All language subtitles for Pershi lastivky (2019) - S1E04 - WEB-DL 1080p

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,890 --> 00:00:02,506 Лер, хочешь завтра в клубец? 2 00:00:02,530 --> 00:00:03,586 С Лерой мутишь, чтобы меня позлить? 3 00:00:03,610 --> 00:00:04,786 Мы должны привести её на крышу. 4 00:00:04,810 --> 00:00:06,036 Урод. 5 00:00:06,060 --> 00:00:07,546 На внучку Валентины Георгиевны 6 00:00:07,570 --> 00:00:09,306 напала и покалечила стая собак. 7 00:00:09,330 --> 00:00:10,866 Там всё лицо в шрамах. 8 00:00:10,890 --> 00:00:11,707 Ник, я… 9 00:00:11,731 --> 00:00:12,956 Не лезь к моей сестре. 10 00:00:12,980 --> 00:00:14,716 Надо её крапаль попустить. 11 00:00:14,740 --> 00:00:16,116 Какой приступ? 12 00:00:16,140 --> 00:00:17,740 У отца инфаркт. 13 00:00:20,050 --> 00:00:22,556 Как она выдерживает это всё - не знаю. 14 00:00:22,580 --> 00:00:24,026 Что с Лерой решаем? 15 00:00:24,050 --> 00:00:25,346 Мы отказываемся. 16 00:00:25,370 --> 00:00:26,596 Идите отсюда. 17 00:00:26,620 --> 00:00:29,236 Он шантажирует меня, что делать? 18 00:00:29,260 --> 00:00:31,820 Это что такое? 19 00:00:32,820 --> 00:00:34,106 Если Лера полетит вниз, 20 00:00:34,130 --> 00:00:35,770 получишь в 10 раз больше. 21 00:00:36,180 --> 00:00:37,516 Я сделаю всё как он хочет. 22 00:00:37,540 --> 00:00:39,370 Мне надо кое-что сделать. 23 00:01:04,050 --> 00:01:05,826 Час тому назад в отделение 24 00:01:05,850 --> 00:01:07,770 позвонил неизвестный. 25 00:01:10,380 --> 00:01:11,826 Предупредил о том, 26 00:01:11,850 --> 00:01:15,666 что на крыше дома на Фрейда, 111 27 00:01:15,690 --> 00:01:19,820 в 23:00 произойдёт убийство 28 00:01:22,820 --> 00:01:26,306 а теперь, знатоки, внимание, вопрос. 29 00:01:26,330 --> 00:01:29,690 Какого чёрта вы все там делали? 30 00:01:34,660 --> 00:01:35,660 Фаркаш! 31 00:01:46,900 --> 00:01:48,930 Ты? 32 00:01:49,850 --> 00:01:52,930 Я вел себя как придурок. Прости меня. 33 00:02:02,570 --> 00:02:04,516 Поехали? 34 00:02:04,540 --> 00:02:06,340 Пошли. 35 00:02:33,010 --> 00:02:34,450 Минутку. 36 00:02:40,450 --> 00:02:41,516 Ден, я... 37 00:02:41,540 --> 00:02:43,450 Иди в жопу. 38 00:02:45,340 --> 00:02:47,730 В жопу пошла! 39 00:02:53,450 --> 00:02:56,730 Вы ещё оба об этом пожалеете. 40 00:03:15,450 --> 00:03:18,170 Возьми трубку, Ник! 41 00:03:20,100 --> 00:03:22,940 Давай! Возьми трубку! 42 00:03:31,100 --> 00:03:33,266 Если Лера полетит вниз, 43 00:03:33,290 --> 00:03:35,450 получишь в 10 раз больше. 44 00:04:27,850 --> 00:04:29,676 А тебе нравится Дэн? 45 00:04:29,700 --> 00:04:33,586 Нет, просто хотела тебя позлить. 46 00:04:33,610 --> 00:04:36,020 Вышло, как видишь. 47 00:04:37,780 --> 00:04:41,850 Это ты так злилась, что я с Полиной мутил? 48 00:04:45,170 --> 00:04:47,700 Так, проехали. 49 00:04:48,540 --> 00:04:50,676 Забыли про других 50 00:04:50,700 --> 00:04:53,780 сегодня только ты и я. 51 00:05:09,100 --> 00:05:12,370 Так, а куда мы едем? 52 00:05:15,100 --> 00:05:17,340 А это - сюрприз. 53 00:05:25,460 --> 00:05:28,876 О! Вау-эффект! 54 00:05:28,900 --> 00:05:30,610 Можно? 55 00:05:49,290 --> 00:05:53,250 У меня уже мурашки по коже. 56 00:06:07,490 --> 00:06:11,116 Осторожно, сейчас будет лестница. 57 00:06:11,140 --> 00:06:14,346 А её уже можно снимать? 58 00:06:14,370 --> 00:06:16,220 Потерпи ещё чуть-чуть. 59 00:06:28,490 --> 00:06:30,930 Полиция. Я вас слушаю. 60 00:06:35,020 --> 00:06:36,826 Оля, можно? 61 00:06:36,850 --> 00:06:38,906 Да, садись. 62 00:06:38,930 --> 00:06:42,460 Вот результаты вскрытия Полины Дудки. 63 00:06:44,660 --> 00:06:46,466 Так, и что тут? 64 00:06:46,490 --> 00:06:48,226 Там ещё кое-что 65 00:06:48,250 --> 00:06:51,610 дальше, на втором листе, вот тут. 66 00:07:02,220 --> 00:07:05,290 Так это многое объясняет. 67 00:07:07,980 --> 00:07:09,370 О Господи! 68 00:07:10,810 --> 00:07:14,370 Лариса, добрый вечер, это Макарова. 69 00:07:15,660 --> 00:07:18,316 Ну что, я получила результаты вскрытия 70 00:07:18,340 --> 00:07:19,826 так что я думаю, что вы можете 71 00:07:19,850 --> 00:07:22,780 уже похоронить вашу дочь. Да. 72 00:07:26,370 --> 00:07:27,347 Ольга Евгеньевна, 73 00:07:27,371 --> 00:07:28,386 я перезвоню 74 00:07:28,410 --> 00:07:29,387 анонимный звонок. 75 00:07:29,411 --> 00:07:32,340 На той же крыше готовится убийство. 76 00:07:33,660 --> 00:07:35,140 О Боже. 77 00:07:44,220 --> 00:07:46,340 Где же ты, Ник? 78 00:07:49,930 --> 00:07:51,660 Что ты хочешь? 79 00:08:06,660 --> 00:08:09,876 Жди команду. 80 00:08:09,900 --> 00:08:11,706 Мне холодно. Где мы? 81 00:08:11,730 --> 00:08:13,660 Лерочка, потерпи ещё чуть-чуть, ладно? 82 00:08:18,020 --> 00:08:20,170 Давай сюда. 83 00:08:37,820 --> 00:08:39,300 Фаркаш! 84 00:08:48,220 --> 00:08:49,730 Чё ты забыл здесь? 85 00:08:52,730 --> 00:08:55,586 Ты долбанулся, что ли? Тварь ты конченая! 86 00:08:55,610 --> 00:08:58,436 Закрой рот, я должен исполнить поручение. 87 00:08:58,460 --> 00:09:00,130 Какое поручение? 88 00:09:01,650 --> 00:09:03,866 Ещё секунда и этот конченый тебя бы скинул. 89 00:09:03,890 --> 00:09:06,940 Что ты несешь, я просто привёл её на крышу. 90 00:09:15,890 --> 00:09:17,580 Федя! 91 00:09:19,610 --> 00:09:21,626 Что вы здесь делаете? 92 00:09:21,650 --> 00:09:23,890 Мама, я всё объясню. 93 00:09:27,060 --> 00:09:30,010 Мне бляха все всё объяснят. 94 00:09:32,100 --> 00:09:34,676 Везите их в отделение. 95 00:09:34,700 --> 00:09:37,530 И родителей вызовите. 96 00:09:38,130 --> 00:09:39,220 Лера! 97 00:09:56,460 --> 00:09:58,036 Я вас ещё раз спрашиваю 98 00:09:58,060 --> 00:10:01,490 какого чёрта вы там делали? 99 00:10:17,370 --> 00:10:19,506 Никита, признавайся! 100 00:10:19,530 --> 00:10:21,196 Ба, отстань. 101 00:10:21,220 --> 00:10:21,987 Капюшон сними. 102 00:10:22,011 --> 00:10:24,060 Отстань. 103 00:10:25,060 --> 00:10:26,850 Пусть заходят. 104 00:10:39,820 --> 00:10:41,530 Ты сама? 105 00:10:42,850 --> 00:10:46,226 Папа не может, а мама трубку не берёт. 106 00:10:46,250 --> 00:10:48,650 Возле Счастливой садись. 107 00:10:54,220 --> 00:10:55,436 Я так понимаю, что у ваших родителей 108 00:10:55,460 --> 00:10:56,796 какие-то общие дела, 109 00:10:56,820 --> 00:10:59,420 если они не могут в отделение приехать. 110 00:11:03,180 --> 00:11:05,010 Валерия Фаркаш, 111 00:11:06,730 --> 00:11:09,060 что ты делала на этой крыше? 112 00:11:10,980 --> 00:11:13,250 И что это такое? 113 00:11:24,820 --> 00:11:27,300 Это - символ. 114 00:11:31,850 --> 00:11:33,490 Символ чего? 115 00:11:34,220 --> 00:11:35,986 Символ того, как все закрыли глаза 116 00:11:36,010 --> 00:11:38,060 на смерть Полины. 117 00:11:42,980 --> 00:11:44,706 Объясняй. 118 00:11:44,730 --> 00:11:47,466 Мы все вместе собрались на той крыше, 119 00:11:47,490 --> 00:11:51,626 чтоб снять протестное видео. 120 00:11:51,650 --> 00:11:56,866 Против кого или против чего вы протестуете? 121 00:11:56,890 --> 00:11:58,076 Мы хотели показать тому, 122 00:11:58,100 --> 00:11:59,506 кто прислал нам эти ужасные фотки. 123 00:11:59,530 --> 00:12:00,890 Что мы его не боимся. 124 00:12:10,730 --> 00:12:12,676 Что никто не будет следующим. 125 00:12:12,700 --> 00:12:15,100 Что это всё - его больное воображение. 126 00:12:21,580 --> 00:12:22,706 Тогда почему аноним 127 00:12:22,730 --> 00:12:25,420 предупредил именно об убийстве? 128 00:12:34,220 --> 00:12:36,890 Кто-нибудь ещё знал о ваших планах? 129 00:12:38,010 --> 00:12:39,530 Никто. 130 00:12:40,370 --> 00:12:42,250 Мы никому не говорили. 131 00:12:46,890 --> 00:12:49,060 Значит так. 132 00:12:50,490 --> 00:12:55,130 Сейчас вы все немедленно едете по домам. 133 00:12:57,060 --> 00:13:00,276 И я прошу вас впредь 134 00:13:00,300 --> 00:13:03,580 воздержаться от подобных перформансов, ясно? 135 00:13:05,980 --> 00:13:07,316 Я спрашиваю: Ясно? 136 00:13:07,340 --> 00:13:08,796 Ясно. 137 00:13:08,820 --> 00:13:09,940 Да. 138 00:13:15,460 --> 00:13:16,826 Алилуйя. 139 00:13:16,850 --> 00:13:18,436 Нет, Никита. Я тебя попрошу остаться 140 00:13:18,460 --> 00:13:21,850 вместе с бабушкой. Садись. 141 00:13:27,700 --> 00:13:28,820 Лера! 142 00:13:29,820 --> 00:13:30,850 Лера! 143 00:13:31,460 --> 00:13:32,796 Что это было? 144 00:13:32,820 --> 00:13:35,530 Зачем ты меня туда притащил? 145 00:13:36,250 --> 00:13:38,180 Убить? 146 00:13:38,820 --> 00:13:40,300 Федя. 147 00:13:43,490 --> 00:13:47,130 Я думаю, что мы должны ей всё рассказать. 148 00:13:53,060 --> 00:13:56,770 Я просто тебя туда привёл. 149 00:13:57,940 --> 00:13:59,466 Он поручил просто тебя туда привести. 150 00:13:59,490 --> 00:14:01,250 Это все. 151 00:14:01,890 --> 00:14:02,956 А если бы он поручил 152 00:14:02,980 --> 00:14:03,917 столкнуть меня? 153 00:14:03,941 --> 00:14:05,490 Блин, Лера! 154 00:14:09,060 --> 00:14:11,130 Прости. 155 00:14:20,980 --> 00:14:24,586 Никита, стой! Стой! Да стой! 156 00:14:24,610 --> 00:14:26,826 Да чего ты от меня хочешь? 157 00:14:26,850 --> 00:14:28,276 Что мне ещё сделать? 158 00:14:28,300 --> 00:14:30,916 В коробочку спичечную насрать? Или что? 159 00:14:30,940 --> 00:14:31,867 Мне кажется, 160 00:14:31,891 --> 00:14:33,626 что тебе насрать только на меня и деда. 161 00:14:33,650 --> 00:14:35,196 Господи, за что мне это? 162 00:14:35,220 --> 00:14:36,586 Был нормальный ребенок. 163 00:14:36,610 --> 00:14:38,556 Танцами занимался. 164 00:14:38,580 --> 00:14:41,316 Когда ж ты головой шибанулся? 165 00:14:41,340 --> 00:14:43,490 Знали бы твои родители… 166 00:14:51,250 --> 00:14:53,460 Рот закрой свой. 167 00:14:59,300 --> 00:15:00,466 Да. 168 00:15:00,490 --> 00:15:01,397 Ты где? 169 00:15:01,421 --> 00:15:02,980 Да иду уже, давай. 170 00:15:04,700 --> 00:15:07,250 Поверить не могу. 171 00:15:09,530 --> 00:15:12,980 Меня спас этот долбанутый. 172 00:15:17,060 --> 00:15:20,180 Ну, что там? Ник, что там? 173 00:15:24,250 --> 00:15:25,077 Да всё из-за этого 174 00:15:25,101 --> 00:15:27,436 секс топ видоса цеплялась. 175 00:15:27,460 --> 00:15:30,370 Типа у меня с этой Дудкой что-то было. 176 00:15:32,250 --> 00:15:34,580 А разве не было? 177 00:15:38,340 --> 00:15:40,530 Проехали. 178 00:15:45,370 --> 00:15:48,490 Они мне всё рассказали. 179 00:15:56,820 --> 00:16:01,676 Ну, Welcome to the club Ласточки. 180 00:16:01,700 --> 00:16:03,580 Что? 181 00:16:04,490 --> 00:16:06,460 Про это ещё не успели. 182 00:16:07,370 --> 00:16:09,706 Чё ты лыбишься? 183 00:16:09,730 --> 00:16:10,866 Вы что, не понимаете 184 00:16:10,890 --> 00:16:13,706 этот кончалыжный Друг, он всё перекручивает 185 00:16:13,730 --> 00:16:14,986 что типа мы виноваты в том, 186 00:16:15,010 --> 00:16:16,650 что Полина сиганула. 187 00:16:22,460 --> 00:16:29,940 Так может надо рассказать полиции про Друга? 188 00:16:34,730 --> 00:16:37,556 Да они не поверят. 189 00:16:37,580 --> 00:16:40,250 Скинут на кого-то из вас. 190 00:16:43,130 --> 00:16:46,220 Им лишь бы дело побыстрей закрыть. 191 00:16:47,420 --> 00:16:49,580 Да, Макаров? 192 00:17:02,460 --> 00:17:06,290 Сорри, опоздал 193 00:17:07,380 --> 00:17:08,956 просто в отличие от некоторых 194 00:17:08,980 --> 00:17:11,770 у меня есть личная жизнь. 195 00:17:19,380 --> 00:17:21,156 А что касается экспертизы, 196 00:17:21,180 --> 00:17:23,986 которую вы заказали по Никите Масло, 197 00:17:24,010 --> 00:17:25,266 она будет готова через 2 дня. 198 00:17:25,290 --> 00:17:26,330 А чего так долго? 199 00:17:29,700 --> 00:17:32,506 А анонимный звонок проверили? 200 00:17:32,530 --> 00:17:33,786 Известно кто звонил? 201 00:17:33,810 --> 00:17:36,490 Нет, воспользовались модулятором голоса. 202 00:17:37,810 --> 00:17:41,116 Слушай, надо проверить эту Катю, её семью. 203 00:17:41,140 --> 00:17:42,916 Про остальных я знаю, они одноклассники сына, 204 00:17:42,940 --> 00:17:44,380 а эта - новенькая. 205 00:17:45,250 --> 00:17:47,330 Будет исполнено, шеф. 206 00:17:54,940 --> 00:17:57,676 Ты никому не говорила о том, 207 00:17:57,700 --> 00:17:59,290 что видела в туалете? 208 00:18:04,770 --> 00:18:06,876 Нет. Ты что. 209 00:18:06,900 --> 00:18:09,636 И никому не скажу. 210 00:18:09,660 --> 00:18:11,546 Это не то, что может показаться 211 00:18:11,570 --> 00:18:13,196 на первый взгляд. 212 00:18:13,220 --> 00:18:15,306 Это - лекарство, успокоительный порошок 213 00:18:15,330 --> 00:18:18,506 У меня просто проблемы с родителями. 214 00:18:18,530 --> 00:18:20,876 Я не хотела бы, чтоб об этом кто-нибудь знал. 215 00:18:20,900 --> 00:18:23,956 Я понимаю. Не переживай. 216 00:18:23,980 --> 00:18:25,620 Я - могила. 217 00:18:26,330 --> 00:18:28,700 А ты не такая, как я думала. 218 00:18:29,900 --> 00:18:34,140 Ты тоже. Ты и парни 219 00:18:39,180 --> 00:18:41,570 от Друга... 220 00:18:46,290 --> 00:18:50,460 С последним Днём Рождения. 221 00:18:58,180 --> 00:19:01,066 У тебя и вправду сегодня днюха? 222 00:19:01,090 --> 00:19:02,506 Ага. 223 00:19:02,530 --> 00:19:05,220 Слушайте, не пошёл бы он, а? 224 00:19:06,220 --> 00:19:09,010 Он только и хочет того, чтоб мы его боялись. 225 00:19:10,330 --> 00:19:11,267 Пусть он сам свой 226 00:19:11,291 --> 00:19:13,746 последний день рожденья отпразднует. 227 00:19:13,770 --> 00:19:16,356 А мы с вами устроим вечеринку. 228 00:19:16,380 --> 00:19:17,706 Вечеринку? 229 00:19:17,730 --> 00:19:20,786 У меня негде… У меня родители 230 00:19:20,810 --> 00:19:22,330 У меня завтра. 231 00:19:23,290 --> 00:19:26,746 Ну да, хоть что-то хорошее будет. 232 00:19:26,770 --> 00:19:28,570 Ты уверена? 233 00:19:32,220 --> 00:19:38,250 Ну ладно, спасибо, мне туда. 234 00:19:55,290 --> 00:19:57,396 Тебя провожать? 235 00:19:57,420 --> 00:20:00,980 Да нет, не нужно, почти пришли. 236 00:20:10,220 --> 00:20:12,876 Слушай, спасибо тебе, правда 237 00:20:12,900 --> 00:20:14,396 если б не вы с Катей, я не знаю, 238 00:20:14,420 --> 00:20:15,876 что могло случиться. 239 00:20:15,900 --> 00:20:18,330 Каждый бы так поступил. 240 00:20:25,220 --> 00:20:26,570 Мне пора... 241 00:21:12,330 --> 00:21:13,226 Где ты была? 242 00:21:13,250 --> 00:21:13,836 Гуляла. 243 00:21:13,860 --> 00:21:14,860 Стой! 244 00:21:16,490 --> 00:21:18,010 Повернись. 245 00:21:22,330 --> 00:21:23,676 Что в руке? 246 00:21:23,700 --> 00:21:24,677 Ничего. 247 00:21:24,701 --> 00:21:26,140 Покажи. 248 00:21:31,180 --> 00:21:32,420 Покажи. 249 00:21:34,810 --> 00:21:36,420 Приехали 250 00:21:36,980 --> 00:21:39,546 У матери крадёшь. 251 00:21:39,570 --> 00:21:42,196 Мало тебе, плохо живёшь? 252 00:21:42,220 --> 00:21:43,290 Нет. 253 00:21:45,940 --> 00:21:51,730 Больше ты меня не ударишь. Никогда. 254 00:21:57,730 --> 00:21:59,396 Стерва малолетняя. 255 00:21:59,420 --> 00:22:00,636 Про деньги можешь забыть, 256 00:22:00,660 --> 00:22:02,660 Больше ни копейки. 257 00:23:21,730 --> 00:23:22,770 Как ты? 258 00:23:23,250 --> 00:23:26,876 Жить буду. Как мама? 259 00:23:26,900 --> 00:23:28,980 Отсыпается, как всегда. 260 00:23:33,330 --> 00:23:35,010 Присядь. 261 00:23:39,570 --> 00:23:41,986 Я всегда хотел поговорить с тобой об этом 262 00:23:42,010 --> 00:23:44,490 но как-то всё… 263 00:23:46,290 --> 00:23:51,620 Прости меня, я был плохим отцом тебе. 264 00:23:53,980 --> 00:23:56,660 Да-да плохим, потому что… 265 00:23:57,330 --> 00:24:00,980 Всегда, знаешь, этот проклятый бизнес. 266 00:24:01,900 --> 00:24:05,226 Я хотел, чтоб у вас с мамой всё было. 267 00:24:05,250 --> 00:24:08,116 Но теперь понимаю, 268 00:24:08,140 --> 00:24:11,860 что нужно было просто быть с тобой. 269 00:24:14,220 --> 00:24:16,596 Держать тебя за руку и... 270 00:24:16,620 --> 00:24:18,636 Гулять, я не знаю... 271 00:24:18,660 --> 00:24:21,436 Неужели ты до сих пор не понял, 272 00:24:21,460 --> 00:24:24,810 что мне не это было от тебя нужно. 273 00:24:30,140 --> 00:24:33,140 Почему ты ни разу меня не защитил? 274 00:24:37,570 --> 00:24:39,786 Она меня била, а ты разворачивался 275 00:24:39,810 --> 00:24:42,330 и шёл на свою проклятую работу. 276 00:24:44,460 --> 00:24:49,770 Да, прости… Я не знаю… Я… 277 00:24:52,380 --> 00:24:54,620 Господин Фарташ, время процедур. 278 00:24:57,250 --> 00:25:00,140 Лера, ты подождёшь меня? 279 00:25:01,940 --> 00:25:03,940 Мне надо в школу. 280 00:25:05,660 --> 00:25:07,466 Если тебе нужна помощь. 281 00:25:07,490 --> 00:25:10,420 Обратись на горячую линию. 282 00:25:17,290 --> 00:25:19,570 Решила тебя блинами накормить. 283 00:25:21,010 --> 00:25:23,730 Не калека, мог бы и сам прийти на кухню. 284 00:25:25,220 --> 00:25:27,420 Что ты, как тот ёжик? 285 00:25:27,860 --> 00:25:29,546 Ну, я решила сделать тебе приятно. 286 00:25:29,570 --> 00:25:30,986 Ну, сказал бы: Спасибо мама. 287 00:25:31,010 --> 00:25:32,180 Спасибо мама. 288 00:25:35,090 --> 00:25:36,700 Что у тебя там? 289 00:25:37,250 --> 00:25:38,596 Да какая разница. 290 00:25:38,620 --> 00:25:39,620 Интересно 291 00:25:40,290 --> 00:25:41,267 школьное сочинение на тему. 292 00:25:41,291 --> 00:25:43,180 "Как я провёл лето." 293 00:25:45,050 --> 00:25:46,250 Ой, Федя. 294 00:25:48,250 --> 00:25:50,860 Не нравится мне твой настрой. 295 00:25:53,180 --> 00:25:54,676 Давай по-честному 296 00:25:54,700 --> 00:25:57,116 вот так вот просто между нами. 297 00:25:57,140 --> 00:25:59,066 Что ты вчера делал на той крыше? 298 00:25:59,090 --> 00:26:01,066 Господи, мама 299 00:26:01,090 --> 00:26:02,466 хотели снять протестное видео. 300 00:26:02,490 --> 00:26:03,546 Не вышло - ты помешала. 301 00:26:03,570 --> 00:26:04,506 Да не верю я в это. 302 00:26:04,530 --> 00:26:05,530 Ну, не верь. 303 00:26:09,940 --> 00:26:11,026 Сын, я просто вижу, 304 00:26:11,050 --> 00:26:13,330 что с тобой что-то происходит. 305 00:26:15,490 --> 00:26:16,706 Сын, я волнуюсь. 306 00:26:16,730 --> 00:26:18,436 А не надо, мама, за меня волноваться. 307 00:26:18,460 --> 00:26:19,860 Пожалуйста. 308 00:26:21,050 --> 00:26:22,956 За себя волнуйся лучше. 309 00:26:22,980 --> 00:26:24,786 И вот это забери. 310 00:26:24,810 --> 00:26:26,706 Завтраки лучше отцу в постель носи. 311 00:26:26,730 --> 00:26:27,597 А то он скоро… 312 00:26:27,621 --> 00:26:28,700 Что? 313 00:26:30,290 --> 00:26:33,460 …сбежит от тебя к другой. 314 00:26:54,940 --> 00:26:59,676 Давай. Короче, вот наш сикрет плейс, 315 00:26:59,700 --> 00:27:01,546 а это - наш не очень разговорчивый 316 00:27:01,570 --> 00:27:03,746 дружбан Антон. 317 00:27:03,770 --> 00:27:05,916 Привет. 318 00:27:05,940 --> 00:27:06,980 Видишь? 319 00:27:19,810 --> 00:27:23,196 Один, два, три, четыре, 320 00:27:23,220 --> 00:27:26,506 пять, шесть, семь, шестнадцать. 321 00:27:26,530 --> 00:27:28,180 Давай, давай! 322 00:27:29,570 --> 00:27:30,786 Расти большая! 323 00:27:30,810 --> 00:27:33,116 И счастливая, Катюха! 324 00:27:33,140 --> 00:27:34,770 С днем рождения! 325 00:27:35,330 --> 00:27:37,940 Давай сюда, опа! 326 00:27:43,570 --> 00:27:45,196 Доброе утро, Ольга Евгеньевна! 327 00:27:45,220 --> 00:27:46,596 Если оно доброе. 328 00:27:46,620 --> 00:27:48,266 Что случилось? 329 00:27:48,290 --> 00:27:50,306 Что там по Счастливым? 330 00:27:50,330 --> 00:27:52,940 Что сказать? Алкашня но не буйные. 331 00:27:55,980 --> 00:27:57,546 Кстати, они находятся под подозрением 332 00:27:57,570 --> 00:27:58,596 у социальной службы 333 00:27:58,620 --> 00:28:00,396 из-за своей неблагополучности. 334 00:28:00,420 --> 00:28:01,980 Сейчас, подождите. 335 00:28:07,250 --> 00:28:08,636 Светлана Петровна, 336 00:28:08,660 --> 00:28:11,490 а кто занимается Счастливыми? 337 00:28:12,140 --> 00:28:14,700 Вы? Минутку. 338 00:28:16,420 --> 00:28:18,090 Алло, добрый день, это Макарова. 339 00:28:18,810 --> 00:28:20,490 Что у вас по Счастливым? 340 00:28:23,940 --> 00:28:25,250 Даже так. 341 00:28:26,010 --> 00:28:27,570 А кто написал? 342 00:28:31,330 --> 00:28:32,420 Хорошо. 343 00:28:32,570 --> 00:28:34,220 Я сейчас подъеду к Вам. 344 00:28:38,050 --> 00:28:39,436 Слушайте, оказывается у Кати с Полиной 345 00:28:39,460 --> 00:28:41,660 не всё так и гладко… 346 00:28:42,570 --> 00:28:44,140 Ану, поехали. 347 00:28:49,860 --> 00:28:54,090 Эй, хей, народ, этэншн! 348 00:28:54,770 --> 00:28:57,956 Сегодня среди нас именинница! 349 00:28:57,980 --> 00:28:59,986 А у кого днюха? 350 00:29:00,010 --> 00:29:03,916 Это Катя Счастливая, день рожденья у неё. 351 00:29:03,940 --> 00:29:07,050 И по этому поводу я устраиваю вечеринку. 352 00:29:11,810 --> 00:29:13,660 Сегодня вечером все у меня. 353 00:29:16,620 --> 00:29:17,676 Скажи пару слов, Лера. 354 00:29:17,700 --> 00:29:19,330 Не буду я ничего говорить. 355 00:29:19,860 --> 00:29:22,746 Ну что, Катюха, давай, делись впечатлениями. 356 00:29:22,770 --> 00:29:23,810 Будет крутой бёздник. 357 00:29:25,220 --> 00:29:27,306 Крошка, ты в себе? 358 00:29:27,330 --> 00:29:29,786 Ну, я знаю, что богатые помогают малоимущим 359 00:29:29,810 --> 00:29:32,156 благотворительность, бла-бла-бла… 360 00:29:32,180 --> 00:29:35,226 Но вечеринка для Счастливой - это зашквар. 361 00:29:35,250 --> 00:29:38,356 Как будет вечеринка? Выдавать будешь перлы? 362 00:29:38,380 --> 00:29:41,356 Тебя что-то не устраивает? 363 00:29:41,380 --> 00:29:42,876 Можешь дома остаться. 364 00:29:42,900 --> 00:29:44,986 Да нет, вечеринка, так вечеринка. 365 00:29:45,010 --> 00:29:46,900 Какая разница для кого. 366 00:29:47,530 --> 00:29:50,266 Слушай, а её брат там тоже будет? 367 00:29:50,290 --> 00:29:53,746 Ну, не знаю, наверное, это ж её праздник. 368 00:29:53,770 --> 00:29:57,706 Слушай, а можешь его пригласить сама? 369 00:29:57,730 --> 00:29:59,746 Для меня. 370 00:29:59,770 --> 00:30:01,220 Что-то придумаем. 371 00:30:02,090 --> 00:30:04,380 Ну что, девочки, а вы как считаете? 372 00:30:17,980 --> 00:30:21,956 Слышь, Лер, так а чё, я тоже приглашён? 373 00:30:21,980 --> 00:30:24,156 Если будешь без своих дурных пранков, 374 00:30:24,180 --> 00:30:25,980 то welkome. 375 00:30:27,770 --> 00:30:31,226 Кстати, клёво выглядишь. 376 00:30:31,250 --> 00:30:32,306 Спасибо. 377 00:30:32,330 --> 00:30:34,986 Что, Лерок, в секс топ 378 00:30:35,010 --> 00:30:37,876 лопоухого переростка захотела? 379 00:30:37,900 --> 00:30:39,226 Это ты точно мне? 380 00:30:39,250 --> 00:30:40,620 Тебе, Лерок, тебе. 381 00:30:41,620 --> 00:30:43,156 Позавчера со мной 382 00:30:43,180 --> 00:30:44,436 вчера с Федькой 383 00:30:44,460 --> 00:30:46,306 сегодня с Ником. 384 00:30:46,330 --> 00:30:49,220 Знаешь, как таких, как ты называют? 385 00:30:55,900 --> 00:30:57,356 Федя, и ты с ним? 386 00:30:57,380 --> 00:30:59,596 А может вы вдвоём её? 387 00:30:59,620 --> 00:31:01,250 Что ты сказал? 388 00:31:06,090 --> 00:31:09,836 Извиняйся! Извиняйся, давай перед ней. 389 00:31:09,860 --> 00:31:13,140 Извини, перегнул немного. 390 00:31:23,050 --> 00:31:26,050 Значит, это Полина написала ту жалобу. 391 00:31:27,330 --> 00:31:28,506 Да, интересно 392 00:31:28,530 --> 00:31:30,356 У нас часто анонимные заявления бывают. 393 00:31:30,380 --> 00:31:32,676 Но эта девушка пришла сама. 394 00:31:32,700 --> 00:31:35,420 Это было где-то в полпятого. 395 00:31:37,330 --> 00:31:39,396 Я уже домой собиралась. А тут она. 396 00:31:39,420 --> 00:31:40,706 Когда это было? 397 00:31:40,730 --> 00:31:42,050 1 сентября. 398 00:31:42,900 --> 00:31:45,356 И как Полина объяснила свой поступок? 399 00:31:45,380 --> 00:31:48,836 Что там объяснять, там пьянство 400 00:31:48,860 --> 00:31:51,620 и антисанитария, и недосмотр. 401 00:31:53,570 --> 00:31:55,836 Она с их дочкой занималась 402 00:31:55,860 --> 00:31:58,196 пыталась повлиять на всю семью. 403 00:31:58,220 --> 00:32:01,436 А как пришла, говорит, терпение кончилось, 404 00:32:01,460 --> 00:32:03,266 не могу больше на это смотреть. 405 00:32:03,290 --> 00:32:05,436 А Катя, дочка Счастливых 406 00:32:05,460 --> 00:32:06,786 и слушать ничего не хотела 407 00:32:06,810 --> 00:32:08,956 о принудительном лечении родителей, 408 00:32:08,980 --> 00:32:10,700 выгнала Полину 409 00:32:11,730 --> 00:32:13,490 кажется, они поссорились. 410 00:32:16,180 --> 00:32:17,266 Так это Полина таким образом 411 00:32:17,290 --> 00:32:18,980 решила Кате помочь? 412 00:32:19,940 --> 00:32:21,530 Наверное. 413 00:32:25,460 --> 00:32:28,156 Когда я вчера пришёл к тебе, 414 00:32:28,180 --> 00:32:31,466 а ты… Ты тоже... 415 00:32:31,490 --> 00:32:33,116 Думаешь, мне окей было? 416 00:32:33,140 --> 00:32:34,836 Проехали. 417 00:32:34,860 --> 00:32:36,676 Но, если вечером ко мне собираешься, 418 00:32:36,700 --> 00:32:39,746 лучше следи, что выскакивает из твоего рта. 419 00:32:39,770 --> 00:32:41,330 Ну, окей. 420 00:33:00,980 --> 00:33:03,330 Кажется, у Счастливых был мотив. 421 00:33:03,980 --> 00:33:05,196 Ну, знаешь, одно дело 422 00:33:05,220 --> 00:33:06,706 поссориться с подругой из-за родителей 423 00:33:06,730 --> 00:33:08,700 и другое - скинуть её с крыши. 424 00:33:09,290 --> 00:33:11,980 Ну, когда речь идёт о потере семьи… 425 00:33:14,010 --> 00:33:14,837 Слушаю. 426 00:33:14,861 --> 00:33:16,956 Это Денис, одноклассник Полины. 427 00:33:16,980 --> 00:33:18,436 Я кое-что вспомнил. 428 00:33:18,460 --> 00:33:20,420 А ну, подожди. 429 00:33:21,810 --> 00:33:22,986 Да, говори. 430 00:33:23,010 --> 00:33:24,636 Я видел, как в тот день Полина 431 00:33:24,660 --> 00:33:26,916 поругалась с одним парнем. 432 00:33:26,940 --> 00:33:29,596 Он ей угрожал и даже толкнул. 433 00:33:29,620 --> 00:33:31,220 С кем? 434 00:33:32,180 --> 00:33:34,620 С вашим сыном. 435 00:33:35,620 --> 00:33:36,956 Когда это было? 436 00:33:36,980 --> 00:33:38,140 1 сентября. 437 00:33:39,090 --> 00:33:40,900 Из-за чего они ругались? 438 00:33:42,050 --> 00:33:44,530 Не знаю, я далеко стоял, не слышал. 439 00:33:45,380 --> 00:33:47,050 Мне надо бежать. 440 00:33:56,050 --> 00:33:57,876 Чего ты бегаешь, чего убегаешь, 441 00:33:57,900 --> 00:33:59,466 давай сядем, поговорим. 442 00:33:59,490 --> 00:34:03,106 Ты на себя посмотри. Любой бы убежал. 443 00:34:03,130 --> 00:34:05,466 Так давай, вперёд. 444 00:34:05,490 --> 00:34:06,666 А что тебя держит? Слушай?! 445 00:34:06,690 --> 00:34:08,236 Давай беги, сын у нас уже взрослый. 446 00:34:08,260 --> 00:34:11,570 Ты права, давно пора. 447 00:34:16,690 --> 00:34:18,610 Ну и куда ты пойдёшь? 448 00:34:19,130 --> 00:34:21,356 Туда, где мне рады. 449 00:34:21,380 --> 00:34:23,380 Чокнутая. 450 00:34:24,980 --> 00:34:26,820 Сволочь. 451 00:34:29,460 --> 00:34:31,610 Была семья - нет семьи. 452 00:34:33,170 --> 00:34:35,210 Ты сам всё слышал. 453 00:34:36,940 --> 00:34:39,610 А может, не было никакой семьи, мам. 454 00:34:41,460 --> 00:34:43,940 Как ты можешь так говорить, Федя? 455 00:34:44,460 --> 00:34:47,026 Могу. Мам, я так говорить могу. 456 00:34:47,050 --> 00:34:48,236 Тебя никогда дома нет, 457 00:34:48,260 --> 00:34:50,626 а если есть, то всё равно как нет. 458 00:34:50,650 --> 00:34:52,780 И отец такой же. 459 00:34:54,300 --> 00:34:56,420 Может, хватит врать себе? 460 00:34:59,420 --> 00:35:03,300 Мама, да отпусти ты его. 461 00:35:04,010 --> 00:35:06,570 Ты ж его к батарее не привяжешь. 462 00:35:12,860 --> 00:35:14,130 Ты куда? 463 00:35:18,380 --> 00:35:20,780 На вечеринку к Фаркаш. 464 00:35:23,300 --> 00:35:24,237 Стой, подожди. 465 00:35:24,261 --> 00:35:26,860 Я кое-что хотела у тебя спросить. 466 00:35:30,460 --> 00:35:32,690 Потом, иди. 467 00:35:58,130 --> 00:35:59,756 Макарова 468 00:35:59,780 --> 00:36:01,716 Ольга Евгеньевна, есть результаты 469 00:36:01,740 --> 00:36:04,210 генетической экспертизы, алло! 470 00:36:06,460 --> 00:36:11,980 Валерия Фаркаш, какая ты к черту Валерия? 471 00:36:15,530 --> 00:36:16,690 Лерка ты. 472 00:36:20,860 --> 00:36:23,090 Губы надула. 473 00:36:25,610 --> 00:36:27,740 А ещё короче надеть не могла? 474 00:36:29,900 --> 00:36:37,090 11-Б, attention, сегодня жду на party. 475 00:36:38,530 --> 00:36:41,170 Сегодня, в 19:00. 476 00:36:45,610 --> 00:36:51,740 Видишь, доця, жизнь продолжается. 477 00:36:52,900 --> 00:36:56,130 Продолжается, вашу мать. 478 00:37:03,570 --> 00:37:04,690 Привет. 479 00:37:07,340 --> 00:37:08,860 Как настроение? 480 00:37:14,490 --> 00:37:17,170 Лера, может не стоит? 481 00:37:18,300 --> 00:37:19,340 Ну, камон! 482 00:37:22,940 --> 00:37:24,876 Это всё не про меня. 483 00:37:24,900 --> 00:37:27,690 Это вы к такому привыкли. А я… 484 00:37:29,170 --> 00:37:31,900 Может, ещё не поздно всё отменить? 485 00:37:32,460 --> 00:37:34,300 Сейчас мы всё исправим. 486 00:37:36,130 --> 00:37:39,546 Куда мы? Куда мы идем, Лера? 487 00:37:39,570 --> 00:37:40,820 Сейчас увидишь. 488 00:37:44,820 --> 00:37:47,740 Кирюша, я в тебя верю. 489 00:37:59,940 --> 00:38:02,900 Здорово. Что тут у нас? 490 00:38:04,570 --> 00:38:06,940 Не рано тебе? Это лимонад. 491 00:38:15,610 --> 00:38:18,050 Тормози, тормози. 492 00:38:23,820 --> 00:38:26,276 Привет. Классная рубашка. 493 00:38:26,300 --> 00:38:28,010 Такой стильный. 494 00:38:29,380 --> 00:38:31,356 Не слышишь. 495 00:38:31,380 --> 00:38:32,940 Ну, это даже и прикольно. 496 00:38:34,610 --> 00:38:36,610 Ну, что как вам вечеринка? 497 00:38:37,090 --> 00:38:40,490 Ничего так. А где именинница? 498 00:38:41,260 --> 00:38:42,900 One moment. 499 00:39:09,690 --> 00:39:12,210 Кирюша, это капец! 500 00:39:13,690 --> 00:39:15,186 Ужасно, да? 501 00:39:15,210 --> 00:39:16,466 Ты даже не представляешь, 502 00:39:16,490 --> 00:39:18,050 как ты выглядишь. 503 00:39:19,900 --> 00:39:22,506 Лера, мне кажется, это не то. 504 00:39:22,530 --> 00:39:25,260 Это самое то. Идём, давай-давай. 505 00:39:32,340 --> 00:39:33,956 Это всё слишком как-то... 506 00:39:33,980 --> 00:39:35,026 Может, я переоденусь? 507 00:39:35,050 --> 00:39:36,420 Идём. 508 00:39:45,260 --> 00:39:46,466 Ну, вот видишь 509 00:39:46,490 --> 00:39:48,570 никто в тебя пальцем не тыкает. 510 00:39:53,900 --> 00:39:56,340 Завтра водитель привезёт тебе ещё кучу вещей. 511 00:40:00,650 --> 00:40:01,666 Нет, надо… 512 00:40:01,690 --> 00:40:03,146 Мне все равно их некуда девать, 513 00:40:03,170 --> 00:40:04,740 так что, не выкаблучивайся. 514 00:40:06,780 --> 00:40:08,260 Что за красапета. 515 00:40:09,740 --> 00:40:11,420 Так что, может стартанёшь? 516 00:40:12,340 --> 00:40:13,466 Ну… 517 00:40:13,490 --> 00:40:17,146 Ну, давай, давай, а то опоздаешь. Давай! 518 00:40:17,170 --> 00:40:18,740 Смотри и учись. 519 00:40:19,820 --> 00:40:21,066 Давай, удачи! 520 00:40:21,090 --> 00:40:22,570 Кать. 521 00:40:23,780 --> 00:40:25,940 Можно тебя пригласить? 522 00:40:28,530 --> 00:40:29,740 Да. 523 00:40:37,050 --> 00:40:42,090 Счастливая? Да ну… 524 00:40:44,980 --> 00:40:47,690 А теперь - время настоящей тусы! 525 00:41:26,050 --> 00:41:28,380 Слушай, а ты чего не танцуешь? 526 00:41:28,860 --> 00:41:30,300 Да как-то не хочется. 527 00:41:33,090 --> 00:41:35,170 Ты что, стесняешься? 528 00:41:35,610 --> 00:41:37,300 Кто, я? 529 00:41:40,260 --> 00:41:41,340 Да нет. 530 00:42:29,460 --> 00:42:30,986 Слушай, ну это очень круто. 531 00:42:31,010 --> 00:42:34,396 Да, ну такое. Раньше лучше было. 532 00:42:34,420 --> 00:42:36,300 А я не знала, что ты танцуешь. 533 00:42:37,980 --> 00:42:41,436 Было бы круто это всё сверху снять на дрон. 534 00:42:41,460 --> 00:42:44,666 Это вообще не проблема 535 00:42:44,690 --> 00:42:46,130 У тебя есть дрон? 536 00:42:48,900 --> 00:42:51,690 У меня есть шикарный балкон. 537 00:43:09,900 --> 00:43:11,130 Фак. 538 00:43:12,650 --> 00:43:16,130 Ну давай, беги к мамке, закладывай. 539 00:43:24,780 --> 00:43:25,900 Можно мне? 540 00:43:29,460 --> 00:43:30,570 Ты серьёзно? 541 00:43:45,780 --> 00:43:47,010 Кто б мог подумать, 542 00:43:48,010 --> 00:43:50,130 надежда юниорской сборной… 543 00:44:11,010 --> 00:44:14,026 Это - тупо лучшая вечеруха, на какой я был. 544 00:44:14,050 --> 00:44:16,186 Так что респектуха тебе, Лера. 545 00:44:16,210 --> 00:44:17,986 Космос просто. 546 00:44:18,010 --> 00:44:20,146 Слушай, а давай селфи сделаем? 547 00:44:20,170 --> 00:44:21,236 На память типа? 548 00:44:21,260 --> 00:44:21,796 На память. 549 00:44:21,820 --> 00:44:22,820 Давай. 550 00:44:34,940 --> 00:44:36,420 Да ну, фигня. 551 00:44:38,490 --> 00:44:40,236 Ну, ты чего, классно вышло. 552 00:44:40,260 --> 00:44:41,466 Да нет. 553 00:44:41,490 --> 00:44:42,940 Ник, ну ты чего? 554 00:44:50,010 --> 00:44:52,490 Ну, вот Маша, моя сестра, 555 00:44:53,940 --> 00:44:56,300 она не такая, как я. 556 00:44:57,010 --> 00:45:00,836 Я даже думал, что когда она вырастет 557 00:45:00,860 --> 00:45:03,940 то будет похожа на тебя. 558 00:45:05,210 --> 00:45:06,586 Я даже завидовал, 559 00:45:06,610 --> 00:45:10,380 что никто не будет ржать над ней из-за ушей, 560 00:45:11,460 --> 00:45:14,530 говорить, что она конопатая. 561 00:45:16,380 --> 00:45:19,460 А потом, когда 562 00:45:22,610 --> 00:45:23,916 изуродовали собаки 563 00:45:23,940 --> 00:45:28,340 я понял, что ей будет ещё хуже, чем мне. 564 00:45:29,650 --> 00:45:32,916 Ну, я пацан. Я могу постоять за себя. 565 00:45:32,940 --> 00:45:34,300 А она что? 566 00:45:36,050 --> 00:45:38,340 Да всрались мне эти видосы, пранки. 567 00:45:39,690 --> 00:45:41,546 Что, ты думаешь, я не выкупаю 568 00:45:41,570 --> 00:45:43,530 что они конченые? 569 00:45:44,300 --> 00:45:46,876 Я просто не знаю, что ещё можно сделать, 570 00:45:46,900 --> 00:45:49,050 чтоб заработать эти деньги на пластику. 571 00:45:50,420 --> 00:45:51,436 Ник, я хочу… 572 00:45:51,460 --> 00:45:54,466 Я понимаю, что ты б хотела мне помочь 573 00:45:54,490 --> 00:45:57,300 просто это моё дело. 574 00:45:58,530 --> 00:46:00,780 Я сам что-то придумаю. 575 00:46:01,780 --> 00:46:03,940 Ник, я хотела… 576 00:46:04,420 --> 00:46:05,860 Что ты хотела? 577 00:46:07,940 --> 00:46:10,260 Ну, скажи, зачем я тебе нужен? 578 00:46:13,090 --> 00:46:15,066 Ну, я ж совсем не похож на тех пацанов, 579 00:46:15,090 --> 00:46:16,570 что тебе нравятся. 580 00:46:17,570 --> 00:46:19,740 А какие пацаны мне нравятся? 581 00:46:21,820 --> 00:46:25,090 Смазливые, как Федя, Дэн. 582 00:46:29,490 --> 00:46:31,050 Я тоже так раньше думала. 583 00:47:06,210 --> 00:47:07,380 Всё в порядке? 584 00:47:11,170 --> 00:47:12,980 У тебя что-то случилось? 585 00:47:16,380 --> 00:47:17,980 А, ну, тебе туда. 586 00:47:23,420 --> 00:47:25,186 Ты меня пойми. 587 00:47:25,210 --> 00:47:26,530 Да я понимаю. 588 00:47:27,900 --> 00:47:32,090 Дэн, мы з мы ж с тобой с 3-го класса вместе. 589 00:47:38,460 --> 00:47:41,740 Я для тебя всё, реально всё. 590 00:47:44,940 --> 00:47:46,956 Хочешь, я нафиг брошу плаванье? 591 00:47:46,980 --> 00:47:51,050 Нет, ну это ты уже загнул. 592 00:47:53,050 --> 00:47:55,610 Так что, друзья? 593 00:48:06,170 --> 00:48:07,570 Люблю тебя чувак. 594 00:48:07,980 --> 00:48:09,420 И я тоже. 595 00:48:30,090 --> 00:48:31,260 А я всё думаю 596 00:48:31,860 --> 00:48:35,356 фоточки, подарочки, друг он мне. 597 00:48:35,380 --> 00:48:36,780 Руки свои убери! 598 00:48:58,780 --> 00:48:59,820 А ну, стой! 599 00:49:04,050 --> 00:49:05,460 Иди! 600 00:49:09,570 --> 00:49:11,780 Как весело! Дай! 601 00:49:21,460 --> 00:49:22,980 Ну, что 602 00:49:24,690 --> 00:49:25,690 празднуете. 603 00:49:28,940 --> 00:49:30,420 Что празднуете? 604 00:49:34,010 --> 00:49:35,300 Смерть? 605 00:49:42,570 --> 00:49:44,860 Развратные подонки. 606 00:49:51,300 --> 00:49:53,820 Четыре дня 607 00:49:55,900 --> 00:50:01,300 как моя доченька умерла. 4 дня! 608 00:50:05,090 --> 00:50:07,650 Её даже ещё не похоронили. 609 00:50:08,690 --> 00:50:12,530 А вы скачете. Скачете! 610 00:50:13,570 --> 00:50:15,130 Вам весело? 611 00:50:17,460 --> 00:50:19,756 Это вы все её убили! 612 00:50:19,780 --> 00:50:20,780 И ты, 613 00:50:22,820 --> 00:50:26,780 и ты, и ты! 614 00:50:29,530 --> 00:50:33,820 А ты, это всё из-за тебя! 615 00:50:35,170 --> 00:50:36,986 Ты её изнасиловал! 616 00:50:37,010 --> 00:50:40,146 Не, не, это бред какой-то. Бред! 617 00:50:40,170 --> 00:50:41,420 Бред? 618 00:50:41,980 --> 00:50:44,530 Полинка была беременна от тебя 49537

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.