All language subtitles for Passion.2012.720p.BluRay.x264-[YTS.LT]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:59,500 --> 00:01:02,476 Panasonic. Ideas for life. 2 00:01:05,300 --> 00:01:07,324 These are terrible. 3 00:01:07,877 --> 00:01:11,849 - It's actually...really bad. - Yep. 4 00:01:13,351 --> 00:01:15,530 Horrible. 5 00:01:17,139 --> 00:01:22,384 We need something raw. Something that doesn't look like it's from outer space. 6 00:01:22,385 --> 00:01:23,212 Yeah. 7 00:01:23,856 --> 00:01:27,262 I mean, our smartphone has to be the smartest. 8 00:01:27,415 --> 00:01:28,413 - Yeah. - Yeah. 9 00:01:33,416 --> 00:01:36,957 - We need... - We need... 10 00:02:17,967 --> 00:02:21,081 Oh, beautiful. It's perfect. 11 00:02:23,657 --> 00:02:24,837 Thank you. 12 00:02:27,819 --> 00:02:29,491 You have excellent taste. 13 00:02:31,782 --> 00:02:34,909 Not only that. Do you know what I like about you? 14 00:02:36,130 --> 00:02:39,659 You are conscientious. 15 00:02:39,780 --> 00:02:43,168 You are incredibly bright. 16 00:02:44,350 --> 00:02:47,189 And you're driven. 17 00:02:48,483 --> 00:02:49,373 Like me. 18 00:02:58,154 --> 00:03:01,574 Oh, wow! What that! 19 00:03:03,797 --> 00:03:07,785 - It's organic. - It's organic? 20 00:03:13,771 --> 00:03:15,565 It's healthy. 21 00:03:16,487 --> 00:03:18,940 I can't believe that you believe that. 22 00:03:22,836 --> 00:03:24,877 - More people! - Hello. 23 00:03:25,237 --> 00:03:28,197 Two drunken bees hard at work, huh? 24 00:03:28,994 --> 00:03:32,277 And I'm disturbing you. I should go. 25 00:03:32,767 --> 00:03:38,296 Oh, no, no, no, no. Don't go. Stay. Love surprises. 26 00:03:38,434 --> 00:03:40,292 Yes, you do. 27 00:03:47,244 --> 00:03:49,939 - Hello, Isabelle. - Hello, Dirk. 28 00:03:50,538 --> 00:03:52,240 I better be going. 29 00:03:54,788 --> 00:03:58,323 - Ah, just...Isabelle, leave it. - Yeah. 30 00:03:58,324 --> 00:04:00,570 You should stay, Isabelle. 31 00:04:02,901 --> 00:04:05,734 - Good night, Dirk. Good night. - Good night. 32 00:04:05,735 --> 00:04:06,951 Isabelle. 33 00:04:09,556 --> 00:04:16,084 It's freezing out. There. That's lovely. 34 00:04:16,085 --> 00:04:16,861 You keep that. 35 00:04:16,862 --> 00:04:19,862 - Oh, no, no, no. I can't take stuff like... - Yes, you can. 36 00:04:21,989 --> 00:04:27,942 - I think we make a really good team. - We do. I'll-I'll work on this at home. 37 00:04:28,679 --> 00:04:32,983 You're crazy. I love it. 38 00:05:24,957 --> 00:05:26,260 Fuck! 39 00:05:27,671 --> 00:05:28,898 Damn! 40 00:05:29,636 --> 00:05:31,825 Fuck it. Phenomenal. 41 00:05:49,242 --> 00:05:53,782 - You're devoted assistant here. - Hi, I-I'm sorry to wake you up. 42 00:05:53,950 --> 00:05:57,675 I just got a great idea for the campaign. Can you come over? 43 00:05:57,768 --> 00:06:02,735 - You're the boss. - Yeah. And bring the tightest pair of jeans you've got. 44 00:06:10,257 --> 00:06:11,821 - Morning. - Morning. 45 00:06:27,354 --> 00:06:29,087 Rolf? Hi. 46 00:06:31,547 --> 00:06:34,368 No, I can't. No, no. 47 00:06:34,369 --> 00:06:39,063 This weekend is terrible. I'm going to London. I'm going to London in, like, three hours. 48 00:06:41,462 --> 00:06:43,012 Reynolds is going. 49 00:06:46,057 --> 00:06:50,907 Okay. Yeah. I'll figure it out. 50 00:06:52,449 --> 00:06:56,635 OK, I think I got it. Let's see. What do we have. 51 00:07:02,546 --> 00:07:06,442 - What do you think? - I love my ass. 52 00:07:06,534 --> 00:07:11,288 - Yeah, but what do you think about the rest of it? - I think it's brilliant. 53 00:07:17,626 --> 00:07:19,327 - Morning, miss. - Morning. 54 00:07:24,691 --> 00:07:30,013 And I want a list of everybody's budgets, research accounts and financials on my desk by tomorrow. 55 00:07:30,024 --> 00:07:32,246 - Christine, I can't make it so soon... - Do you want me to do it? 56 00:07:32,247 --> 00:07:33,781 No, but... 57 00:07:33,868 --> 00:07:36,630 - No, because that's your job, Eric. Right? - Right. 58 00:07:36,631 --> 00:07:38,975 Right. Thank you, that's all. 59 00:07:45,537 --> 00:07:49,033 - Good morning. - Oh, hi! Good morning. 60 00:07:49,663 --> 00:07:53,251 Oh, look at those eyes. Are you all hungover? 61 00:07:53,252 --> 00:07:57,947 Oh, no. I woke up in the middle of the night and I, ah, I think I got it. 62 00:07:59,004 --> 00:08:01,964 - You got it? - Yeah, I think so. 63 00:08:02,026 --> 00:08:07,273 - I did something this morning, and, em, I want you to look. - Hmm. OK. 64 00:08:07,931 --> 00:08:11,388 - I, ah, I think it's pretty good. - Do you? 65 00:08:12,907 --> 00:08:19,325 Hi, guys. So, how hot are my girlfriend's new jeans? 66 00:08:23,018 --> 00:08:25,767 Pretty, huh. But I'm perfect. 67 00:08:25,798 --> 00:08:28,835 I-I have a little fixing to do and you can run it on the plane. 68 00:08:29,664 --> 00:08:34,970 Hmmm. No. I don't think so. 69 00:08:35,442 --> 00:08:42,912 - Oh! Eh, why not? - Because...you are going to London. 70 00:08:44,490 --> 00:08:46,914 - Oh! Really? - Yes, really. 71 00:08:47,128 --> 00:08:50,676 Isabelle, you know these campaigns inside and out. 72 00:08:50,678 --> 00:08:54,165 Including this latest brainstorm. I think you will do an amazing job. 73 00:08:54,211 --> 00:08:58,904 - Ah, but you haven't finished seeing it. - I've seen enough. And I trust you. 74 00:08:58,950 --> 00:09:04,334 Dirk is gonna meet you at the airport. He knows London very well. So, you'll be in good hands. 75 00:09:04,472 --> 00:09:10,791 Hi, guys. So, how hot are my girlfriend's new jeans? 76 00:09:12,415 --> 00:09:16,004 Well...pretty hot. 77 00:09:16,495 --> 00:09:18,842 But I'm prejudice. So... 78 00:09:18,978 --> 00:09:21,184 - How can I find out? - I don't know. 79 00:09:21,185 --> 00:09:24,918 But what's that thing in my back pocket. Ohh! 80 00:09:25,281 --> 00:09:26,216 You ready? 81 00:09:26,217 --> 00:09:28,143 - You bet. - Good! 82 00:09:28,581 --> 00:09:30,008 Ass cam. 83 00:09:31,352 --> 00:09:33,658 - What? - Ass cam. 84 00:09:38,181 --> 00:09:44,055 - Are you ready to see what the man in the street thinks? - I am. 85 00:10:05,862 --> 00:10:06,936 Hot! 86 00:10:19,296 --> 00:10:22,539 Let the party begin. And make some primo dinner reservations at Margaux. 87 00:10:22,540 --> 00:10:24,526 For 8 o'clock. It's highly recommended. 88 00:10:24,527 --> 00:10:26,052 It's got more stars than the galaxy. 89 00:10:26,128 --> 00:10:31,219 You know what, Dani? I'm really tired. I think I'll just head back to the hotel and order some room service. 90 00:10:31,396 --> 00:10:33,574 I'll see you in the morning. Thanks. 91 00:11:16,097 --> 00:11:22,109 - I can't believe you're here with me. - You're incredible. You're beautiful. 92 00:11:23,894 --> 00:11:24,967 Dirk! 93 00:11:42,428 --> 00:11:47,988 We are crazy about this idea. We love it. We're actually thinking of going international with it. 94 00:11:48,203 --> 00:11:52,938 Oh! What? That's amazing! I... 95 00:11:53,770 --> 00:11:57,309 It's funny. I just got this brainstorm in the middle of the night and... 96 00:11:57,784 --> 00:12:00,115 funny how that happens sometimes. 97 00:12:00,329 --> 00:12:06,710 Outstanding! I can tell you now I was a little worried when I heard you weren't going to be here yourself. 98 00:12:06,818 --> 00:12:08,866 Oh, well, I'm sorry if I worried you, JJ. 99 00:12:08,867 --> 00:12:13,122 It's just that we have our annual audit coming up and I thought I should probably stay put. 100 00:12:13,214 --> 00:12:15,745 I briefed Isabelle down to the very last detail. 101 00:12:15,789 --> 00:12:19,684 She was on the ground, I was in reserve, ready to step in if need be. 102 00:12:19,822 --> 00:12:23,780 - Well, OK. Well done, Christine. - Oh, thank you. 103 00:12:23,781 --> 00:12:29,111 Tell me something. Have you got any interest in coming home to New York? 104 00:12:31,383 --> 00:12:37,940 And desert the natives? Ah, I've grown rather attached to them. 105 00:12:38,047 --> 00:12:42,115 But, they might be ready to make a go of it on their own. 106 00:12:43,203 --> 00:12:45,596 - Can I think about it? - Sure. 107 00:12:46,716 --> 00:12:49,138 - You call me. We talk. - OK. 108 00:12:49,139 --> 00:12:50,210 - Bye now. - We'll talk. 109 00:12:50,211 --> 00:12:51,823 - Bye-bye. - Bye. 110 00:12:56,086 --> 00:12:57,959 Amazing. 111 00:13:03,706 --> 00:13:06,367 And you're shocked because I took credit for your idea. 112 00:13:08,408 --> 00:13:12,272 I fear I would have except that you'd do the exact same thing in my place. 113 00:13:12,810 --> 00:13:15,882 I wanted New York, but I wasn't counting on it. 114 00:13:16,188 --> 00:13:18,996 And thanks to you, I got my shot and I took it. 115 00:13:19,222 --> 00:13:23,612 I mean there's no backstabbing here. This is business, Isabelle. 116 00:13:23,781 --> 00:13:29,494 And we're all on the same team. You have talent, I made the best use of it. 117 00:13:30,843 --> 00:13:32,322 So, thank you. 118 00:13:34,860 --> 00:13:39,206 Now, tell me. How was London? 119 00:13:39,989 --> 00:13:43,255 Oh! It was good. 120 00:13:43,256 --> 00:13:46,675 Things are so much more fun with Dirk around, aren't they? 121 00:13:47,852 --> 00:13:52,515 - I heard the news. I think it sucks. - What sucks. 122 00:13:53,388 --> 00:13:55,825 Christine going to New York thanks to you. 123 00:13:56,101 --> 00:14:01,040 When the team works, everybody wins. My success depends on her. 124 00:14:03,157 --> 00:14:09,091 Here, take a look at this. It's the new polling on our Omniphone ad. 125 00:14:09,889 --> 00:14:14,981 Have you ever seen numbers like this? And these? 126 00:14:16,381 --> 00:14:21,550 I've their revision. Frankly, I think they're clueless. 127 00:14:26,050 --> 00:14:27,308 Thank you. 128 00:14:36,151 --> 00:14:37,543 - Hey! - Hey! 129 00:14:37,544 --> 00:14:40,529 Guess what? I'm kidnapping you. 130 00:14:40,880 --> 00:14:45,844 OK, kids. My friend is there. Let's see the shoes now. 131 00:14:46,056 --> 00:14:51,325 The footwear is shown. There and turn. Superb. 132 00:14:51,326 --> 00:14:54,021 Excellent. Walk more toward the center. 133 00:14:54,022 --> 00:14:55,317 Here, here, here. Oh-la-la. 134 00:14:55,318 --> 00:14:56,863 Next girl. Show what you can do, Waruschka. 135 00:14:59,650 --> 00:15:02,094 - Beautiful. - Uh-huh. Yeah. 136 00:15:02,096 --> 00:15:02,884 - Wonderful. - What? 137 00:15:02,885 --> 00:15:05,509 - It's high. - Next girl. 138 00:15:05,510 --> 00:15:10,728 - Waruschka, side by side, prommage. Hold it. Try it. - I love those. 139 00:15:10,765 --> 00:15:14,764 Next girl to go. Side wasn't so hot. 140 00:15:14,765 --> 00:15:17,505 - I like those details. - Side to side. Oh-la-la. 141 00:15:17,506 --> 00:15:21,857 - You'd look good in those. - Next girl to the right. All right. 142 00:15:21,858 --> 00:15:26,798 Next girl can come on in. All right, come on, let's go, let's go. 143 00:15:27,212 --> 00:15:32,123 Oh, Christ! Who hired this woman? Can you get off the stage, please? 144 00:15:32,214 --> 00:15:37,726 Could you please leave? Goodbye, forever. Thank you. 145 00:15:38,803 --> 00:15:41,440 I'm so glad you're coming with me. 146 00:15:41,762 --> 00:15:45,533 These cocktail parties are so boring, but you have to go and work the room. 147 00:15:46,553 --> 00:15:47,835 OK. 148 00:15:47,942 --> 00:15:51,034 - How do they feel? - They look great. 149 00:15:51,035 --> 00:15:51,906 Uh-huh. 150 00:15:51,908 --> 00:15:55,679 - That's all that matters. - I'm not sure that I can walk in them. 151 00:15:58,084 --> 00:16:00,768 Don't they make you feel just a little naughty? 152 00:16:06,500 --> 00:16:09,659 - You're very secretive, you know. - Am I? 153 00:16:09,781 --> 00:16:14,612 Yes. I mean, we've been working together, what, eight months, and I don't even know where you're from. 154 00:16:15,409 --> 00:16:18,737 Or what you want. What'd you want? 155 00:16:21,212 --> 00:16:25,044 I don't know. What do you want? 156 00:16:28,152 --> 00:16:31,985 - Well, I used to want to be admired. - I admire you. 157 00:16:32,062 --> 00:16:34,839 Hmm. Well, now I want to be loved. 158 00:16:49,808 --> 00:16:51,112 You need some color. 159 00:16:57,334 --> 00:17:00,170 - OK. Are you ready? - Yeah, I think so. 160 00:17:00,171 --> 00:17:01,977 I'm not sure that I will survive this. 161 00:17:01,978 --> 00:17:05,617 Well, here. I'll teach you to make meaningless small talk to everyone... 162 00:17:07,283 --> 00:17:11,992 Mark! Hello! Nice to see you. 163 00:17:17,047 --> 00:17:19,762 Thank you. This is Isabelle. 164 00:17:26,588 --> 00:17:30,407 - OK. Now, you're up. - Up for what? 165 00:17:30,437 --> 00:17:34,884 Well, you see that guy over there, the bald guy, with his nose in his drink? 166 00:17:34,885 --> 00:17:35,840 - Yeah. - Hmm? 167 00:17:35,883 --> 00:17:38,567 He's a very big fish for our company. 168 00:17:38,568 --> 00:17:42,457 If you land him, you can run the account. 169 00:17:46,637 --> 00:17:49,980 Oh, I-I can't. I'm not like you. I don't know how to do this. 170 00:17:49,981 --> 00:17:54,305 - You're more like me than you think. - I'm drunk. 171 00:17:57,004 --> 00:17:59,181 Even better, that's great. 172 00:18:00,254 --> 00:18:04,892 Get him to talk about himself, you know. I mean, it's man's favorite subject. 173 00:18:07,612 --> 00:18:09,357 - OK? You ready? - Yeah. 174 00:18:09,358 --> 00:18:10,440 OK, go. 175 00:18:12,149 --> 00:18:19,340 Oh, oh. Hang on, hang on. Here. He likes these dims. There you go. 176 00:18:20,954 --> 00:18:24,373 - You're perfect. - OK. 177 00:18:30,079 --> 00:18:34,282 Nice to meet you. Hi. Hi. Isabelle. 178 00:18:53,730 --> 00:18:58,225 - What a nice surprise. I love this just running into you. - Rolf, hi, how are you. 179 00:18:58,226 --> 00:19:03,099 - How about next weekend? - I'm very busy right now. Maybe another tiime? 180 00:19:03,589 --> 00:19:08,605 - Rolf, please. - Can't get away. My jab is at your disposal. 181 00:19:08,621 --> 00:19:13,682 - And not just my dick, you know. - You're embarrassing yourself. Go home. 182 00:19:13,683 --> 00:19:18,512 Remember, I'm the guy who saved you from dreary London. How about the... 183 00:19:18,513 --> 00:19:19,382 The show. 184 00:19:20,225 --> 00:19:21,175 - You know what? - What? 185 00:19:21,176 --> 00:19:23,737 - How about I call you next week. - Don't get away? 186 00:19:23,738 --> 00:19:26,489 Have you lost your little stand-in, your little puppet? 187 00:19:26,949 --> 00:19:30,251 You are drunk. Go home. 188 00:19:32,293 --> 00:19:38,027 - Isabelle. I... - I'm going home. I have a headache. 189 00:19:38,180 --> 00:19:43,594 - It's not what you think. - What? That I'm your little puppet? 190 00:19:44,910 --> 00:19:48,153 You think that I can't do London because it was convient to me? 191 00:19:48,162 --> 00:19:51,167 But, I sent you to London because I trust you. 192 00:19:52,287 --> 00:19:59,031 And what difference does it make? Come on, just stay, just...stay. 193 00:19:59,032 --> 00:20:04,076 - Pour off another drink. - I'm going home. I-I'm not well. 194 00:20:05,603 --> 00:20:07,444 I'll just get a taxi. 195 00:20:18,232 --> 00:20:19,644 You understand, right? 196 00:20:23,723 --> 00:20:26,939 This is where I live 197 00:20:26,940 --> 00:20:28,838 - Do you like it? - I do. 198 00:20:28,839 --> 00:20:30,707 - You do? - Uh-huh. 199 00:20:34,467 --> 00:20:39,709 - What's it like with her? - She excites you, doesn't she? 200 00:20:41,993 --> 00:20:44,109 - Hmm? - How is she? 201 00:20:47,132 --> 00:20:50,046 She likes to play games. She likes surprises. 202 00:20:51,257 --> 00:20:55,556 Sounds like fun? Her fun. 203 00:20:56,783 --> 00:21:00,585 - You see the drawer below the sink? - Yeah. 204 00:21:01,178 --> 00:21:02,236 Open it. 205 00:21:09,929 --> 00:21:13,103 Whatever she needs, I supply. 206 00:21:14,699 --> 00:21:20,679 Whatever Christine wants, she gets. She's exactly the same in bed. 207 00:21:20,878 --> 00:21:26,226 But, she can be very generous sometimes. She gave me a very beautiful scarf. 208 00:21:26,227 --> 00:21:28,362 She gave you my scarf. 209 00:21:28,363 --> 00:21:30,512 - Oh, no! - Oh, yes! 210 00:21:34,237 --> 00:21:38,020 - Do you want it back? - No. 211 00:21:39,215 --> 00:21:41,485 It looks better on you. Keep it. 212 00:21:42,145 --> 00:21:44,784 - Thank you. - A pleasure. 213 00:21:50,474 --> 00:21:52,329 It's her, isn't it? 214 00:21:54,906 --> 00:21:58,755 OK. So, that takes care of current business. Any questions? 215 00:21:59,046 --> 00:22:04,357 Ah, Isabelle. I got a memo from New York. Something about a new research poll sent your way. 216 00:22:04,403 --> 00:22:05,586 Did you get that? 217 00:22:08,215 --> 00:22:10,142 - Did I? - Yes, right... 218 00:22:10,143 --> 00:22:11,559 Yeah, yeah, yeah, yeah. I got it. 219 00:22:11,560 --> 00:22:14,861 I got it yesterday. I haven't really had a chance to look at it, though. 220 00:22:14,862 --> 00:22:17,953 OK. Well, let's not fall asleep at the switch here. 221 00:22:18,060 --> 00:22:18,566 Of course not. 222 00:22:18,567 --> 00:22:21,132 If there's any new developments, I want to know about them immediately. 223 00:22:21,133 --> 00:22:21,717 Yes. 224 00:22:21,748 --> 00:22:27,269 OK, thank you, everyone. That's all. Oh, Isabelle, could you just stay for a minute, please? 225 00:22:27,392 --> 00:22:31,532 - Yeah, yeah. - That's perfect. 226 00:22:50,196 --> 00:22:51,240 Hey! 227 00:22:55,855 --> 00:22:59,632 - Are you still mad about London? - No! 228 00:23:00,172 --> 00:23:00,898 - Go on. - Go on. 229 00:23:00,899 --> 00:23:01,448 Yeah. 230 00:23:01,449 --> 00:23:03,627 - No. - I think you are. 231 00:23:06,060 --> 00:23:11,351 And it's driving me crazy, because I-I-I want everything to be OK. 232 00:23:12,041 --> 00:23:17,736 Because I care about you, you know that. I-I actually...I love you. I do. 233 00:23:22,320 --> 00:23:24,282 I do, too. 234 00:23:28,331 --> 00:23:30,356 You can't say it. 235 00:23:32,966 --> 00:23:34,775 Why can't you just say it? 236 00:23:45,304 --> 00:23:50,403 When I was six years old, my parents bought me and my twin sister a bike... 237 00:23:50,570 --> 00:23:52,648 'cos we liked to share everything. 238 00:23:52,649 --> 00:23:55,437 - You have a twin sister? - Hmm. 239 00:23:57,109 --> 00:24:00,047 So we would take turns riding it to school. 240 00:24:00,461 --> 00:24:08,881 And Clarissa was so much better on the bike than I was. She could pedal standing up and, you know, ride no hands. 241 00:24:10,333 --> 00:24:15,389 So, one day, it was my turn and I was just so determined that I was... 242 00:24:15,390 --> 00:24:18,524 gonna show her I could be just as good as she could. 243 00:24:19,198 --> 00:24:27,197 I started pedaling faster and faster and she had to run like hell to keep up with me. 244 00:24:27,895 --> 00:24:33,170 And then I-I let go of the handlebars and I felt like I was flying. 245 00:24:34,182 --> 00:24:39,857 And it felt so good. I just wanted to see myself, 246 00:24:40,042 --> 00:24:47,637 so I-I looked...into the window and I caught my reflection. 247 00:24:50,226 --> 00:24:56,513 And then I-I don't know what happened. I swerved into the street and... 248 00:24:58,370 --> 00:25:00,763 This truck was coming right at me. 249 00:25:03,001 --> 00:25:08,832 And then I suddenly felt my sister push me from behind out of the way and I flew over the handlebars. 250 00:25:11,563 --> 00:25:13,816 And the last thing I remember... 251 00:25:16,592 --> 00:25:18,355 was this horrible thunk. 252 00:25:26,407 --> 00:25:33,536 When I-I woke up in the hospital, and my mother was sobbing, 253 00:25:33,861 --> 00:25:36,884 and I asked her what happened to Clarissa and she said... 254 00:25:38,340 --> 00:25:42,669 Well she didn't, she wouldn't even look at me. 255 00:25:43,098 --> 00:25:47,539 And no one ever said anything, but I knew what they were thinking. 256 00:25:51,961 --> 00:25:53,418 I killed her. 257 00:25:58,847 --> 00:26:02,389 And they never told me that they loved me ever again. 258 00:26:07,036 --> 00:26:08,923 Oh, Christine. 259 00:26:11,897 --> 00:26:16,375 - I love you. - You do? 260 00:26:17,386 --> 00:26:19,182 You're a lovely person. 261 00:26:38,918 --> 00:26:40,146 Dirk! 262 00:26:44,762 --> 00:26:49,102 You wanted me to come. Here I am. 263 00:26:52,844 --> 00:26:55,212 - Hello, Isabelle. - Hello, Dirk. 264 00:26:56,134 --> 00:26:58,618 - You OK? - I'm good. 265 00:26:59,799 --> 00:27:02,023 You're both so complicated. 266 00:27:02,484 --> 00:27:06,627 - No. You kidding? - Really? All right. 267 00:27:06,628 --> 00:27:09,649 If that's how it is, then I guess we should get back to work. 268 00:27:09,650 --> 00:27:10,633 Yeah. 269 00:27:11,078 --> 00:27:12,596 - Good. - Good. 270 00:27:12,597 --> 00:27:16,184 - Isabelle, could you leave us in private, please. - Absolutely. 271 00:27:24,696 --> 00:27:28,621 - She's lovely. - Yes, she is. 272 00:27:32,711 --> 00:27:37,180 So, what are we going to do about your little Ponzi scheme? 273 00:27:37,181 --> 00:27:38,890 "Ponzi scheme"? 274 00:27:40,897 --> 00:27:46,250 I told you. I need two or three months to balance the sums and everything will fall into place. 275 00:27:46,251 --> 00:27:53,154 - Well, you have a week. - You're fucking mad, Christine. It's impossible. 276 00:27:53,172 --> 00:27:54,957 Now time is up, New York's doing it's audit. 277 00:27:55,708 --> 00:28:00,362 There's no way I can have this kind of exposure. I can't cover for you anymore. 278 00:28:00,363 --> 00:28:01,510 Christine. 279 00:28:02,786 --> 00:28:06,942 My firm has been working for you for a long time. You can cut me some slack. 280 00:28:06,943 --> 00:28:10,667 I wrote up an addendum to the budget and it's dated today. 281 00:28:11,265 --> 00:28:14,746 I'm attaching it to the file. Here, read it. 282 00:28:21,204 --> 00:28:24,293 Hey, you know my mole in New York that's got the hots for me? 283 00:28:24,294 --> 00:28:25,101 Yeah. 284 00:28:25,515 --> 00:28:30,890 He told me they're getting cold feet. Now they think your ad is too raw and experimental. 285 00:28:32,301 --> 00:28:35,491 They want to get professional actors and redo the whole thing. 286 00:28:39,081 --> 00:28:42,592 - Okay. - Okay? No! 287 00:28:43,098 --> 00:28:48,208 If I was you, I would upload your ad onto YouTube and show them who the real genius is around here. 288 00:28:48,331 --> 00:28:52,061 Anybody sees this...I'm ruined. 289 00:28:52,942 --> 00:28:55,550 Pay it back, I'll happily tear it up. 290 00:28:58,863 --> 00:29:02,147 Christine...listen. 291 00:29:02,945 --> 00:29:07,360 - It's me. - What the fuck do you think you're doing? 292 00:29:08,526 --> 00:29:11,256 I'm not your little Isabelle. 293 00:29:40,725 --> 00:29:43,991 - Did you get my text? - Got it, yes. Now's not a good time. 294 00:29:48,796 --> 00:29:52,923 - What's going on? - Problems. Problems. 295 00:29:53,320 --> 00:29:55,498 And Christine, she won't help me to solve them. 296 00:29:55,758 --> 00:29:59,815 - Tell me about it. I can help you. - You can't. 297 00:29:59,816 --> 00:30:05,076 - I'm hungry. Where are we going? - At the corner, there is a nice little restaurant. 298 00:30:05,077 --> 00:30:10,233 - You can't help me. - I've eaten there and it is quite good. 299 00:30:10,308 --> 00:30:15,178 - Do they have vegetarian meals? - They have all kinds of dishes. 300 00:30:15,179 --> 00:30:18,261 - Then talk to me. Tell me what happened. - It's over. 301 00:30:19,671 --> 00:30:27,324 - What? - You and me. This. Ends now. 302 00:30:34,688 --> 00:30:38,123 Why? What did she say, huh? 303 00:30:38,676 --> 00:30:42,371 What did Christine tell you? What happened in that room? Talk to me! 304 00:30:42,372 --> 00:30:48,719 You don't get it, do you? Christine doesn't think a shit about us. She doesn't care. 305 00:30:49,886 --> 00:30:54,088 - Don't do this. - Don't call me. 306 00:30:56,098 --> 00:30:59,257 Don't text me. Go back to work. 307 00:31:16,871 --> 00:31:18,649 Hey. You're late. 308 00:31:21,335 --> 00:31:22,086 What? 309 00:31:24,877 --> 00:31:27,345 Who-Who? Who's sick? 310 00:31:28,966 --> 00:31:32,968 Your daughter? No, I didn't...I didn't know you had a daughter. 311 00:31:35,146 --> 00:31:38,750 Tomorrow? Ah, how about... 312 00:31:38,796 --> 00:31:42,077 How about this. How about you call me never. 313 00:32:37,522 --> 00:32:42,753 OMNIPHOHE CAMPAIGN PROPOSED REVISIONS 314 00:33:10,005 --> 00:33:11,769 Dani, can you come in for a second? 315 00:33:16,216 --> 00:33:22,140 Mark? Hi. It's Christine. Yes. Hey. Christine here. 316 00:33:23,277 --> 00:33:28,343 So, it is a long time. For far too long. 317 00:33:28,344 --> 00:33:35,316 What-What are you doing? Yeah. You want to come over? 318 00:33:35,668 --> 00:33:41,085 You're right. This is crap. Fuck them. 319 00:33:42,864 --> 00:33:46,054 Let's find out what the girls think of my ad, my way. 320 00:33:50,870 --> 00:33:58,590 Yes, I love it. Ah, you-you do, you know, you speak very well. I... 321 00:33:58,906 --> 00:34:03,109 It's-It's not too noisy? OK, good. Well, I'm... 322 00:34:03,221 --> 00:34:11,653 Yeah, I wanna take it. I-I know, I know. Manhattan apartments are so much more expensive than these. 323 00:34:16,169 --> 00:34:21,185 Yeah, except...yeah. OK, let's, ah, let's talk in a couple of days. OK. 324 00:34:21,260 --> 00:34:22,148 OK. Bye. 325 00:34:25,301 --> 00:34:29,005 Oh...my God! 326 00:34:29,051 --> 00:34:31,522 Wow, Mark! 327 00:34:39,451 --> 00:34:45,232 - Yeah. - Isabelle? JJ Koch here. Am I waking you? 328 00:34:45,233 --> 00:34:47,387 Oh, hi. No, not at all. 329 00:34:48,384 --> 00:34:52,186 I can't believe what you've done. I tried to call Christine, but I couldn't reach her. 330 00:34:52,598 --> 00:34:57,683 Oh, my God. Ah, ah, I'm so sorry. Christine has nothing to do with this. It's all my fault. 331 00:34:57,884 --> 00:35:02,473 - I just felt like the new ideas were so... - No, no, it's great, it's wonderful. 332 00:35:03,072 --> 00:35:05,817 You were right, a thousand percent right. 333 00:35:06,141 --> 00:35:09,376 - Do you realize how many time your ad has been viewed? - No. 334 00:35:10,145 --> 00:35:14,102 Ten million. And it's only been on for five hours. 335 00:35:15,329 --> 00:35:20,219 - My phone is ringing off the hook. - Oh, my God. That's...That's great. 336 00:35:20,235 --> 00:35:24,146 That's brilliant! And guess what? We're coming to see you tomorrow. 337 00:35:24,223 --> 00:35:28,026 We have to go back to London, so we're going to stop off and see you on the way. 338 00:35:28,180 --> 00:35:32,504 So, to cut to the chase. Isabelle's Omniphone ad has gone viral. 339 00:35:32,750 --> 00:35:36,477 They want us to spin off some print and TV spots. 340 00:35:36,646 --> 00:35:41,625 According to preliminary estimates, they're talking about over fifty million in billings. 341 00:35:41,810 --> 00:35:47,032 Plus, I've got every jean company on the planet to beg me to represent them. 342 00:35:48,368 --> 00:35:53,535 Well, guys, this is a total homerun. OK, thanks a lot. 343 00:35:53,551 --> 00:35:56,503 Isabelle, Christine, I would like to have a word with you in private. 344 00:35:56,504 --> 00:35:57,206 Uh-huh. 345 00:36:02,293 --> 00:36:06,628 Nice work, Isabelle. You're now on our short list. 346 00:36:07,684 --> 00:36:10,435 Congratulations on the concept and the follow through. 347 00:36:11,002 --> 00:36:16,278 Christine, you sure have a nose for talent, you know how to find them and train them. 348 00:36:18,149 --> 00:36:22,673 About New York, I don't think this is really the best time. 349 00:36:23,164 --> 00:36:28,240 - We should wait. Let's talk about it later, OK? - OK. 350 00:36:29,599 --> 00:36:33,004 Yeah. I'm not really in any hurry. I still have a lot of work to do here. 351 00:36:33,403 --> 00:36:40,148 Outstanding. So, Isabelle, I expect you in New York with a completed campaign within the month. 352 00:36:40,179 --> 00:36:42,048 - Yes. - Thanks. 353 00:36:42,049 --> 00:36:43,458 - Thank you. - Both of you. 354 00:36:44,532 --> 00:36:45,329 Thank you. 355 00:36:59,600 --> 00:37:02,438 Why? You knew about the memo. 356 00:37:03,052 --> 00:37:06,398 They want to change it, I thought they were wrong, so... 357 00:37:06,399 --> 00:37:09,818 I did what had to be done. Everything happened really fast. 358 00:37:09,972 --> 00:37:12,302 I missed you last night. 359 00:37:12,303 --> 00:37:15,654 Just answer the question. Why? 360 00:37:16,974 --> 00:37:21,217 I watched you. I listened. 361 00:37:22,414 --> 00:37:26,048 I learned. I did exactly what you would do. 362 00:37:28,287 --> 00:37:33,256 There no backstabbing here, Christine. It's just business. 363 00:37:38,522 --> 00:37:42,571 Well, there it is then. 364 00:38:19,107 --> 00:38:22,614 - Yeah. - Oh, thank God. 365 00:38:23,596 --> 00:38:28,718 - Thank God you answered. It's me, Isabelle. - I know. What do you want? 366 00:38:29,194 --> 00:38:39,383 Look. You were right. It's Christine. She... Look, she forced me to break it off. OK? 367 00:38:39,384 --> 00:38:45,868 - She forced you? - Yes, she forced me. She's fucking dangerous, Isabelle. 368 00:38:47,033 --> 00:38:53,126 You don't understand. Well, she's screwed up with everything that happened with her sister. 369 00:38:53,172 --> 00:38:57,654 - Her sister? What are you talking about? What sister? - Rolf, her twin sister Clarissa. 370 00:38:57,655 --> 00:39:03,330 What are you talking about? She doesn't have a twin sister. You see, this is it. This is what she does. 371 00:39:03,331 --> 00:39:08,270 She's told you some sad story to get your sympathy. 372 00:39:08,868 --> 00:39:12,564 - She doesn't have a sister? - No. 373 00:39:12,596 --> 00:39:18,394 - How do you know? - Because I know her. I know Christine. 374 00:39:18,961 --> 00:39:23,042 I know what she's like. This is what she does. 375 00:39:23,320 --> 00:39:25,620 She'll say anything to fuck you up. 376 00:39:26,539 --> 00:39:31,708 Please, Isabelle, don't let her do this. Don't let her do this to us. 377 00:39:32,291 --> 00:39:38,472 Look. Can you meet me? Can you, can you, can you, meet me, please. 378 00:39:39,148 --> 00:39:47,019 - I don't know, Dirk. - Isabelle...I...I need you. 379 00:39:49,292 --> 00:39:53,816 I need to see you. I want you, Isabelle. 380 00:39:54,644 --> 00:39:58,522 I'm sorry. Do you understand? 381 00:40:00,118 --> 00:40:03,383 - It's her, not me. I'm sorry. - OK. 382 00:40:04,994 --> 00:40:07,831 - OK. - Good. 383 00:40:08,522 --> 00:40:09,096 Yeah. 384 00:40:09,098 --> 00:40:10,515 - Fucking good. - Yeah. 385 00:40:10,516 --> 00:40:14,672 Good, good, good. I'll pick you up. 386 00:40:14,964 --> 00:40:15,394 OK. 387 00:40:15,395 --> 00:40:18,077 - I'll come by the office. eight o'clock. - OK. 388 00:40:32,990 --> 00:40:39,646 Hey. You're late. And I can't see you. 389 00:40:40,121 --> 00:40:42,583 You have your camera on? Dirk? 390 00:40:42,584 --> 00:40:48,565 Guess again. It's me. Are you looking for Dirk? 391 00:40:49,627 --> 00:40:51,682 He's right here! 392 00:40:52,879 --> 00:40:54,320 Change film. 393 00:40:55,158 --> 00:41:00,204 Don't point that fucking thing at me. Take it off. Take it off. 394 00:41:00,250 --> 00:41:02,352 He's a little bit grumpy right now. 395 00:41:02,889 --> 00:41:08,401 But I don't know why because we're just having a nice evening at home watching a movie. 396 00:41:08,478 --> 00:41:12,965 Your movie, actually...from London. 397 00:41:13,386 --> 00:41:14,842 Want to take a look? 398 00:43:08,230 --> 00:43:10,085 Fuck! Fuck! 399 00:44:04,255 --> 00:44:05,528 Fuck! 400 00:44:44,251 --> 00:44:45,400 Isabelle! 401 00:44:48,811 --> 00:44:52,890 Isabelle! Are you all right? 402 00:44:55,503 --> 00:45:01,607 What happened? Isabelle, I need to talk to you. I found something very strange. 403 00:45:05,715 --> 00:45:09,918 I was looking for a file in the archive on a DMA earlier this year. 404 00:45:10,364 --> 00:45:14,935 I noticed an enormous difference between Dirk Harriman's projected figures 405 00:45:15,088 --> 00:45:18,155 and the ones off the extro-budget in the middle east market. 406 00:45:18,829 --> 00:45:25,356 The weird thing is that Christine just added an addendum to the file that reads like a criminal inditement. 407 00:45:38,771 --> 00:45:41,366 I always knew there was something strange about their crowd. 408 00:45:41,367 --> 00:45:42,854 What are you talking about? 409 00:45:43,004 --> 00:45:47,789 Dirk was stealing money. And Christine stopped covering for him. 410 00:45:54,251 --> 00:45:58,636 - Is there anything I can do for you? - Yes, get me coffee. 411 00:46:01,151 --> 00:46:02,562 Hey, did you hear? 412 00:46:03,115 --> 00:46:06,840 Our fearless leader is throwing a company reception with all the department heads. 413 00:46:09,157 --> 00:46:10,999 It's tomorrow night, right here. 414 00:46:12,593 --> 00:46:15,967 It's one of those if you don't show, you get a toaster for Christmas. 415 00:46:23,868 --> 00:46:29,558 We'll have a little surprise for you tonight. An amusing one, I hope. 416 00:46:30,107 --> 00:46:35,644 So, what really goes on within these walls? Hmmm? 417 00:46:36,366 --> 00:46:38,683 I've put together a little reality show. 418 00:46:38,744 --> 00:46:43,405 "The not so secret lives of the very stressed-out executives." 419 00:46:45,124 --> 00:46:50,967 Their ecstasies, their agonies and lessons to be learned. 420 00:47:13,932 --> 00:47:19,069 An executive meltdown. Yes, we have all been there, haven't we. 421 00:47:20,249 --> 00:47:24,295 Now. The trick is to not succumb to your frustrations. 422 00:47:24,999 --> 00:47:29,569 Take a deep breath, relax, move on. Hmmm? 423 00:47:29,677 --> 00:47:33,282 Yeah, right. OK. Next. 424 00:47:43,932 --> 00:47:46,401 Caught in the act. 425 00:47:46,402 --> 00:47:50,419 Now, we all need to blow off a little steam at work, it's true. 426 00:47:50,495 --> 00:47:55,980 And you both know know who you are. I suggest next time you rent a room. OK? 427 00:47:56,026 --> 00:48:00,779 Outside the workspace. Thank you. All right, what's next? 428 00:48:07,722 --> 00:48:10,735 Going toe-to-toe with a concrete pillar. 429 00:48:18,459 --> 00:48:22,907 So, someone's not very happy with their parking spot. 430 00:48:35,607 --> 00:48:38,720 Oh, come on, it's just a joke. 431 00:48:42,370 --> 00:48:44,349 Where's your sense of humor? 432 00:48:46,893 --> 00:48:51,985 Oh, my God. It's really hurt you, didn't it? 433 00:48:54,331 --> 00:48:55,911 I'm so sorry. 434 00:48:57,782 --> 00:49:00,493 But I just thought we coud laugh together. 435 00:49:17,536 --> 00:49:18,579 It's funny. 436 00:49:53,125 --> 00:49:57,204 Hi. I want to talk to Dr. Katzman, please. 437 00:50:00,532 --> 00:50:05,027 Stefan? It's Isabelle James. I need to come and see you. 438 00:50:38,225 --> 00:50:39,176 Come in.. 439 00:50:40,740 --> 00:50:42,059 Close the door. 440 00:50:54,867 --> 00:50:57,889 Isabelle, I said I was sorry. 441 00:50:58,748 --> 00:51:02,014 - And now this? - What is it? 442 00:51:03,631 --> 00:51:07,851 "I will never forget how you've humiliated me. And you'll pay for it." 443 00:51:08,549 --> 00:51:10,985 "Vengeance is a dish best served cold." 444 00:51:14,800 --> 00:51:16,887 - I never wrote that. - It's on your computer. 445 00:51:16,888 --> 00:51:17,897 I didn't write it. 446 00:51:17,944 --> 00:51:22,291 - Not very smart, Isabelle. - I never wrote it. 447 00:51:22,337 --> 00:51:26,093 Well, I think that's going to believe after your unfortunate performance. 448 00:51:26,094 --> 00:51:27,692 I never wrote it. 449 00:51:27,708 --> 00:51:29,669 OK. Fine. 450 00:51:32,017 --> 00:51:34,670 How about I just put it in a safe place for now. 451 00:51:35,851 --> 00:51:37,201 There. 452 00:51:46,427 --> 00:51:52,484 See, things have just gotten so out of control around here, lately. It's so crazy. 453 00:51:55,162 --> 00:51:58,536 I'm having a small, intimate dinner party on Saturday night. 454 00:51:59,518 --> 00:52:03,582 Just a few close friends and I would really like it if you would come. 455 00:52:11,894 --> 00:52:16,609 - That file you were telling me about? Dirk's file? - Yeah? 456 00:52:16,610 --> 00:52:19,176 - Bring it to me. - Okay. 457 00:52:30,228 --> 00:52:35,429 - Here's the file you asked for. - Thank you. 458 00:52:38,848 --> 00:52:43,761 I want to go to the ballet. "Afternoon of a Faun". 459 00:52:47,967 --> 00:52:52,353 - Ten o'clock, Saturday night. - Okay. 460 00:53:19,082 --> 00:53:19,987 Time for another. 461 00:53:25,197 --> 00:53:28,748 - You okay? - Yeah, I'm fine. 462 00:53:36,085 --> 00:53:37,911 - Excuse me. - Yeah. 463 00:53:41,929 --> 00:53:45,392 - She drowns in the pills. - They were so horrible to her. 464 00:53:45,439 --> 00:53:50,870 After that pathetic scene in the parking lot, she is fucked and should resign. 465 00:54:01,701 --> 00:54:03,356 Yeah, I-I'm coming. 466 00:54:33,248 --> 00:54:39,565 OK. Well done. Yes. And a bit more of a smile, please. Yes, everybody. Very good. Yes. 467 00:55:11,132 --> 00:55:12,684 Thank you very much. Thank you. 468 00:55:12,685 --> 00:55:17,208 Thank you. Thank you so much. Thank you, thank you for coming. 469 00:55:18,664 --> 00:55:19,936 I'll see you out. 470 00:55:22,834 --> 00:55:24,920 Thank you. Take care. 471 00:55:27,484 --> 00:55:32,270 Isabelle...I'm glad to see you wearing the scarf. 472 00:55:34,968 --> 00:55:37,621 - Why don't we kiss and make up? - Hmm? 473 00:56:00,608 --> 00:56:03,981 - Isabelle, what are you doing? - What'd you mean? 474 00:56:04,242 --> 00:56:08,596 Kissing that bitch? I saw you. After all she done? 475 00:56:08,597 --> 00:56:13,855 Don't take that tone with me. Who do you think you're talking to. Shut up and go back to work. 476 00:56:27,316 --> 00:56:31,383 - Do you think nobody can tell? - Tell what? 477 00:56:32,348 --> 00:56:35,867 - What you really want. - I don't know what you're talking about. 478 00:56:35,898 --> 00:56:36,481 Her cunt. 479 00:56:40,269 --> 00:56:45,268 - Isabelle and I laugh about it all the time. - I don't believe you. 480 00:56:46,190 --> 00:56:50,591 Do you think I don't see what's going on in that dyke brain of yours? 481 00:56:50,805 --> 00:56:54,794 Your jealousy is fucking up our working relationship. 482 00:56:54,795 --> 00:56:58,394 And I won't stand for it. I want you out of here. 483 00:56:59,162 --> 00:57:00,203 You can't fire me. 484 00:57:01,764 --> 00:57:05,844 I'm not gonna fire you. You're resigning. 485 00:57:06,899 --> 00:57:09,214 I want your letter on my desk Monday morning. 486 00:57:09,935 --> 00:57:11,370 I'm not doing it. 487 00:57:31,001 --> 00:57:34,712 - I believe I've been sexually assaulted. - What? 488 00:57:36,492 --> 00:57:41,228 And in the "she said-she said", who're they gonna believe? Hmm? 489 00:58:38,171 --> 00:58:42,712 Charming, all of you. Very charming. 490 00:58:42,757 --> 00:58:48,899 All very wonderfully boring. All of you. 491 00:58:49,990 --> 00:58:53,364 Especially you. Oh, you are. 492 00:58:57,174 --> 00:58:58,309 Good night. 493 00:59:04,705 --> 00:59:06,377 Christine. 494 00:59:08,662 --> 00:59:15,241 - Hello, Christine. - Thank you for all your help tonight. 495 00:59:15,242 --> 00:59:18,496 - Christine, we really need to talk... - I'll see you on Monday. 496 00:59:18,497 --> 00:59:19,352 ...you and I. 497 00:59:19,353 --> 00:59:21,930 - Thank you. Good night. Good night. Thank you. - We need to talk. 498 00:59:22,604 --> 00:59:26,158 - Cheerio, all of you. - You're really drunk. 499 00:59:26,159 --> 00:59:29,631 - Yes, I am. Let's go inside. - No. Nope. No. 500 00:59:31,441 --> 00:59:35,597 - How did you get here? - I drove here... 501 00:59:35,780 --> 00:59:37,721 - What? - ...very fast. 502 00:59:37,722 --> 00:59:39,540 - For God's sake. - Look. 503 00:59:39,541 --> 00:59:42,291 What's wrong with you? What are you...What's going on? 504 00:59:42,292 --> 00:59:44,315 We need to talk. That's all. 505 00:59:44,882 --> 00:59:48,070 - You...made me... - This is not a time for talking. 506 00:59:48,638 --> 00:59:52,349 You made me do a very bad thing. OK? 507 01:00:13,983 --> 01:00:18,308 You owe me, Christine. You do not let me down. 508 01:00:50,089 --> 01:00:55,293 LEAVE THE DOOR UNLOCKED, UNDRESS, SHOWER, BLINDFOLD YOURSELF AND COME TO BED 509 01:02:52,734 --> 01:02:54,304 Let me in, Christine. 510 01:02:56,931 --> 01:03:02,089 Open the door, Christine. Christine! 511 01:04:32,128 --> 01:04:36,444 I'm coming, dear. Are you down there? 512 01:05:36,344 --> 01:05:42,111 Hello. Inspector Bach. My colleague. 513 01:05:42,845 --> 01:05:45,422 - Are you Isabelle James? - Yes. 514 01:05:45,981 --> 01:05:48,532 - Mind if we come in? - Why? 515 01:05:51,476 --> 01:05:52,889 Are you all right? 516 01:05:54,488 --> 01:05:59,366 - Are you all right? - No. No, I'm-I'm not all right. 517 01:05:59,391 --> 01:06:03,481 I-I took some sleeping pills. I can't sleep. 518 01:06:05,413 --> 01:06:11,235 Do you know that Christine Stanford was murdered, her throat slashed in her home Saturday night? 519 01:06:16,821 --> 01:06:18,419 Do you recognize this? 520 01:06:24,415 --> 01:06:30,591 Do you recognize this? It was written on your computer. 521 01:06:38,470 --> 01:06:42,062 Didn't the victim recently humiliate you in front of your staff? 522 01:06:44,221 --> 01:06:45,357 Miss James? 523 01:06:51,067 --> 01:06:53,870 We found a piece of materia... Miss James! 524 01:06:54,444 --> 01:06:55,802 I'm here. 525 01:06:57,931 --> 01:07:02,087 We found a piece of material in the victim's hand which appears to come from a scarf. 526 01:07:02,374 --> 01:07:06,677 Identical to the one...you are wearing here. 527 01:07:09,636 --> 01:07:16,827 Can you explain that? Where were you Saturday night between the hours of 11:30 PM and 1:00 AM? 528 01:07:22,403 --> 01:07:25,422 - Ballet. - Where? 529 01:07:27,400 --> 01:07:29,845 - Ballet. - Oh, at the ballet. 530 01:07:30,585 --> 01:07:32,617 - Were you alone? - Yes. 531 01:07:33,750 --> 01:07:38,980 - Did anyone see you or recognize you? - Why would anyone recognize me? 532 01:07:39,181 --> 01:07:43,558 Sometimes you see people, you talk to someone. They might remember. 533 01:07:45,082 --> 01:07:47,700 - Remember what? - Remember you. 534 01:07:48,288 --> 01:07:51,919 You would have an alibi, which means you didn't kill Christine Stanford. 535 01:07:51,920 --> 01:07:57,934 Kill Christine? Oh. I could...I would never... 536 01:07:59,534 --> 01:08:05,411 If you have a lawyer, it's a good time to call him. 537 01:08:08,673 --> 01:08:11,129 Could you open your mouth, please. 538 01:08:16,016 --> 01:08:22,295 Lab analysis has confirmed that the scarf fibers match the one you were seen wearing. 539 01:08:22,392 --> 01:08:24,993 In conclusion, you're going to be indited for first-degree murder. 540 01:08:33,260 --> 01:08:36,597 Isabelle. Isabelle, are you all right? 541 01:08:38,800 --> 01:08:43,214 - Could we get her some water, please? - Miss James. Miss James! 542 01:08:44,799 --> 01:08:48,546 Would you like us to take a break? Do you need a doctor? 543 01:08:49,135 --> 01:08:49,888 No. 544 01:08:49,889 --> 01:08:52,744 - Yes. I believe my client's present con... - Fine, fine, fine. Fine. Then we'll do this quickly. 545 01:08:54,676 --> 01:09:01,384 By staging the crime scene to simulate a robbery, you've aggravated the circumstance of your crime. 546 01:09:02,502 --> 01:09:04,984 So, we're now dealing with premeditated murder. 547 01:09:07,309 --> 01:09:12,423 Why don't you just confess? And save us all a lot of time...and money. 548 01:09:12,424 --> 01:09:13,157 What? 549 01:09:13,490 --> 01:09:17,676 Hold on. You have some fibers that match a picture of a scarf my client was wearing. 550 01:09:17,677 --> 01:09:19,399 How many other real scarfs would they match. 551 01:09:19,401 --> 01:09:23,494 What about the DNA evidence. Has any of my client's DNA actually been found on the victim. 552 01:09:23,495 --> 01:09:24,678 That evidence is being examined. 553 01:09:24,679 --> 01:09:27,250 Well, then you let me know when you come up with something that'll stand up in court. 554 01:09:27,252 --> 01:09:30,649 - Until then, my client isn't... - Did you kill Christine Stanford?. 555 01:09:30,650 --> 01:09:33,150 - She doesn't have to answer that. Don't answer that. - Was it you? 556 01:09:33,164 --> 01:09:35,281 Ah, get...Please, this is outrageous. 557 01:09:35,282 --> 01:09:37,241 - Did you kill her? - Would you stop harrassing her? 558 01:09:37,242 --> 01:09:39,262 Yes, yes, yes. Shit, I must have. 559 01:09:39,263 --> 01:09:41,916 Isabelle, please, careful. Isabelle, think about what you're saying. 560 01:09:43,918 --> 01:09:47,170 What do you mean by you must have? Did you do it? 561 01:09:47,594 --> 01:09:52,149 - Was it you? - Isabelle, don't answer that. 562 01:09:52,179 --> 01:09:54,606 - Are you confessing to this? - Well, how could she? She didn't do it. 563 01:09:54,607 --> 01:09:59,150 - Are you confessing to this? - Yes. I confess. 564 01:10:05,783 --> 01:10:07,729 - Holy shit! - Come on. 565 01:10:15,738 --> 01:10:17,096 Get in there now! 566 01:10:21,356 --> 01:10:22,442 Get away from the door! 567 01:11:21,052 --> 01:11:25,338 Isabelle. Isabelle, are you all right? 568 01:11:25,372 --> 01:11:26,283 She doesn't have to... 569 01:11:26,284 --> 01:11:28,165 - Would you like to take a break... - Did you do it? 570 01:11:28,210 --> 01:11:29,109 This is outrageous... 571 01:11:29,110 --> 01:11:30,792 - Did you do it? - No she didn't. 572 01:11:30,793 --> 01:11:32,840 - Did you kill her? - Would you stop harrassing her? 573 01:11:32,841 --> 01:11:35,430 But if you'll let me point out that my client's mental state... 574 01:11:35,431 --> 01:11:38,976 - Your client has just confessed to murder. - Yes, I confess. 575 01:11:59,923 --> 01:12:02,296 - What's the problem? - I want to see my attorney. 576 01:12:03,004 --> 01:12:06,513 - I didn't kill Christine. - You're withdrawing your confession? 577 01:12:06,573 --> 01:12:11,538 - Yes. I'm innocent. I didn't do it. - Then why did you confess? 578 01:12:11,945 --> 01:12:16,857 I don't know. I was so tired, so fucked up by all those pills. 579 01:12:17,763 --> 01:12:19,901 I would have confessed to anything. 580 01:12:21,802 --> 01:12:25,028 I've gotta speak to the prosecutor...Immediately. 581 01:12:26,960 --> 01:12:32,319 It looks the same material. You're right. But my scarf isn't torn. 582 01:12:33,647 --> 01:12:38,514 - Where is it? - I don't know exactly. Somewhere in my apartment. 583 01:12:38,515 --> 01:12:42,000 We already searched your apartment thoroughly. We found nothing. 584 01:12:42,001 --> 01:12:44,357 You have to look again. I know it's there. 585 01:12:44,358 --> 01:12:48,426 Look, my client has no reason to lie about this. Either she has an identical scarf or she doesn't. 586 01:12:48,427 --> 01:12:51,943 - Yes. - All right, I think you've wasted enough of my time. 587 01:12:51,944 --> 01:12:52,679 - Oh, please. 588 01:12:52,680 --> 01:12:55,997 Wait a minute. I didn't do it. Why would I be kill Christine? 589 01:12:56,011 --> 01:12:59,269 Cause you had motive. And a very powerful one. Vengeance. 590 01:12:59,270 --> 01:13:01,120 I never wrote that. Never. 591 01:13:01,121 --> 01:13:05,263 And A-A-And even if I did, killing her after writing that would be insane. 592 01:13:05,851 --> 01:13:09,186 Christine must have sent this from my computer to... 593 01:13:13,259 --> 01:13:17,713 Oh, my God. Look at the date. 594 01:13:18,256 --> 01:13:21,309 It was sent the day before the company reception. 595 01:13:23,425 --> 01:13:28,236 Do you see? The day before she did that terrible thing to me. 596 01:13:30,456 --> 01:13:33,747 It doesn't make any sense. I never wrote that. 597 01:13:34,411 --> 01:13:38,507 My career was taking off and Christine couldn't stand it. She hated me. 598 01:13:38,508 --> 01:13:44,174 Yes, She tried to destroy her. We have statements from several of the executives close to my client and the victim. 599 01:13:44,175 --> 01:13:46,731 And they all confirm that my client was falling apart 600 01:13:46,732 --> 01:13:49,121 - as a direct result of Christine Stanford's... - Is this a plea of insanity, Miss James? 601 01:13:49,122 --> 01:13:51,895 - Are you saying you're insane? Is that your defense? - Plus she took a lot of prescription medicine. - No, I'm saying I'm innocent. 602 01:13:51,896 --> 01:13:54,742 Take your pleas of mitigating circumstances to the judge! 603 01:13:55,390 --> 01:13:57,669 - I'm only interested in evidence. - Which we tried to deliver here. 604 01:13:57,670 --> 01:13:58,960 This is not evidence. 605 01:13:59,006 --> 01:14:02,620 Look, I was never at Christine's house. I was at the ballet. 606 01:14:02,922 --> 01:14:05,216 Yes. That's what you say. 607 01:14:09,843 --> 01:14:11,518 I spoke to an usher. 608 01:14:12,152 --> 01:14:17,209 At the ballet. He had grey curly hair. He was German. His English was quite bad. 609 01:14:17,406 --> 01:14:19,006 He'd remember me. 610 01:14:22,508 --> 01:14:27,099 - Have you seen this woman? - No. 611 01:14:27,100 --> 01:14:28,913 - Really not? - No. 612 01:14:37,492 --> 01:14:39,720 - Hello. - Yes, sir. 613 01:14:39,721 --> 01:14:42,760 Can you look at this photo? Have you seen this woman? 614 01:14:45,415 --> 01:14:48,631 - Yes. - Really? 615 01:14:49,416 --> 01:14:55,580 Yeah. She sat there. She wanted to sit there, but another couple had tickets there. 616 01:14:55,581 --> 01:14:57,314 So I told her to stay here. 617 01:14:57,315 --> 01:15:01,627 - Are you sure it was her? - Yes. Yes. 618 01:15:02,594 --> 01:15:07,303 I booked a ticket for her for Saturday at 10 in the evening. 619 01:15:07,574 --> 01:15:09,737 She could not have been with Christine. 620 01:15:10,250 --> 01:15:16,709 Maybe she didn't remain until the end. It takes only ten minutes to get to Christine's. 621 01:15:20,685 --> 01:15:25,651 Why not ask her boyfriend, Dirk Harriman? He was seen there. 622 01:15:26,180 --> 01:15:29,456 He was furious that Christine rejected him. 623 01:15:29,925 --> 01:15:31,403 And he was drunk. 624 01:15:32,821 --> 01:15:35,072 She knew the three ballets perfectly. 625 01:15:35,073 --> 01:15:39,303 They're classics. Of course she know them perfectly. It's not like they change. 626 01:15:39,515 --> 01:15:43,981 - The guard recognized her, she has an alibi. - We have what? 627 01:15:43,982 --> 01:15:47,644 No DNA on the weapon or the crime scene. 628 01:15:47,645 --> 01:15:51,490 Not good. No DNA and an email anyone could have sent. 629 01:15:51,536 --> 01:15:56,627 It seems that we are forced to admit that our suspicions are wrong, despite her confession. 630 01:15:57,337 --> 01:15:59,944 We will follow the trail of Christine's boyfriend. 631 01:15:59,945 --> 01:16:02,735 He was present the night of the murder and we saw them arguing. 632 01:16:02,749 --> 01:16:07,074 - And now who to suspect? The boyfriend ... - No, no. How about the gardener? 633 01:16:08,456 --> 01:16:10,493 This evidence might convict me in court. 634 01:16:13,242 --> 01:16:16,855 My client was wrongly accused. She has a confirmed alibi. 635 01:16:16,856 --> 01:16:21,189 There's no physical evidence against her. No DNA found at the scene. Nothing. 636 01:16:21,753 --> 01:16:25,119 - What about the piece of scarf found in the victim's hand? - It's not mine. 637 01:16:25,286 --> 01:16:27,189 Do you still claim you have an identical scarf? 638 01:16:27,190 --> 01:16:31,103 Yes, exactly the same scarf. And if we could find it, it wouldn't have a tear. 639 01:16:31,436 --> 01:16:35,880 - May I make a request? - Please, go ahead. 640 01:16:36,439 --> 01:16:40,137 Would you allow my client to accompany the police officers to look for the scarf? 641 01:17:30,365 --> 01:17:31,874 What is this? 642 01:17:32,267 --> 01:17:33,937 Christine found that Dirk... 643 01:17:33,938 --> 01:17:39,419 er, Mr. Harriman...attempted to conceal a diversion of a very large sum of money in connection with the deal. 644 01:17:39,489 --> 01:17:42,907 - How much? - I don't know exactly. 645 01:17:43,059 --> 01:17:45,545 Seems to be well over five million euros. 646 01:17:45,546 --> 01:17:49,483 He embezzled five million euros and Christine was going to expose him? 647 01:17:49,845 --> 01:17:51,774 Why were you hiding the evidence? 648 01:17:52,846 --> 01:17:57,544 Oh, well. He was a friend. And he said that if he just had some more time, he could put the money back. 649 01:17:58,133 --> 01:18:02,381 So you snapped the file and hid it. Didn't you realize that this is the motive for murder. 650 01:18:02,441 --> 01:18:06,244 Oh, no. No, Dirk could never do anything like that. 651 01:18:08,001 --> 01:18:11,776 - So, time's up. Let's go. - Oh, no, just wait. Can I have a look, please? 652 01:18:11,778 --> 01:18:14,435 Because I keep my-my scarf in one of those drawers 653 01:18:14,436 --> 01:18:17,640 and sometimes things fall behind. Please, can I have a look, please, please, please. 654 01:18:17,641 --> 01:18:19,231 - Okay - Thank you. 655 01:18:19,232 --> 01:18:22,161 - Let her alone. - Thank you. 656 01:18:32,478 --> 01:18:36,136 - Oh, it's gotta be there. - Isabelle. Isabelle! It's finished. 657 01:18:36,137 --> 01:18:36,980 - No, no! - Let's go. 658 01:18:36,981 --> 01:18:38,701 - It's supposed to be here! - Get her up. 659 01:18:38,702 --> 01:18:40,802 It's got to be here! No, please, please! 660 01:18:40,806 --> 01:18:45,606 Please, give me one more minute, please! Please, give me one more minute! Nooo! 661 01:18:48,656 --> 01:18:50,322 I didn't do it. 662 01:18:51,393 --> 01:18:55,233 Of course. Of course you didn't do it. I know that. 663 01:19:02,118 --> 01:19:06,435 You know my scarf? It's somewhere in my flat. 664 01:19:07,538 --> 01:19:09,446 You've got to find it. 665 01:19:33,653 --> 01:19:37,788 What a mess. I guess I'm expected to clean this up? 666 01:19:39,197 --> 01:19:43,665 - Where did you get this? - Back of that drawer. Filthy as can be. 667 01:19:43,666 --> 01:19:45,385 Took it straight to the cleaners. 668 01:19:47,079 --> 01:19:51,622 Ms. Wirth, this is an outrageous situation. You're going to have find someone else. 669 01:19:51,682 --> 01:19:52,785 Okay. 670 01:19:55,803 --> 01:19:57,178 Hello? Inspector Bach? 671 01:20:00,302 --> 01:20:03,991 - Mr. Harriman. - Yes, what is this? 672 01:20:03,992 --> 01:20:08,868 Inspector Bach. The prosecutor has filed charges against you for embezzlement. 673 01:20:08,869 --> 01:20:15,308 We are to immediately proceed with proactive searches. We will first search this vehicle, then your residence. 674 01:20:15,309 --> 01:20:19,348 - You're out of your mind. - The prosecutor will explain everything when you see him. 675 01:20:20,914 --> 01:20:24,585 Did you try to break into Christine Stanford's house the night of the murder. 676 01:20:24,586 --> 01:20:28,199 - No, absolutely not. Do as you like. - You deny being there? 677 01:20:28,772 --> 01:20:29,724 No. 678 01:20:31,366 --> 01:20:36,981 - Were you a guest? - Yes, I was. Actually, I arrived late. 679 01:20:37,486 --> 01:20:41,387 - When did you arrive? - I can't remember. 680 01:20:41,388 --> 01:20:42,805 - You can't remember? - No.. 681 01:20:42,806 --> 01:20:44,919 - And what... - I can't remember. 682 01:20:53,360 --> 01:20:54,960 Is this yours? 683 01:20:57,435 --> 01:21:00,421 It was my scarf. Yes. 684 01:21:02,217 --> 01:21:04,968 - Was? - Was. 685 01:21:04,969 --> 01:21:09,312 If that's Christine Stanford's blood on there... Put it in a bag. 686 01:21:12,542 --> 01:21:16,834 - Look. This is ridiculous. - You embezzled money from the company. 687 01:21:16,840 --> 01:21:22,248 She was going to turn you in. You're not just a crook, but a murderer. 688 01:21:22,598 --> 01:21:27,570 I wanna see my lawyer. I'll not say another word until I do. 689 01:21:33,811 --> 01:21:35,081 Can you believe it? 690 01:21:35,082 --> 01:21:38,513 - So he goes out and he buys a bunch of roses. - No. 691 01:21:38,514 --> 01:21:43,255 - Yes. And then he shows up on my doorstep to apologize. - Oh, my God. 692 01:21:43,299 --> 01:21:48,046 I know! He was red in the face and sweating all over my carpet. 693 01:21:48,047 --> 01:21:50,814 And he was so sorry for locking me up. 694 01:21:50,860 --> 01:21:54,129 Well, I think it's rather cute. Did you invite him in? 695 01:21:54,400 --> 01:21:59,934 No! Are you crazy? No! I just smiled sweetly, 696 01:21:59,935 --> 01:22:04,132 and I took his cheap roses and his lame excuses and I threw them in the trash. 697 01:22:04,155 --> 01:22:07,582 Oh, poor Bach. He's such a sweet thing. 698 01:22:07,583 --> 01:22:10,012 Tough cop falls for beautiful murderess. 699 01:22:13,167 --> 01:22:15,629 Yeah, but I'm-I'm not a murderess. 700 01:22:17,222 --> 01:22:18,246 Right. 701 01:22:20,118 --> 01:22:24,506 Dani...I know what you did for me. 702 01:22:26,332 --> 01:22:30,951 - You would have done the same thing. - Yes, of course. 703 01:22:38,821 --> 01:22:44,830 - Shall we, eh, have a look at 26 again? - Oh. Yeah, sure. 704 01:23:02,778 --> 01:23:10,407 Well...I think they're okay, but they're not good enough. What do you think? 705 01:23:14,350 --> 01:23:16,419 Whoa! Dani! 706 01:23:19,347 --> 01:23:21,310 That kiss never happened. OK? 707 01:23:22,351 --> 01:23:27,551 But..But I love you. I want you, Isabelle. 708 01:23:30,940 --> 01:23:32,448 That's the problem. 709 01:23:33,935 --> 01:23:39,179 - But, why? - Oh, my God, Dani! You're serious. 710 01:23:44,980 --> 01:23:49,523 - But you love me. - No. No, Dani. No. What's wrong with you? 711 01:23:49,524 --> 01:23:51,907 - No, I don't love you. - Yes, you do. 712 01:23:52,268 --> 01:23:55,362 - I've even...Maybe you won't admit it, but you love me. - Dani. 713 01:23:55,363 --> 01:24:00,464 Please. You know what. I think we've been drinking too much. I'll just make us some espresso, I'll call you a cab. 714 01:24:00,478 --> 01:24:04,167 You can get home, you can have a good night's sleep and then we talk tomorrow. OK? 715 01:24:04,532 --> 01:24:09,845 No, not-not tomorrow. Isabelle, tha...that is not true, right? 716 01:24:10,055 --> 01:24:11,324 - Please. - You love me. 717 01:24:11,325 --> 01:24:12,531 - Please, Dani, ple... - You have to love me, 718 01:24:12,532 --> 01:24:14,937 - please. - Stop it. You're pathetic now. Please, please. 719 01:24:15,440 --> 01:24:16,758 - I'm pathetic? - Yes. 720 01:24:16,759 --> 01:24:18,394 After all I did for you? 721 01:24:18,753 --> 01:24:25,489 - And I'm grateful, OK? Thank you. - Yes, you said thank you. 722 01:24:27,870 --> 01:24:32,701 Here's your espresso. Please sit down, sober up. I'll call you a taxi, OK? 723 01:24:42,859 --> 01:24:45,361 Hello. I need a taxi. 724 01:25:37,511 --> 01:25:39,342 Some killer drug. 725 01:25:43,665 --> 01:25:49,787 Of course you know I'm in no danger. I was at first mystified by your pill-popping routine. 726 01:25:50,342 --> 01:25:53,489 Until a couple landed in my tea and I accidently tested them out. 727 01:25:55,412 --> 01:25:59,119 They were nothing. Just a harmless sweetener. 728 01:26:01,249 --> 01:26:05,222 So I followed you...to see what was up. 729 01:26:10,144 --> 01:26:11,881 First stop was this scarf shop. 730 01:26:14,357 --> 01:26:18,695 You buy the identical scarf that Christine gave you and then hide it behind a drawer. 731 01:26:19,512 --> 01:26:20,997 How intriguing. 732 01:26:23,263 --> 01:26:27,134 So what's next? Oh, yeah. Dance night. 733 01:26:29,175 --> 01:26:34,904 I followed you to the theatre and watched you making a scene and an alibi. 734 01:27:08,822 --> 01:27:12,359 Last stop, Christine's house. 735 01:27:48,866 --> 01:27:51,346 And all the puzzle pieces come together. 736 01:27:54,722 --> 01:27:56,819 Picture-perfect moment. 737 01:28:09,318 --> 01:28:10,473 Christine. 738 01:28:12,618 --> 01:28:15,523 Christine! Let me in, Christine. 739 01:28:17,880 --> 01:28:19,471 Christine! 740 01:28:20,587 --> 01:28:24,865 - You baited the hook with a confession. - Yes, I confess. 741 01:28:24,866 --> 01:28:30,026 And an ass of an inspector swallowed every phoney clue, hook, line and sinker. 742 01:28:42,046 --> 01:28:45,617 - A perfect murder. - Except... 743 01:28:46,192 --> 01:28:47,421 The videos? 744 01:28:48,547 --> 01:28:53,047 Oh, I've collected them into a deep and incriminating album addressed to Inspector Bach. 745 01:28:53,183 --> 01:28:54,789 And uploaded them into this. 746 01:28:56,019 --> 01:28:58,946 - Untraceable? - I picked up this little disposable. 747 01:28:59,321 --> 01:29:06,100 It's cute, isn't it? All I have to do...is press this little send button. 748 01:29:15,798 --> 01:29:19,366 - Whatta you want? - First of all, I don't like that tone of voice. Change it! 749 01:29:23,464 --> 01:29:24,701 Whatta you want? 750 01:29:27,431 --> 01:29:28,511 Come here. 751 01:29:43,000 --> 01:29:44,111 Sit down. 752 01:29:49,348 --> 01:29:50,597 Come closer. 753 01:29:58,672 --> 01:30:00,114 Now kiss me. 754 01:30:11,198 --> 01:30:15,581 You like that, don't you? So you do love me. 755 01:30:29,218 --> 01:30:30,510 Turn around. 756 01:30:41,731 --> 01:30:43,006 I love you. 757 01:31:42,754 --> 01:31:44,885 I thought you made up the twin sister. 758 01:31:47,616 --> 01:31:50,343 I never had the chance to apologize to her. 759 01:32:19,072 --> 01:32:20,017 Yeah. 760 01:35:06,628 --> 01:35:07,814 SEND? 65193

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.