manual.
248
00:12:28,960 --> 00:12:30,290
Me explique isso direito.
249
00:12:31,540 --> 00:12:33,620
Dono, fique calmo.
250
00:12:33,620 --> 00:12:35,540
Deixe-me te explicar.
251
00:12:35,790 --> 00:12:37,410
O que tem de atrativo nessa personificação?
252
00:12:37,410 --> 00:12:38,950
Não é nem moe.
253
00:12:38,950 --> 00:12:41,370
Dono, você absorveu o corpo do súcubo.
254
00:12:41,370 --> 00:12:43,170
Se fundiu com ela.
255
00:12:43,920 --> 00:12:45,830
Não me faça te apagar.
256
00:12:45,830 --> 00:12:47,200
Me diga o mais importante.
257
00:12:47,200 --> 00:12:50,450
Quando absorveu as habilidades de súcubo e de fada,
258
00:12:50,450 --> 00:12:52,200
sua vida mudou.
259
00:12:52,200 --> 00:12:55,450
Não apenas tem grande talento de água e madeira,
260
00:12:55,450 --> 00:12:57,370
mas também tem a habilidade aumentada de súcubo.
261
00:12:57,370 --> 00:13:00,290
Então minha vida não está em cima?
262
00:13:00,540 --> 00:13:02,990
Espera... O que é isso de "habilidade aumentada de súcubo"?
263
00:13:02,990 --> 00:13:04,120
Quer dizer que
264
00:13:04,120 --> 00:13:06,950
não importa se for homem, mulher, adulto ou criança, nem mesmo a raça,
265
00:13:06,950 --> 00:13:09,330
todos ficarão atraídos por você.
266
00:13:10,830 --> 00:13:12,040
Estou acabado.
267
00:13:14,540 --> 00:13:17,410
Companheiro Ding Ding, como ficou tão incrível?
268
00:13:17,410 --> 00:13:18,830
Gosto muito das técnicas.
269
00:13:18,960 --> 00:13:20,920
Normalmente vejo vídeos de experimentos.
270
00:13:21,960 --> 00:13:23,880
Pirralho, não fique se achando.
271
00:13:25,370 --> 00:13:27,870
Essa é uma escola de magia, por que preciso correr 10 mil metros?
272
00:13:27,870 --> 00:13:29,130
Estou morto.
273
00:13:33,870 --> 00:13:35,500
Prestem atenção, novatos.
274
00:13:36,000 --> 00:13:38,210
Eu, Ta Tu, seu mestre de combate,
275
00:13:38,460 --> 00:13:40,290
vou forjar sua vontade.
276
00:13:40,750 --> 00:13:48,910
Batalha, batalha, batalha.
277
00:13:43,540 --> 00:13:45,330
Que batalha?
278
00:13:45,330 --> 00:13:46,990
Estou quase morto de cansaço.
279
00:13:46,990 --> 00:13:48,910
As aulas de batalha de magia não são fáceis.
280
00:13:48,910 --> 00:13:49,800
Batalha, batalha, batalha.
281
00:13:49,500 --> 00:13:50,660
Todos vocês, me escutem.
282
00:13:50,660 --> 00:13:53,330
Guardem e comprimam seu poder espiritual.
283
00:13:53,330 --> 00:13:55,500
Dessa forma, poderão usar quando for preciso.
284
00:13:55,750 --> 00:13:57,120
Aumente seu poder mágico e
285
00:13:57,120 --> 00:13:59,250
aumente seus ataques explosivos.
286
00:13:59,500 --> 00:14:00,830
Quem entendeu, que prove.
287
00:14:02,330 --> 00:14:03,200
Mestre.
288
00:14:03,200 --> 00:14:04,460
Tenho um ponto de vista diferente.
289
00:14:05,500 --> 00:14:06,260
Diga.
290
00:14:06,500 --> 00:14:09,830
As batalhas reais são a única maneira de provar de verdade.
291
00:14:09,830 --> 00:14:11,040
Bom ponto.
292
00:14:11,040 --> 00:14:12,540
Então como quer provar?
293
00:14:13,290 --> 00:14:15,420
Quero lutar um a um contra o companheiro Yuan Ding.
294
00:14:15,420 --> 00:14:16,670
Vou me forjar.
295
00:14:17,170 --> 00:14:18,290
Sou contra.
296
00:14:18,290 --> 00:14:21,370
Pirralho, tem algo contra a forma que eu ensino?
297
00:14:21,370 --> 00:14:22,630
N-Não.
298
00:14:22,870 --> 00:14:23,830
Certo.
299
00:14:24,580 --> 00:14:25,780
Vocês dois, lutem.
300
00:14:25,780 --> 00:14:28,080
Façam com que todos sintam o encanto de lutar.
301
00:14:29,870 --> 00:14:31,790
A princesa chegou.
302
00:14:38,500 --> 00:14:40,550
Que estiloso.
303
00:14:51,790 --> 00:14:53,460
O que estão fazendo ali?
304
00:14:58,000 --> 00:14:59,830
Parece que é interessante.
305
00:15:00,080 --> 00:15:01,790
Luo Ri, quero ir ver.
306
00:15:02,350 --> 00:15:03,360
Entendido.
307
00:15:05,790 --> 00:15:06,950
Quem é?
308
00:15:06,950 --> 00:15:08,280
Que estiloso.
309
00:15:08,280 --> 00:15:09,240
Não sabe?
310
00:15:09,240 --> 00:15:11,410
É a filha mais apreciada do rei do império Ofedi,
311
00:15:11,410 --> 00:15:13,660
um dos três impérios mais fortes do continente Duo Ya.
312
00:15:13,660 --> 00:15:15,040
Princesa An Qi.
313
00:15:15,040 --> 00:15:16,710
Viu quem é o servo ao lado dela?
314
00:15:16,710 --> 00:15:17,530
Ele se chama Luo Ri.
315
00:15:17,530 --> 00:15:19,580
Dizem que pode lutar mano a mano contra um dragão gigante.
316
00:15:22,830 --> 00:15:24,910
Bem, podem começar.
317
00:15:24,910 --> 00:15:28,080
Você com tudo isso, mas eu não tenho nem vontade de lutar.
318
00:15:29,080 --> 00:15:32,040
Minha princesa, deixe-me te saldar.
319
00:15:32,290 --> 00:15:33,490
Ganharei essa batalha
320
00:15:33,490 --> 00:15:35,170
com certeza, por você.
321
00:15:35,420 --> 00:15:38,830
Farei com que prove minha magia de vento, corte de vento!
322
00:15:39,580 --> 00:15:40,750
Isso é sério?
323
00:15:41,750 --> 00:15:42,960
Barreira de energia?
324
00:15:43,000 --> 00:15:45,710
Pirralho, vou te dar um pouco mais.
325
00:15:45,710 --> 00:15:47,130
Tornado!
326
00:15:47,920 --> 00:15:50,080
Me escute, o Xiao Lu disse que
327
00:15:50,420 --> 00:15:51,530
"O centro do tornado é onde o poder do vento é mais fraco."
328
00:15:51,530 --> 00:15:53,500
Quem é Xiao Lu?
329
00:15:53,500 --> 00:15:55,170
Todos os donghuas que viu foram em vão?
330
00:15:55,670 --> 00:15:58,130
Idiota, não lamente tanto, pode me prejudicar.
331
00:15:58,370 --> 00:16:00,710
Me invoque, derrubo ele em um segundo.
332
00:16:02,960 --> 00:16:05,710
Já que as fadas servem para morrer por você, não é?
333
00:16:06,210 --> 00:16:07,500
O que está esperando?
334
00:16:07,810 --> 00:16:08,650
Não.
335
00:16:09,000 --> 00:16:10,080
Não farei isso.
336
00:16:11,370 --> 00:16:13,080
O que pretende fazer?
337
00:16:14,580 --> 00:16:17,660
Companheiro Yuan Ding, vendo que está indo bem,
338
00:16:17,660 --> 00:16:20,290
não terá problema em deter esta técnica.
339
00:16:20,290 --> 00:16:22,710
Bala de vento giratório.
340
00:16:23,210 --> 00:16:25,630
Guardar e comprimir o poder espiritual.
341
00:16:26,120 --> 00:16:27,580
E depois fazer explodir.
342
00:16:28,080 --> 00:16:30,580
(conjuração)
343
00:16:30,580 --> 00:16:32,790
Como é possível?
344
00:16:34,580 --> 00:16:35,880
Que divertido.
345
00:16:38,870 --> 00:16:40,630
O-O que aconteceu?
346
00:16:51,620 --> 00:16:54,210
Que lugar é esse?
347
00:16:55,210 --> 00:16:56,630
M-Me salve!
348
00:16:57,120 --> 00:17:00,040
Me salve! Ajuda! Ajuda!
349
00:17:00,290 --> 00:17:01,670
Me salve!
350
00:17:05,920 --> 00:17:07,040
O que é isso?
351
00:17:09,040 --> 00:17:10,210
Frio.
352
00:17:14,000 --> 00:17:15,420
Muito frio.
353
00:17:19,470 --> 00:17:21,550
Siga-me! Aplauda, aplauda, aplauda! Aplauda com as mãos!
354
00:17:21,550 --> 00:17:23,130
Cha, cha, cha! Venha dançar!
355
00:17:23,140 --> 00:17:26,760
Chan, chan, chan! Bem-vindo! Não tem por que esperar!
356
00:17:26,760 --> 00:17:28,340
Beng, Beng, beng! Toque esses tambores!
357
00:17:28,340 --> 00:17:29,840
La, la, la! Venha cantar!
358
00:17:29,970 --> 00:17:33,340
Chan, chan, chan! Juntos no carnaval! É a hora!
359
00:17:40,010 --> 00:17:42,380
Rápido, olhem! É a carga do destino
360
00:17:42,430 --> 00:17:44,050
Me encontrei com ele fugindo como um rato
361
00:17:44,050 --> 00:17:46,930
É como se a humanidade não quisesse dar uma resposta a ele
362
00:17:46,930 --> 00:17:49,220
Ele decidiu enfrentar o destino
363
00:17:49,220 --> 00:17:50,340
Por que está todo sujo?
364
00:17:50,890 --> 00:17:53,800
Se um peixe puder dar a volta, ele é valente
365
00:17:53,800 --> 00:17:56,430
Escutei que ultimamente não está muito feliz
366
00:17:56,430 --> 00:17:59,930
Nos conte, todos te ajudaremos a ficar feliz
367
00:17:59,930 --> 00:18:03,090
Me diga o que faremos. Juntos vamos atravessar o mundo todo!
368
00:18:03,550 --> 00:18:06,340
Como é possível que seja derrotado tão facilmente?
369
00:18:06,760 --> 00:18:09,510
Rápido, venha comigo. Vamos começar uma grande aventura!
370
00:18:09,510 --> 00:18:10,840
Vamos coletar todas as pistas!
371
00:18:11,050 --> 00:18:15,260
Na próxima esquina, um conhecido novo vai estar escondido?
372
00:18:15,260 --> 00:18:17,430
Depressa, vamos partir! Muitas mais situações incertas!
373
00:18:17,890 --> 00:18:19,630
Ainda está esperando que os decifre
374
00:18:19,640 --> 00:18:24,180
Quando terminar de escrever a história de suas mãos. Esse dia!
375
00:18:24,430 --> 00:18:27,510
Aplauda, aplauda, aplauda! Aplauda com as mãos! Cha, cha, cha! Venha dançar!
376
00:18:27,510 --> 00:18:30,590
Chan, chan, chan! Juntos no carnaval! É a hora!
377
00:18:30,890 --> 00:18:34,130
Beng, Beng, beng! Toque esses tambores! La, la, la! Venha cantar!
378
00:18:34,140 --> 00:18:38,970
Chan, chan, chan! Juntos no carnaval! É a hora!
26277
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.