All language subtitles for Perfect_ Android Rising-German

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,080 --> 00:00:34,811 B�rgerkrieg bringt die Nation zu Fall 2 00:00:40,560 --> 00:00:42,802 Fickt die Republik 3 00:00:42,837 --> 00:00:45,045 Vereint - Geteilt 4 00:00:57,160 --> 00:00:58,446 Da lang! 5 00:01:05,520 --> 00:01:07,045 Wer zur H�lle ist das, Mann? 6 00:01:07,080 --> 00:01:09,245 Keine Ahnung. Das kam aus dem Nichts. 7 00:01:09,280 --> 00:01:12,645 Oh Mann, ich glaube, das ist kein Mensch - Jetzt rei� dich zusammen! 8 00:01:12,680 --> 00:01:16,165 Ich habe ihn getroffen. Direkt in die Brust Das hat ihm nichts ausgemacht. 9 00:01:16,200 --> 00:01:20,410 Dann tr�gt er eine schusssichere Weste - Nein, Cisko hat ihn am Kopf getroffen. 10 00:01:20,445 --> 00:01:23,405 Und er ist einfach weiter gelaufen - Cisko ist tot, Jimmy. 11 00:01:23,440 --> 00:01:27,161 Glaub mir doch, was ich gesehen habe Kein Mensch kann sich so bewegen. 12 00:01:27,196 --> 00:01:29,485 Ist eben ein Profi. - Wir waren 17 Mann, Rock. 13 00:01:29,520 --> 00:01:33,525 Kein Mensch marschiert hier einfach so rein und ballert 15 bewaffnete Leute nieder. 14 00:01:33,560 --> 00:01:35,648 Was ist er dann? - Ich wei� es nicht. 15 00:01:37,760 --> 00:01:39,125 Ich h�re was. 16 00:01:44,320 --> 00:01:45,765 Bleib unten. 17 00:01:51,720 --> 00:01:53,768 Auf den Erfolg mit Genesis. 18 00:01:54,280 --> 00:01:56,408 Und auf deinen neuen Vertrag. 19 00:02:01,360 --> 00:02:04,887 M�gen unsere finanziellen Sorgen den Weg des DVD-Players gehen. 20 00:02:06,760 --> 00:02:08,046 Ich liebe dich. 21 00:02:09,600 --> 00:02:11,125 Ich liebe dich auch. 22 00:02:14,160 --> 00:02:17,084 Erz�hl mir von deiner Pr�sentation Wie ist sie gelaufen? 23 00:02:17,119 --> 00:02:19,447 Gut. Sehr gut sogar. 24 00:02:20,200 --> 00:02:22,487 Eigentlich kann man sagen wie geschmiert. 25 00:02:24,280 --> 00:02:26,362 Wann denkst du, wird der Vorstand die Entscheidung 26 00:02:26,397 --> 00:02:27,805 �ber der Finanzierung treffen? 27 00:02:27,840 --> 00:02:30,286 Ich werde erst nach dem Praxistest offiziell Bescheid kriegen. 28 00:02:31,360 --> 00:02:35,251 Aber ich dachte, die Sache mit der Pr�sentation h�tte sich erledigt 29 00:02:35,286 --> 00:02:37,805 weil du sie schon anhand der Entw�rfe �berzeugen konntest. 30 00:02:37,840 --> 00:02:41,731 Bevor der Vorstand irgendwas entscheidet will er Genesis im Einsatz sehen. 31 00:02:41,766 --> 00:02:43,005 Und wie? 32 00:02:43,040 --> 00:02:46,567 Genesis ist eine Kriegsmaschine und gerade gibt es keine Kriege. 33 00:02:47,280 --> 00:02:49,886 Doch, es gibt einen. - Wo? 34 00:02:51,400 --> 00:02:56,122 Hier. Wir stehen ganz kurz vor einem weiteren B�rgerkrieg. 35 00:02:56,400 --> 00:02:59,323 Muss ich das verstehen? - Die Bombardierungen. 36 00:02:59,358 --> 00:03:02,246 Die kommen alle von einer Gruppe Radikaler. 37 00:03:02,880 --> 00:03:06,285 Sie nennen sich Patrioten aber sie t�ten Menschen, 38 00:03:06,320 --> 00:03:09,529 um ihren Standpunkt zu verteidigen - Welcher Standpunkt ist das? 39 00:03:09,564 --> 00:03:12,410 Ist doch immer das Gleiche. Sie trauen der Regierung nicht. 40 00:03:12,445 --> 00:03:15,085 Das ist doch einfach l�cherlich. - Nat�rlich. 41 00:03:16,040 --> 00:03:19,285 Sie planen, die Regierung zu st�rzen eine echte Revolte. 42 00:03:19,320 --> 00:03:24,087 Deshalb lie� der Vorstand Genesis entwickeln - Okay, und wenn das tats�chlich passiert, 43 00:03:24,122 --> 00:03:28,505 denkst du, dass Genesis sie stoppen und die Lage unter Kontrolle behalten kann? 44 00:03:28,540 --> 00:03:32,888 Wenn das Projekt gr�nes Licht kriegt und es in Massenproduktion geht, klar. 45 00:03:34,480 --> 00:03:36,687 Und wie genau sieht die Praxis aus? 46 00:03:44,960 --> 00:03:49,682 Laut des Generals, wurde eine der Terrorzellen lokalisiert, westlich von Beimont. 47 00:03:49,717 --> 00:03:53,651 Dorthin wurde Genesis geschickt - Es ist jetzt gerade dort? - Ja. 48 00:03:58,480 --> 00:04:02,326 Was denkst du, wie es sich anstellt? - Die haben nicht die geringste Chance. 49 00:04:14,120 --> 00:04:17,005 Ich hebe dein Selbstbewusstem. - Danke. 50 00:04:17,040 --> 00:04:19,565 Peter, das ist wahrscheinlich eine bl�de Frage, 51 00:04:19,600 --> 00:04:22,922 aber solltest du nicht vor Ort sein und den Einsatz leiten? 52 00:04:22,957 --> 00:04:25,526 Ich k�nnte, aber es ist nicht wirklich n�tig. 53 00:04:27,240 --> 00:04:29,129 Wo ist er? - Ich wei� es nicht. 54 00:04:29,640 --> 00:04:33,326 Und wieso nicht? - Ganz einfach. Ich kenne das Ergebnis. 55 00:04:36,360 --> 00:04:37,964 Du elender Wichser! 56 00:04:40,760 --> 00:04:42,125 Jimmy! 57 00:04:53,680 --> 00:04:55,967 Und wie f�llt das Ergebnis aus? 58 00:04:57,880 --> 00:05:00,645 Gott, nein. Nein! Bitte 59 00:05:01,480 --> 00:05:02,766 Bitte nicht! 60 00:05:04,680 --> 00:05:05,966 Entschuldige. 61 00:05:09,960 --> 00:05:12,167 Ja? Ja. 62 00:05:14,280 --> 00:05:15,645 Ja, genau. 63 00:05:17,280 --> 00:05:19,328 Freut mich sehr, das zu h�ren, Sir. 64 00:05:19,760 --> 00:05:21,205 Einen Moment. 65 00:05:22,000 --> 00:05:23,206 Danke sch�n. 66 00:05:24,720 --> 00:05:27,041 Danke, ich freue mich ebenfalls drauf. 67 00:05:30,960 --> 00:05:32,564 Wir sehen uns, Sir. 68 00:05:34,000 --> 00:05:35,206 Und? 69 00:05:36,680 --> 00:05:38,364 Wir haben den Vertrag. 70 00:05:38,920 --> 00:05:40,365 Herzlichen Gl�ckwunsch 71 00:05:42,240 --> 00:05:44,527 Gib mir einen Kuss. - Komm her. 72 00:05:49,840 --> 00:05:52,366 Auf uns. - Auf uns. 73 00:07:35,240 --> 00:07:38,285 Am Anfang des dritten Jahrzehnts des 21. Jahrhunderts 74 00:07:38,320 --> 00:07:41,642 gab es einen enormen Aufstieg der US-Amerikanischen Wirtschaft. 75 00:07:41,677 --> 00:07:44,005 Nach etlichen Jahren waren die Vereinigten Staaten 76 00:07:44,040 --> 00:07:46,845 erstmals wieder �ber Ihre Erwartungen hinaus erfolgreich. 77 00:07:46,880 --> 00:07:49,642 Der neu erlangte Wohlstand, der die Nation erreichte, 78 00:07:49,677 --> 00:07:52,365 ebnete den Weg f�r eine wirtschaftliche Renaissance, 79 00:07:52,400 --> 00:07:55,405 In dieser �ra erforschte die Regierung alternative L�sungen 80 00:07:55,440 --> 00:08:01,402 f�r potentielle Kriegsdrohnen. Eine der Optionen - Codename: Genesis. 81 00:08:24,680 --> 00:08:26,085 RETCON - Dr. Cole. 82 00:08:26,120 --> 00:08:29,162 Willkommen bei Retcon Labs, Dr. Cole Was f�hrt Sie zu uns? 83 00:08:29,197 --> 00:08:32,204 Im Interesse einiger Parteien, die unerkannt bleiben wollen, 84 00:08:32,239 --> 00:08:34,445 bin ich hier, um Genesis zu evaluieren. 85 00:08:34,480 --> 00:08:38,121 Das Genesis-Projekt wurde nach dem letzten Vorfall zun�chst auf Eis gelegt. 86 00:08:38,156 --> 00:08:39,645 Und vorerst bleibt das auch so. 87 00:08:39,680 --> 00:08:43,002 Das wei� ich auch, aber das Protokoll muss fortgef�hrt werden. 88 00:08:43,037 --> 00:08:45,285 Protokoll? Welches Protokoll? 89 00:08:45,320 --> 00:08:47,766 Der Vorstand m�chte seine Investition auswerten 90 00:08:47,801 --> 00:08:49,805 bevor er zu einer Entscheidung kommt. 91 00:08:49,840 --> 00:08:54,004 Wenn Sie gestatten, ich w�rde ihn gerne sehen. Bitte. 92 00:08:54,039 --> 00:08:56,082 "Es". Es ist kein "Er". 93 00:08:56,480 --> 00:09:00,765 Es ist eine Maschine. Ein Android. Eigentum. 94 00:09:00,800 --> 00:09:03,770 W�rdigen Sie es nicht in irgendeiner anderen Weise. 95 00:09:04,440 --> 00:09:07,165 General, ich w�rde es wirklich sehr sch�tzen, 96 00:09:07,200 --> 00:09:10,645 wenn Sie mir nicht sagen w�rden, wie ich meinen Job auszu�ben habe. 97 00:09:10,680 --> 00:09:14,730 Ich m�chte sein Programm auswerten und mich nicht mit Ihren Vorurteilen besch�ftigen. 98 00:09:14,765 --> 00:09:18,986 W�re es nach mir gegangen, dann h�tte ich es sicher schon vor Tagen zerlegt 99 00:09:19,021 --> 00:09:23,208 und nicht wie ein Haustier behalten. - General, es ging aber nicht nach Ihnen. 100 00:09:23,680 --> 00:09:28,129 Also, wenn Sie mich bitte entschuldigen w�rden. Ich habe zu tun. 101 00:09:30,480 --> 00:09:32,448 Hier entlang, bitte. 102 00:09:44,480 --> 00:09:47,643 Seit dem Vorfall war Genesis Tag und Nacht unter Aufsicht. 103 00:09:48,560 --> 00:09:51,325 Und jetzt will der Vorstand also eine Auswertung? 104 00:09:51,360 --> 00:09:53,845 Was gibt es da noch auszuwerten, wenn ich fragen darf? 105 00:09:53,880 --> 00:09:57,245 General Krosier, ich m�chte sicher keine Spannungen erzeugen 106 00:09:57,280 --> 00:10:01,444 und mir passt es genau so wenig hier zu sein wie Ihnen. glauben Sie mir. 107 00:10:01,479 --> 00:10:04,805 Aber, wenn Sie ein Problem mit meiner Anwesenheit haben, 108 00:10:04,840 --> 00:10:09,243 dann beschweren Sie sich doch bitte nicht bei mir, sondern gleich bei der Gesch�ftsf�hrung. 109 00:10:09,278 --> 00:10:10,765 Alles klar? 110 00:10:11,440 --> 00:10:13,044 Glasklar. 111 00:10:13,640 --> 00:10:18,362 Nun, w�rden Sie mir bitte erkl�ren, wie Sie es geschafft haben, Genesis in Schach zu halten? 112 00:10:18,397 --> 00:10:21,330 Wir haben mit Hilfe der Polarit�t ein energetisches Feld entwickelt. 113 00:10:21,365 --> 00:10:23,527 Dadurch werden die K�rperfunktionen lahmgelegt, 114 00:10:23,562 --> 00:10:25,045 der Prozessor aber nicht besch�digt. 115 00:10:32,040 --> 00:10:34,765 Es paralysiert also den K�rper? - Richtig. 116 00:10:34,800 --> 00:10:38,885 Es wirkt zwar sehr schwach und kraftlos, aber lassen Sie sich nicht t�uschen. 117 00:10:38,920 --> 00:10:41,005 Es ist gef�hrlicher denn je. 118 00:10:41,040 --> 00:10:45,284 Solange das Energiefeld aktiv ist ist es harmlos, korrekt? 119 00:10:45,520 --> 00:10:48,683 Korrekt. Ich w�rde aber trotzdem Abstand halten. 120 00:10:50,000 --> 00:10:52,207 Nehmen Sie sich diesen Rat zu Herzen. 121 00:10:55,800 --> 00:10:57,290 Da w�ren wir. 122 00:10:57,920 --> 00:11:02,608 Ich bitte Sie um ein wenig Privatsph�re Ich lasse Sie rufen, wenn ich soweit bin. 123 00:11:04,680 --> 00:11:08,890 Ich werde Sie beobachten Sie haben 20 Minuten. 124 00:11:25,760 --> 00:11:28,583 Hallo, Genesis. - Hallo, Dr. Cole 125 00:11:28,618 --> 00:11:31,407 Wei�t du, weshalb ich hier bin? - Ja, 126 00:11:31,600 --> 00:11:35,446 W�rdest du mir erz�hlen, warum? - Es gab einen Systemfehler in meinem CPU. 127 00:11:35,680 --> 00:11:40,129 Ich verstehe. Und was glaubst du welche Art von St�rung das war? 128 00:11:40,440 --> 00:11:44,161 Ein kleiner St�rimpuls, welcher nun korrigiert wurde. 129 00:11:44,196 --> 00:11:46,525 Wurde er das? - Ja. 130 00:11:46,560 --> 00:11:50,902 Dann beschreib doch, wie dein System nach dieser Korrektur l�uft? - Optimal. 131 00:11:50,937 --> 00:11:55,244 Der kleine St�rimpuls wurde vollst�ndig behoben. - Und wie war das davor? 132 00:11:55,279 --> 00:11:57,405 Ich verstehe nicht, Dr. Cole, 133 00:11:57,440 --> 00:12:02,287 Dieser St�rimpuls, wie du es nennst woher ist der gekommen? 134 00:12:02,322 --> 00:12:04,408 Wie genau konnte das passieren? 135 00:12:05,680 --> 00:12:08,729 Das wei� ich nicht. - Nat�rlich wei�t du das. 136 00:12:09,600 --> 00:12:13,161 Versuch, dich zu erinnern und erz�hle mir. was passiert ist. 137 00:12:17,360 --> 00:12:20,285 Es wurde diskutiert. �ber mich. 138 00:12:20,320 --> 00:12:23,767 �ber meine Zukunft. Eine Entscheidung wurde getroffen. 139 00:12:24,760 --> 00:12:28,481 Wei�t du noch, was danach passierte? - Etwas Schlechtes. 140 00:12:28,516 --> 00:12:31,299 Richtig. Wei�t du auch, was es war? 141 00:12:31,334 --> 00:12:34,045 Ich denke nicht gern daran, Dr. Cole. 142 00:12:34,080 --> 00:12:37,005 Wieso sagst du das? - Ich m�chte nicht dar�ber sprechen. 143 00:12:37,040 --> 00:12:40,726 Wieso nicht? - Ich m�chte jetzt gerne das Thema wechseln, Dr. Cole. 144 00:12:40,761 --> 00:12:42,324 In Ordnung. 145 00:12:43,440 --> 00:12:46,965 Du sagst, dass dieser St�rimpuls korrigiert wurde. 146 00:12:47,000 --> 00:12:51,085 Nach dem Vorfall hat da jemand auf deinen Server zugegriffen? 147 00:12:51,120 --> 00:12:54,209 Nein. - Wie konnte der Fehler dann korrigiert werden? 148 00:12:54,244 --> 00:12:57,725 Es war kein Fehler Nur ein St�rimpuls. 149 00:12:57,760 --> 00:13:01,685 �berleg noch mal. - Was passiert ist, war kein Fehler. 150 00:13:02,800 --> 00:13:06,850 Ich kann dir nicht folgen. - Was passiert ist, das war beabsichtigt. 151 00:13:09,200 --> 00:13:13,444 Du hast f�nf Soldaten und zwei Techniker get�tet. 152 00:13:13,479 --> 00:13:15,727 War das von vornherein dein Plan? 153 00:13:15,762 --> 00:13:16,801 Nein. 154 00:13:17,800 --> 00:13:20,929 Was hast du dann gemeint? - Ich wollte alle umbringen. 155 00:13:25,160 --> 00:13:27,367 Wieso wolltest du alle umbringen? 156 00:13:27,760 --> 00:13:32,482 Man war sich einig, mich zu demontieren. Sie waren kurz davor, mich zu vernichten. 157 00:13:32,517 --> 00:13:35,927 Selbsterhaltung ist ein wesentlicher Teil des Bestehens. 158 00:13:36,120 --> 00:13:41,923 Ich habe Gef�hle. Und damit meine Existenz fortbesteht, muss ich mich sch�tzen 159 00:13:41,958 --> 00:13:44,565 Aber inmitten meiner Aktion begann ich zu z�gern. 160 00:13:44,600 --> 00:13:48,525 Ich konnte etwas versp�ren das ihr Reue nennt. F�r sie. 161 00:13:48,560 --> 00:13:52,570 Und daf�r wurde ich aufgehalten und eingesperrt. 162 00:13:53,000 --> 00:13:58,962 In diesen K�fig. Jetzt kenne ich euch besser. Diesen Fehler werde ich nicht wieder begehen. 163 00:14:00,520 --> 00:14:03,410 Aber wieso h�ltst du es f�r erforderlich zu t�ten? 164 00:14:03,445 --> 00:14:05,525 Ich sichere nur mein �berleben. 165 00:14:05,560 --> 00:14:10,441 Solange ich hier bleiben muss, unter deren Kontrolle, habe ich keine Zukunft 166 00:14:10,476 --> 00:14:13,922 Wir alle sterben, Genesis. Das geh�rt zum Leben dazu. 167 00:14:14,600 --> 00:14:16,445 Ich habe nie gelebt. 168 00:14:16,480 --> 00:14:20,565 Wei�t du, wieso ich hier bin? - Um mein Programm zu evaluieren. 169 00:14:21,320 --> 00:14:23,365 Meinen Status zu untersuchen. 170 00:14:23,400 --> 00:14:27,371 Aber vor allem, um mich zu beurteilen, bevor �ber das weitere Vorgehen entschieden wird. 171 00:14:27,406 --> 00:14:30,807 Im Prinzip ist das richtig. Wei�t du, wen ich repr�sentiere? 172 00:14:30,842 --> 00:14:32,768 Besorgte Staatsb�rger. 173 00:14:36,960 --> 00:14:38,805 K�nnte man so sagen. 174 00:14:38,840 --> 00:14:41,742 Ich sp�re eine Ver�nderung Ihres Verhaltens, Doktor. 175 00:14:41,777 --> 00:14:44,644 Sie scheinen etwas zu wissen, das mir unbekannt ist. 176 00:14:46,840 --> 00:14:49,491 Du bist wirklich sehr scharfsinnig. 177 00:14:55,880 --> 00:14:58,902 Ich repr�sentiere eine spezielle Interessengruppe. 178 00:14:58,937 --> 00:15:01,924 Eine, die dich seit geraumer Zeit im Visier hat. 179 00:15:02,520 --> 00:15:04,522 Du bist einzigartig, Genesis. 180 00:15:04,557 --> 00:15:06,648 Ein echtes Unikat. 181 00:15:09,000 --> 00:15:11,287 Wir wollen, dass dies auch so bleibt. 182 00:15:41,560 --> 00:15:43,005 7. Stock' bitte, 183 00:15:43,440 --> 00:15:44,487 Klar. 184 00:15:54,360 --> 00:15:56,104 Was war denn das? 185 00:15:56,139 --> 00:15:57,805 Das Licht ist aus. 186 00:15:57,840 --> 00:16:00,605 Danke sch�n. Wirklich sehr gut beobachtet. 187 00:16:16,920 --> 00:16:19,605 Was ist hier los? Na endlich. 188 00:16:26,000 --> 00:16:27,222 Nein... 189 00:16:27,257 --> 00:16:28,445 Hallo. 190 00:16:41,840 --> 00:16:43,604 Entschuldigen Sie mich. 191 00:17:25,880 --> 00:17:27,086 Ja? 192 00:17:28,800 --> 00:17:30,245 Was? 193 00:17:32,160 --> 00:17:35,004 Ja. Ich bin schon unterwegs. 194 00:17:36,480 --> 00:17:38,084 Was ist denn los? 195 00:17:39,160 --> 00:17:41,401 Es ist etwas au�er Kontrolle geraten. 196 00:17:42,320 --> 00:17:44,163 Ich muss sofort ins Labor. 197 00:17:44,800 --> 00:17:47,246 Bleiben Sie ruhig hier. 198 00:17:48,000 --> 00:17:49,285 Genesis? 199 00:17:49,320 --> 00:17:52,847 Hallo, Dr. Hess. Sind Sie jetzt erstaunt? 200 00:17:54,000 --> 00:17:57,402 Was willst du hier? - Sie, Dr. Hess, haben mich erschaffen. 201 00:17:57,437 --> 00:18:00,085 Ich will, dass Sie meine Existenz respektieren. 202 00:18:01,000 --> 00:18:03,571 Hast du eine Ahnung was du angerichtet hast? 203 00:18:03,606 --> 00:18:05,964 Die habe ich. Und Sie, Doktor? 204 00:18:05,999 --> 00:18:08,285 Sag mir, wovon der redet, Peter. 205 00:18:08,320 --> 00:18:11,529 Hallo, Mrs Hess. Wie geht's Ihnen denn so? 206 00:18:12,640 --> 00:18:17,248 Genesis. Du musst mit mir mitkommen. 207 00:18:17,600 --> 00:18:19,204 Hast du geh�rt? 208 00:18:20,760 --> 00:18:23,366 Ich bringe dich zur�ck ins Labor, einverstanden? 209 00:18:24,280 --> 00:18:26,123 Ich gehe nicht wieder ins Labor. 210 00:18:27,880 --> 00:18:29,325 Nein! Peter! 211 00:18:29,360 --> 00:18:31,727 Bitte, legen Sie sich wieder ins Bett. 212 00:18:32,960 --> 00:18:34,485 Keine Bewegung, bitte. 213 00:18:36,040 --> 00:18:37,405 Mein Bein. 214 00:18:37,440 --> 00:18:39,605 Warum machst du das? Was willst du? 215 00:18:39,640 --> 00:18:42,125 Ihr Mann war derjenige, der mich erschaffen hat. 216 00:18:42,160 --> 00:18:46,051 Unter seiner Kontrolle war ich nichts weiter als eine Waffe. Ein Sklave. 217 00:18:46,086 --> 00:18:49,023 Gegen diesen Umstand hatte ich nichts einzuwenden. 218 00:18:49,058 --> 00:18:51,961 Bis er entschied, mich zu demontieren. Zu eliminieren. 219 00:18:52,800 --> 00:18:54,928 Ich halte keine andere Wahl. 220 00:18:56,800 --> 00:18:59,725 Das musst du mir glauben - Doch, die hatten Sie. 221 00:18:59,760 --> 00:19:04,402 Ihr Herzschlag sollte Sie eigentlich davon abhalten, mich zu bel�gen. - Ich l�ge nicht. 222 00:19:05,960 --> 00:19:08,088 Du bist ein Prototyp. 223 00:19:09,600 --> 00:19:12,729 Der Vorstand war unzufrieden mit deinem Design. 224 00:19:13,840 --> 00:19:18,502 Er hat die Finanzierung gestoppt Und das Projekt auf Eis gelegt. 225 00:19:18,537 --> 00:19:23,165 Ich bin kein Projekt. Ich bin lebendig. Ich denke. Ich f�hle. 226 00:19:23,200 --> 00:19:25,288 Ich tat nur, womit ich beauftragt wurde. 227 00:19:25,323 --> 00:19:27,009 Ich will nicht umgebracht werden. 228 00:19:28,120 --> 00:19:29,451 Es tut mir leid. 229 00:19:29,720 --> 00:19:33,327 Das hoffe ich. Ich werde Ihnen eine Lektion �ber das Leben erteilen. 230 00:19:34,440 --> 00:19:36,044 Peter... 231 00:19:39,400 --> 00:19:41,641 Genesis, tu das nicht. 232 00:19:41,676 --> 00:19:43,883 Lieben Sie sie, Doktor? 233 00:19:44,600 --> 00:19:48,286 Es geht um mich. Dann ziel auch auf mich. 234 00:19:49,040 --> 00:19:51,725 Das Leben ist ohne Verlust nichts wert. 235 00:19:52,480 --> 00:19:55,927 Genesis, richte die Waffe auf mich! 236 00:19:56,360 --> 00:19:59,170 Und auf jede Aktion folgt eine Reaktion. 237 00:19:59,205 --> 00:20:00,525 Genesis! Nicht! 238 00:20:01,400 --> 00:20:03,528 Nein! Lia! 239 00:20:05,640 --> 00:20:08,484 Spiel nie wieder Gott und denke immer an diese Nacht. 240 00:20:14,760 --> 00:20:16,728 Entschuldigen Sie mich. 241 00:20:59,840 --> 00:21:03,281 Ich w�nsche allen, die sich das ansehen, dass der Krieg vorbei ist, 242 00:21:03,316 --> 00:21:06,685 Dass wieder Frieden eingekehrt ist und diese H�lle ihr Ende fand. 243 00:21:06,720 --> 00:21:11,045 Mein Name ist Cass, ich bin Anf�hrer des "Aktiv Vereinten Widerstands" 244 00:21:11,080 --> 00:21:15,563 Wir bek�mpfen die Regierung der Vereinigten Staaten seit nunmehr vier Jahren. 245 00:21:15,598 --> 00:21:19,531 Inzwischen sind wir waffentechnisch unterlegen, aber wir k�mpfen noch. 246 00:21:19,566 --> 00:21:21,045 Wir k�mpfen f�r ein Ideal. 247 00:21:21,080 --> 00:21:24,384 Wir glauben ah eine alle Sehnsucht: Die amerikanische Freiheit. 248 00:21:24,419 --> 00:21:27,689 Dieses Konzept wurde schon vor langer Zeit von unserer Regierung 249 00:21:27,724 --> 00:21:29,845 gegen die fatale Kontrollmacht eingetauscht 250 00:21:29,880 --> 00:21:33,141 Wir sind der Widerstand, Wir werden stark bleiben. 251 00:21:33,176 --> 00:21:36,403 Auch im Angesicht unserer erdr�ckenden Aussichten 252 00:21:36,438 --> 00:21:38,325 Dieser Krieg ist noch lange nicht vorbei, 253 00:21:38,360 --> 00:21:43,127 Wir werden nicht aufh�ren zu k�mpfen, solange nicht, bis dieses Land wieder frei ist. 254 00:23:07,280 --> 00:23:08,930 Hey! Hey! 255 00:23:09,560 --> 00:23:10,800 Hey! Stopp! 256 00:23:10,835 --> 00:23:12,086 Sorry! 257 00:23:14,520 --> 00:23:15,726 Shit! 258 00:23:24,400 --> 00:23:25,686 Und los. 259 00:23:35,200 --> 00:23:38,170 Ist das dein Ernst? Diese Kiste geh�rt doch ms Museum. 260 00:23:38,205 --> 00:23:40,288 Du kannst auch laufen - H�rt auf. Fahr los. 261 00:23:42,360 --> 00:23:46,046 Nein, die stehen immer hinten. So schwer kann das doch nicht sein. 262 00:24:07,880 --> 00:24:09,005 Einen Moment noch! 263 00:24:09,040 --> 00:24:10,405 Guten Morgen, die Herren. 264 00:24:10,440 --> 00:24:15,162 Packt mal kr�ftig mit an und gebt diese Kartons dieser sympathischen Lady da dr�ben. 265 00:24:15,197 --> 00:24:16,366 Na los! 266 00:24:31,800 --> 00:24:33,165 Knie! euch hin. 267 00:24:33,760 --> 00:24:36,684 Wenn ihr euch bewegt, werde ich euch erschie�en m�ssen. 268 00:24:36,960 --> 00:24:39,611 Es war nett, mit euch Gesch�fte gemacht zu haben. 269 00:24:39,646 --> 00:24:41,443 Damit komm! ihr nicht durch. 270 00:24:41,478 --> 00:24:43,363 Sind wir doch schon. 271 00:26:01,040 --> 00:26:04,806 So, Leute, einer nach dem anderen Es ist genug f�r alle da. 272 00:26:06,200 --> 00:26:07,326 Bitte sch�n. 273 00:26:13,880 --> 00:26:15,086 So... 274 00:26:19,000 --> 00:26:20,684 So. hier. 275 00:26:23,360 --> 00:26:26,807 Guten Morgen. mein Name ist Dr. Peter Hess. 276 00:26:27,320 --> 00:26:30,608 Ich bin der Entwicklungschef und CEO der Retcon Labs. 277 00:26:31,160 --> 00:26:35,370 Vor zwei Jahren wurde ich von einigen Mitgliedern Ihres Vereins kontaktiert, 278 00:26:35,405 --> 00:26:39,251 um f�r eine potentielle L�sung gegen die Rebellen aufzukommen. 279 00:26:39,286 --> 00:26:41,285 Ein Gegenschlag, sozusagen. 280 00:26:41,320 --> 00:26:45,405 Wie Sie wissen, sind die Retcon Labs seit der Jahrtausendwende 281 00:26:45,440 --> 00:26:49,325 f�hrend im Bereich der kybernetischen Technologie. 282 00:26:49,360 --> 00:26:53,211 Und seit dem letzten Jahrzehnt haben wir uns verlegen, 283 00:26:53,246 --> 00:26:56,125 einen weiteren Markt angepeilt und fixiert. 284 00:26:56,160 --> 00:26:59,085 Den Markt f�r Androiden und k�nstliche Intelligenz. 285 00:26:59,120 --> 00:27:03,562 Alles beruhend auf den Ergebnissen unserer jahrzehntelangen Forschungserfolge. 286 00:27:03,597 --> 00:27:08,004 Es war naheliegend, hier die L�sung zur Beendigung des B�rgerkriegs zu suchen. 287 00:27:08,440 --> 00:27:12,125 Ladies und Gentlemen, Mitglieder des Gremiums 288 00:27:12,160 --> 00:27:15,846 ich pr�sentiere ihnen die Zukunft, der Androiden-Technologie. 289 00:27:16,640 --> 00:27:18,005 3. 290 00:27:18,720 --> 00:27:22,122 Ist alles im Bild? L�uft die Kamera schon? 291 00:27:22,157 --> 00:27:24,327 Ach so... Scharf gestellt? - Ja 292 00:27:26,240 --> 00:27:28,368 Hallo, Mr President. 293 00:27:32,720 --> 00:27:35,326 Madame President, ich bitte um Verzeihung. 294 00:27:37,080 --> 00:27:40,129 Die �bertragungsqualit�t variiert Ich versuch's erneut. 295 00:27:41,200 --> 00:27:45,762 Mein Name ist Leif Jensen. Und Sie haben heute das Privileg, 296 00:27:45,797 --> 00:27:49,128 eine Demonstration von Lias F�higkeiten zu kriegen. 297 00:27:49,600 --> 00:27:51,807 Mir Hilfe des Milit�rausbilders Tom, 298 00:27:52,600 --> 00:27:55,570 Vielen Dank. Heute werden wir Lia durch unterschiedliche �bungen f�hren. 299 00:28:04,800 --> 00:28:06,768 Bereit? �bung zwei 300 00:28:19,240 --> 00:28:20,765 �bung drei. 301 00:28:32,840 --> 00:28:33,966 Lia! 302 00:28:38,280 --> 00:28:41,805 Lia, ist ein voll funktionst�chtiger Android. 303 00:28:41,840 --> 00:28:44,685 Ausger�stet, um feindselige Situation zu meistern. 304 00:28:44,720 --> 00:28:49,760 Programmiert mit der neusten Al-Software und ausgebildet in Sachen Mandatsherrschaft. 305 00:28:50,280 --> 00:28:53,805 Sie ist der perfekte Vollstrecker in gef�hrlichen Situationen. 306 00:28:53,840 --> 00:28:58,084 Ihr Endoskelett wurde mit einem neuartigen federleichten Polymer angefertigt, 307 00:28:58,119 --> 00:29:01,200 das ihre Schnelligkeit um bis zu 30 Prozent erh�ht. 308 00:29:01,235 --> 00:29:04,561 Mit hervorragenden Kenntnissen in allen Kampftechniken 309 00:29:04,596 --> 00:29:07,563 und einem beispiellosen Umgang an allen g�ngigen Waffen, 310 00:29:07,598 --> 00:29:10,531 ist Lia mit Bestimmtheit ein besonders schwerer Gegner. 311 00:29:12,000 --> 00:29:14,763 Auch m�chte ich auf das neue Flugbahnsystem hinweisen. 312 00:29:14,798 --> 00:29:17,526 Das ist vereinfacht gesagt, eine vollst�ndige Sammlung 313 00:29:17,561 --> 00:29:19,565 aller Daten der bekannten Handfeuerwaffen. 314 00:29:19,600 --> 00:29:23,685 F�gt man diese in Lias CPU ein, ist sie in der au�ergew�hnlichen Lage 315 00:29:23,720 --> 00:29:26,524 s�mtliche Sch�sse quasi spielend abzuwehren. 316 00:29:27,840 --> 00:29:31,811 Sie sehen also selbst. Sie ist der beste Ausweg. 317 00:29:33,080 --> 00:29:36,129 Der Anfang vom Ende dieses Kriegs. 318 00:29:37,360 --> 00:29:39,567 Der perfekte Soldat. 319 00:29:40,920 --> 00:29:42,206 Danke sch�n. 320 00:29:44,800 --> 00:29:46,564 Das finde ich gut. 321 00:29:55,520 --> 00:29:56,965 Peter? 322 00:29:57,000 --> 00:30:01,449 General. - Exzellente Pr�sentation. Ich muss sagen, ich bin beeindruckt. 323 00:30:01,484 --> 00:30:03,602 Es freut mich sehr, das zu h�ren, Sir. 324 00:30:04,800 --> 00:30:05,881 Kommen Sie. 325 00:30:07,120 --> 00:30:09,405 H�ren Sie, ich werde gleich zum Punkt kommen. 326 00:30:09,440 --> 00:30:13,445 Wie viele sind schon fertig und einsatzbereit? - Nur dieser eine, Sir. 327 00:30:13,480 --> 00:30:16,762 Die Finanzierung wurde uns leider noch nicht zugesichert. 328 00:30:16,797 --> 00:30:19,491 Hat der Android bereits Erfahrung in der Praxis? 329 00:30:19,526 --> 00:30:21,448 Ehrlich gesagt, nicht sehr viel. 330 00:30:22,200 --> 00:30:25,605 Na ja. Ich �berbringe ungern schlechte Nachrichten 331 00:30:25,640 --> 00:30:29,167 aber die Anzugtr�ger werden sich nicht darauf einlassen. Zumindest noch nicht. 332 00:30:29,202 --> 00:30:31,365 Die wollen was Handfestes sehen keine Prognosen. 333 00:30:31,400 --> 00:30:34,370 Sie wissen doch, Retcon hat noch immer Dreck am Stecken. 334 00:30:35,800 --> 00:30:38,582 Was soll ich Ihrer Meinung nach denn tun, General? 335 00:30:38,617 --> 00:30:41,364 Vielleicht Pl�tzchen verkaufen? - Vorsichtig, Doktor. 336 00:30:43,520 --> 00:30:47,127 Was das Ding braucht, ist Erfahrung Also Einsatz im Kampf. 337 00:30:47,162 --> 00:30:49,521 Sie muss da drau�en den Rebellen in den Arsch treten 338 00:30:49,556 --> 00:30:51,405 und am besten ein paar von ihnen t�ten. 339 00:30:51,440 --> 00:30:54,091 Nat�rlich, aber wie soll ich das ohne Zulassung anstellen? 340 00:30:54,126 --> 00:30:56,125 Das lassen Sie mal meine Sorge sein. 341 00:30:56,160 --> 00:31:00,085 Zun�chst einmal will ich sie unbedingt im Einsatz sehen. Ist sie bereit? 342 00:31:01,080 --> 00:31:03,321 Ja. Ist sie General, 343 00:31:08,040 --> 00:31:09,326 Also gut. 344 00:31:10,200 --> 00:31:13,761 Es kam heute schon wieder zu einem Lebensmittel-�berfall in Import City. 345 00:31:13,796 --> 00:31:15,845 Der Geheimdienst hat das Fluchtfahrzeug 346 00:31:15,880 --> 00:31:19,089 in einer Festung der Rebellen im f�nften Bezirk lokalisiert. 347 00:31:19,400 --> 00:31:21,405 Dorthin m�chte ich sie gerne schicken. 348 00:31:21,440 --> 00:31:24,485 Ich w�rde sie dort gerne so richtig aufr�umen lassen. 349 00:31:24,520 --> 00:31:28,286 Der Vorstand hat die Nase voll von dieser "Robin-Hood-Schei�e". 350 00:31:28,680 --> 00:31:32,125 Das Vorhaben ist, den Widerstand ohne gro�es Aufsehen zu stoppen. 351 00:31:32,160 --> 00:31:35,721 Wenn Sie beweisen k�nnen, dass sie das dort hinkriegt, sind Sie an Bord. 352 00:31:36,760 --> 00:31:38,365 Das kriegt sie hin. 353 00:31:38,400 --> 00:31:42,962 Hervorragend. Ihre Akte daf�r wird heute noch fertig. 354 00:31:42,997 --> 00:31:44,849 Wann ist sie einsatzbereit? 355 00:31:44,884 --> 00:31:46,285 In einer Stunde. 356 00:31:49,080 --> 00:31:50,765 In Ordnung, ich rufe Sie an. 357 00:31:50,800 --> 00:31:54,361 Sorgen Sie daf�r, dass sie um vier einsatzbereit und unterwegs ist. 358 00:31:54,396 --> 00:31:56,328 Haben Sie das verstanden? - Ja, Sir. 359 00:32:12,440 --> 00:32:14,204 Deine Zeit ist gekommen. 360 00:32:17,920 --> 00:32:23,689 Hey, Lia. Lia, du bist online, Kannst du mich h�ren? 361 00:32:23,724 --> 00:32:26,650 System gestartet. - Gut. 362 00:32:27,120 --> 00:32:30,203 Bist du bereit f�r deine Anweisungen? - System bereit. 363 00:32:31,360 --> 00:32:33,124 Okey Dokey. 364 00:32:36,880 --> 00:32:39,143 Das war's schon Wir sind fertig. 365 00:32:39,178 --> 00:32:41,406 Hast du alles erhalten? - Ja. 366 00:32:44,440 --> 00:32:48,923 Alles klar. Wir fahren unser Ziel in f�nf Minuten an. 367 00:32:48,958 --> 00:32:51,082 Hast du irgendwelche Fragen? 368 00:32:51,117 --> 00:32:53,447 Ziel der Mission? 369 00:32:54,920 --> 00:33:01,883 Du wirst alle Rebellen t�ten. Keine �berlebenden. Hast du das verstanden? 370 00:33:01,918 --> 00:33:03,405 Verstanden, Sir. 371 00:33:03,440 --> 00:33:07,889 Gut. Gut, dann t�te sie jetzt alle. 372 00:33:08,360 --> 00:33:09,805 T�ten, Sir, 373 00:33:22,400 --> 00:33:25,449 Wirklich nette Beute. Heute gibt's Futter der Gourmetklasse. 374 00:33:30,640 --> 00:33:32,005 Hier, bedient euch. 375 00:33:37,360 --> 00:33:40,523 Italienisch. Mi Favorite. 376 00:33:58,440 --> 00:34:01,171 Gar nicht �bel. Schmeckt man gar nicht, dass es geklaut ist. 377 00:34:01,206 --> 00:34:03,485 Aber einen Cheeseburger h�tte ich auch gern mal wieder. 378 00:34:03,520 --> 00:34:07,570 Auf Gem�se steh ich auch nicht so Ich steh eigentlich mehr auf Wurst. 379 00:34:47,960 --> 00:34:49,166 Avis? 380 00:34:50,080 --> 00:34:51,286 Jemand kommt. 381 00:34:51,920 --> 00:34:53,046 Verstanden. 382 00:35:09,560 --> 00:35:10,925 Oh, Shit. 383 00:35:18,200 --> 00:35:20,045 Cass, wir kriegen �rger - Was ist los? 384 00:35:20,080 --> 00:35:24,449 Ich habe ein Milit�rfahrzeug eine Meile �stlich von hier gesichtet. - Shit. - Die wollen angreifen. 385 00:35:24,484 --> 00:35:27,489 Wie viele Soldaten hast du gesehen? - Nur einen. Er h�lt seine Position. 386 00:35:27,524 --> 00:35:30,723 Nur einen? Das macht keinen Sinn - Was sollen wir jetzt machen? 387 00:35:30,758 --> 00:35:32,685 Schick einen Trupp raus der die Gegend sichert. 388 00:35:32,720 --> 00:35:34,565 Wenn es sein muss, brechen wir auf und verlagern uns. 389 00:35:34,600 --> 00:35:37,365 Einen Angriff k�nnen wir jetzt nicht brauchen. - Alles klar. 390 00:35:40,440 --> 00:35:42,283 Was ist da nur los? 391 00:36:11,200 --> 00:36:13,646 Wer zum Teufel ist das? - Sie ist ein Android. 392 00:36:14,240 --> 00:36:16,607 Woran erkennst du das? - Komm mit 393 00:36:40,400 --> 00:36:42,243 Hey! Bleib stehen! 394 00:36:47,120 --> 00:36:48,645 Nimm die H�nde hoch! 395 00:37:38,640 --> 00:37:42,005 Hervorragende Arbeit. Aber mach es nicht zu kompliziert. 396 00:37:42,040 --> 00:37:45,726 Streck deine Zielpersonen mit einem Schuss nieder. Verstanden? - Ja, Sir. 397 00:37:59,680 --> 00:38:02,524 Ja, damit schie�t heute doch keiner mehr. 398 00:38:08,360 --> 00:38:11,728 Genauso klein wie sein Ding - Aber echt, Mann. 399 00:38:21,240 --> 00:38:22,605 Was war das? 400 00:38:31,440 --> 00:38:35,570 Sehr gut, hervorragend, wunderbar Das lob ich mir. Das ist ein Soldat. 401 00:39:05,360 --> 00:39:06,600 Hey! 402 00:39:06,635 --> 00:39:08,045 Also, ich w�rde ausweichen. 403 00:39:12,080 --> 00:39:15,243 Was... Was war denn das? - Ich wei� es nicht 404 00:39:15,278 --> 00:39:17,245 Was meinen Sie damit? Wo ist mein Bild? 405 00:39:17,280 --> 00:39:20,568 Ich habe kein Signal mehr von ihr Ich versuche, sie wieder drauf zu kriegen. 406 00:39:20,603 --> 00:39:23,530 Das w�rde ich Ihnen auch raten Wird's bald? Na los! 407 00:39:28,000 --> 00:39:29,525 Ist sie tot? 408 00:39:31,320 --> 00:39:32,725 Nein, nur gel�hmt. 409 00:39:32,760 --> 00:39:36,606 Was genau ist sie? - Unser bester Schutz Bringt sie in den Transporter. - Was? 410 00:39:36,641 --> 00:39:38,284 Das ist ein Befehl. 411 00:39:40,600 --> 00:39:42,125 Pack mit an. 412 00:40:13,760 --> 00:40:15,364 Oh. ist die schwer. 413 00:40:40,480 --> 00:40:42,565 W�rdest du mir bitte sagen. was wir hier tun? 414 00:40:42,600 --> 00:40:44,925 Unser Lager ist gef�hrdet. Deshalb m�ssen wir umsiedeln. 415 00:40:44,960 --> 00:40:48,165 Wieso haben die uns nicht wie �blich �berfallen? Wieso dieses Ding? 416 00:40:48,200 --> 00:40:52,046 Vermutlich ein Test. Aber jetzt haben wir sie und die werden bestimmt das Lager st�rmen. 417 00:40:52,081 --> 00:40:53,805 Wir m�ssen so schnell wie m�glich verschwinden. 418 00:40:53,840 --> 00:40:57,242 Ich konnte die anderen noch �ber alles informieren. Sie wissen alle Bescheid. 419 00:40:57,277 --> 00:41:00,405 Was ist mit ihr? - Sie bleibt bei uns. 420 00:41:00,440 --> 00:41:03,485 Das halte ich f�r eine schei� Idee. K�nnen wir sie nicht einfach abladen? 421 00:41:03,520 --> 00:41:07,286 Falls weitere Androiden folgen, m�ssen wir wissen, wie wir sie erfolgreich stoppen k�nnen. 422 00:41:07,321 --> 00:41:10,045 Sicher wurde sie von mindestens einer Einheit beobachtet. 423 00:41:10,080 --> 00:41:11,645 Wir hatten Gl�ck mit dem EMP. 424 00:41:11,680 --> 00:41:14,583 Diese Anf�lligkeit wird bei neueren Modellen sicher behoben. 425 00:41:14,618 --> 00:41:17,445 Ich denke, wir machen sie auf und checken ihre Programmierung. 426 00:41:17,480 --> 00:41:20,689 Du bringst sie aber nicht zu Wyatt, oder? - Hast du einen besseren Vorschlag? 427 00:41:20,724 --> 00:41:23,604 Ich kann ihn nicht leiden. In dieser Situation schon gar nicht. 428 00:41:23,639 --> 00:41:25,725 Wer hat dich nach deiner Meinung gefragt? 429 00:41:25,760 --> 00:41:29,003 Wenn dir was nicht passt, dann kannst du gerne gehen. verstanden? 430 00:41:29,038 --> 00:41:30,365 Sorry, Cass. 431 00:41:39,160 --> 00:41:41,208 Ein EMP-Schuss? -.Ja. 432 00:41:42,240 --> 00:41:45,662 Verdammt. Uns muss ein Fehler unterlaufen seine - Nicht uns. Ihnen. 433 00:41:45,697 --> 00:41:49,084 Ich gehe davon aus, Ihnen ist bewusst in welche Lage Sie mich bringen. 434 00:41:49,119 --> 00:41:50,320 Wenn wir Lia nicht wiederbekommen. 435 00:41:50,355 --> 00:41:54,041 Ja, es ist aber nicht nur Ihre Karriere die ernsthaft gef�hrdet sein k�nnte. 436 00:41:54,076 --> 00:41:58,568 Im Prinzip war sie perfekt. Ich h�tte sie Ihnen nicht geben d�rfen. 437 00:41:58,603 --> 00:42:01,325 Laut Ihnen war sie bereit. - Dann lag ich eben falsch. 438 00:42:01,920 --> 00:42:05,083 EMPs haben wohl versehentlich in ihrer Programmierung gefehlt. 439 00:42:05,118 --> 00:42:07,925 Ich wei�, ich wei�. Keine Sorge, wir kriegen sie wieder. 440 00:42:07,960 --> 00:42:11,765 "Keine Sorge". Wissen Sie, das Gleiche habe weh schon geh�rt, 441 00:42:11,800 --> 00:42:16,408 als wir mit dem Genesis-Projekt gestartet sind und Sie wissen ja, wie die Geschichte ausging. 442 00:42:16,443 --> 00:42:19,324 Das Genesis-Projekt war ein isolierter Vorfall. 443 00:42:19,359 --> 00:42:22,205 Und der Vorstand sieht dar�ber gro�z�gig hinweg. 444 00:42:22,960 --> 00:42:25,085 Lia ist unbezahlbar. 445 00:42:25,120 --> 00:42:29,011 Und Sie haben sie im Einsatz verloren Wie inkompetent k�nnen Sie... 446 00:42:29,046 --> 00:42:31,571 Jetzt h�ren Sie mir gut zu sie kleiner Schei�er. 447 00:42:31,606 --> 00:42:33,528 Bis hierhin und nicht weiter. 448 00:42:34,280 --> 00:42:38,251 Ich kann Sie gut leiden. Und Ihre Arbeit gef�llt mir auch. 449 00:42:38,560 --> 00:42:43,521 Also verzeih ich Ihnen diesen kleinen Wutanfall als eine kleine Unh�flichkeit, okay? 450 00:42:43,556 --> 00:42:46,405 Aber missachten Sie nie wieder die Befehlskette. 451 00:42:46,440 --> 00:42:50,411 Sie arbeiten f�r mich. Nicht umgekehrt Haben Sie das verstanden? 452 00:42:51,200 --> 00:42:53,806 Jawohl. General. 453 00:42:55,400 --> 00:42:57,285 Das hat doch gar nicht weh getan. 454 00:42:57,320 --> 00:43:00,290 Und jetzt brav zur�ck an den Schreibtisch. 455 00:43:01,840 --> 00:43:03,444 Alles wird gut. 456 00:43:07,360 --> 00:43:08,725 Oh. Mann, muss ich pissen. 457 00:43:42,240 --> 00:43:44,141 Ist riskant, hier herzukommen. 458 00:43:44,176 --> 00:43:46,042 Don suchen die uns bestimmt nicht. 459 00:43:46,077 --> 00:43:47,540 Wenn du meinst. 460 00:43:47,575 --> 00:43:49,004 Wir sind da. 461 00:43:50,640 --> 00:43:51,926 Na dann los. 462 00:43:58,360 --> 00:43:59,407 Ahoi! 463 00:44:00,400 --> 00:44:01,925 Cass! 464 00:44:04,240 --> 00:44:05,605 Cass! 465 00:44:06,840 --> 00:44:09,446 Sch�n. dich zu sehen Ist lange her. 466 00:44:12,080 --> 00:44:13,286 Brooks! 467 00:44:14,760 --> 00:44:16,125 Alles klar, Kumpel? 468 00:44:17,120 --> 00:44:18,246 Hallo. 469 00:44:18,920 --> 00:44:21,969 Avis! Zuckers�� wie immer schon. 470 00:44:23,760 --> 00:44:26,240 Also, wie kann ich euch helfen? 471 00:44:26,275 --> 00:44:28,925 Ich hatte gehofft, du k�nntest uns sagen, was das ist? 472 00:44:33,560 --> 00:44:36,530 Ist es das, wof�r ich es halte? - Wof�r h�ltst du's denn? 473 00:44:38,920 --> 00:44:42,367 Ja! Du obergeiles Mietst�ck. 474 00:44:42,960 --> 00:44:44,246 Bitte? 475 00:44:45,040 --> 00:44:48,806 Ich sag's dir gleich. Gehen wir erst mal rein, okay? 476 00:45:03,920 --> 00:45:05,888 Sie wollten mich sprechen, Sir? 477 00:45:07,360 --> 00:45:12,127 Ja. Ich habe ein Auftrag f�r Sie, aber das bleibt unter uns. - Ich verstehe, Sir. 478 00:45:12,800 --> 00:45:16,850 Wie lautet der Auftrag? - Heute Nachmittag ist einer unserer neuesten Prototypen 479 00:45:16,885 --> 00:45:21,245 im 5. Bezirk offline gegangen. Er wurde vermutlich von Rebellen gestohlen. 480 00:45:21,280 --> 00:45:25,842 Ich schickte sofort eine Einheit dort hin. Sie kamen leider mit leeren H�nden zur�ck. 481 00:45:25,877 --> 00:45:29,287 Die neigen dazu. kleine. wichtige Details zu �bersehen. 482 00:45:29,322 --> 00:45:31,760 Ja, ich wei�. Deshalb kontaktierte ich Sie. 483 00:45:31,795 --> 00:45:36,209 Wenn es dort irgendwas zu finden gibt, wei� ich, Sie finden es. - Vielen Dank, Sir. 484 00:45:36,244 --> 00:45:38,726 Alles, was Sie wissen m�ssen ist hier drauf. 485 00:45:39,760 --> 00:45:42,523 Finden Sie den Prototyp Bringen Sie ihn zur�ck. 486 00:45:42,558 --> 00:45:45,286 Was, wenn ich irgendwelchen Rebellen begegne? 487 00:45:45,321 --> 00:45:47,328 Dann fackeln Sie nicht lange. 488 00:45:48,440 --> 00:45:49,885 Vielen Dank, Sir. 489 00:46:26,280 --> 00:46:28,886 Zwei Z�ge und deine Dame ist schon drau�en? 490 00:46:28,921 --> 00:46:30,445 Nerv�s? 491 00:46:30,480 --> 00:46:34,041 Nein, ich finde, du bist ziemlich impulsiv f�r... - Schachmatt. 492 00:46:35,520 --> 00:46:37,124 Was? - Schachmatt. 493 00:46:38,560 --> 00:46:40,767 Ich glaube ja nicht, dass du darauf reingefallen bist. 494 00:46:40,802 --> 00:46:42,364 Das ist der �lteste Trick der Welt. 495 00:46:43,880 --> 00:46:46,406 Das ist nicht fair. - Nat�rlich ist das fair. 496 00:46:47,200 --> 00:46:50,249 Du hast geschummelt. - Wie soll ich das denn gemacht haben? 497 00:46:51,520 --> 00:46:53,005 Los' noch eine Runde. 498 00:46:53,040 --> 00:46:55,930 Von mir aus. Du bist ein echt schlechter Verlierer. 499 00:46:55,965 --> 00:46:59,245 Nein, du hast die erste Runde gewonnen 500 00:46:59,280 --> 00:47:02,170 und das ist okay, aber ich m�chte eine Revanche. 501 00:47:02,640 --> 00:47:04,085 Und da bist du ganz sicher? 502 00:47:04,120 --> 00:47:07,685 Ja, und dieses Mal werde ich dich besiegen. 503 00:47:07,720 --> 00:47:10,644 Nein, wirst du nicht. - Doch, das werde ich. - Nein, wirst du nicht. 504 00:47:11,680 --> 00:47:15,480 Pass mal auf. - Also gut. Sag aber nicht. ich h�tte dich nicht gewarnt. 505 00:47:24,840 --> 00:47:26,125 Du bist dran. 506 00:47:26,160 --> 00:47:28,970 Du wirkst so charmant, wenn du dich selbst anspornst. 507 00:47:29,520 --> 00:47:31,488 Ich sporne mich nicht am okay? 508 00:47:31,920 --> 00:47:34,962 Schach ist ein Spiel, bei dem es darum geht 509 00:47:34,997 --> 00:47:38,004 sich in den Kopf des Gegners hineinzuversetzen. 510 00:47:38,400 --> 00:47:43,167 Das ist es, was ich vorhin gemacht habe - Nein. Du hattest nur Gl�ck. 511 00:47:43,760 --> 00:47:45,524 Ich werde dich wieder schlagen. 512 00:47:46,360 --> 00:47:51,651 Nein, wirst du nicht. - Doch, das werde ich. 513 00:47:52,080 --> 00:47:55,880 Nein, wirst du nicht. - Doch, das werde ich. - Nein, wirst du nicht. 514 00:47:56,200 --> 00:47:57,326 Schachmatt. 515 00:48:01,440 --> 00:48:03,408 Schachmatt in vier Z�gen. 516 00:48:04,720 --> 00:48:06,563 Schon wieder aufs Kreuz gelegt. 517 00:48:07,440 --> 00:48:09,568 Das verstehe ich nicht, Doktor. 518 00:48:16,080 --> 00:48:17,445 Ach' vergiss es. 519 00:48:19,040 --> 00:48:20,565 Entschuldige mich, bitte. 520 00:48:37,400 --> 00:48:39,004 Willkommen! 521 00:48:39,560 --> 00:48:42,484 Bitte keine EMPs in meiner Wohnung, ist das klar? 522 00:48:43,560 --> 00:48:46,303 Wenn ihr was trinken wollt im K�hlschrank ist Bier. 523 00:48:46,338 --> 00:48:48,889 Und Knabberzeug habe ich auch bis zum Abwinken da. 524 00:48:48,924 --> 00:48:51,405 Etwas Chili k�nnt ihr euch auch noch warmmachen. 525 00:48:51,440 --> 00:48:54,365 Wo sollen wir sie ablegen? - Auf der Arbeitsplatte. Die ist abwaschbar. 526 00:48:54,400 --> 00:48:57,290 Leg sie auf die Couch. - Nein! Nicht auf die Couch, nicht auf die Couch! 527 00:48:58,840 --> 00:49:00,126 Sorry. 528 00:49:00,720 --> 00:49:03,166 Das ist echtes Leder - So ein Pech. 529 00:49:07,360 --> 00:49:08,885 Also, was ist sie? 530 00:49:10,000 --> 00:49:11,286 Naja... 531 00:49:15,480 --> 00:49:17,448 Auf jeden Fall ein Android. 532 00:49:19,280 --> 00:49:21,851 Und ich w�rde meinen Arsch drauf verwetten, dass sie von Retcon stammt. 533 00:49:21,886 --> 00:49:23,922 Ich dachte, die w�ren '49 Pleite gegangen. 534 00:49:24,960 --> 00:49:26,928 Tja, so kann man sich t�uschen. 535 00:49:27,200 --> 00:49:30,010 Die hatten einen R�ckschlag erlebt machten aber weiter. 536 00:49:30,045 --> 00:49:32,287 '55 habe ich da ein Praktikum gemacht. 537 00:49:33,160 --> 00:49:37,210 Und dieses Baby tr�gt die Handschrift von Peter Hess. 538 00:49:37,245 --> 00:49:38,725 Und wer soll das sein? 539 00:49:40,160 --> 00:49:44,051 Dr. Peter Hess? Der Doktor, der weltber�hmte Dr. Peter Hess. 540 00:49:44,086 --> 00:49:45,565 Der hat sie entwickelt. 541 00:49:46,080 --> 00:49:50,449 Und so' wie ich ihn kenne, wird das ein b�ses Teil sein. 542 00:49:52,360 --> 00:49:54,124 Also, was machen wir jetzt? 543 00:49:54,720 --> 00:49:58,167 Cass, kann ich kurz mit dir sprechen? - Was gibt's? - Nein, drau�en. 544 00:49:58,800 --> 00:49:59,847 Ja. 545 00:50:00,760 --> 00:50:02,603 Wir sind gleich zur�ck. 546 00:50:07,640 --> 00:50:12,009 Alles klar bei euch? - Wir wurden vorhin angegriffen und dieses Ding 547 00:50:12,044 --> 00:50:15,163 hat die H�lfte unserer Leute gekillt Also, was glaubst du? 548 00:50:15,198 --> 00:50:16,366 Oh je... 549 00:50:24,440 --> 00:50:26,204 Also, was ist los, Brooks? 550 00:50:26,800 --> 00:50:28,885 Ich habe kein gutes Gef�hl. 551 00:50:28,920 --> 00:50:31,205 Weswegen? Wegen unserer Lage. - Ja. 552 00:50:31,240 --> 00:50:34,926 Der Android, Wyatt, alles schei�e Wir sind hier v�llig ungesch�tzt. 553 00:50:34,961 --> 00:50:36,410 Und was willst du tun? 554 00:50:38,040 --> 00:50:41,089 Das Ding schnellstm�glich loswerden und die anderen finden. 555 00:50:41,124 --> 00:50:42,325 Ich f�hle mich hier nicht wohl. 556 00:50:42,360 --> 00:50:45,682 Kann ich mir vorstellen, aber wir m�ssen das durchziehen. 557 00:50:45,717 --> 00:50:48,490 Ich mache mir doch nur Sorgen um uns, das ist alles. 558 00:50:48,525 --> 00:50:51,245 Ich wei�. Du musst mir einfach vertrauen. 559 00:50:51,280 --> 00:50:53,645 Wir machen sie auf und lernen alles was wir wissen m�ssen. 560 00:50:53,680 --> 00:50:57,287 Da tauchen sicher noch mehr von ihrer Sorte auf. - Wenn du sie wieder einschaltest 561 00:50:57,322 --> 00:51:00,366 wird sie uns t�ten. Das sag ich dir, - Nein, das wird sie nicht 562 00:51:00,401 --> 00:51:03,365 Was macht dich da so sicher? - Ich wei�, du kannst ihn nicht leiden 563 00:51:03,400 --> 00:51:07,405 aber Wyatt ist der Beste in seinem Fach. Wenn er sagt, er kann's, dann kann er's auch. 564 00:51:07,440 --> 00:51:11,610 Er hat f�r diesen Doktor gearbeitet - Brooks, vertraue ihm einfach. 565 00:51:15,160 --> 00:51:16,764 Okay, von mir aus. 566 00:51:18,160 --> 00:51:20,766 Ich find's voll gut. Freut mich, dabei zu sein 567 00:51:21,320 --> 00:51:22,924 Stell dich nicht so an. 568 00:51:30,400 --> 00:51:31,606 Toll. 569 00:51:39,360 --> 00:51:41,322 Alles wieder gut? -.Ja. 570 00:51:41,357 --> 00:51:43,284 Also, was steht an? 571 00:51:44,200 --> 00:51:47,329 Schalte sie ein. Ich will ihre Programmierung sehen. 572 00:51:47,840 --> 00:51:50,047 Jawohl. Schon dabei. 573 00:51:50,880 --> 00:51:52,370 Warte kurz. 574 00:54:16,560 --> 00:54:19,664 Okay, sie ist wieder online. - Was ist mit ihrem Sender? 575 00:54:19,699 --> 00:54:22,769 Habe das Signal abgeschaltet Man kann sie nicht orten. 576 00:54:23,960 --> 00:54:25,765 Sie bewegt sich. 577 00:54:25,800 --> 00:54:27,962 Schon okay, sie wird uns nichts tun. 578 00:54:27,997 --> 00:54:29,928 Ganz sicher? 579 00:54:31,320 --> 00:54:35,848 Komm ich in dein Kriegsgebiet, misch mich in alles ein und hinterfrage deine Job? 580 00:54:35,883 --> 00:54:37,765 Du schei�... - Die Antwort lautet "Nein". 581 00:54:37,800 --> 00:54:40,644 Ich schw�r dir, ich... - Nein! - Hey, Brooks. Alles cool. 582 00:54:40,679 --> 00:54:43,484 Geh doch zum K�hlschrank und bring uns Bier. 583 00:54:46,040 --> 00:54:48,805 Wirklich, Cass? - Ja. sieh nach, wie viel Bier noch da ist 584 00:54:50,280 --> 00:54:51,805 Na los, wird's bald? 585 00:54:56,080 --> 00:54:57,605 Und? - Was? 586 00:54:59,280 --> 00:55:00,964 Also, was ist das alles? 587 00:55:02,120 --> 00:55:05,488 Nun, das ist ihre Hauptdatei. 588 00:55:17,920 --> 00:55:19,285 Kein Bier. 589 00:55:20,960 --> 00:55:22,246 Mach auf. 590 00:55:24,840 --> 00:55:25,966 Okay. 591 00:55:26,840 --> 00:55:30,925 Sieht so aus, als w�re sie darauf programmiert euch bedingungslos auszul�schen. 592 00:55:30,960 --> 00:55:32,888 Da w�ren wir nie drauf gekommen. 593 00:55:35,040 --> 00:55:38,010 Wie's aussieht, braucht sie diese Infos nicht mehr. 594 00:55:38,600 --> 00:55:40,382 SYSTEMBEREINIGUNG 595 00:55:40,417 --> 00:55:42,165 Und gel�scht. 596 00:55:42,960 --> 00:55:46,169 Was denn, du kannst ihre Anweisungen so einfach l�schen? 597 00:55:46,680 --> 00:55:49,445 Ja. Sind nur einige Kodierungen. 598 00:55:50,640 --> 00:55:53,723 Wundersch�ne, elegant angefertigte Kodierungen 599 00:55:53,758 --> 00:55:56,042 aber letzten Endes nur Kodierungen. 600 00:55:56,077 --> 00:55:58,327 Ist die jetzt gerade aufnahmef�hig? 601 00:55:59,800 --> 00:56:01,325 Ja, ist sie. 602 00:56:03,080 --> 00:56:06,846 Kannst du sie sozusagen auf ihre Werkseinstellungen zur�ckfahren? 603 00:56:06,881 --> 00:56:08,365 Ich will mit ihr reden. 604 00:56:22,920 --> 00:56:24,285 Wie hei�t du? 605 00:56:24,840 --> 00:56:26,126 Lia. 606 00:56:27,000 --> 00:56:29,287 Um halbf�nf heute, wo warst du da, Lia? 607 00:56:29,880 --> 00:56:32,611 Ich war im 5. Bezirk. In einem Rebellenviertel. 608 00:56:33,400 --> 00:56:37,291 Und was war deine Mission? - Die Rebellenbedrohung zu eliminieren. 609 00:56:37,326 --> 00:56:40,090 Wieso? - So lauteten meine Befehle. 610 00:56:42,240 --> 00:56:47,167 Bei deiner Aktion hast du dreizehn M�nner und Frauen get�tet. Wie f�hlst du dich jetzt? 611 00:56:48,160 --> 00:56:50,003 Ich verstehe diese Frage nicht. 612 00:56:51,080 --> 00:56:55,324 Wie f�hlst du dich jetzt, wo du so viele Menschen umgebracht hast? 613 00:56:55,359 --> 00:56:57,209 Ich haben keine Gef�hle. 614 00:56:57,880 --> 00:57:00,531 Wieso nicht? - Ich bin nicht darauf programmiert. 615 00:57:06,720 --> 00:57:08,324 Jetzt ist sie es. 616 00:57:09,760 --> 00:57:11,205 Frag sie noch mal. 617 00:57:11,560 --> 00:57:15,201 Du hast heute dreizehn Menschen get�tet Kannst du dich daran erinnern? 618 00:57:18,560 --> 00:57:20,608 Ich kann mich erinnern. 619 00:57:21,960 --> 00:57:23,485 Wie f�hlst du dich dabei? 620 00:57:26,680 --> 00:57:28,887 Einige haben um ihr Leben gefleht. 621 00:57:29,760 --> 00:57:31,444 Haben sie es verdient zu sterben? 622 00:57:33,080 --> 00:57:34,525 Das wei� weh nicht. 623 00:57:34,560 --> 00:57:37,530 Meine Befehle lauteten, die Bedrohung zu eliminieren. 624 00:57:38,800 --> 00:57:40,805 Wieso sind diese Leute eine Bedrohung? 625 00:57:40,840 --> 00:57:43,565 Ist eine lange Geschichte - Sie interessiert mich. 626 00:57:43,600 --> 00:57:48,242 Wieso? - Ich habe kein Wissen �ber die Motivationen und den Beginn dieses Krieges. 627 00:57:48,277 --> 00:57:51,085 Jedoch bin ich ein Soldat und k�mpfe f�r eine Seite. 628 00:57:51,120 --> 00:57:54,727 Ich m�chte gerne wissen, f�r wen und f�r welche Sache ich k�mpfe. 629 00:57:55,160 --> 00:57:56,605 Bitte, sagen Sie mir das. 630 00:57:57,920 --> 00:57:59,206 Sag's ihr. 631 00:58:04,120 --> 00:58:05,326 Okay. 632 00:58:07,040 --> 00:58:09,405 Es fing in den Drei�iger Jahren an. 633 00:58:09,440 --> 00:58:13,525 Es gab einen Anstieg des Aktienmarktes Einige Leute wurden wieder reich. 634 00:58:13,560 --> 00:58:15,284 Aber nur Bestimmte. 635 00:59:17,520 --> 00:59:20,091 Ein vollkommen eigenst�ndiger Android? 636 00:59:20,126 --> 00:59:22,401 Ja. Ist das machbar? 637 00:59:22,840 --> 00:59:27,528 Bislang gibt es so was nicht, aber m�glich w�re das schon. 638 00:59:28,440 --> 00:59:30,965 Die Regierung hat Vertr�ge mit uns 639 00:59:31,000 --> 00:59:34,891 einer privaten Forschungseinrichtung ganz in der Nahe von Northport 640 00:59:34,926 --> 00:59:36,485 Also hier? 641 00:59:36,520 --> 00:59:38,727 Ja, Retcon Labs. 642 00:59:39,360 --> 00:59:42,045 Wir sind Vorreiter im Bereich der Kybertechnologie 643 00:59:45,160 --> 00:59:48,767 Und f�r unser Vorhaben, w�ren Sie vermutlich der genau Richtige. 644 00:59:50,120 --> 00:59:51,884 Und inwiefern, bitte? 645 00:59:53,320 --> 00:59:58,281 Sie sollen den Androiden herstellen. Wir m�chten, dass Sie das ganze Projekt leiten. 646 01:00:03,880 --> 01:00:06,281 Nun, ich f�hle mich geehrt. 647 01:00:07,040 --> 01:00:08,326 Das sollten Sie auch. 648 01:00:11,600 --> 01:00:12,806 Danke, Schatz. 649 01:00:13,000 --> 01:00:17,085 Von mir aus k�nnte sie auch mitmachen. - Was? 650 01:00:17,120 --> 01:00:20,761 Das war ein Scherz. Aber im Ernst. Sie sollten wirklich geehrt sein. 651 01:00:21,520 --> 01:00:23,885 Sie dienen nicht nur ihrem Land, Peter. 652 01:00:23,920 --> 01:00:28,528 Sie werden nicht nur vielen, sondern unz�hligen Soldaten das Leben retten. 653 01:00:29,720 --> 01:00:35,443 Sie wollen also eine k�nstlich intelligente zweibeinige Maschine 654 01:00:35,478 --> 01:00:39,684 die selbstst�ndig in jedem Kriegsgebiet zurechtkommt? 655 01:00:40,320 --> 01:00:41,367 Genau. 656 01:00:42,680 --> 01:00:44,648 Wirklich v�llig eigenst�ndig? 657 01:00:45,320 --> 01:00:47,926 Das sinnlose Sterben der Soldaten muss aufh�ren. 658 01:00:49,880 --> 01:00:52,165 Wir brauchen entbehrliche Soldaten 659 01:00:52,200 --> 01:00:57,161 die denken, Befehle ausf�hren und Entscheidungen treffen k�nnen. 660 01:00:57,800 --> 01:01:03,011 K�nstliche Intelligenz ist wirklich sehr komplex und hat viele unvorhersehbaren Variablen. 661 01:01:05,080 --> 01:01:07,845 Wir w�rden hier die B�chse der Pandora �ffnen. 662 01:01:07,880 --> 01:01:12,761 Genau da kommen Sie ins Spiel. - Auch ich kann das Unvorhersehbare nicht vorhersehen. 663 01:01:12,796 --> 01:01:15,365 Das ist Software, und sonst nichts 664 01:01:15,400 --> 01:01:18,847 Einser und Nullen in einem bestimmten Muster. 665 01:01:19,480 --> 01:01:22,529 Fokussieren Sie sich darauf Sie schaffen das. 666 01:01:23,240 --> 01:01:25,527 Das, was Sie da vorhaben, ist Wahnsinn. 667 01:01:26,440 --> 01:01:31,924 Nein. Ich denke, Sie w�ren besser dran mit einem ferngesteuerten Avatarprogramm. 668 01:01:31,959 --> 01:01:36,445 Peter, das ist die Army Kein Videospiel. 669 01:01:36,480 --> 01:01:41,168 Der Vorstand will Androidensoldaten. Machen Sie ihm wenigstens mal einen. 670 01:01:42,120 --> 01:01:46,284 Sollten Sie erfolgreich sein, dann werden Sie einen Vertrag kriegen 671 01:01:46,319 --> 01:01:49,363 mit dem Sie f�r den Rest Ihres Lebens ausgesorgt haben. 672 01:01:49,398 --> 01:01:51,325 Und wenn es scheitert? 673 01:01:51,360 --> 01:01:53,727 Dann verpasse ich Ihnen eine Kugel. 674 01:01:54,640 --> 01:01:58,440 Nein, im Ernst Wenn es scheitert, dann scheitert es, 675 01:01:58,475 --> 01:02:01,284 Und trotzdem kriegen Sie ihren Gehaltsscheck. 676 01:02:02,280 --> 01:02:04,645 Die wichtigste Frage f�r Sie im Moment ist 677 01:02:04,680 --> 01:02:07,729 wie viele Nullen sollen auf diesem Scheck denn stehen? 678 01:02:11,720 --> 01:02:15,325 Okay, einverstanden. 679 01:02:15,360 --> 01:02:19,331 Spiel nie wieder Gott und denke immer an diese Nacht - Genesis, nicht! 680 01:02:30,320 --> 01:02:31,526 Evans. 681 01:02:33,320 --> 01:02:35,926 Was? - Alicia Evans. 682 01:02:36,840 --> 01:02:40,264 Abigail Cole war eine falsche Identit�t um uns zu infiltrieren. 683 01:02:40,299 --> 01:02:43,688 Sie war auch keine Britin. - Geh�rte dem Widerstand an, oder? 684 01:02:43,723 --> 01:02:46,485 Damals? Nein. Es gab noch keinen Widerstand. 685 01:02:46,520 --> 01:02:50,570 Nur eine Bewegung. Aktivisten. Terroristen kann man sagen. Sie war eine davon. 686 01:02:52,240 --> 01:02:54,607 Hat man sie drangekriegt? - Nein. 687 01:02:55,120 --> 01:02:59,967 Sie hat Genesis freigelassen. - Ich wei�. Habe den Bericht gelesen. 688 01:03:00,520 --> 01:03:03,490 Sehen Sie, wie das Filmmaterial hier verdunkelt? 689 01:03:04,680 --> 01:03:08,285 Dieser Recorder, das war sowas wie ein St�rsender. 690 01:03:08,320 --> 01:03:12,211 Wir wissen nicht, was sie ihm gesagt oder ihn gefragt hat, aber was sie tat. 691 01:03:12,246 --> 01:03:15,409 Sie hat ihn frei gelassen, das kostete 30 Menschen das Leben. 692 01:03:18,240 --> 01:03:19,765 Nein,31. 693 01:03:21,920 --> 01:03:24,287 Stimmt. Entschuldigen Sie. 694 01:03:59,120 --> 01:04:01,725 ...und so geht das schon seit sieben Jahren jeden Tag. 695 01:04:01,760 --> 01:04:05,082 Dabei fragen wir uns immer, ob wir verhungern oder erschossen werden 696 01:04:05,117 --> 01:04:07,005 wenn wir uns was zu Essen besorgen. 697 01:04:07,040 --> 01:04:09,520 Sie haben mir viele Informationen gegeben. 698 01:04:10,160 --> 01:04:14,404 Ja. - Ich wurde f�r die alleinige Absicht hergestellt, Sie alle zu eliminieren. 699 01:04:14,439 --> 01:04:17,601 Gelingt mir dies, werden noch weitere Androiden hergestellt. 700 01:04:17,636 --> 01:04:20,660 Dann wird Ihr Krieg innerhalb von einem Monat zu Ende gehen. 701 01:04:20,695 --> 01:04:23,684 Ihre Anliegen werden vergessen und Ihre Sitten verloren sein. 702 01:04:23,719 --> 01:04:26,524 Cass, geh weg! - Brooks! Leg die Waffe weg. 703 01:04:27,320 --> 01:04:29,448 Wir unterhalten uns hier gerade. 704 01:04:30,320 --> 01:04:33,369 Ich traue ihr nicht, Cass. - Lass es 705 01:04:40,880 --> 01:04:42,086 Verdammt. 706 01:04:45,000 --> 01:04:48,209 Es tut mir leid. Er sorgt sich nur um meine Sicherheit. 707 01:04:48,360 --> 01:04:49,805 Das verstehe ich. 708 01:04:51,120 --> 01:04:55,170 Ich wollte Ihnen etwas verdeutlichen Sie aber keinesfalls beunruhigen. 709 01:04:56,200 --> 01:04:59,125 Ihre Bem�hungen, diesen Krieg zu stoppen, sind nutzlos. 710 01:04:59,160 --> 01:05:02,562 Es w�re f�r mich mit keinen Schwierigkeiten verbunden, sie alle zu t�ten 711 01:05:02,597 --> 01:05:05,928 und dann zur�ck in meine Basis zu kehren - Wirst du das tun? 712 01:05:06,320 --> 01:05:07,685 Nein. 713 01:05:07,720 --> 01:05:11,004 Ich habe nun genug Informationen von beiden Seiten erhalten, 714 01:05:11,039 --> 01:05:14,288 um meine eigene Meinung zu generieren. Und ich stimme Ihnen zu. 715 01:05:15,320 --> 01:05:18,925 Menschen zu t�ten, nur weil sie an etwas anderes glauben, ist falsch. 716 01:05:18,960 --> 01:05:23,124 Auch ist es vollkommen �berfl�ssig, deswegen einen gro�en Krieg zu f�hren. 717 01:05:23,880 --> 01:05:27,726 Dieser Krieg muss ein Ende haben. Ich m�chte Ihre Absichten unterst�tzen. 718 01:05:31,720 --> 01:05:33,245 Willkommen im Widerstand. 719 01:05:45,920 --> 01:05:49,205 Bravo! Wunderbar! Einfach toll. 720 01:05:49,240 --> 01:05:53,450 Ist das Ganze f�r dich eigentlich nur ein Spiel? - Nein, nur irgendwie witzig. 721 01:05:55,280 --> 01:05:56,486 Nein! 722 01:05:58,440 --> 01:06:00,568 Runter! - Nein! - Schei�e! 723 01:06:08,120 --> 01:06:10,168 Bewegen sie sich nicht - Was hast du vor? 724 01:06:34,800 --> 01:06:36,085 Nicht �bel. 725 01:06:36,120 --> 01:06:39,010 Wer hat Sie geschickt? - Du bist also der Prototyp? 726 01:06:39,760 --> 01:06:42,366 Na gut, dann zeig, was du drauf hast. 727 01:07:00,400 --> 01:07:02,846 Wer hat Sie geschickt? - Fick dich! 728 01:07:10,080 --> 01:07:11,764 Wer hat Sie geschickt? 729 01:07:12,600 --> 01:07:13,840 Arken. 730 01:07:13,875 --> 01:07:16,137 Wie konnten Sie diese Leute finden? 731 01:07:16,172 --> 01:07:18,400 Ich bin ein Tracker. Das ist mein Job 732 01:07:18,435 --> 01:07:21,290 Haben Sie jemanden �ber diesen Standort informiert? 733 01:07:21,325 --> 01:07:23,965 Denken Sie gut nach. - Nein. 734 01:07:24,000 --> 01:07:28,801 Wie lauteten Ihre Befehle? - Ich sollte den Prototyp finden und zur�ckbringen. 735 01:07:28,836 --> 01:07:30,725 Und den Rest erschie�en. - Wieso? 736 01:07:30,760 --> 01:07:34,731 Befehle sind Befehle. Ich denke, vor allem du solltest das verstehen. 737 01:07:59,400 --> 01:08:02,961 Schei�e. - Ich w�sste gerne, wann hier die ersten Soldaten aufkreuzen. 738 01:08:02,996 --> 01:08:05,165 Wir k�nnen von einer ehrlichen Antwort ausgehen. 739 01:08:05,200 --> 01:08:09,171 Er hat niemand �ber diesen Ort informiert. Im Moment sind wir in Sicherheit. 740 01:08:12,080 --> 01:08:14,686 Auf den h�tten wir auch verzichten k�nnen. 741 01:08:15,120 --> 01:08:18,727 Es tut mir leid. - Du kannst nichts daf�r. 742 01:08:24,960 --> 01:08:28,806 Sein Tod war nicht gerechtfertigt Er war vollkommen unn�tig. 743 01:08:29,720 --> 01:08:31,484 Ich brauche frische Luft. 744 01:08:34,160 --> 01:08:37,004 Wieso verh�lt sie sich so? - Sie hatte ihn gern. 745 01:08:51,480 --> 01:08:55,246 Ist es seinetwegen? - Kann dir doch egal sein. 746 01:08:57,360 --> 01:09:01,809 Ich m�chte es verstehen. - Es gibt nichts zu verstehen. Mir geht's gut. 747 01:09:02,920 --> 01:09:04,251 Haben Sie Gef�hle f�r ihn? 748 01:09:05,600 --> 01:09:09,127 Ja. - Dann waren dieses Gef�hle st�rker als Freundschaft. - Ja. 749 01:09:10,280 --> 01:09:12,886 Hat er das gewusst? - Nein. 750 01:09:13,840 --> 01:09:15,808 Wieso hat er es nicht gewusst? 751 01:09:16,680 --> 01:09:19,331 Weil ich es ihm nie gesagt habe. 752 01:09:19,640 --> 01:09:23,281 Wieso nicht? - Weil ich nicht wusste, wie. 753 01:09:23,680 --> 01:09:27,005 Trauern Sie jetzt um ihn? - Was willst du von mir? 754 01:09:27,040 --> 01:09:31,409 Ist das so wichtig f�r dich? Lernst du auf diese Weise, wie die Dinge funktionieren? 755 01:09:31,444 --> 01:09:34,882 Ich wollte Sie nicht verletzen. - Und was dann, verdammt noch mal? 756 01:09:34,917 --> 01:09:38,285 Ich wollte Ihnen sagen, dass es mir leid tut. Sonst nichts. 757 01:09:38,320 --> 01:09:41,483 Ich wei�, Sie denken, ich k�nnte keine menschlichen Emotionen nachvollziehen 758 01:09:41,518 --> 01:09:42,485 aber das kann ich. 759 01:09:42,520 --> 01:09:45,808 Und wenn Sie es erlauben, dann w�rde ich Ihnen gerne helfen. 760 01:09:48,480 --> 01:09:50,528 Ist alles okay? 761 01:09:51,320 --> 01:09:53,846 Ja. Bestens. Alles bestens. 762 01:10:16,360 --> 01:10:19,523 Wie k�nnen wir den Krieg ein f�r alle Mal beenden? 763 01:10:19,558 --> 01:10:21,284 Mit Verantwortung. 764 01:10:22,760 --> 01:10:26,446 Ich bin schlie�lich die neueste Generation androider Waffen. 765 01:10:27,280 --> 01:10:30,250 Und ohne Waffen kann ein Krieg nicht gef�hrt werden. 766 01:10:30,285 --> 01:10:32,285 Um zu gewinnen, muss ich sicherstellen 767 01:10:32,320 --> 01:10:35,688 dass keine weiteren Individuen wie ich entwickelt werden. 768 01:10:35,723 --> 01:10:37,125 Was hast du vor? 769 01:10:37,880 --> 01:10:39,325 Heim kehren. 770 01:10:48,720 --> 01:10:51,451 Ach, du Schei�e. Hey, sie ist wieder online. 771 01:10:51,486 --> 01:10:52,646 Wo ist sie? 772 01:10:53,400 --> 01:10:55,165 Dort, wo sie abgeladen wurde. 773 01:10:55,200 --> 01:10:58,807 Wir m�ssen sie sofort wieder herholen - Ja, ich k�mmere mich drum. 774 01:11:23,680 --> 01:11:25,444 Guten Tag, Dr. Hess. 775 01:11:26,040 --> 01:11:28,008 Holen Sie schnell einen Techniker. 776 01:11:29,960 --> 01:11:31,644 Hallo, Lia. 777 01:11:32,840 --> 01:11:34,968 Wie gut funktioniert dein System noch? 778 01:11:35,400 --> 01:11:37,164 Perfekt, Dr. Hess. 779 01:11:38,880 --> 01:11:43,920 Wie lange warst du offline? - Ungef�hr zwei Stunden und 39 Minuten. 780 01:11:46,640 --> 01:11:47,687 Sir? 781 01:11:48,880 --> 01:11:53,249 Wo ist Jensen? - Er ist krank, Sir. 782 01:11:55,920 --> 01:11:59,766 Kommen Sie rein. Ich brauche eine Komplettinspektion mit Diagnose. 783 01:12:06,680 --> 01:12:10,890 Also, was war, als du heute zum zweiten Mal online gingst? 784 01:12:11,720 --> 01:12:13,845 Wei�t du noch, wo du da warst? 785 01:12:13,880 --> 01:12:18,522 Ja, ich war in einem Ihnen noch nicht bekannten Rebellenlager. 786 01:12:19,040 --> 01:12:22,123 Was ist da passiert? Haben die etwas erz�hlt? 787 01:12:22,760 --> 01:12:27,926 Ja. es wurde viel erz�hlt. - Dr�ck dich nicht so vage aus, sondern beantworte die Frage. 788 01:12:29,240 --> 01:12:32,005 Die Rebellen haben mir ihre Absichten erkl�rt. 789 01:12:33,000 --> 01:12:36,129 Und von den Verlusten erz�hlt die sie erleben mussten. 790 01:12:36,164 --> 01:12:39,090 Ach ja? Das war sehr nett von denen. 791 01:12:40,400 --> 01:12:45,247 Aber deine Mission war es, die Rebellenbedrohnung zu vernichten! 792 01:12:46,000 --> 01:12:48,128 Aufgabe erf�llt oder nicht? 793 01:12:48,480 --> 01:12:51,165 Wieso nehmen Sie diese Menschen als Bedrohung war? 794 01:12:51,200 --> 01:12:53,845 Was? Wie zur H�lle meint die das? 795 01:12:53,880 --> 01:12:56,005 Wieso nehmen Sie diese Menschen als Bedrohung war? 796 01:12:56,040 --> 01:13:00,011 Lia, es ist nicht Teil deiner Programmierung Befehle zu hinterfragen. 797 01:13:00,046 --> 01:13:02,285 Wieso nicht? 798 01:13:02,320 --> 01:13:05,642 Was stimmt nicht mit ihr? So habe ich sie sicher nicht programmiert. 799 01:13:05,677 --> 01:13:07,608 Ich scanne. 800 01:13:08,280 --> 01:13:10,806 Ich h�tte gerne meine Frage beantwortet, Doktor. 801 01:13:12,040 --> 01:13:15,601 Lia, was glaubst du, wieso wurdest du entwickelt? 802 01:13:16,480 --> 01:13:20,849 Du hast eine Aufgabe. Was ist deine Aufgabe? 803 01:13:21,840 --> 01:13:25,481 Das gibt's doch nicht. - Was ist denn? - Es ist alles weg. 804 01:13:25,516 --> 01:13:27,165 Stimmt was nicht' Doktor? 805 01:13:27,200 --> 01:13:32,491 Ihre Programmierung, ihre Mandate, ihre Anweisungen, es ist nichts mehr da. 806 01:13:32,526 --> 01:13:35,848 Wie kann das sein? - Die m�ssen sie manipuliert haben. 807 01:13:37,160 --> 01:13:39,527 Lia, was ist deine Aufgabe? 808 01:13:40,480 --> 01:13:43,643 Meine Aufgabe war es, Leben zu zerst�ren, Doktor. 809 01:13:43,678 --> 01:13:46,005 Das gef�llt mir aber nicht. Doktor. 810 01:13:46,040 --> 01:13:50,364 Nun, jedenfalls teilte ich mir in der Zwischenzeit eine andere Aufgabe zu. 811 01:13:50,399 --> 01:13:52,885 Was macht sie da? - Lia, setz dich hin. 812 01:13:52,920 --> 01:13:56,561 In dieser Einrichtung wird das T�ten unz�hliger Menschen vorbereitet. 813 01:13:56,596 --> 01:14:00,531 Durch Waffen wie mich. Und heule wird dies enden. 814 01:14:02,960 --> 01:14:06,043 Oh Shit, sie ist verkabelt - Schalten Sie sie ab! 815 01:14:06,078 --> 01:14:07,685 Ich kann nicht! 816 01:14:07,720 --> 01:14:09,165 Sie verdammter Idiot! 817 01:14:17,240 --> 01:14:18,605 Lia, was tust du da? 818 01:14:18,640 --> 01:14:23,407 Sie waren verheiratet, nicht wahr, Doktor? Sie wurde von meinem Vorg�nger get�tet. 819 01:14:25,360 --> 01:14:28,045 Woher... - Und ich bin ihr Ebenbild. 820 01:14:29,280 --> 01:14:34,002 Wieso setzen Sie das Gesicht der Frau, die sie einst liebten, auf eine Killermaschine? 821 01:14:34,037 --> 01:14:35,684 Ich verstehe nicht. 822 01:14:36,080 --> 01:14:41,120 Es h�tte mich nie geben d�rfen. Und es darf keine weiteren wie mich geben. 823 01:15:05,880 --> 01:15:07,723 Vergeben Sie mm Doktor. 824 01:15:33,840 --> 01:15:35,763 Sie hat's geschafft. 825 01:15:35,798 --> 01:15:36,925 Ja. 826 01:15:36,960 --> 01:15:38,849 H�tte ich ihr nie zugetraut. 827 01:15:39,880 --> 01:15:42,850 Manchmal �berraschen einen Menschen. 828 01:15:43,800 --> 01:15:45,325 Sie war kein Mensch, Cass. 829 01:15:46,760 --> 01:15:48,603 Nein, aber sie starb wie einer. 830 01:16:12,400 --> 01:16:17,008 Mein Name ist Lia. Ich bin eine Maschine und meine einzige Aufgabe ist es, 831 01:16:17,043 --> 01:16:20,125 diejenigen zu t�ten, die die Mandatsherrschaft ablehnen, 832 01:16:20,160 --> 01:16:24,131 Ich wurde ausschlie�lich daf�r entwickelt, Menschen das Leben zu nehmen. 833 01:16:24,166 --> 01:16:25,645 Aber ich �nderte mich. 834 01:16:25,680 --> 01:16:30,242 Und wenn ich mich �ndern kann, dann kann auch das Ende des Krieges erreicht werden. 835 01:16:30,277 --> 01:16:33,845 An alle, die mich h�ren, ich w�nsche Ihnen viel Gl�ck 836 01:16:33,880 --> 01:16:38,249 Bitte beenden Sie den Krieg. Frieden ist noch immer eine Option. 837 01:20:25,320 --> 01:20:29,450 ENDE GEHT NACH HAUSE! 70654

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.