All language subtitles for Parmanu2018_by.FaLhIy76

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,280 --> 00:00:05,600 Todos los personajes, incidentes y nombres usados aquí son ficticios, 2 00:00:05,680 --> 00:00:08,400 cualquier parecido con la realidad es pura coincidencia. 3 00:00:08,560 --> 00:00:10,600 Cualquier parecido con los nombres, personajes 4 00:00:10,680 --> 00:00:14,600 o historia de cualquier persona, viva o muerta, es casual y no intencional. 5 00:00:15,600 --> 00:00:19,080 Las secuencias en esta película solo intentan causar el efecto deseado 6 00:00:19,160 --> 00:00:20,220 de su narrativa. 7 00:00:34,600 --> 00:00:39,320 DEDICADA A SOLDADOS, CIENTÍFICOS E INGENIEROS DE INDIA 8 00:02:03,240 --> 00:02:06,760 INSPIRADA EN UN HECHO REAL 9 00:02:07,440 --> 00:02:09,720 "SI INDIA NO SE PARA ANTE EL MUNDO, NADIE LA RESPETARÁ. 10 00:02:09,800 --> 00:02:12,240 NO HAY LUGAR PARA EL MIEDO. SOLO LA FUERZA RESPETA A LA FUERZA". 11 00:02:12,320 --> 00:02:14,120 DOCTOR A.P.J ABDUL KALAM EXPRESIDENTE DE INDIA 12 00:02:14,400 --> 00:02:18,480 {\an8}1995. Es un periodo de gran incertidumbre. 13 00:02:18,960 --> 00:02:22,320 {\an8}Después del colapso de la Unión Soviética hace unos años, 14 00:02:22,400 --> 00:02:26,600 {\an8}India se queda sin aliados poderosos. 15 00:02:27,160 --> 00:02:32,920 {\an8}En el barrio, Pakistán ha fortalecido sus lazos 16 00:02:33,080 --> 00:02:37,760 {\an8}con EE. UU. y China y creado una potente amenaza militar. 17 00:02:38,440 --> 00:02:42,360 {\an8}El mundo occidental presiona constantemente 18 00:02:42,440 --> 00:02:47,840 {\an8}a una India aislada para que firme tratados unilaterales 19 00:02:47,920 --> 00:02:51,800 {\an8}que pueden debilitarla militar y económicamente. 20 00:02:52,240 --> 00:02:56,120 {\an8}Mientras tanto, no muy lejos de la frontera india, 21 00:02:56,200 --> 00:02:59,200 {\an8}ha comenzado una cuenta atrás nuclear... 22 00:03:14,524 --> 00:03:24,524 Subtítulo traducido y sincronizado por FaLhIy76. 23 00:03:29,535 --> 00:03:35,035 PROYECTO NUCLEAR La historia de Pokhran 24 00:03:42,360 --> 00:03:44,360 NOTICIAS NACIONALES 25 00:03:44,640 --> 00:03:47,320 La semana pasada, China condujo una prueba nuclear más. 26 00:03:47,680 --> 00:03:50,440 Fue la número 43 realizada por los chinos. 27 00:03:50,520 --> 00:03:53,680 Se cree que esta bomba atómica tiene la capacidad 28 00:03:53,760 --> 00:03:58,320 de destruir cualquier ciudad importante en India. 29 00:03:58,400 --> 00:03:59,880 {\an8}OFICINA DEL PRIMER MINISTRO 30 00:03:59,960 --> 00:04:02,600 {\an8}Nuestro país vecino realizó otra prueba. 31 00:04:02,680 --> 00:04:08,200 Nos toca dar una respuesta adecuada. Decidme cuándo y cómo. 32 00:04:08,400 --> 00:04:10,760 Entregaré un informe al primer ministro. 33 00:04:10,960 --> 00:04:14,040 Debemos ser cuidadosos con las palabras. 34 00:04:14,280 --> 00:04:17,400 No enviemos a nuestro equipo de bádminton este año 35 00:04:17,480 --> 00:04:19,680 a ningún torneo en el que participe China. 36 00:04:19,840 --> 00:04:22,240 Señor, prohibamos la comida china. 37 00:04:22,400 --> 00:04:25,920 Este año rehusemos exportar mangos Alphonso a China. 38 00:04:26,160 --> 00:04:28,880 ¿Los momos son originalmente de China? Me gustan. 39 00:04:28,960 --> 00:04:29,960 ASHWAT RAINA OFICINA DEL PRIMER MINISTRO 40 00:04:30,040 --> 00:04:32,160 También deberíamos hacer una prueba nuclear. 41 00:04:32,240 --> 00:04:33,240 ¿Eh? 42 00:04:35,800 --> 00:04:37,600 Debemos convertirnos en un estado nuclear. 43 00:04:38,480 --> 00:04:39,520 ¿Quién eres? 44 00:04:39,800 --> 00:04:40,840 Ashwat Raina. 45 00:04:41,720 --> 00:04:44,080 - ¿De qué departamento? - Investigación y Estrategia. 46 00:04:44,680 --> 00:04:45,840 Bien. 47 00:04:46,600 --> 00:04:50,720 Aquí no puede opinar así sin más, sino solo escuchar, señor. 48 00:04:51,200 --> 00:04:54,000 Estamos hablando y criticando sus movimientos, 49 00:04:54,200 --> 00:04:55,840 y sales con algo irrelevante. 50 00:04:56,120 --> 00:04:58,580 Es hora de actuar, no criticar. 51 00:04:58,880 --> 00:05:01,680 ¿A qué te refieres? ¿También debemos realizar una explosión? 52 00:05:01,880 --> 00:05:02,880 Sí, señor. 53 00:05:07,800 --> 00:05:09,840 Tengo un plan llamado "Paz nuclear". 54 00:05:09,960 --> 00:05:12,520 Si tenemos una bomba atómica, habrá paz en el país. 55 00:05:12,680 --> 00:05:14,680 Su investigación es débil, señor Raina. 56 00:05:15,040 --> 00:05:19,000 Tenemos una bomba atómica desde 1974. 57 00:05:19,360 --> 00:05:21,120 Fue una explosión nuclear pacífica. 58 00:05:22,520 --> 00:05:24,240 Hay un coche en el garaje. 59 00:05:24,360 --> 00:05:26,920 ¿Cómo sabemos si todavía podemos conducirlo? 60 00:05:27,200 --> 00:05:29,400 No se preocupe por el coche. 61 00:05:29,840 --> 00:05:31,120 Déjale hablar, Tripathi... 62 00:05:31,520 --> 00:05:32,840 mientras esperamos el té. 63 00:05:34,600 --> 00:05:35,960 Adelante, hijo. 64 00:05:43,680 --> 00:05:46,320 Tenemos una conversación secreta. 65 00:05:46,840 --> 00:05:47,880 ¿Por qué? 66 00:05:49,520 --> 00:05:53,080 ¿Cuándo será India respetada por el resto del mundo? 67 00:05:54,040 --> 00:05:55,560 Tome a EE. UU., por ejemplo. 68 00:05:56,120 --> 00:05:58,760 Probaron más de 1000 bombas atómicas. 69 00:05:59,040 --> 00:06:03,360 En tierra, bajo agua, en el cielo. 70 00:06:03,440 --> 00:06:06,080 Hoy, son una superpotencia. 71 00:06:06,520 --> 00:06:08,400 China sigue sus pasos. 72 00:06:09,040 --> 00:06:14,280 Hasta ahora realizaron 43 pruebas y suministran bombas atómicas a Pakistán. 73 00:06:15,040 --> 00:06:17,480 Una crisis existencial acecha en el horizonte 74 00:06:17,720 --> 00:06:20,560 mientras nosotros no hacemos nada y criticamos con miedo. 75 00:06:21,000 --> 00:06:23,440 Debemos mostrarle al mundo nuestra potencia. 76 00:06:24,280 --> 00:06:26,320 No debemos corear sobre la paz y acobardarnos. 77 00:06:26,920 --> 00:06:28,480 Actuemos y profesémosla. 78 00:06:33,840 --> 00:06:36,040 - Bien, llegó el té. - Los bocadillos también. 79 00:06:36,120 --> 00:06:38,000 El plan está detallado en este disco. 80 00:06:38,080 --> 00:06:41,840 Los norteamericanos no deben enterarse de esta prueba o podrían atacarnos. 81 00:06:41,920 --> 00:06:44,640 - Sus satélites nos observan... - ¿Por qué no me das el disco? 82 00:06:45,080 --> 00:06:46,400 Me encargaré. Dámelo. 83 00:06:47,560 --> 00:06:48,800 Dámelo. 84 00:07:11,360 --> 00:07:12,560 Escucha. 85 00:07:13,040 --> 00:07:14,800 - ¿Cómo te llamabas? - Ashwat. 86 00:07:14,880 --> 00:07:15,900 Sí. 87 00:07:16,680 --> 00:07:19,040 Evita los discursos cuando hablas de estas cosas. 88 00:07:19,200 --> 00:07:21,920 Estos temas deben tratarse con cuidado. 89 00:07:22,440 --> 00:07:25,800 ¿Qué tal si preparas un informe sobre esto? 90 00:07:25,880 --> 00:07:26,840 Claro, señor. 91 00:07:26,920 --> 00:07:28,480 Estará listo para mañana. 92 00:07:29,080 --> 00:07:31,600 Y debe ser breve. 93 00:07:32,120 --> 00:07:35,920 El primer ministro no tiene tiempo para leer informes largos. 94 00:07:36,320 --> 00:07:38,000 Que sea corto y simple, 95 00:07:38,080 --> 00:07:40,480 y organizaré tu próxima reunión con él. 96 00:07:40,840 --> 00:07:43,000 - Sí, señor. - Suerte. 97 00:07:46,640 --> 00:07:49,520 OFICINA DEL PRIMER MINISTRO 98 00:07:49,840 --> 00:07:53,960 Diez, nueve, ocho... 99 00:07:54,880 --> 00:07:56,640 - Papá, siete más. - Vale. 100 00:07:56,720 --> 00:07:57,960 Siete... 101 00:07:58,680 --> 00:08:00,960 Vale... Listo. 102 00:08:01,040 --> 00:08:02,200 Sigue tú. 103 00:08:02,280 --> 00:08:04,560 Ashwat, ven aquí. 104 00:08:04,640 --> 00:08:05,880 Este niño me cansa. 105 00:08:06,760 --> 00:08:07,960 ¿Qué pasa? 106 00:08:08,640 --> 00:08:10,440 Pareces muy contento hoy. 107 00:08:10,520 --> 00:08:12,760 - ¿Estás bien? - No estoy serio todo el rato. 108 00:08:13,040 --> 00:08:15,920 Siempre estás serio. 109 00:08:16,160 --> 00:08:18,800 Merezco una medalla como tu padre 110 00:08:18,880 --> 00:08:22,280 por estar tan feliz a pesar de tener a un esposo serio. 111 00:08:22,760 --> 00:08:26,240 Creo que, por fin, podré hacer algo por nuestro país como papá. 112 00:08:27,160 --> 00:08:29,040 Podría reunirme con el primer ministro. 113 00:08:29,120 --> 00:08:30,480 ¿En serio? 114 00:08:31,920 --> 00:08:34,000 Por fin, algo para enorgullecer a papá. 115 00:08:34,280 --> 00:08:36,680 Ashwat, siempre estuvo orgulloso de ti. 116 00:08:36,800 --> 00:08:38,280 - ¿En serio? - Totalmente. 117 00:08:38,480 --> 00:08:41,240 Quería que me uniera al ejército como él. 118 00:08:42,320 --> 00:08:46,560 Ashwat, no necesitas vestir un uniforme para ser un héroe. Tu actitud basta. 119 00:08:47,480 --> 00:08:52,360 Estoy segura de que el primer ministro quedará impresionado contigo. 120 00:08:53,240 --> 00:08:55,520 ¿Me dirás sobre qué es la reunión? 121 00:08:55,600 --> 00:08:56,840 Sí. 122 00:08:57,320 --> 00:08:58,400 Después de la reunión. 123 00:09:10,120 --> 00:09:12,280 Vamos, Ashwat. ¿Quieres que el ministro espere? 124 00:09:12,360 --> 00:09:14,760 Perdón, señor. Tuve que resumir. Es mucha información. 125 00:09:14,840 --> 00:09:16,840 - Debía ser... - Vale. Dame el archivo. 126 00:09:17,160 --> 00:09:19,280 - Señor, ¿puedo acompañarle? - ¿Adónde? 127 00:09:20,800 --> 00:09:22,680 Calma, yo me encargo. Espera ahí. 128 00:09:25,920 --> 00:09:28,920 PRIMER MINISTRO 129 00:09:41,720 --> 00:09:46,560 No te imaginas lo útil que es este plan nuclear para nuestro país. 130 00:09:46,760 --> 00:09:48,760 El señor Yadav tuvo una idea brillante. 131 00:09:49,320 --> 00:09:52,400 Una vez que hagamos esta prueba, nuestros vecinos chinos lo sabrán. 132 00:09:52,800 --> 00:09:55,680 No hay que corear sobre la paz y acobardarse. Profesémosla. 133 00:09:55,920 --> 00:09:57,640 Genial, señor. 134 00:10:13,720 --> 00:10:17,720 {\an8}POKHRAN, SITIO DE PRUEBAS NUCLEARES, 1995 135 00:10:39,000 --> 00:10:42,720 Ayer los satélites norteamericanos se enteraron de la prueba nuclear de India. 136 00:10:42,800 --> 00:10:44,080 INDIA CON LAS MANOS EN LA MASA 137 00:10:44,320 --> 00:10:46,840 Tras la advertencia del presidente Clinton, 138 00:10:46,920 --> 00:10:48,560 el proyecto nuclear se detuvo. 139 00:10:48,640 --> 00:10:51,280 La acción de India amenaza la estabilidad de Asia 140 00:10:51,360 --> 00:10:54,280 y desafía que el sólido consenso internacional 141 00:10:54,360 --> 00:10:56,600 detenga toda prueba nuclear. 142 00:10:56,800 --> 00:11:01,800 EE. UU. advirtió a India que habría acciones militares en sus sitios nucleares 143 00:11:01,880 --> 00:11:05,200 si no se detenían inmediatamente. 144 00:11:05,280 --> 00:11:09,120 Pakistán también objetó duramente sobre este tema. 145 00:11:09,200 --> 00:11:11,920 {\an8}La lucha de India por un programa de armas nucleares... 146 00:11:12,000 --> 00:11:12,880 {\an8}PRIMERA MINISTRA, PAKISTÁN 147 00:11:12,960 --> 00:11:14,720 {\an8}es de gran preocupación. 148 00:11:15,120 --> 00:11:19,040 Igualmente preocupante es la reticencia a entablar un diálogo significativo... 149 00:11:19,200 --> 00:11:20,680 Seré claro. 150 00:11:20,760 --> 00:11:24,240 Realizábamos verificaciones de rutina. No se trataba de una prueba. 151 00:11:24,320 --> 00:11:27,160 Esto fue una malinterpretación. 152 00:11:27,240 --> 00:11:30,800 Pronto descubriremos quién está detrás de este escándalo. 153 00:11:30,880 --> 00:11:33,800 No tengo nada que ver con la ejecución de esta misión. 154 00:11:33,880 --> 00:11:36,440 Señor Yadav, ni siquiera dejó que hablara con el ministro. 155 00:11:36,520 --> 00:11:38,000 ¿No te alegra? 156 00:11:38,200 --> 00:11:40,280 Tu plan era muy malo. 157 00:11:40,440 --> 00:11:43,040 Estabas muy seguro. 158 00:11:43,120 --> 00:11:44,680 Mira lo que pasó. 159 00:11:44,880 --> 00:11:47,760 Avergonzaste a nuestro país frente al mundo entero. 160 00:11:47,920 --> 00:11:49,640 ¿Alguien prestó atención a mi plan? 161 00:11:49,720 --> 00:11:52,600 No se puede resumir un proyecto enorme en dos páginas. 162 00:11:52,840 --> 00:11:56,080 La misión se completó sin mí. Ahora que falló, me responsabilizan. 163 00:11:56,280 --> 00:11:59,600 Ya que sabías todo esto, ¿por qué no nos diste todos los detalles? 164 00:11:59,800 --> 00:12:00,960 Señor, le di el disco. 165 00:12:01,280 --> 00:12:02,440 Todavía anda por ahí. 166 00:12:02,720 --> 00:12:03,600 ¿Lo vio...? 167 00:12:03,680 --> 00:12:06,240 Estás suspendido desde este momento. 168 00:12:06,760 --> 00:12:08,000 Se terminó la reunión. 169 00:12:08,760 --> 00:12:13,960 GOBIERNO DE INDIA OFICINA DEL PRIMER MINISTRO 170 00:12:17,880 --> 00:12:21,440 SUSPENSIÓN INMEDIATA 171 00:12:23,400 --> 00:12:27,560 Ni siquiera he despertado 172 00:12:27,640 --> 00:12:31,560 ¿Por qué ha amanecido? 173 00:12:40,360 --> 00:12:44,520 Antes de que pudiera empezar 174 00:12:44,600 --> 00:12:48,600 todo acabó 175 00:12:48,760 --> 00:12:51,880 Mi ansiado sueño 176 00:12:54,800 --> 00:12:58,280 Se perdió para siempre 177 00:12:58,360 --> 00:13:01,840 Ashwat debió apelar esta suspensión. 178 00:13:02,480 --> 00:13:06,620 - Te di el número del señor Sharma, Sushma. - Baja el volumen. Podría oírte. 179 00:13:06,880 --> 00:13:10,680 No le gusta hablar de su trabajo. 180 00:13:10,760 --> 00:13:12,600 Ni siquiera sé lo que pasó. 181 00:13:12,960 --> 00:13:16,720 Han pasado dos meses. 182 00:13:16,840 --> 00:13:18,600 ¿Por qué no busca otro trabajo? 183 00:13:18,680 --> 00:13:19,520 {\an8}CORONEL AJITABH RAINA, VRC 1952 GUERRA DE INDOCHINA 184 00:13:19,600 --> 00:13:23,000 Hizo ingeniería en los IIT. Yo sigo trabajando en el observatorio. 185 00:13:23,360 --> 00:13:26,640 Mussoorie será un cambio de escena para Ashwat. 186 00:13:26,880 --> 00:13:29,480 Tiene ambiciones. Quiere hacer algo por este país. 187 00:13:29,560 --> 00:13:31,960 ¿Qué país? El que le ha abandonado. 188 00:13:32,040 --> 00:13:35,080 Si trabajas de noche, ¿cómo cuidarás a Prahlad? 189 00:13:35,160 --> 00:13:37,800 Papá, habla bajo, por favor. 190 00:13:40,000 --> 00:13:41,440 No te preocupes. 191 00:13:42,480 --> 00:13:43,320 Estaremos bien. 192 00:13:43,400 --> 00:13:44,240 SERVICIO ADMINISTRATIVO 193 00:13:44,320 --> 00:13:48,400 Esos sueños eran tan preciosos 194 00:13:48,480 --> 00:13:53,200 Tan cercanos a mi corazón 195 00:13:53,280 --> 00:13:56,280 No puedo rememorar 196 00:13:56,360 --> 00:14:01,760 Tan preciosos eran esos recuerdos 197 00:14:01,840 --> 00:14:06,000 Intenté tanto aferrarme a ellos 198 00:14:06,080 --> 00:14:09,640 Intenté tanto aferrarme a ellos 199 00:14:09,720 --> 00:14:13,240 Pero mi sueño, mi ansiado sueño 200 00:14:16,080 --> 00:14:19,760 Se perdió para siempre 201 00:14:25,600 --> 00:14:29,040 Mi sueño, mi ansiado sueño 202 00:14:29,880 --> 00:14:33,560 Mi sueño, mi ansiado sueño 203 00:14:34,120 --> 00:14:40,920 Mi ansiado sueño se perdió para siempre 204 00:14:45,760 --> 00:14:48,840 Se perdió para siempre 205 00:14:52,240 --> 00:14:55,040 {\an8}MUSSOORIE - 3 AÑOS DESPUÉS 206 00:15:09,840 --> 00:15:12,200 - ¿Hola? - Hola, hijo. ¿Te has tomado la leche? 207 00:15:12,280 --> 00:15:13,360 Esta noche no. 208 00:15:14,640 --> 00:15:16,200 Debes beber algo de leche. 209 00:15:16,600 --> 00:15:19,120 ¿Terminaste el proyecto de ciencias? Es para mañana. 210 00:15:19,360 --> 00:15:21,280 - ¿Y tu padre? - Dando clase. 211 00:15:21,960 --> 00:15:23,020 Es tarde, ¿no? 212 00:15:23,440 --> 00:15:26,000 Disculpe, señor. Ya son las 8:00. 213 00:15:26,080 --> 00:15:27,000 ¿Y? 214 00:15:27,080 --> 00:15:28,100 Quiero ir a casa. 215 00:15:28,360 --> 00:15:30,040 ¿La clase no es hasta las 6:00 p. m.? 216 00:15:31,280 --> 00:15:35,240 Estudiáis para el examen de servicio civil, dejad de mirar el reloj. 217 00:15:35,480 --> 00:15:36,720 Concentraros. 218 00:15:36,880 --> 00:15:39,800 Señor, es la segunda vez que revisa el programa. 219 00:15:40,000 --> 00:15:42,040 Papá, mi proyecto de ciencias. 220 00:15:42,120 --> 00:15:44,720 Mamá dijo que me ayudarías. 221 00:15:45,400 --> 00:15:46,400 Sentaros. 222 00:15:47,200 --> 00:15:48,640 Ahora no. Sigo dando clase. 223 00:15:48,840 --> 00:15:51,760 ¿Cuándo me ayudarás, papá? Debo ir a dormir. 224 00:15:52,040 --> 00:15:53,040 Ve. Te veré más tarde. 225 00:15:53,760 --> 00:15:56,400 Bien, chicos, solo seis a siete lecturas más. 226 00:15:56,640 --> 00:15:59,560 Si estudiáis mucho, sacaréis sobresaliente. 227 00:15:59,640 --> 00:16:00,480 CENTRO DE ESTUDIO 228 00:16:00,560 --> 00:16:03,720 ¿Quién quiere eso? Solo queremos un puesto estatal. 229 00:16:04,160 --> 00:16:08,640 Una casa enorme y un coche con una luz roja será más que suficiente. 230 00:16:09,720 --> 00:16:10,760 Oye... 231 00:16:11,360 --> 00:16:13,240 Esa actitud de tu generación... 232 00:16:14,680 --> 00:16:16,440 ¿Sabes qué hace un funcionario público? 233 00:16:16,960 --> 00:16:18,120 Sirve a la nación. 234 00:16:22,480 --> 00:16:24,000 Si no puedes hacerlo... 235 00:16:25,000 --> 00:16:26,560 no malgastes el puesto. 236 00:16:30,840 --> 00:16:31,880 Bien, sigamos. 237 00:16:39,520 --> 00:16:40,920 - Hola. - Hola. 238 00:16:41,560 --> 00:16:43,720 Todavía no tienes los zapatos puestos. 239 00:16:43,800 --> 00:16:46,440 Búscalos. Llegarás tarde. Corre. 240 00:16:46,840 --> 00:16:48,400 ¿Guardaste los cuadernos? 241 00:16:50,360 --> 00:16:53,720 Prahlad. ¿Y el proyecto de ciencias? 242 00:16:53,800 --> 00:16:56,280 Estaba dormido para cuando llegó papá. 243 00:16:57,400 --> 00:16:58,560 Me olvidé. 244 00:16:59,520 --> 00:17:00,920 ¿Cómo que te olvidaste? 245 00:17:01,600 --> 00:17:03,760 ¿No podías ayudarle un poco? 246 00:17:04,760 --> 00:17:06,760 Mi clase terminó tarde, Sushma. 247 00:17:07,160 --> 00:17:08,680 En fin, ya es grande. 248 00:17:08,840 --> 00:17:10,800 Puede hacer su tarea. ¿Cierto? 249 00:17:10,880 --> 00:17:12,680 Hace todo solo, Ashwat. 250 00:17:13,160 --> 00:17:15,280 Es muy maduro e independiente para su edad. 251 00:17:15,520 --> 00:17:17,160 Es muy cooperativo. 252 00:17:17,640 --> 00:17:19,680 ¿No puedes tener tiempo para él? 253 00:17:19,760 --> 00:17:21,480 Lo hago, Sushma. Hacemos lo mejor. 254 00:17:22,760 --> 00:17:25,560 Yo hago lo mejor, tú no. 255 00:17:27,920 --> 00:17:29,640 Ve a hacer tu cama. 256 00:17:29,720 --> 00:17:30,680 Ya la hice. 257 00:17:30,760 --> 00:17:31,960 ¿Ya? 258 00:17:32,680 --> 00:17:35,760 Ve y llena esta botella de agua. Ve. 259 00:17:41,840 --> 00:17:43,920 ¿Cuánto más continuará esto, Ashwat? 260 00:17:44,000 --> 00:17:47,480 ¿Sabes cuánto están cobrando las clases particulares por hora? 261 00:17:47,560 --> 00:17:50,680 Y la tuya dura más de cinco horas en vez de dos. 262 00:17:50,760 --> 00:17:53,440 Los exámenes son difíciles. Mis estudiantes necesitan apoyo. 263 00:17:53,520 --> 00:17:54,720 ¿Y Prahlad? 264 00:17:55,280 --> 00:17:57,560 ¿Quién será responsable de sus estudios? 265 00:17:58,080 --> 00:18:01,880 ¿Su padre puede pagar los gastos escolares, clases extras, 266 00:18:01,960 --> 00:18:05,320 exámenes de ingreso a los IIT, y para el servicio administrativo? 267 00:18:05,400 --> 00:18:06,560 Solo tiene nueve años. 268 00:18:06,640 --> 00:18:09,080 - Tenemos tiempo. - Ah, ¿sí? 269 00:18:09,360 --> 00:18:10,880 ¿Tenemos tiempo? 270 00:18:11,840 --> 00:18:13,400 Esto es increíble. 271 00:18:14,360 --> 00:18:17,760 Cuando son sus proyectos, dices que ya es grande. 272 00:18:17,840 --> 00:18:21,040 Cuando son tus responsabilidades, dices: "¡Tenemos tiempo!". 273 00:18:21,280 --> 00:18:22,600 ¿Qué tontería es esa, Ashwat? 274 00:18:22,880 --> 00:18:24,960 No tenemos casi ahorros. 275 00:18:25,120 --> 00:18:28,600 ¿Cuándo tendrás un empleo adecuado y dejarás estas clases a media jornada? 276 00:18:28,920 --> 00:18:29,960 Ven aquí. 277 00:18:31,040 --> 00:18:32,080 Ven aquí. 278 00:18:33,400 --> 00:18:36,880 No sé cuál es esta carga que trajiste hace tres años. 279 00:18:38,640 --> 00:18:41,200 No solo te afectó a ti, a nosotros también. 280 00:18:41,920 --> 00:18:44,440 Comprende tus responsabilidades, Ashwat. 281 00:18:45,400 --> 00:18:47,240 Cuida de tu familia... 282 00:18:47,680 --> 00:18:49,040 y te daré una medalla. 283 00:18:51,160 --> 00:18:52,520 Vamos, llegamos tarde. 284 00:18:55,000 --> 00:18:56,480 Perdón, papá. 285 00:18:57,080 --> 00:18:58,960 Te ha gritado por mi culpa. 286 00:18:59,400 --> 00:19:00,440 Está bien. 287 00:19:03,320 --> 00:19:04,480 Primer lugar. 288 00:19:05,360 --> 00:19:07,240 - Adiós, campeón. - Adiós, papá. 289 00:19:17,280 --> 00:19:18,840 La oscuridad se desvanecerá. 290 00:19:19,880 --> 00:19:21,240 El sol brillará... 291 00:19:21,840 --> 00:19:22,680 {\an8}PRIMER MINISTRO, INDIA 292 00:19:22,760 --> 00:19:23,780 {\an8}y el loto florecerá. 293 00:19:24,200 --> 00:19:25,140 {\an8}Gracias. 294 00:19:25,200 --> 00:19:29,680 La esperanza de India crece mientras el señor Atal Bihari Vajpayee toma el cargo. 295 00:19:29,760 --> 00:19:31,960 Juro en el nombre de Dios 296 00:19:32,480 --> 00:19:38,040 que no comunicaré o revelaré de manera directa o indirecta 297 00:19:38,360 --> 00:19:40,520 a ninguna persona o personas 298 00:19:40,600 --> 00:19:43,120 ningún tema que sea traído a mi consideración. 299 00:19:43,200 --> 00:19:45,800 El gobierno de Vajpayee con su gabinete de ministros 300 00:19:45,880 --> 00:19:48,760 podría ser la respuesta a los problemas de inestabilidad 301 00:19:48,840 --> 00:19:51,240 que ha enfrentado el país estos últimos tres años. 302 00:19:59,480 --> 00:20:02,480 {\an8}NUEVA DELHI - MARZO 1998 303 00:20:05,200 --> 00:20:06,160 HIMANSHU SHUKLA 304 00:20:06,240 --> 00:20:08,440 SECRETARIO PRINCIPAL DEL PRIMER MINISTRO 305 00:20:09,080 --> 00:20:10,200 Bienvenido, señor. 306 00:20:13,560 --> 00:20:15,680 Los que traen flores pueden retirarse. 307 00:20:16,520 --> 00:20:19,760 En lo que me costó llegar a la oficina desde el coche, 308 00:20:20,000 --> 00:20:23,960 el misil Ghauri lanzado por Pakistán 309 00:20:24,040 --> 00:20:27,080 podría haber destruido toda la ciudad de Nueva Delhi. 310 00:20:28,520 --> 00:20:32,920 Mientras Pakistán y China continuaban con sus pruebas, 311 00:20:33,160 --> 00:20:34,520 intentamos conducir una en 1995. 312 00:20:35,360 --> 00:20:36,380 Falló, por cierto. 313 00:20:36,720 --> 00:20:37,880 ¿Alguien se acuerda? 314 00:20:39,880 --> 00:20:42,520 El que no recuerde, fuera. 315 00:20:45,520 --> 00:20:46,960 Señor Tripathi, ¿adónde va? 316 00:20:47,080 --> 00:20:48,280 Bueno, yo... 317 00:20:48,960 --> 00:20:50,120 Que nadie me interrumpa. 318 00:20:54,480 --> 00:20:56,160 Fue parte de ese comité, ¿no? 319 00:20:58,480 --> 00:20:59,600 Comencemos por usted. 320 00:20:59,680 --> 00:21:01,680 PAKISTÁN LANZA MISIL GHAURI PARA RECIBIR 321 00:21:01,760 --> 00:21:03,440 AL NUEVO PRIMER MINISTRO DE INDIA 322 00:21:06,160 --> 00:21:07,680 CONTADOR SOLICITADO FIRMA C.A. 323 00:21:08,200 --> 00:21:10,560 - Buenos días, mamá. - Buenos días. 324 00:21:10,640 --> 00:21:12,000 ¿Estás listo tan temprano? 325 00:21:12,080 --> 00:21:14,280 Papá me ayudó con la tarea. 326 00:21:14,360 --> 00:21:16,160 ¿Sí? Esto es para ti. 327 00:21:17,280 --> 00:21:19,400 - Esto es para ti. - Gracias. 328 00:21:20,080 --> 00:21:21,720 Mamá y papá vendrán esta noche. 329 00:21:21,800 --> 00:21:24,000 - No olvides recibirlos en la estación. - Claro. 330 00:21:24,080 --> 00:21:25,600 QUERIDO SEÑOR ASHWAT RAINA 331 00:21:25,800 --> 00:21:27,760 Es una oferta de la Escuela de Aprendizaje Abierto 332 00:21:28,360 --> 00:21:29,960 para el Departamento de Ingeniería. 333 00:21:30,400 --> 00:21:32,120 Tengo una entrevista pasado mañana. 334 00:21:33,240 --> 00:21:34,360 Iré a la reunión. 335 00:21:34,880 --> 00:21:36,120 Toma yogur y azúcar. 336 00:21:42,040 --> 00:21:45,000 {\an8}5 DE ABRIL, 1998 337 00:21:45,080 --> 00:21:47,080 TRANSPORTE UTTAR PRADESH 338 00:21:52,280 --> 00:21:54,160 ESCUELA GORKHA, DEHRADUN CANTONMENT 339 00:22:08,200 --> 00:22:09,840 - ¿Ashwat Raina? - Sí. 340 00:22:09,960 --> 00:22:11,000 Pase. 341 00:22:19,320 --> 00:22:21,920 - Buenos días. - Buenos días. 342 00:22:24,520 --> 00:22:25,560 ¿Usted es? 343 00:22:27,040 --> 00:22:28,320 Himanshu Shukla. 344 00:22:28,880 --> 00:22:30,480 Secretario del primer ministro. 345 00:22:30,720 --> 00:22:33,120 - ¿No es una entrevista de trabajo? - Claro que no. 346 00:22:33,640 --> 00:22:36,240 Se trata de su trabajo en 1995. 347 00:22:36,960 --> 00:22:38,800 No quiero hablar de eso. 348 00:22:39,120 --> 00:22:42,240 Necesitó mi permiso para entrar. Lo necesita para salir. 349 00:22:44,000 --> 00:22:45,240 Siéntese. 350 00:22:45,680 --> 00:22:47,360 ¿Por qué falló su plan? 351 00:22:47,560 --> 00:22:49,520 El plan que falló no era el mío. 352 00:22:49,680 --> 00:22:51,840 Debió hacer su tarea. 353 00:22:52,160 --> 00:22:54,120 En fin, el disco tiene todos los detalles. 354 00:22:54,520 --> 00:22:56,200 Los archivos estaban codificados. 355 00:22:56,360 --> 00:22:58,920 ¿Nadie pudo descifrar el código o no lo intentaron? 356 00:22:59,120 --> 00:23:00,680 Esta investigación es oficial. 357 00:23:00,760 --> 00:23:02,760 Por favor, responda las preguntas. 358 00:23:03,400 --> 00:23:04,400 Ahora dígame... 359 00:23:06,400 --> 00:23:07,960 ¿cuál era el plan? 360 00:23:09,520 --> 00:23:11,520 Es tarde para una investigación, señor Shukla. 361 00:23:12,040 --> 00:23:13,760 Ya no puede hacerme cargo. 362 00:23:13,840 --> 00:23:17,360 Lo que sucedió en 1995 fue un fracaso para nuestro país. 363 00:23:17,440 --> 00:23:19,160 Esto no se trata de usted, señor. 364 00:23:19,440 --> 00:23:21,200 Es responsable ante su país. 365 00:23:21,320 --> 00:23:22,440 Ya no. 366 00:23:23,480 --> 00:23:24,800 Dejé todo esto atrás. 367 00:23:26,480 --> 00:23:31,200 En fin, su sistema no aprecia el talento que tengo. 368 00:23:33,040 --> 00:23:35,120 ¿No es el hijo de Ajitabh Raina? 369 00:23:36,800 --> 00:23:39,040 Serví bajo su mando en la guerra de Indochina. 370 00:23:39,920 --> 00:23:43,520 Lo condecoraron con una medalla al valor en esa guerra. 371 00:23:44,360 --> 00:23:46,120 Pero no estaba muy contento. 372 00:23:48,000 --> 00:23:49,280 ¿Sabe por qué? 373 00:23:50,800 --> 00:23:52,600 Porque perdimos la maldita guerra. 374 00:23:54,360 --> 00:23:58,040 Si estuviera aquí en su lugar, habría puesto primero a su país. 375 00:24:01,760 --> 00:24:04,760 Los archivos en este disco no se pueden abrir. No me sirven. 376 00:24:04,840 --> 00:24:05,960 Consérvelo. 377 00:24:09,880 --> 00:24:11,040 ¿Cuánto tiempo sirvió con él? 378 00:24:20,040 --> 00:24:21,760 {\an8}Hay dos partes en este plan. 379 00:24:21,920 --> 00:24:23,880 {\an8}Los científicos e ingenieros construirán la bomba. 380 00:24:23,960 --> 00:24:24,800 {\an8}CIENTÍFICOS - BOMBAS ATÓMICAS INGENIEROS - TECNOLOGÍA 381 00:24:24,880 --> 00:24:27,320 Y el ejército colocará las bombas. 382 00:24:27,400 --> 00:24:28,640 EJÉRCITO COLOCACIÓN & LOGÍSTICA 383 00:24:28,880 --> 00:24:32,320 Luego estaba la tercera parte, la más importante, 384 00:24:32,480 --> 00:24:34,240 a la que nadie prestó atención. 385 00:24:34,520 --> 00:24:35,560 Discreción. 386 00:24:36,680 --> 00:24:40,360 Nos atraparon porque el campo de Pokhran es abierto y extenso. 387 00:24:40,440 --> 00:24:42,480 Los preparativos se hicieron a la luz del día 388 00:24:42,560 --> 00:24:45,960 porque el señor Yadav y su equipo no leyeron todo mi plan. 389 00:24:46,120 --> 00:24:49,040 Nadie abrió los archivos, y no me dejaron explicar los detalles. 390 00:24:49,600 --> 00:24:50,920 ¿Qué era tan importante? 391 00:24:52,160 --> 00:24:53,440 Los satélites. 392 00:24:54,120 --> 00:24:57,560 Los satélites norteamericanos Lacrosse nos vigilan todo el tiempo. 393 00:24:57,720 --> 00:25:00,720 {\an8}SATÉLITE ESPÍA NORTEAMERICANO LACROSSE 394 00:25:02,120 --> 00:25:04,920 Estos satélites ayudaron mucho a EUA durante la Guerra del Golfo. 395 00:25:11,640 --> 00:25:13,120 Sus lentes pueden acercarse 396 00:25:13,200 --> 00:25:15,680 hasta ver la hora en el reloj de una persona. 397 00:25:19,160 --> 00:25:22,760 También usan termografía para capturar imágenes por la noche. 398 00:25:24,280 --> 00:25:27,640 No se pierden nada. Su visión penetra las nubes. 399 00:25:39,640 --> 00:25:43,040 - Mi plan era evitarlos por completo. - ¿Cómo lo haría? 400 00:25:44,360 --> 00:25:47,860 Agencia Espacial India. 401 00:25:48,840 --> 00:25:50,520 ¿No es una organización civil? 402 00:25:51,640 --> 00:25:54,680 Es la única organización que podría monitorear los satélites de EUA 403 00:25:54,760 --> 00:25:57,760 y darnos los horarios en los que podríamos trabajar en Pokhran. 404 00:25:58,400 --> 00:26:01,080 Mi plan era acomodar la ciencia y el sentido común. 405 00:26:02,040 --> 00:26:03,920 Pero nadie escuchó lo que tenía para decir. 406 00:26:05,000 --> 00:26:06,880 India sería un estado nuclear hoy. 407 00:26:08,440 --> 00:26:09,500 Lo seremos. 408 00:26:10,880 --> 00:26:12,520 Planeamos otra prueba. 409 00:26:13,560 --> 00:26:15,120 El primer ministro está entusiasmado. 410 00:26:16,800 --> 00:26:18,240 ¿Por eso las preguntas? 411 00:26:19,520 --> 00:26:20,840 Gracias por su tiempo. 412 00:26:22,040 --> 00:26:24,800 Después de oír su plan, presiento que seremos exitosos. 413 00:26:25,160 --> 00:26:27,760 El plan no es tan simple como parece. 414 00:26:28,080 --> 00:26:29,760 Suerte en hallar quien lo lidere. 415 00:26:29,840 --> 00:26:32,480 Lo haremos, ya que no está interesado. 416 00:26:32,800 --> 00:26:33,800 ¿Por qué lo estaría? 417 00:26:34,360 --> 00:26:36,280 El que acepte este trabajo 418 00:26:36,480 --> 00:26:40,520 no tendrá un cargo oficial, salario, medalla, nada. 419 00:26:42,960 --> 00:26:45,360 Si se cruza con alguien que pueda interesarse... 420 00:26:46,600 --> 00:26:47,960 esta es mi oferta. 421 00:26:50,080 --> 00:26:51,120 Gracias. 422 00:26:52,200 --> 00:26:53,240 ¿Señor? 423 00:26:56,320 --> 00:26:58,080 No es trabajo para un solo hombre. 424 00:26:58,840 --> 00:27:00,960 Debemos reunir un equipo para la misión. 425 00:27:04,880 --> 00:27:05,960 Adelante. 426 00:27:08,320 --> 00:27:10,440 Borre la pizarra. 427 00:28:11,000 --> 00:28:13,800 {\an8}LIDERANDO EL CAMINO ISA: AGENCIA ESPACIAL INDIA 428 00:28:14,280 --> 00:28:15,480 INSTITUTO NACIONAL DE CIENCIA 429 00:28:17,160 --> 00:28:18,920 RASTRO NUCLEAR 430 00:28:51,040 --> 00:28:53,440 ¿Ashwat? 431 00:28:54,840 --> 00:28:55,960 ¿Por qué duermes aquí? 432 00:28:56,800 --> 00:29:00,400 ¿Por qué no te sientas con mis padres mientras hago el desayuno? Ve. 433 00:29:01,400 --> 00:29:02,460 Buenos días. 434 00:29:03,120 --> 00:29:05,200 Quítate las pantuflas. Vemos Mahabharata. 435 00:29:09,080 --> 00:29:13,520 ¿Cómo los Pandavas lograron vencer a los 100 Kauravas? 436 00:29:13,640 --> 00:29:15,240 Siguieron el consejo de Krishna. 437 00:29:15,600 --> 00:29:19,560 Si bien eran solo cinco Pandavas, cada uno tenía un objetivo específico. 438 00:29:20,240 --> 00:29:24,320 Este enfoque los hizo muy poderosos. 439 00:29:25,400 --> 00:29:27,880 ¿Lo suficiente para vencer a 100 de ellos? 440 00:29:27,960 --> 00:29:30,200 Sí, claro. Ven y siéntate. 441 00:29:31,440 --> 00:29:35,040 El mayor era Yudhishthir, el recto. 442 00:29:35,760 --> 00:29:37,640 Siempre seguía el camino correcto. 443 00:29:38,200 --> 00:29:42,040 También estaba Arjun, que está detrás de Krishna en la carroza. 444 00:29:42,520 --> 00:29:46,480 Nunca perdía su objetivo. Así de concentrado estaba. 445 00:29:46,680 --> 00:29:49,680 Luego estaba la tercera parte, la más importante, 446 00:29:50,320 --> 00:29:51,840 a la que nadie prestó atención. 447 00:29:52,280 --> 00:29:53,120 Discreción. 448 00:29:53,200 --> 00:29:57,880 Sehdev podía mirar al cielo y ver qué problemas habría en el futuro. 449 00:29:58,360 --> 00:30:01,400 Nakul era conocido por su buena apariencia, 450 00:30:01,480 --> 00:30:04,440 pero no se le escapaba nada. 451 00:30:04,760 --> 00:30:07,400 Ahora dime algo sobre el dios Krishna. 452 00:30:38,200 --> 00:30:39,720 Le presento a los Pandavas. 453 00:30:40,800 --> 00:30:42,800 - ¿Mahabharata? - Sí, señor. 454 00:30:44,080 --> 00:30:46,040 Pokhran es nuestro campo de batalla. 455 00:30:46,240 --> 00:30:48,440 Los satélites son el enemigo, Kauravas. 456 00:30:49,080 --> 00:30:52,840 Precisamos calidad y no cantidad para ganar esta guerra. 457 00:30:53,800 --> 00:30:56,440 Cinco Pandavas bastaron para vencer a 100 Kauravas. 458 00:30:58,280 --> 00:31:01,320 Solo un miembro será nuestro contacto de cada organización. 459 00:31:02,320 --> 00:31:05,280 Nadie más sabrá algo de esta misión. 460 00:31:05,880 --> 00:31:07,120 El hermano mayor... 461 00:31:08,080 --> 00:31:10,000 B-A-R-C: 462 00:31:10,760 --> 00:31:13,600 el Centro de Investigación Atómico de Bhabha nos dará las bombas. 463 00:31:14,640 --> 00:31:18,520 El contacto de allí será Yudhishthir. 464 00:31:20,000 --> 00:31:22,960 El doctor Viraf Wadia, el científico más joven en ganar el Premio Presidencial. 465 00:31:23,040 --> 00:31:24,480 Doctor Wadia, una pregunta. 466 00:31:24,560 --> 00:31:27,400 ¿Qué le inspiró en la investigación de energía nuclear? 467 00:31:27,640 --> 00:31:28,580 Un ascensor. 468 00:31:28,640 --> 00:31:29,680 ¿Un ascensor? 469 00:31:29,960 --> 00:31:30,920 ¿A qué se refiere? 470 00:31:31,000 --> 00:31:33,600 Hace años, quedé atrapado en un ascensor y no podía respirar. 471 00:31:33,680 --> 00:31:35,040 Sufro de claustrofobia. 472 00:31:35,400 --> 00:31:38,760 Entonces decidí que este país precisa suministro de energía ilimitada. 473 00:31:39,080 --> 00:31:40,600 La energía nuclear es el camino. 474 00:31:41,280 --> 00:31:45,560 Un día no habrá cortes de energía en India y nadie quedará atascado en un ascensor. 475 00:31:45,880 --> 00:31:48,720 Sigue Arjun. Organización de Investigación y Desarrollo de la Defensa. 476 00:31:48,840 --> 00:31:51,160 Suministrarán detonadores para disparar estas bombas. 477 00:31:51,760 --> 00:31:52,820 El doctor Naresh Sinha. 478 00:31:54,280 --> 00:31:55,840 Está con la organización hace 30 años. 479 00:31:55,920 --> 00:31:57,080 Sí. 480 00:31:57,160 --> 00:31:59,040 Su experiencia será valiosa para nosotros. 481 00:31:59,680 --> 00:32:00,760 ¿Viste mi cartera? 482 00:32:00,840 --> 00:32:03,480 La dejé justo aquí. ¿Adónde fue? 483 00:32:05,560 --> 00:32:07,520 - Traviesa. - ¿Tu cartera? 484 00:32:07,600 --> 00:32:10,080 Está en tu bolsillo, y buscaste por todos lados. 485 00:32:10,160 --> 00:32:11,320 Perdón. 486 00:32:11,400 --> 00:32:15,520 Lanzas misiles enormes para el país, pero no recuerdas dónde dejas tu cartera. 487 00:32:15,600 --> 00:32:17,920 - ¿Olvidé algo más? - Tus gafas. 488 00:32:19,080 --> 00:32:20,400 Bien. Gracias. 489 00:32:20,480 --> 00:32:22,280 - Adiós. - Adiós. 490 00:32:22,480 --> 00:32:24,480 Bheem, mayor Prem del ejército. 491 00:32:24,800 --> 00:32:27,120 Ya está apostado en el campo de Pokhran. 492 00:32:27,400 --> 00:32:29,680 Es el oficial más capaz para esta misión. 493 00:32:29,880 --> 00:32:31,400 ¿Este búnker está a 135 grados? 494 00:32:31,480 --> 00:32:32,540 ¡Sí, señor! 495 00:32:35,800 --> 00:32:37,000 ¿Seguros? 496 00:32:38,520 --> 00:32:39,560 ¡Sí, señor! 497 00:32:39,640 --> 00:32:41,720 Está a 130º. Verificad. 498 00:32:43,600 --> 00:32:45,280 - ¿A cuánto está? - Señor, 130º. 499 00:32:46,560 --> 00:32:48,120 - Hacedlo de nuevo. - ¿Mayor Prem? 500 00:32:48,320 --> 00:32:51,000 ¿No sabe que fue parte de la previa misión fallida? 501 00:32:51,320 --> 00:32:55,520 El fracaso enseña muchas cosas. Estoy seguro de mi equipo. 502 00:32:56,040 --> 00:32:57,360 No estoy muy seguro del mayor. 503 00:32:57,920 --> 00:33:00,760 Señor, ya está al tanto de los problemas técnicos del campo. 504 00:33:00,840 --> 00:33:04,080 - Será positivo. - Falló en el 95. 505 00:33:06,600 --> 00:33:08,720 Señor, ¿no me dio una segunda oportunidad? 506 00:33:15,000 --> 00:33:16,760 Justo. Siga. 507 00:33:17,320 --> 00:33:20,880 Puru Ranganathan, de la Agencia Espacial India. 508 00:33:21,120 --> 00:33:23,000 Señor, será decisivo. 509 00:33:23,080 --> 00:33:26,120 Él hará nuestros horarios a prueba de satélite. 510 00:33:27,240 --> 00:33:28,840 Nuestro Sehdev. 511 00:33:29,680 --> 00:33:30,640 Es un patriota. 512 00:33:30,720 --> 00:33:33,640 Pudo aceptar ofertas de trabajo 513 00:33:33,720 --> 00:33:36,960 de muchas agencias espaciales internacionales en EUA, Rusia, Alemania, 514 00:33:37,040 --> 00:33:38,760 pero las rechazó todas. 515 00:33:40,040 --> 00:33:43,960 Nuestro último Pandava, Nakul, Servicios de Inteligencia. 516 00:33:44,040 --> 00:33:47,240 Nos ayudará a mantener las situaciones terrestres en secreto. 517 00:33:47,320 --> 00:33:49,840 - RAW. - No. No RAW. 518 00:33:50,040 --> 00:33:51,280 RAW será la mejor agencia, 519 00:33:51,360 --> 00:33:54,320 pero siempre están bajo el radar de la CIA y otras agencias de espías. 520 00:33:54,400 --> 00:33:57,000 - Aquí tienes. - Con todo respeto, no podemos hacer eso. 521 00:33:57,080 --> 00:34:00,120 La seguridad de toda la misión depende de este hombre. 522 00:34:00,600 --> 00:34:02,040 Conozco a la persona adecuada. 523 00:34:13,560 --> 00:34:16,600 Te presento a Ambalika Bandyopadhyay de la Oficina de Inteligencia. 524 00:34:17,040 --> 00:34:20,080 La base estará en el Fuerte Pokhran, y ella asegurará el lugar. 525 00:34:21,240 --> 00:34:24,720 Irán como oficiales del Servicio Arqueológico de la India. 526 00:34:25,200 --> 00:34:26,880 Prepararé las identificaciones. 527 00:34:26,960 --> 00:34:29,360 Ambalika, no llevarán nuestros nombres reales. 528 00:34:29,960 --> 00:34:31,440 Usaremos alias. 529 00:34:31,960 --> 00:34:33,440 ¿Yo soy Nakul? 530 00:34:37,440 --> 00:34:38,500 Buen nombre de chica. 531 00:34:39,880 --> 00:34:41,960 No... fue planeado así. 532 00:34:43,760 --> 00:34:44,960 ¿Cuál es tu nombre? 533 00:34:46,480 --> 00:34:47,560 Krishna. 534 00:34:48,680 --> 00:34:49,720 Krishna Joshi. 535 00:34:51,320 --> 00:34:52,880 Nuestro guía. 536 00:34:54,200 --> 00:34:55,320 Nuestro líder. 537 00:34:55,400 --> 00:34:58,920 Haré los preparativos de viaje y hospedaje con el nombre de los Pandavas. 538 00:34:59,000 --> 00:35:00,240 Viajaremos por separado. 539 00:35:00,320 --> 00:35:02,720 Llamen a cualquier momento del día o noche. 540 00:35:02,800 --> 00:35:04,920 Necesitaremos teléfonos móviles para la operación. 541 00:35:05,000 --> 00:35:06,320 - Sería seguro. - ¿Quién es? 542 00:35:12,560 --> 00:35:13,600 Siddhant. 543 00:35:14,760 --> 00:35:16,360 Murió en Siachen. 544 00:35:18,600 --> 00:35:21,280 - Lo siento mucho, señor. - No, no lo sientas. 545 00:35:22,400 --> 00:35:23,800 Es un mártir. 546 00:35:24,680 --> 00:35:26,000 Muy muy orgulloso de él. 547 00:35:28,760 --> 00:35:30,760 Pero no te ilusiones. 548 00:35:30,840 --> 00:35:33,680 Todo el crédito irá a los científicos e ingenieros. ¿Vale? 549 00:35:34,160 --> 00:35:35,800 Señor, quizá me malinterpretó. 550 00:35:36,440 --> 00:35:37,480 Soy hijo de mi padre. 551 00:35:43,440 --> 00:35:44,640 Claro que lo eres. 552 00:36:20,320 --> 00:36:22,760 Es el único lugar para visitar en este desierto... 553 00:36:22,840 --> 00:36:23,680 {\an8}POKHRAN - 12 DE ABRIL, 1998 554 00:36:23,760 --> 00:36:24,640 {\an8}y lo cierran. 555 00:36:24,720 --> 00:36:27,000 {\an8}¿Dónde terminará este país? 556 00:36:27,240 --> 00:36:29,400 Vamos, moveros. Este lugar está cerrado. 557 00:36:29,480 --> 00:36:30,840 - Vamos. - Oye. 558 00:36:31,000 --> 00:36:32,520 - Atrás. - Oye. 559 00:36:32,600 --> 00:36:33,680 Atrás. 560 00:36:34,960 --> 00:36:36,400 Identificación, por favor. 561 00:36:39,440 --> 00:36:40,800 - Déjale pasar. - Atrás. 562 00:36:40,880 --> 00:36:44,280 - ¡Atrás! - ¿No pueden ver? 563 00:36:44,360 --> 00:36:45,680 Bien hecho. 564 00:36:48,800 --> 00:36:52,800 RESTAURACIÓN EN PROGRESO SENTIMOS LOS INCONVENIENTES 565 00:36:55,800 --> 00:36:56,800 Gracias. 566 00:36:57,440 --> 00:36:59,040 Están asegurando el fuerte. 567 00:36:59,320 --> 00:37:01,440 Estará hecho por la noche. 568 00:37:01,520 --> 00:37:04,720 Tendremos vigilancia 24 hs, todos los días, aquí y en la hostería. 569 00:37:04,800 --> 00:37:06,960 No sé si deberías asegurar la hostería. 570 00:37:07,560 --> 00:37:10,080 Los locales podrían sospechar. Debemos parecer turistas. 571 00:37:10,320 --> 00:37:14,400 Soy responsable de tu seguridad, y es importante que estemos protegidos. 572 00:37:14,600 --> 00:37:15,960 Esto pasó en 1995 también. 573 00:37:16,040 --> 00:37:18,720 Los científicos e ingenieros estaban con guardias todo el tiempo. 574 00:37:18,800 --> 00:37:19,860 Es muy obvio. 575 00:37:21,400 --> 00:37:25,840 Solo tú y yo tendremos móviles. Te enviaré el código cada día. 576 00:37:25,920 --> 00:37:28,560 - Gracias. ¿El equipo está aquí? - Sí. Te están esperando. 577 00:37:30,360 --> 00:37:33,400 Qué calor hace aquí. ¿Cómo trabajaremos? 578 00:37:33,880 --> 00:37:35,480 No es una estación de montaña. 579 00:37:36,960 --> 00:37:39,040 Intenta estar en mi búnker del ejército. 580 00:37:39,240 --> 00:37:41,040 El frigorífico será un alivio. 581 00:37:41,520 --> 00:37:44,280 Soy científico, pero no sé cómo hacer funcionar un fax. 582 00:37:44,760 --> 00:37:47,960 No sé cuál es el problema. 583 00:37:48,080 --> 00:37:51,320 A ver. Podrían ser los circuitos. 584 00:38:01,240 --> 00:38:02,360 Caballeros... 585 00:38:03,200 --> 00:38:04,360 Ashwat Raina. 586 00:38:04,440 --> 00:38:06,400 Ashwat, conoces a todos. 587 00:38:06,480 --> 00:38:09,480 Sí, claro. Es un honor trabajar con todos vosotros. 588 00:38:17,880 --> 00:38:19,120 ¿Comenzamos? 589 00:38:25,080 --> 00:38:27,200 Disculpad. Alergia al polvo. 590 00:38:27,440 --> 00:38:30,080 Acostúmbrate. Hay mucho polvo aquí. 591 00:38:31,800 --> 00:38:32,960 Campo de Pokhran. 592 00:38:33,680 --> 00:38:37,720 Debemos probar seis bombas nucleares en los próximos 30 días... 593 00:38:38,120 --> 00:38:39,600 y en secreto. 594 00:38:40,160 --> 00:38:41,640 ¿Cuál es la situación de los pozos? 595 00:38:41,960 --> 00:38:44,080 Estos tres pozos ya están en el campo. 596 00:38:44,560 --> 00:38:47,680 Casa Blanca, Taj Mahal y Kumbhkaran. 597 00:38:48,480 --> 00:38:49,800 Pero están llenos de agua. 598 00:38:50,240 --> 00:38:53,800 No será fácil quitarla ya que está a casi 250 metros de profundidad. 599 00:38:54,080 --> 00:38:55,040 ¿Y los otros tres pozos? 600 00:38:55,120 --> 00:38:57,320 No hay tiempo de cavar nuevos pozos. 601 00:38:57,400 --> 00:39:01,560 Pero identifiqué tres pozos secos. 602 00:39:03,760 --> 00:39:04,840 Que podemos usar. 603 00:39:05,480 --> 00:39:07,680 Deberían estar listos una semana antes de las pruebas 604 00:39:07,760 --> 00:39:10,280 para que pueda armar las bombas en el pasillo de rezo 605 00:39:10,360 --> 00:39:12,000 e instalarlas en los pozos. 606 00:39:12,600 --> 00:39:16,920 Debemos conectar las bombas al cuarto de control con cables. 607 00:39:18,760 --> 00:39:22,280 Dentro del cuarto de control, habrá seis cierres de seguridad. 608 00:39:23,120 --> 00:39:24,440 La séptima fase... 609 00:39:26,200 --> 00:39:27,320 es una explosión. 610 00:39:27,480 --> 00:39:30,080 El plan parece fácil, pero será difícil ocultar la misión. 611 00:39:30,560 --> 00:39:34,440 Tres satélites norteamericanos nos vigilan desde 1995. 612 00:39:35,160 --> 00:39:40,000 Pero hay un espacio de unas horas 613 00:39:40,600 --> 00:39:42,680 mientras los satélites cambian de posición. 614 00:39:42,840 --> 00:39:45,680 Durante este espacio, nadie puede ver qué pasa en el campo. 615 00:39:46,520 --> 00:39:48,960 Es un punto ciego. 616 00:39:51,720 --> 00:39:54,600 Cada día, tendremos dos puntos ciegos. 617 00:39:54,680 --> 00:39:56,520 Uno, durante el día. El otro, por la noche. 618 00:39:57,280 --> 00:39:59,520 Trabajaremos durante el punto ciego nocturno. 619 00:39:59,600 --> 00:40:02,880 Es un infierno durante el día y aquí hay muchas tormentas de arena. 620 00:40:03,040 --> 00:40:06,440 Recibiréis códigos cada día para entrar al campo. 621 00:40:07,800 --> 00:40:09,000 El de hoy. 622 00:40:12,440 --> 00:40:15,960 "Abrázame porque quizá no tengamos otra noche así". 623 00:40:17,000 --> 00:40:18,120 No parece un código. 624 00:40:19,080 --> 00:40:20,140 Exacto. 625 00:40:21,320 --> 00:40:23,080 ¿Uno nuevo cada día? 626 00:40:24,400 --> 00:40:27,520 Os dirigiréis al otro con sus alias. ¿Recordáis? 627 00:40:28,000 --> 00:40:29,440 - Nakul. - Bheem. 628 00:40:30,080 --> 00:40:31,600 - Yudhishthir. - Sehdev. 629 00:40:32,080 --> 00:40:35,720 Soy el arquero. 630 00:40:35,960 --> 00:40:37,000 Arjun. 631 00:40:37,160 --> 00:40:38,680 Arjun. Sí, Arjun. 632 00:40:38,760 --> 00:40:41,680 Recordad, los alias y códigos son muy importantes. 633 00:40:41,760 --> 00:40:43,080 Hay espías por todos lados. 634 00:40:43,520 --> 00:40:45,800 Usaremos uniformes mientras trabajemos en el campo 635 00:40:45,880 --> 00:40:47,640 para que los locales no sospechen. 636 00:40:47,800 --> 00:40:48,640 Sí. 637 00:40:48,720 --> 00:40:51,240 Encargamos uniformes para todos. Son los mejores. 638 00:40:51,520 --> 00:40:55,480 Es imperativo cubrir los rastros de nuestra actividad en el campo. 639 00:40:56,560 --> 00:40:58,520 Así cuando el segundo satélite regrese a órbita, 640 00:41:00,320 --> 00:41:02,800 todo les parecerá normal. 641 00:41:06,040 --> 00:41:07,400 Como un espejismo. 642 00:41:08,320 --> 00:41:10,000 ¿Sabéis qué significa "Pokhran"? 643 00:41:11,960 --> 00:41:13,600 La tierra de los cinco espejismos. 644 00:41:15,520 --> 00:41:20,920 {\an8}DESIERTO DE THAR - BASE UNIFORME 645 00:41:44,280 --> 00:41:46,760 Siempre quisiste unirte al ejército, ¿cierto? 646 00:41:46,840 --> 00:41:47,880 Sí. 647 00:41:48,800 --> 00:41:50,360 Mi padre estuvo en el ejército. 648 00:41:50,880 --> 00:41:52,320 Pero mi pie plano... 649 00:41:52,640 --> 00:41:53,640 ¿Pie plano? 650 00:41:54,600 --> 00:41:56,080 Nunca lo logré. 651 00:41:57,360 --> 00:41:59,120 Hay algo sobre estos uniformes. 652 00:41:59,200 --> 00:42:02,000 ¿Por qué no nos cubrimos con frazadas? 653 00:42:02,160 --> 00:42:04,480 Ya nos morimos de calor igual. 654 00:42:04,800 --> 00:42:06,840 ¿Cómo trabajo con estos pantalones sueltos? 655 00:42:07,120 --> 00:42:09,200 ¿Me concentro en los pantalones o en los satélites? 656 00:42:09,280 --> 00:42:11,200 Me siento genial en este uniforme. 657 00:42:11,280 --> 00:42:13,480 Solo una cosa. 658 00:42:13,600 --> 00:42:15,960 Tu rango es mayor, el mío, capitán. 659 00:42:16,400 --> 00:42:18,720 ¿"Mayor" no suena más importante? 660 00:42:20,400 --> 00:42:22,200 Porque soy mayor. 661 00:42:22,800 --> 00:42:26,400 ¿Tenéis idea de lo difícil que es la vida de un soldado? 662 00:42:27,160 --> 00:42:29,560 No sabéis la importancia de estos uniformes, 663 00:42:29,640 --> 00:42:31,080 que os dan gratis. 664 00:42:31,160 --> 00:42:32,220 - Tú... - Mayor. 665 00:42:35,080 --> 00:42:38,240 Por favor, considéranos miembros de su unidad estos días. 666 00:42:38,720 --> 00:42:40,320 Todos somos nuevos en esto. 667 00:42:40,400 --> 00:42:41,840 Precisamos su ayuda. 668 00:42:42,840 --> 00:42:46,320 Daremos lo mejor para ser merecedores de este uniforme... 669 00:42:47,080 --> 00:42:48,880 para el final de la misión. 670 00:42:48,960 --> 00:42:49,960 Por favor. 671 00:42:51,600 --> 00:42:53,080 Quizá me dejé llevar. 672 00:42:55,000 --> 00:42:56,000 Somos un equipo. 673 00:42:56,160 --> 00:43:01,129 El suelo tiembla mientras avanzamos Nada nos detendrá ahora 674 00:43:01,520 --> 00:43:04,080 Cumpliremos nuestro deber Con la cabeza en alto 675 00:43:04,160 --> 00:43:05,720 Nos rehusamos a bajarla 676 00:43:06,840 --> 00:43:11,800 El suelo tiembla mientras avanzamos Nada nos detendrá ahora 677 00:43:12,120 --> 00:43:14,680 Cumpliremos nuestro deber Con la cabeza en alto 678 00:43:14,760 --> 00:43:17,080 Nos rehusamos a bajarla 679 00:43:17,800 --> 00:43:22,840 Por ti, mi patria 680 00:43:22,920 --> 00:43:26,160 Entregaré mi vida por ti 681 00:43:26,240 --> 00:43:27,760 CAMPO DE PRUEBA NUCLEAR ÁREA PROHIBIDA 682 00:43:28,360 --> 00:43:33,520 Por ti, mi patria 683 00:43:33,600 --> 00:43:38,240 No dejaré piedra sin voltear 684 00:43:39,680 --> 00:43:41,440 - ¿Recuerdas el ejercicio? - Sí, señor. 685 00:43:41,600 --> 00:43:42,680 ¿El código de hoy? 686 00:43:45,480 --> 00:43:48,280 "Abrázame porque quizá no tengamos otra noche así". 687 00:43:49,720 --> 00:43:50,800 Adelante. 688 00:43:51,800 --> 00:43:56,080 El suelo tiembla mientras avanzamos Nada nos detendrá ahora 689 00:43:57,120 --> 00:43:58,520 {\an8}Cumpliremos nuestro deber Con la cabeza en alto 690 00:43:58,600 --> 00:43:59,740 {\an8}SOLO LOS MEJORES AMIGOS Y PEORES ENEMIGOS NOS VISITAN - EJÉRCITO INDIO 691 00:43:59,760 --> 00:44:01,880 Nos rehusamos a bajarla 692 00:44:03,040 --> 00:44:07,440 Por ti, mi patria 693 00:44:07,960 --> 00:44:12,720 Entregaré mi vida por ti 694 00:44:13,400 --> 00:44:18,720 Por ti, mi patria 695 00:44:18,920 --> 00:44:23,440 No dejaré piedra sin voltear 696 00:44:29,600 --> 00:44:34,640 Mis sueños estuvieron encadenados 697 00:44:34,720 --> 00:44:38,880 {\an8}Y no podían tocar el cielo 698 00:44:38,960 --> 00:44:39,800 {\an8}DEER PARK - CONTROL 699 00:44:39,880 --> 00:44:45,040 {\an8}El camino adelante nos llama 700 00:44:45,320 --> 00:44:50,520 Con esperanza renovada, marchamos 701 00:44:50,600 --> 00:44:54,880 Por ti, mi patria 702 00:44:55,720 --> 00:45:00,200 Entregaré mi vida por ti 703 00:45:01,080 --> 00:45:06,400 Por ti, mi patria 704 00:45:06,480 --> 00:45:08,720 {\an8}No dejaré piedra sin voltear 705 00:45:08,800 --> 00:45:10,000 {\an8}POZO CASA BLANCA 706 00:45:11,280 --> 00:45:16,080 El suelo tiembla mientras avanzamos Nada nos detendrá ahora 707 00:45:16,600 --> 00:45:19,120 Cumpliremos nuestro deber Con la cabeza en alto 708 00:45:19,200 --> 00:45:21,280 Nos rehusamos a bajarla 709 00:45:22,000 --> 00:45:26,400 El suelo tiembla mientras avanzamos Nada nos detendrá ahora 710 00:45:27,160 --> 00:45:29,720 Cumpliremos nuestro deber Con la cabeza en alto 711 00:45:29,800 --> 00:45:31,840 Nos rehusamos a bajarla 712 00:46:02,200 --> 00:46:05,120 Esta cosa tarda mucho para bajar. 713 00:46:05,200 --> 00:46:06,040 Debo irme. 714 00:46:06,120 --> 00:46:07,800 Todas estas placas están oxidadas. 715 00:46:07,880 --> 00:46:09,440 Sí, debo cambiarlas. 716 00:46:10,800 --> 00:46:12,680 Incluso las paredes tienen rajaduras. 717 00:46:13,360 --> 00:46:15,560 Nos llevará tiempo preparar este pozo. 718 00:46:18,560 --> 00:46:20,440 Listo. No podemos seguir. 719 00:46:20,520 --> 00:46:21,800 Hay mucha agua debajo. 720 00:46:22,240 --> 00:46:24,760 Como dije, debemos bombearla inmediatamente. 721 00:46:28,000 --> 00:46:30,360 ¿Podemos parar un minuto? 722 00:46:30,720 --> 00:46:32,800 Debes ser fuerte para subir de rango. 723 00:46:33,120 --> 00:46:34,120 Mira arriba. 724 00:46:46,560 --> 00:46:49,520 {\an8}AGENCIA NACIONAL DE IMÁGENES Y MAPAS, EUA 725 00:47:16,480 --> 00:47:17,880 LACROSSE II 726 00:47:17,960 --> 00:47:20,320 POKHRAN (INDIA) 727 00:47:20,400 --> 00:47:21,520 TODO BIEN 728 00:47:29,120 --> 00:47:32,120 - El punto ciego abre a las 19:30 horas. - Entendido. 729 00:47:43,080 --> 00:47:44,080 Adelante. 730 00:48:21,400 --> 00:48:23,280 COMPRESOR DE AIRE 731 00:48:36,160 --> 00:48:37,200 Métela aquí. 732 00:48:42,000 --> 00:48:43,720 {\an8}EJÉRCITO INDIO CAMPO DE POKHRAN 733 00:48:43,800 --> 00:48:45,520 A este paso, no la sacaremos a tiempo. 734 00:48:49,960 --> 00:48:53,080 Necesitamos bombas más poderosas. 735 00:49:02,760 --> 00:49:04,640 - Quedan 50 minutos. - Bien, fuera. 736 00:49:05,200 --> 00:49:07,720 Basta de trabajar. Hora de limpiar. ¡Vamos! 737 00:49:15,280 --> 00:49:16,880 - Capitán, ¿todo listo? - Sí. 738 00:49:16,960 --> 00:49:18,600 Pero el agua seguirá brotando. 739 00:49:18,680 --> 00:49:19,800 ¿Cómo ocultamos esto? 740 00:49:19,880 --> 00:49:21,400 No hace falta. 741 00:49:22,680 --> 00:49:23,560 CUADRO DE SUMINISTRO DE AGUA 742 00:49:23,640 --> 00:49:25,840 El satélite detectará el cartel y pensarán 743 00:49:26,000 --> 00:49:28,080 que hay un entrenamiento de suministro de agua. 744 00:49:40,560 --> 00:49:42,760 Ocultad la huella, no dejéis rastro. Vamos. 745 00:49:50,760 --> 00:49:51,760 Bajadla. 746 00:50:22,520 --> 00:50:23,560 ¡Deprisa! 747 00:50:24,600 --> 00:50:27,320 ¡Atrás! ¡Soldados, a los búnkeres! 748 00:50:28,320 --> 00:50:29,680 ¡Quedan cinco minutos! 749 00:50:37,920 --> 00:50:38,980 Treinta segundos. 750 00:50:55,000 --> 00:50:56,280 ¿Crees que funcionó? 751 00:50:57,240 --> 00:50:58,360 Eso espero. 752 00:50:59,320 --> 00:51:01,600 Si no, lo leeremos en el diario de mañana. 753 00:51:17,480 --> 00:51:20,440 LACROSSE 754 00:51:32,080 --> 00:51:34,400 TODO BIEN. 755 00:51:35,720 --> 00:51:39,560 {\an8}JAISALMER - MAÑANA SIGUIENTE 756 00:51:46,080 --> 00:51:49,760 {\an8}RESTAURANTE MIDTOWN 757 00:51:49,920 --> 00:51:53,920 En las últimas 18 horas, hubo mucha actividad en el campo. 758 00:51:54,160 --> 00:51:56,480 Hay mucho movimiento de aquí para allá. 759 00:52:14,720 --> 00:52:17,840 Sabes lo poderosos que son los satélites norteamericanos. 760 00:52:18,720 --> 00:52:19,720 No pasa nada allí. 761 00:52:20,160 --> 00:52:21,200 Mira esto. 762 00:52:22,240 --> 00:52:25,200 Estas personas que trabajan para restaurar el Fuerte Pokhran... 763 00:52:26,520 --> 00:52:30,640 se ven de nuevo aquí con uniformes del ejército. 764 00:52:31,440 --> 00:52:32,500 ¿Cómo? 765 00:52:32,520 --> 00:52:34,280 ¿Crees que los satélites pierden algo? 766 00:52:34,520 --> 00:52:37,440 Deberíamos ir a Pokhran. 767 00:52:50,080 --> 00:52:53,080 MOTEL POKREN R.T.D.C. MOTEL 768 00:52:59,080 --> 00:53:00,160 Bien hecho, chicos. 769 00:53:00,320 --> 00:53:02,520 Debemos trabajar así los próximos 29 días. 770 00:53:04,560 --> 00:53:07,320 - ¿Cuándo irás a por las provisiones? - Los proveedores ya saben. 771 00:53:07,400 --> 00:53:09,200 Iré por ellas el 28 de abril. 772 00:53:09,280 --> 00:53:10,600 ¿El 28 de abril? 773 00:53:10,760 --> 00:53:11,960 Es Akshay Tritiya. 774 00:53:13,840 --> 00:53:14,880 ¿Provisiones? 775 00:53:14,960 --> 00:53:17,040 Nos referimos a la bomba. Bomba. 776 00:53:18,040 --> 00:53:19,200 ¿Cómo las conseguirán? 777 00:53:19,920 --> 00:53:21,520 Es simple. 778 00:53:21,920 --> 00:53:24,800 Cada balón de plutonio es un poco más grande que esto. 779 00:53:25,040 --> 00:53:27,200 - ¿Qué? ¿Es broma? - ¿Es todo? 780 00:53:27,600 --> 00:53:28,800 Es todo. 781 00:53:29,600 --> 00:53:30,880 Podría traerlas en escúter. 782 00:53:31,840 --> 00:53:34,560 Úsalo luego. Para las provisiones, seguiremos el plan. 783 00:53:36,880 --> 00:53:39,200 El mayor Prem tiene cuatro camiones blindados para ti. 784 00:53:40,200 --> 00:53:41,760 Llegarás al BARC por la noche. 785 00:53:41,920 --> 00:53:43,360 {\an8}MUMBAI - 28 DE ABRIL, 1998 786 00:53:43,440 --> 00:53:46,520 {\an8}Cerca de las 2:00 a. m. Para que no haya tanto personal alrededor. 787 00:53:48,640 --> 00:53:52,560 BARC: CENTRO DE INVESTIGACIÓN ATÓMICA DE BHABHA 788 00:53:52,640 --> 00:53:55,160 ÁTOMOS AL SERVICIO DE LA NACIÓN 789 00:53:55,240 --> 00:53:58,040 Tus colegas estarán listos y esperándote en la bóveda. 790 00:54:02,560 --> 00:54:05,160 Esto es muy repentino. ¿Adónde lleva estos paquetes? 791 00:54:05,480 --> 00:54:08,680 Al complejo nuclear en Jaisalmer. Es todo lo que sé. 792 00:54:08,800 --> 00:54:09,920 Autorización. 793 00:54:25,960 --> 00:54:27,560 {\an8}UNIDAD 15C PARTE X 2CN 794 00:54:32,600 --> 00:54:35,080 Desde allí, irás al Aeropuerto de Mumbai. 795 00:54:49,160 --> 00:54:52,720 La gente confiada de esta ciudad no tiene idea de esto. 796 00:54:53,160 --> 00:54:56,040 Si estallan, la ciudad entera quedará reducida a escombros. 797 00:54:56,360 --> 00:54:57,400 ¿En serio? 798 00:54:57,480 --> 00:54:59,600 En minutos, oficial. Sucederá en minutos. 799 00:55:02,040 --> 00:55:03,160 Hecho en India. 800 00:55:05,920 --> 00:55:08,040 Aterrizarán en el aeropuerto de Jaisalmer a las 10:00. 801 00:55:08,920 --> 00:55:11,760 El mayor Prem y Ambalika le verán allí. 802 00:55:12,200 --> 00:55:16,080 Habrá otros camiones blindados listos para llevar todo al campo. 803 00:55:18,800 --> 00:55:21,040 - El águila aterrizó. - Bien. 804 00:55:22,360 --> 00:55:24,360 ¿A qué hora tendremos el punto ciego? 805 00:55:26,520 --> 00:55:28,720 El punto ciego comienza a las 20:03. 806 00:55:29,280 --> 00:55:31,360 Ambalika, es ahora o nunca. 807 00:55:31,520 --> 00:55:34,800 Los blindados no deberían estar cerca del campo antes del punto ciego. 808 00:55:35,320 --> 00:55:36,600 - ¿Entendido? - Sí. 809 00:55:36,680 --> 00:55:40,280 O sea que no podemos salir de aquí antes de las 6:00 p. m. 810 00:55:40,360 --> 00:55:42,360 Genial. ¿Qué haremos tanto tiempo? 811 00:55:43,080 --> 00:55:45,000 ¿Por qué no vas de paseo por Jaisalmer? 812 00:55:45,640 --> 00:55:46,680 Bueno... 813 00:55:50,760 --> 00:55:54,840 Los caminos son de dicha, Las flores florecieron 814 00:55:54,920 --> 00:55:59,640 Con sus mejores galas, Mis sueños se regocijan 815 00:55:59,720 --> 00:56:03,840 La tierra le da la bienvenida A la llegada de las nubes de lluvia 816 00:56:03,920 --> 00:56:06,400 Celebra con dulces Únete a los festejos 817 00:56:06,480 --> 00:56:08,320 Es hora de celebrar 818 00:56:08,400 --> 00:56:14,040 Estas nubes de lluvia Traen lluvias de felicidad 819 00:56:15,720 --> 00:56:19,840 Es un día para festividades 820 00:56:24,440 --> 00:56:28,840 Es un día para festividades Hay color por todos lados 821 00:56:28,920 --> 00:56:33,480 La felicidad abunda, Hay sonrisas en todos lados 822 00:56:33,640 --> 00:56:37,560 Es un día para festividades 823 00:56:49,280 --> 00:56:53,440 Llama a la luna y trae las lámparas Junta todas las estrellas deslumbrantes 824 00:56:54,960 --> 00:56:56,040 Código, por favor. 825 00:56:56,320 --> 00:56:58,120 Si se enteran, todos lo sabrán. 826 00:56:58,200 --> 00:56:59,920 Junta todas las estrellas deslumbrantes 827 00:57:00,200 --> 00:57:02,320 Junta todas las estrellas deslumbrantes 828 00:57:02,400 --> 00:57:07,240 Junta todas las estrellas deslumbrantes 829 00:57:07,320 --> 00:57:11,480 Esparzamos la felicidad 830 00:57:11,560 --> 00:57:15,560 Que todo corazón se llene de alegría 831 00:57:15,640 --> 00:57:20,480 Para regocijarse en este día maravilloso 832 00:57:25,800 --> 00:57:30,440 Bienvenido a la tierra de las festividades 833 00:57:30,520 --> 00:57:33,720 Bienvenido a la tierra de las festividades 834 00:57:33,800 --> 00:57:35,560 - Canta alabanzas en este día glorioso - Es un día glorioso 835 00:57:35,640 --> 00:57:37,520 - Regocíjate en este día glorioso - Es un día glorioso 836 00:57:37,600 --> 00:57:39,400 - Adórnalo con flores - Es un día glorioso 837 00:57:39,480 --> 00:57:41,240 Celebremos 838 00:57:41,320 --> 00:57:45,120 Es un día para festividades 839 00:57:45,200 --> 00:57:49,080 Es un día para festividades 840 00:57:49,160 --> 00:57:53,840 ¡Bienvenido! 841 00:57:53,920 --> 00:57:55,000 Vaya. 842 00:57:55,040 --> 00:57:56,880 Es casi tan grande como una naranja. 843 00:57:58,160 --> 00:58:00,640 Krishna, señor, hay una llamada de Delhi. 844 00:58:01,720 --> 00:58:03,280 Esta pequeña... 845 00:58:03,360 --> 00:58:05,880 Señor, justo a tiempo. Le iba a llamar. 846 00:58:06,800 --> 00:58:07,760 Las provisiones. 847 00:58:07,840 --> 00:58:11,440 Ashwat, detén todo por ahora. Quizá no podamos realizar la prueba. 848 00:58:11,600 --> 00:58:12,960 ¿Señor, qué? ¿Cómo? 849 00:58:13,040 --> 00:58:14,320 No puedo darte detalles. 850 00:58:14,400 --> 00:58:16,280 Te avisaré, ¿vale? Adiós. 851 00:59:03,280 --> 00:59:07,200 Han presionado mucho al gobierno de Vajpayee. 852 00:59:07,560 --> 00:59:11,040 Algunos de los principales socios de la coalición podrían retirar su apoyo. 853 00:59:11,120 --> 00:59:13,920 Hoy hubo mucha conmoción en el parlamento con respecto a lo mismo. 854 00:59:14,600 --> 00:59:16,920 - ¿Entrevista? - Claro, Ashwat. 855 00:59:17,000 --> 00:59:19,120 Ah, lo recuerdo. Para la escuela de Prahlad. 856 00:59:19,360 --> 00:59:20,480 ¿Qué pasa? 857 00:59:20,960 --> 00:59:24,360 Es la primera vez que suenas muy decaído tras ir a Delhi. 858 00:59:25,040 --> 00:59:29,520 No pareces emocionado de ver a tu esposa e hijo. 859 00:59:29,600 --> 00:59:30,680 ¿Todo bien? 860 00:59:30,760 --> 00:59:33,920 Eso no es cierto, Sushma. Os extraño mucho. 861 00:59:34,160 --> 00:59:35,640 Hay mucho estrés laboral aquí. 862 00:59:35,720 --> 00:59:37,560 Sí, me imagino. 863 00:59:37,760 --> 00:59:40,440 Los puestos de enseñanza están muy estresantes últimamente. 864 00:59:40,520 --> 00:59:43,840 No es eso, Sushma. La situación aquí es diferente. 865 00:59:44,120 --> 00:59:46,600 Sí, y no lo hablas conmigo. 866 00:59:47,880 --> 00:59:49,240 Trabajas tan seriamente 867 00:59:49,680 --> 00:59:53,320 como si lo hicieras para el primer ministro. 868 00:59:55,760 --> 00:59:56,920 Lo siento. 869 00:59:57,760 --> 01:00:00,800 - Lo siento mucho. No fue mi intención. - Está bien. 870 01:00:02,160 --> 01:00:04,720 Ashwat, escúchame. 871 01:00:05,920 --> 01:00:08,240 Tienes esta oportunidad después de mucho tiempo. 872 01:00:08,680 --> 01:00:11,120 No dejes que nadie te la quite. 873 01:00:11,960 --> 01:00:13,040 ¿Está bien? 874 01:00:15,640 --> 01:00:17,760 - Te amo. - Yo también. 875 01:00:17,840 --> 01:00:19,240 - Adiós. - Adiós. 876 01:00:23,800 --> 01:00:25,960 Cuando fue necesario, 877 01:00:26,200 --> 01:00:30,480 le dimos un gran apoyo al partido que regía en ese momento... 878 01:00:30,880 --> 01:00:32,760 ¿Sabes lo grave que está la situación? 879 01:00:32,840 --> 01:00:36,840 Los partidos de coalición amenazan con quitarnos su apoyo. 880 01:00:37,160 --> 01:00:39,640 ¿Cómo haremos la prueba si el primer ministro no gobierna? 881 01:00:42,040 --> 01:00:44,640 - ¿Cuándo harán la moción de censura? - En dos semanas. 882 01:00:45,200 --> 01:00:47,440 ¿Si hacemos la prueba en los próximos diez días? 883 01:00:47,960 --> 01:00:51,960 Oye, entiendo que no sepas de política, 884 01:00:52,120 --> 01:00:53,920 pero eres ingeniero. 885 01:00:54,000 --> 01:00:56,200 Una tarea difícil de terminar en 15 días 886 01:00:56,440 --> 01:00:58,480 es imposible de terminar en diez. 887 01:00:59,680 --> 01:01:00,840 Puedo hacerlo. 888 01:01:00,920 --> 01:01:02,240 El riesgo es grande, Ashwat. 889 01:01:02,520 --> 01:01:04,160 Tu hijo se sacrificó por el país. 890 01:01:04,800 --> 01:01:06,240 No temió arriesgarse. 891 01:01:08,040 --> 01:01:10,360 Deja a mi hijo fuera de esto, muchacho. 892 01:01:11,080 --> 01:01:14,480 Mi hijo entregó su vida para defender el honor de este país, 893 01:01:14,800 --> 01:01:17,520 y tú quieres arriesgarlo. 894 01:01:18,480 --> 01:01:20,240 Esta conversación terminó. 895 01:01:20,520 --> 01:01:24,080 Quiero que esta tradición continúe. 896 01:01:24,560 --> 01:01:27,840 Esta lucha de poder continuará, los gobiernos llegarán y se irán, 897 01:01:28,000 --> 01:01:29,480 los partidos políticos cambiarán, 898 01:01:29,560 --> 01:01:34,280 pero este país y su democracia debería avanzar. 899 01:01:37,480 --> 01:01:39,800 Gracias a Dios su entrevista salió bien. 900 01:01:39,880 --> 01:01:42,280 Sabía las respuestas a todas las preguntas. 901 01:01:43,800 --> 01:01:45,360 ¿Qué "hmm", Ashwat? 902 01:01:45,520 --> 01:01:47,400 No prestas atención. 903 01:01:48,200 --> 01:01:51,000 ¿No puedes liberarte del estrés por un día? 904 01:01:51,080 --> 01:01:53,200 Lo siento. Hay un problema en el trabajo... 905 01:01:53,440 --> 01:01:54,560 ¿Qué problema? 906 01:01:55,280 --> 01:01:58,160 Cambiaste mucho por este trabajo. 907 01:01:58,800 --> 01:02:00,960 Me gustaba tu pelo largo. 908 01:02:02,840 --> 01:02:04,240 ¿Qué es ese sonido? 909 01:02:04,320 --> 01:02:05,840 ¿Qué sonido? 910 01:02:05,920 --> 01:02:07,360 - Oí algo que sonaba. - Prahlad. 911 01:02:07,840 --> 01:02:08,880 ¡Prahlad! 912 01:02:09,960 --> 01:02:11,520 - ¿Estás bien? - Sí. 913 01:02:11,800 --> 01:02:13,600 Vamos, deberíais idos. 914 01:02:13,760 --> 01:02:15,160 ¿Cómo que irnos? 915 01:02:15,520 --> 01:02:17,200 ¿No iremos a tu casa? 916 01:02:17,640 --> 01:02:20,920 Recibiremos su formulario por la tarde. Creí que pasaríamos tiempo juntos. 917 01:02:21,000 --> 01:02:23,080 Se hará tarde para cuando lleguéis a Mussoorie. 918 01:02:23,160 --> 01:02:25,040 Recogeré el formulario y te lo enviaré. 919 01:02:25,120 --> 01:02:27,120 No es seguro viajar de noche. 920 01:02:27,200 --> 01:02:29,120 - Por favor, sube. - Pero... 921 01:02:29,400 --> 01:02:30,440 Vamos. 922 01:02:32,440 --> 01:02:33,800 Conductor, tenga cuidado. 923 01:02:34,280 --> 01:02:36,000 - Adiós, campeón. - Adiós, papá. 924 01:02:46,800 --> 01:02:49,000 ADELANTE HIMANSHU SHUKLA 925 01:02:51,800 --> 01:02:52,920 FALTAN 10 DÍAS 926 01:02:53,000 --> 01:02:54,120 ¿Diez días? 927 01:02:55,160 --> 01:02:57,040 No se puede hacer. Imposible. 928 01:02:57,680 --> 01:03:00,040 Todavía no terminamos ni la mitad del cableado. 929 01:03:00,120 --> 01:03:04,640 La autorización de la fecha de entrega de los detonadores demorará mucho, Akshat. 930 01:03:04,720 --> 01:03:06,440 - Ashwat. - Ashwat. 931 01:03:06,520 --> 01:03:08,480 Entonces usa tu antigüedad. 932 01:03:08,600 --> 01:03:11,720 Los detonadores deberían llegar en tres días. 933 01:03:11,800 --> 01:03:13,800 Debemos poner bolsas de arena en los pozos. 934 01:03:13,880 --> 01:03:16,320 Tienen que estar bien empacadas. 935 01:03:16,400 --> 01:03:18,760 Ya teníamos poco tiempo. ¿Cómo lo haremos más rápido? 936 01:03:18,840 --> 01:03:19,680 Por la mañana. 937 01:03:19,760 --> 01:03:22,560 Puru, ¿a qué hora es el punto ciego de la mañana? 938 01:03:22,640 --> 01:03:24,160 Ambos son arriesgados. Lo hablamos. 939 01:03:24,240 --> 01:03:27,040 Ashwat, hay muchas tormentas de arena durante el día, 940 01:03:27,120 --> 01:03:28,200 será imposible. 941 01:03:28,280 --> 01:03:31,320 Es tu trabajo manejar esas situaciones difíciles. 942 01:03:31,600 --> 01:03:33,440 Conduciremos las pruebas en diez días. 943 01:03:36,120 --> 01:03:38,240 ¿Sabes lo poderosas que son estas bombas? 944 01:03:38,600 --> 01:03:41,480 Si los pozos no están bien sellados, no solo Pokhran, 945 01:03:41,560 --> 01:03:43,480 toda Rajastán será escombros. 946 01:03:43,800 --> 01:03:47,600 Necesitamos 100% de precisión o 200% de planeamiento en esto. 947 01:03:47,680 --> 01:03:50,280 Probaremos tres bombas distintas al mismo tiempo. 948 01:03:50,360 --> 01:03:54,520 Diez días bastan para tu precisión del 100% o 200% de planeamiento. 949 01:03:54,600 --> 01:03:56,440 No me digas cuál es el problema. Soluciónalo. 950 01:03:56,520 --> 01:03:59,800 Ashwat, así se comprometió la prueba la última vez. 951 01:03:59,880 --> 01:04:01,600 ¿Por qué cedes ante la presión política? 952 01:04:01,840 --> 01:04:03,840 ¿Quieres fallar como en el 95? 953 01:04:03,920 --> 01:04:05,720 No te preocupes por el fracaso. 954 01:04:07,120 --> 01:04:08,680 Si fallamos esta vez... 955 01:04:09,800 --> 01:04:11,360 será mi responsabilidad de nuevo. 956 01:04:13,560 --> 01:04:16,560 {\an8}FALTAN 9 DÍAS 957 01:04:29,080 --> 01:04:31,320 Toma esto. Enchufa esta aquí, y esa allí. 958 01:04:31,560 --> 01:04:33,560 Estoy cansado. Jamás trabajé con tanto calor. 959 01:04:33,640 --> 01:04:35,960 ¡Vamos, rápido! ¡Vamos! 960 01:04:37,040 --> 01:04:38,120 Enchufadlos ya. 961 01:04:56,560 --> 01:04:58,240 Últimos 15 minutos, Krishna. Cierra. 962 01:04:58,520 --> 01:04:59,600 Bien, Sehdev. 963 01:05:00,720 --> 01:05:03,040 ¡Vamos, doble de tiempo! ¡Doble de tiempo! 964 01:05:10,880 --> 01:05:13,240 Naresh, toma. 965 01:05:14,600 --> 01:05:17,320 No mueras. Solo quedan nueve días. 966 01:05:18,040 --> 01:05:19,800 No duraré tanto. 967 01:05:20,080 --> 01:05:22,680 Ashwat planea mi funeral. 968 01:05:23,840 --> 01:05:25,000 Bien hecho, chicos. 969 01:05:25,080 --> 01:05:27,400 Si mantenemos esta velocidad, terminaremos a tiempo. 970 01:05:27,480 --> 01:05:29,440 UNIDAD DE CONTROL BRAVO 971 01:05:30,520 --> 01:05:33,520 Tormenta de arena. Pasará en 30 minutos. 972 01:05:43,360 --> 01:05:45,760 ¡Todas las unidades al búnker! 973 01:05:45,960 --> 01:05:47,880 - ¡Vamos! - ¡Deprisa! 974 01:05:47,960 --> 01:05:48,960 ¡Vamos! 975 01:05:50,000 --> 01:05:51,000 ¡Moveros! 976 01:05:52,880 --> 01:05:54,440 ¡Regresad! ¡Al búnker! 977 01:06:30,560 --> 01:06:32,320 ¿Cúanto falta para que regrese el satélite? 978 01:06:32,400 --> 01:06:33,600 Quince minutos. ¿Por qué? 979 01:06:33,720 --> 01:06:36,640 Volaron las cubiertas. Los pozos, máquinas... Todo está visible. 980 01:06:38,280 --> 01:06:40,000 ¡Todos a su posición, deprisa! 981 01:07:07,000 --> 01:07:09,560 ¡Atadla! 982 01:07:19,080 --> 01:07:20,560 Cinco minutos. Idos. 983 01:07:20,760 --> 01:07:21,840 Listo, fuera. 984 01:07:22,440 --> 01:07:25,000 Vamos. Bajad el artilugio, borrad las huellas. 985 01:07:25,080 --> 01:07:26,400 Abajo, ahora. 986 01:07:42,040 --> 01:07:43,060 ¿Qué pasa? 987 01:07:47,040 --> 01:07:48,640 Maldición. Toma el volante. 988 01:07:51,520 --> 01:07:52,680 ¡Abajo! 989 01:07:56,640 --> 01:07:57,760 ¡Empujad! 990 01:07:59,400 --> 01:08:00,440 ¡Empujad! 991 01:08:02,800 --> 01:08:03,800 Tres minutos. 992 01:08:04,440 --> 01:08:05,720 ¡Empujad! 993 01:08:11,400 --> 01:08:12,640 Sesenta segundos. 994 01:08:15,840 --> 01:08:16,880 ¡Hecho! 995 01:08:20,080 --> 01:08:21,360 No lo lograrán. 996 01:08:21,800 --> 01:08:24,000 Le advertí sobre las tormentas de arena. 997 01:08:24,600 --> 01:08:25,800 Treinta segundos. 998 01:08:49,160 --> 01:08:53,720 Cinco, cuatro, tres, dos, uno. 999 01:08:57,880 --> 01:08:59,080 ¿Lo logramos? 1000 01:09:02,920 --> 01:09:05,600 POKHRAN - DÍA 253 POKHRAN - DÍA 254 1001 01:09:06,640 --> 01:09:07,720 ¿Qué pasa? 1002 01:09:11,920 --> 01:09:13,160 ¿Hallaste algo? 1003 01:09:14,120 --> 01:09:16,240 ¿Cómo la agencia no vio esto? 1004 01:09:16,920 --> 01:09:17,960 ¿El qué? 1005 01:09:19,120 --> 01:09:21,560 Este jeep está estacionado al revés. 1006 01:09:22,120 --> 01:09:26,440 Pero aquí, la dirección concuerda con la de los otros vehículos. 1007 01:09:27,800 --> 01:09:28,840 ¿Y? 1008 01:09:29,240 --> 01:09:34,080 Si se movió el jeep, ¿dónde están las huellas? 1009 01:09:34,680 --> 01:09:37,960 Las huellas son visibles durante días en el desierto. 1010 01:09:38,960 --> 01:09:41,760 Vaya, señor Daniel. Bien hecho. Excelente observación. 1011 01:09:42,040 --> 01:09:45,080 Sugiero que llames a la CIA inmediatamente y les cuentes. 1012 01:09:45,160 --> 01:09:48,520 Le informarán a Bill Clinton y mañana el primer ministro recibirá una llamada, 1013 01:09:48,600 --> 01:09:50,360 y todo esto parará inmediatamente. 1014 01:09:50,520 --> 01:09:51,520 Calma. 1015 01:09:51,800 --> 01:09:54,000 Necesitamos más pruebas. Más. 1016 01:09:54,360 --> 01:09:56,080 ¿Cuántas pruebas más quieres? 1017 01:09:57,640 --> 01:09:59,320 El calor quemó mi interior. 1018 01:09:59,440 --> 01:10:01,200 Ya ni siquiera disfruto el chaat. 1019 01:10:02,160 --> 01:10:03,920 ¿Por qué eres tan dramático? 1020 01:10:04,280 --> 01:10:06,280 Deprisa. Va a comenzar nuestro turno. 1021 01:10:07,040 --> 01:10:10,760 Te sientas frente al aire todo el día mientras nosotros trabajamos en el calor. 1022 01:10:10,840 --> 01:10:13,240 Hola. También quiero chaat. 1023 01:10:13,320 --> 01:10:14,400 Que sea picante. 1024 01:10:14,480 --> 01:10:15,520 Hola. 1025 01:10:15,960 --> 01:10:17,680 - Daniel. - Sehdev. 1026 01:10:18,720 --> 01:10:19,920 Hola. Daniel. 1027 01:10:20,600 --> 01:10:22,400 - Hola. - Arjun del Servicio Arqueológico. 1028 01:10:23,680 --> 01:10:25,040 Servicio Arqueológico de la India. 1029 01:10:25,720 --> 01:10:28,800 Vi el Taj Mahal y el Qutub Minar, 1030 01:10:29,160 --> 01:10:30,640 pero tengo que ver el Fuerte Pokhran. 1031 01:10:30,720 --> 01:10:32,160 ¿Cuándo lo veremos? 1032 01:10:32,720 --> 01:10:34,040 Pronto. 1033 01:10:34,200 --> 01:10:36,080 Pronto. Bien. 1034 01:10:36,240 --> 01:10:39,040 Creo que me crucé con su jefe el otro día. ¿Cómo se llama? 1035 01:10:39,120 --> 01:10:40,160 Krishna Joshi. 1036 01:10:40,280 --> 01:10:42,800 Sí. Krishna, sí. Tipo agradable. 1037 01:10:43,400 --> 01:10:45,160 ¿Agradable? 1038 01:10:45,240 --> 01:10:46,840 Muy estricto. Mucho. 1039 01:10:47,560 --> 01:10:49,880 No, muy agradable. Estaba con toda su familia. 1040 01:10:51,160 --> 01:10:55,000 Pero la familia de Ashwat no está aquí. No, no tiene familia aquí. No. 1041 01:10:55,080 --> 01:10:56,680 Ah, sí, quizá me equivoqué. 1042 01:10:57,200 --> 01:10:58,760 Se hace tarde. 1043 01:10:58,840 --> 01:11:00,720 - Bien, adiós. - Adiós. 1044 01:11:00,800 --> 01:11:03,880 - ¿De qué hablaba? - Nada. 1045 01:11:07,720 --> 01:11:09,280 Me encanta la comida picante. 1046 01:11:16,360 --> 01:11:17,440 Bien. 1047 01:11:20,360 --> 01:11:21,840 Estos nombres son alias. 1048 01:11:22,160 --> 01:11:24,000 Los cinco Pandavas del Mahabharata, 1049 01:11:24,240 --> 01:11:26,840 Yudhishthir, Bheem, Arjun, Nakul, Sehdev. 1050 01:11:29,040 --> 01:11:32,720 "Ashwat" es el único nombre real. Ashwat Raina. 1051 01:11:34,840 --> 01:11:37,560 Fue parte del proyecto nuclear anterior. 1052 01:11:38,240 --> 01:11:39,380 ¿Cómo lo sabes? 1053 01:11:41,080 --> 01:11:44,840 Nuestra inteligencia pakistaní no es menos que su CIA. 1054 01:11:47,280 --> 01:11:48,920 Bien, digámoselo. 1055 01:11:53,520 --> 01:11:55,520 - ¿Hola? - Papá, es Ashwat. 1056 01:11:55,600 --> 01:11:56,800 ¿Dónde estás? 1057 01:11:56,960 --> 01:11:58,560 ¿Te olvidaste de tu familia? 1058 01:11:59,120 --> 01:12:00,400 No es cierto, papá. 1059 01:12:00,480 --> 01:12:04,560 ¿Por qué no llamas regularmente? 1060 01:12:04,920 --> 01:12:06,840 Sushma se preocupa mucho. 1061 01:12:07,000 --> 01:12:10,000 Se encarga de todo sola. 1062 01:12:10,280 --> 01:12:11,520 Habla con ella. 1063 01:12:11,680 --> 01:12:13,520 - Sushma. - ¿Sí, papá? 1064 01:12:13,600 --> 01:12:15,120 Ashwat está al teléfono. 1065 01:12:17,520 --> 01:12:18,720 ¿Dónde has estado? 1066 01:12:19,440 --> 01:12:20,760 ¿Por qué no llamas? 1067 01:12:21,120 --> 01:12:22,720 Estuve trabajando turnos dobles. 1068 01:12:23,440 --> 01:12:25,960 ¿Me ocultas algo, Ashwat? 1069 01:12:26,200 --> 01:12:29,360 No hay departamento de ingeniería en tu universidad 1070 01:12:29,600 --> 01:12:32,200 ni tienen a un Ashwat Raina trabajando para ellos. 1071 01:12:32,480 --> 01:12:33,520 ¿Qué pasa? 1072 01:12:33,760 --> 01:12:35,160 ¿Llamaste a la universidad? 1073 01:12:35,240 --> 01:12:36,960 Claro que sí. Tuve que hacerlo. 1074 01:12:37,200 --> 01:12:40,760 Olvidaste enviar el formulario de Prahlad, no te comunicas hace dos días. 1075 01:12:40,840 --> 01:12:42,720 ¿Qué debía hacer? Estaba preocupada. 1076 01:12:42,960 --> 01:12:45,440 No hay por qué preocuparse. Es un departamento nuevo. 1077 01:12:45,680 --> 01:12:49,240 Tenemos líneas de teléfono separadas. Me tomaré una semana e iré con vosotros. 1078 01:12:49,320 --> 01:12:50,400 Envía el formulario. 1079 01:12:50,560 --> 01:12:52,520 La fecha final se acerca. Envíalo, por favor. 1080 01:12:53,200 --> 01:12:55,680 Y dame el número de teléfono para llamarte. 1081 01:12:55,760 --> 01:12:56,720 Vamos, deprisa. 1082 01:12:56,800 --> 01:12:59,680 Sushma, no recuerdo el número. Debo colgar. 1083 01:12:59,760 --> 01:13:01,400 Hay mucha gente esperando. 1084 01:13:01,760 --> 01:13:04,320 No te preocupes por el teléfono, ¿vale, Sushma? Adiós. 1085 01:13:04,400 --> 01:13:05,420 Pero... 1086 01:13:18,240 --> 01:13:19,480 Le miente a la esposa. 1087 01:13:20,600 --> 01:13:23,120 Cree que él está enseñando en una universidad en Delhi. 1088 01:13:23,880 --> 01:13:25,400 ¿Me das cebollas? 1089 01:13:28,960 --> 01:13:33,400 Si su esposa se entera de que está en Pokhran... 1090 01:13:34,600 --> 01:13:36,720 Entonces deberá decirle la verdad. 1091 01:13:38,560 --> 01:13:40,080 ¿Echamos leña al fuego? 1092 01:13:45,760 --> 01:13:48,280 ¿Hola? ¿Habla la señora Sushma? 1093 01:13:48,360 --> 01:13:49,400 Sí. 1094 01:13:49,600 --> 01:13:51,040 Hola, señora Sushma. 1095 01:13:51,120 --> 01:13:53,400 Ashwat me pidió que le enviara algo por correo. 1096 01:13:53,760 --> 01:13:55,000 Sí, dígame. 1097 01:13:55,080 --> 01:13:57,880 Tenía prisa y olvidó escribir el código postal. 1098 01:13:57,960 --> 01:14:00,240 Si me lo dice, lo enviaré enseguida. 1099 01:14:00,320 --> 01:14:01,920 Un minuto. Se lo digo. 1100 01:14:02,000 --> 01:14:03,720 ¿Me llama desde el campus de la universidad? 1101 01:14:04,000 --> 01:14:05,160 ¿Campus? 1102 01:14:05,480 --> 01:14:08,960 No, llamo de Pokhran, Rajastán, del hospedaje RTDC. 1103 01:14:09,680 --> 01:14:11,760 Ashwat hospeda aquí. 1104 01:14:16,960 --> 01:14:18,360 ¿Qué hace en Rajastán? 1105 01:14:18,720 --> 01:14:21,280 Vino con su esposa en su luna de miel. 1106 01:14:21,880 --> 01:14:23,400 Ya sabe cómo es. 1107 01:14:23,760 --> 01:14:25,680 ¿Y cuál es su código postal? 1108 01:14:26,400 --> 01:14:28,080 No hace falta. 1109 01:14:28,640 --> 01:14:30,160 Iré y lo buscaré en persona. 1110 01:14:44,280 --> 01:14:46,200 Debemos reparar esto ya. 1111 01:14:46,280 --> 01:14:48,160 Usa más maquinaria. 1112 01:14:49,360 --> 01:14:50,920 ¿Qué dices, Ashwat? 1113 01:14:51,440 --> 01:14:53,680 Los generadores ya están muy cargados. 1114 01:14:54,120 --> 01:14:56,920 Sabes que una sobrecarga puede causar un apagón. 1115 01:14:57,000 --> 01:14:58,760 Lo siento, no puedo permitirlo. 1116 01:14:59,680 --> 01:15:00,880 Por favor, cuida tu tono. 1117 01:15:01,080 --> 01:15:03,400 Concéntrate en nuestros problemas, no nuestro tono. 1118 01:15:03,560 --> 01:15:06,320 Toda la misión se verá comprometida por tu urgencia. 1119 01:15:06,400 --> 01:15:07,880 ¿Por qué no lo entiendes? 1120 01:15:31,560 --> 01:15:33,760 Creí que pelearíais por teléfono... 1121 01:15:34,120 --> 01:15:36,440 pero ella quiere venir. 1122 01:15:38,000 --> 01:15:40,440 Daniel, ¿me oyes? 1123 01:16:29,640 --> 01:16:31,040 Limpié su cuarto, señor. 1124 01:16:31,120 --> 01:16:32,520 ¿Necesita algo más? 1125 01:16:33,560 --> 01:16:34,800 No, gracias. 1126 01:16:34,880 --> 01:16:35,920 Puede irse. 1127 01:16:39,600 --> 01:16:40,600 Oiga. 1128 01:16:43,120 --> 01:16:44,800 - ¿Sí? - Envíeme una taza de té. 1129 01:16:45,800 --> 01:16:46,840 Claro. 1130 01:17:01,800 --> 01:17:02,920 ¿Algún desarrollo? 1131 01:17:03,760 --> 01:17:05,240 Estuvo muy cerca. 1132 01:17:06,200 --> 01:17:07,960 Todos están muy tensos, Ashwat. 1133 01:17:08,040 --> 01:17:09,800 Les presionas demasiado. 1134 01:17:10,000 --> 01:17:11,880 Todos están enfadados contigo. 1135 01:17:11,960 --> 01:17:13,840 No me cambia en nada. 1136 01:17:14,200 --> 01:17:15,920 Pero cambia nuestro trabajo. 1137 01:17:16,120 --> 01:17:17,960 El problema con el generador es genuino. 1138 01:17:18,640 --> 01:17:20,600 Sabes que la Casa Blanca necesita mucha energía. 1139 01:17:20,680 --> 01:17:22,200 Generador. 1140 01:17:22,400 --> 01:17:23,640 ¿Por qué susurras? 1141 01:17:24,160 --> 01:17:25,360 Generador. 1142 01:17:25,640 --> 01:17:26,800 Bien, estoy de acuerdo. 1143 01:17:26,960 --> 01:17:28,800 ¿Cuál es el plan? ¿Qué hacemos? 1144 01:17:29,160 --> 01:17:30,680 Bien, vayamos paso por paso. 1145 01:17:33,240 --> 01:17:34,760 Primero... 1146 01:17:44,200 --> 01:17:45,240 Tú. 1147 01:17:46,480 --> 01:17:47,520 ¿Qué haces aquí? 1148 01:17:49,600 --> 01:17:51,280 Debería preguntarte... 1149 01:17:54,320 --> 01:17:56,280 Ella es Sushma, mi esposa. Ella es... 1150 01:17:57,800 --> 01:17:58,880 Hola. 1151 01:18:02,280 --> 01:18:03,320 Ashwat, nosotros... 1152 01:18:04,440 --> 01:18:06,120 hablaremos luego. 1153 01:18:10,040 --> 01:18:11,080 Su esposa está aquí. 1154 01:18:15,840 --> 01:18:17,160 ¿Quién es? 1155 01:18:18,840 --> 01:18:20,000 Es Nakul. 1156 01:18:26,760 --> 01:18:28,000 ¿Nakul? 1157 01:18:30,600 --> 01:18:32,720 ¿No estás avergonzado? 1158 01:18:35,080 --> 01:18:37,880 - ¿Ese es tu doble turno? - ¿Qué? 1159 01:18:38,040 --> 01:18:40,960 - Estás equivocada. - ¿Estoy equivocada? 1160 01:18:41,160 --> 01:18:44,160 No sabía que mentirías tanto. 1161 01:18:45,120 --> 01:18:47,000 Claro, ahora encaja todo. 1162 01:18:47,200 --> 01:18:49,280 Por eso no me llevaste a tu universidad en Delhi. 1163 01:18:49,520 --> 01:18:52,280 Olvida el cuarto. Tu departamento ni siquiera existe allí. 1164 01:18:53,080 --> 01:18:54,880 Sabes que esto suena... 1165 01:19:04,880 --> 01:19:06,640 ¿Tienes un móvil? 1166 01:19:08,640 --> 01:19:12,360 Estamos al lado del teléfono cada tarde para no perdernos tus llamadas, 1167 01:19:12,440 --> 01:19:14,080 ¿y tú tienes un móvil? 1168 01:19:14,160 --> 01:19:16,680 Esto es muy caro, también cobran las llamadas entrantes. 1169 01:19:16,760 --> 01:19:18,080 - ¿En serio? - Sí. 1170 01:19:18,160 --> 01:19:21,800 ¿Sí? ¿Esa es tu excusa? 1171 01:19:23,800 --> 01:19:25,360 ¿Para qué usas este teléfono caro? 1172 01:19:25,440 --> 01:19:26,920 ¿Nakul? 1173 01:19:29,320 --> 01:19:30,960 "Esta noche a las 8:00". 1174 01:19:32,240 --> 01:19:34,480 "El día pasa, pero la noche parece no terminar". 1175 01:19:35,520 --> 01:19:37,200 ¡"Tu recuerdo me atormenta"! 1176 01:19:37,280 --> 01:19:39,640 ¿Qué haces? Lo romperás. No tienes idea. 1177 01:19:39,720 --> 01:19:41,480 Ahí está el código y el punto ciego de hoy. 1178 01:19:41,560 --> 01:19:43,240 GENERADOR PUNTO CIEGO 20:00 1179 01:19:43,320 --> 01:19:46,440 - No puedo decirte más, Sushma. - ¿Qué no puedes decirme? 1180 01:19:46,720 --> 01:19:48,280 ¿Qué no puedes decirme? 1181 01:19:50,640 --> 01:19:55,280 ¿Que estás aburrido de tu vida mundana? 1182 01:19:57,120 --> 01:20:00,000 Hice tanto por ti, Ashwat. 1183 01:20:01,080 --> 01:20:04,680 Te di tanto amor y respeto como pude. 1184 01:20:05,280 --> 01:20:08,040 Respeté tu decisión de no aceptar un trabajo privado 1185 01:20:08,120 --> 01:20:09,480 y trabajé por las noches. 1186 01:20:09,560 --> 01:20:11,000 - Escúchame. - ¡No me toques! 1187 01:20:11,080 --> 01:20:12,920 Por favor, Sushma. Por favor. 1188 01:20:19,880 --> 01:20:21,160 Hace... 1189 01:20:21,560 --> 01:20:23,040 ¿Hace cuánto que pasa esto? 1190 01:20:23,920 --> 01:20:27,000 No pasa nada, Sushma. Es mi colega. 1191 01:20:27,080 --> 01:20:28,800 - Por favor. - ¿Colega? 1192 01:20:29,080 --> 01:20:31,080 Basta. 1193 01:20:32,600 --> 01:20:35,240 ¿Cómo es tu colega si ni siquiera tienes trabajo? 1194 01:20:35,320 --> 01:20:36,960 ¿Dónde trabajáis juntos? 1195 01:20:37,040 --> 01:20:38,840 Sushma, escúchame. 1196 01:20:38,920 --> 01:20:41,440 Por favor. Estás exagerando. Por favor. 1197 01:20:43,440 --> 01:20:45,080 ¿Estoy exagerando? 1198 01:20:46,600 --> 01:20:47,620 Sushma. 1199 01:20:48,800 --> 01:20:49,960 No me sigas. 1200 01:20:57,360 --> 01:20:58,360 Punto ciego. 1201 01:21:01,400 --> 01:21:02,480 ¿Qué significa? 1202 01:21:03,800 --> 01:21:07,840 Estos tipos trabajan cuando el satélite no cubre el campo. 1203 01:21:10,720 --> 01:21:12,920 Por eso la CIA no detectaba nada. 1204 01:21:13,760 --> 01:21:14,840 Llámales ahora. 1205 01:21:14,920 --> 01:21:17,400 ¿Asignar otro satélite? 1206 01:21:17,480 --> 01:21:20,040 Ya hay tres satélites Lacrosse cubriendo Pokhran. 1207 01:21:20,400 --> 01:21:21,640 Confía en mí. 1208 01:21:21,720 --> 01:21:25,120 Verás lo que quiero decir a las 20:00, hora de India. 1209 01:21:25,400 --> 01:21:27,200 Debemos tapar su punto ciego. 1210 01:21:27,400 --> 01:21:28,840 Sí, claro. 1211 01:21:31,040 --> 01:21:32,920 {\an8}FALTAN 6 DÍAS - 19:59 HORA ESTÁNDAR INDIA 1212 01:21:33,760 --> 01:21:35,160 Faltan sesenta segundos. 1213 01:21:35,320 --> 01:21:36,440 ¿Cómo llegó aquí? 1214 01:21:36,520 --> 01:21:39,080 - Se fue antes de que pudiera averiguarlo. - Cincuenta segundos. 1215 01:21:39,160 --> 01:21:40,880 ¿Cuándo hablaste con ella por última vez? 1216 01:21:41,560 --> 01:21:44,000 No sé. Quizá... hace dos días. 1217 01:21:44,080 --> 01:21:46,280 - Cuarenta segundos. - Espera. 1218 01:21:47,320 --> 01:21:48,480 Todas las unidades, esperad. 1219 01:21:48,760 --> 01:21:51,520 Todas las unidades, esperad. 1220 01:21:52,120 --> 01:21:54,520 Periodo de visión acercándose en 30 segundos. 1221 01:22:02,280 --> 01:22:03,240 ¿De qué hablásteis? 1222 01:22:03,320 --> 01:22:04,600 De la escuela de Prahlad. 1223 01:22:04,680 --> 01:22:05,560 Veinte segundos. 1224 01:22:05,640 --> 01:22:07,440 ¿Le dijiste la ubicación por error? 1225 01:22:07,520 --> 01:22:09,640 - ¿Por qué lo haría? - No sé. Piensa bien. 1226 01:22:14,400 --> 01:22:16,280 ¿No lo entiendes? Nos descubrieron. 1227 01:22:16,360 --> 01:22:19,280 Debemos averiguar cómo Sushma consiguió la dirección. 1228 01:22:19,360 --> 01:22:24,440 - Cinco, cuatro, tres, dos, uno. - ¡Vamos! 1229 01:22:29,440 --> 01:22:30,920 Vista de satélite en progreso. 1230 01:22:32,000 --> 01:22:33,080 Vamos, rápido. 1231 01:22:36,680 --> 01:22:37,800 ¿Qué pasó? 1232 01:22:38,840 --> 01:22:40,080 Estamos revisando. 1233 01:22:41,440 --> 01:22:42,840 Equipo, espera. 1234 01:22:52,600 --> 01:22:53,840 Sigue normal. 1235 01:22:57,880 --> 01:23:01,080 Te dije que los generadores podían sobrecargarse. 1236 01:23:01,160 --> 01:23:02,920 Y te pedí que te encargaras de eso. 1237 01:23:03,000 --> 01:23:04,680 ¿Por qué no me dices qué quieres? 1238 01:23:04,760 --> 01:23:06,200 Conseguirlo es mi problema. 1239 01:23:06,280 --> 01:23:07,400 Tiempo. 1240 01:23:07,480 --> 01:23:08,880 Quiero tiempo. 1241 01:23:12,880 --> 01:23:14,480 Las cosas no me están saliendo bien. 1242 01:23:15,680 --> 01:23:17,760 Estamos casados hace 11 años. 1243 01:23:19,240 --> 01:23:22,080 Hizo una gran acusación hoy. 1244 01:23:22,800 --> 01:23:24,120 Fue una trampa. 1245 01:23:24,360 --> 01:23:27,640 La enviaron para conseguir más información sobre la misión. 1246 01:23:27,840 --> 01:23:29,080 ¿Qué rayos es eso? 1247 01:23:34,400 --> 01:23:35,600 Arreglado. 1248 01:23:35,840 --> 01:23:36,760 A trabajar. 1249 01:23:36,840 --> 01:23:38,040 ¡Parad todo! 1250 01:23:40,440 --> 01:23:41,720 Hay un satélite arriba. 1251 01:23:42,760 --> 01:23:45,360 Escucha. Sé que traman algo. 1252 01:23:45,440 --> 01:23:47,320 Deja que el satélite quede en órbita. 1253 01:23:47,520 --> 01:23:50,400 ¿Viste las imágenes? No hay nada. 1254 01:23:50,600 --> 01:23:52,200 Lo sé. 1255 01:23:52,280 --> 01:23:54,600 Arriesgo mi cuello, pero dame más tiempo. 1256 01:23:55,520 --> 01:23:58,800 Cuida bien tu cuello, Daniel. Caminas por hielo delgado. 1257 01:24:05,080 --> 01:24:06,720 Pudo ser un avión. 1258 01:24:07,640 --> 01:24:11,200 - A veces no se pueden diferenciar. - Yo puedo. 1259 01:24:11,760 --> 01:24:13,280 Yo también lo vi, señor. 1260 01:24:13,440 --> 01:24:15,080 Definitivamente era un satélite. 1261 01:24:15,160 --> 01:24:18,400 Es posible, sabes. Son visibles en el cielo nocturno. 1262 01:24:19,200 --> 01:24:21,160 Los satélites viajan así. 1263 01:24:21,240 --> 01:24:23,760 Los aviones, así. ¿Cómo se veía? 1264 01:24:23,840 --> 01:24:25,080 Ashwat, tenías razón. 1265 01:24:25,160 --> 01:24:27,280 Agregaron otro satélite a última hora. 1266 01:24:27,360 --> 01:24:29,440 Estuvo cerca. Gracias a Dios por el apagón. 1267 01:24:29,520 --> 01:24:30,640 No es una coincidencia. 1268 01:24:30,720 --> 01:24:33,960 La llegada de Sushma, el satélite a última hora. 1269 01:24:34,280 --> 01:24:36,560 ¿Cuánto dura el punto ciego ahora? 1270 01:24:37,640 --> 01:24:38,800 Menos de una hora. 1271 01:24:38,880 --> 01:24:40,160 Ashwat, nos vigilan. 1272 01:24:40,240 --> 01:24:41,300 ¿De noche? 1273 01:24:41,440 --> 01:24:42,560 Todo el día. 1274 01:24:42,720 --> 01:24:44,400 ¿Punto ciego de una hora? 1275 01:24:45,080 --> 01:24:47,040 Nos lleva una hora cubrir las huellas. 1276 01:24:54,600 --> 01:24:56,600 Devuelve las provisiones de inmediato. 1277 01:24:57,120 --> 01:24:59,080 No dejes rastros de papeles. 1278 01:25:00,160 --> 01:25:03,080 Libera a todos de sus deberes. 1279 01:25:04,120 --> 01:25:05,440 Hiciste un gran trabajo. 1280 01:25:06,440 --> 01:25:07,440 Cierra todo. 1281 01:25:35,360 --> 01:25:38,600 Gracias a todos. Sois un equipo fantástico. 1282 01:25:39,000 --> 01:25:40,600 Al fin, algo de reconocimiento. 1283 01:25:45,720 --> 01:25:48,320 Mañana regresamos a la vida normal. 1284 01:25:48,600 --> 01:25:49,760 El resto de vosotros, sí. 1285 01:25:51,240 --> 01:25:54,200 Mi vida personal y la profesional terminan con esta misión. 1286 01:25:54,280 --> 01:25:55,720 No pudimos realizar las pruebas. 1287 01:25:56,960 --> 01:25:58,200 ¿Qué le diré a Sushma? 1288 01:25:58,960 --> 01:26:00,320 ¿Qué hacía aquí? 1289 01:26:01,240 --> 01:26:02,800 ¿Qué hay para decir? 1290 01:26:03,000 --> 01:26:06,080 - Tu esposa recibió educación. - Es astrofísica. 1291 01:26:06,280 --> 01:26:09,160 Es raro que haya venido a Pokhran y no haya conectado la prueba nuclear. 1292 01:26:09,360 --> 01:26:11,080 No es su culpa. 1293 01:26:12,360 --> 01:26:15,080 A veces nos ciega tanto la sospecha 1294 01:26:15,160 --> 01:26:18,480 que no podemos ver lo que está en nuestras narices. 1295 01:26:18,720 --> 01:26:19,740 ¿Qué has dicho? 1296 01:26:22,720 --> 01:26:24,760 ¿Qué? ¿Qué dije? 1297 01:26:24,960 --> 01:26:28,000 "A veces nos ciega tanto la sospecha 1298 01:26:28,080 --> 01:26:31,760 que no podemos ver lo que está en nuestras narices". 1299 01:26:35,400 --> 01:26:36,640 ¿Qué? 1300 01:26:39,080 --> 01:26:40,200 Pásame el agua. 1301 01:26:47,960 --> 01:26:50,720 Mira, sé que estás decepcionado. Yo también, pero se acabó. 1302 01:26:50,800 --> 01:26:52,240 - Se acabó. - Señor. 1303 01:26:52,320 --> 01:26:53,880 Escúcheme. 1304 01:26:53,960 --> 01:26:56,640 Podemos hacer que muevan los satélites de Pokhran y el campo. 1305 01:26:56,720 --> 01:26:57,720 Es muy simple. 1306 01:26:57,800 --> 01:27:00,760 Solo haga que sus fuentes más fuertes filtren la información 1307 01:27:00,840 --> 01:27:05,040 de que India atacaría Pakistán por el problema Cachemira. 1308 01:27:05,560 --> 01:27:07,160 - Bromeas. - No bromeo. 1309 01:27:07,240 --> 01:27:09,280 India se prepara para la guerra con Pakistán. 1310 01:27:09,360 --> 01:27:11,560 Y conoce a EE. UU. 1311 01:27:11,640 --> 01:27:15,360 En cuanto sepan nuestra intención de atacar de la Línea de Control, 1312 01:27:15,440 --> 01:27:17,560 cambiarán la posición de sus satélites. 1313 01:27:17,640 --> 01:27:20,480 Los moverán. Haremos las pruebas frente a sus narices. 1314 01:27:20,960 --> 01:27:24,360 Para eso, necesitamos que el ejército haga movimientos falsos en la frontera. 1315 01:27:24,440 --> 01:27:26,080 - ¿Me escucha? - ¿Tú te escuchas? 1316 01:27:27,680 --> 01:27:31,120 ¿Quieres que finja una situación de guerra en nuestro país? 1317 01:27:31,200 --> 01:27:34,360 ¿Crear histeria de guerra para que explotes tu maldita bomba? 1318 01:27:35,760 --> 01:27:36,920 Sí, señor. 1319 01:27:54,680 --> 01:27:59,880 El ejército indio aumentó su personal en Cachemira en los últimos días. 1320 01:28:00,640 --> 01:28:04,280 Esta muestra de fuerza de India perturbó a Pakistán. 1321 01:28:04,800 --> 01:28:06,760 El primer ministro pakistaní, Nawaz Sharif, 1322 01:28:06,840 --> 01:28:09,080 teme que India ataque la Línea de Control. 1323 01:28:09,160 --> 01:28:10,000 {\an8}PRIMER MINISTRO, PAKISTÁN 1324 01:28:10,080 --> 01:28:13,280 {\an8}En cuanto a Cachemira, creo que debe haber una mediación externa. 1325 01:28:13,360 --> 01:28:15,720 Alguien fuera de India y Pakistán 1326 01:28:15,800 --> 01:28:20,600 deberá ayudar a ambos países a resolver este problema. 1327 01:28:20,800 --> 01:28:23,200 EE. UU. se ofreció a mediar 1328 01:28:23,280 --> 01:28:25,200 para que la tensión en Cachemira se resuelva. 1329 01:28:25,280 --> 01:28:26,120 {\an8}PRESIDENTE DE EUA 1330 01:28:26,200 --> 01:28:28,920 {\an8}Espero que la gente de Pakistán apoye su decisión 1331 01:28:29,000 --> 01:28:32,240 para continuar este diálogo con India. 1332 01:28:32,320 --> 01:28:33,320 Es muy importante. 1333 01:28:33,400 --> 01:28:35,160 Si hay algo que pueda hacer 1334 01:28:35,240 --> 01:28:37,960 y ambas partes concuerdan, lo haré con gusto. 1335 01:28:38,480 --> 01:28:41,880 No supongan que ganarán a Cachemira de la India con su yihad, 1336 01:28:41,960 --> 01:28:44,160 sus armas y amenazas. 1337 01:28:44,320 --> 01:28:47,280 No supongan que harán inclinar la cabeza de India 1338 01:28:47,360 --> 01:28:49,600 en vista de sus ataques e injusticias. 1339 01:28:49,680 --> 01:28:52,120 - Señor, por favor. Señor. - ¡Señor! 1340 01:28:54,640 --> 01:28:57,120 Sabemos cómo defender nuestro país. 1341 01:28:57,400 --> 01:28:59,160 No queremos guerra. 1342 01:28:59,240 --> 01:29:02,440 Pero si es necesario, no retrocederemos. 1343 01:29:02,520 --> 01:29:04,000 Muchas gracias. Disculpen. 1344 01:29:08,000 --> 01:29:10,400 Bien, dame un sobrevuelo de Cachemira. 1345 01:29:11,000 --> 01:29:12,120 Tienes dos horas. 1346 01:29:19,800 --> 01:29:22,800 Daniel, no puedo hablarte. 1347 01:29:22,880 --> 01:29:24,240 Toma, habla con Steven. 1348 01:29:25,920 --> 01:29:27,000 Mejor que sea bueno. 1349 01:29:27,320 --> 01:29:30,640 Steven, no deberíamos mover los satélites. Debemos vigilar Pokhran. 1350 01:29:30,720 --> 01:29:32,480 Leí todos tus informes. Es una tontería. 1351 01:29:32,840 --> 01:29:35,120 En Cachemira se gesta una guerra. ¿Entiendes? 1352 01:29:35,200 --> 01:29:36,360 Sé que eso parece. 1353 01:29:36,440 --> 01:29:39,360 Con todo respeto, cometes un grave error. 1354 01:29:39,640 --> 01:29:42,560 Recibí una decisión oficial. Serás reasignado. 1355 01:29:42,760 --> 01:29:44,000 Empaca. 1356 01:29:50,720 --> 01:29:52,680 Debemos irnos de Pokhran. 1357 01:29:59,800 --> 01:30:03,200 {\an8}FALTAN 3 DÍAS 1358 01:30:06,240 --> 01:30:10,480 Había transmisores en tu cuarto. Tengo pistas cerca de la aldea Khetolai. 1359 01:30:10,600 --> 01:30:13,760 Hay unos espías locales que comprometieron la misión. 1360 01:30:13,960 --> 01:30:16,440 - Estamos cerca de ellos. - Bien. 1361 01:30:16,880 --> 01:30:18,840 ¿Por qué no sacas la seguridad del hospedaje? 1362 01:30:19,360 --> 01:30:20,640 ¿Qué te pasa con la seguridad? 1363 01:30:20,720 --> 01:30:22,000 Bueno, escuchad. 1364 01:30:22,480 --> 01:30:23,960 Tenemos nuevos puntos ciegos. 1365 01:30:24,680 --> 01:30:25,800 ¿Cuánto tiempo tendremos? 1366 01:30:25,880 --> 01:30:26,960 Ocho horas. 1367 01:30:27,840 --> 01:30:29,440 ¿Ocho horas durante estos tres días? 1368 01:30:29,640 --> 01:30:31,480 Bien. Creo que podremos lograrlo. 1369 01:30:31,560 --> 01:30:34,320 - Sellar los pozos... - Ocho horas cada noche... 1370 01:30:35,600 --> 01:30:37,200 durante los próximos tres días. 1371 01:30:37,880 --> 01:30:40,840 Sí, necesito hombres de 24 horas. Es brillante. 1372 01:30:40,920 --> 01:30:43,240 Señor Naresh, ¿es suficiente tiempo para ti? 1373 01:30:43,760 --> 01:30:46,240 Echamos todos los cables. 1374 01:30:46,560 --> 01:30:48,800 Solo debemos hacer las conexiones finales. 1375 01:30:49,920 --> 01:30:53,680 Inmediatamente, tras estas pruebas, nos caerá el mundo encima. 1376 01:30:53,840 --> 01:30:55,400 Habrá muchas críticas. 1377 01:30:56,160 --> 01:30:57,280 Señor Naresh... 1378 01:30:58,440 --> 01:31:00,640 por favor, no piense en el mundo. 1379 01:31:01,880 --> 01:31:04,200 Estamos en un punto crítico 1380 01:31:04,800 --> 01:31:07,240 desde donde podemos cambiar el futuro del país. 1381 01:31:08,880 --> 01:31:11,200 Nuestras capacidades serán puestas a prueba. 1382 01:31:11,960 --> 01:31:14,720 Jamás parecerá que tenemos suficiente tiempo. 1383 01:31:15,800 --> 01:31:17,760 No dormiremos las próximas tres noches 1384 01:31:18,440 --> 01:31:21,080 para darles noches incontables sin dormir a nuestros enemigos. 1385 01:31:23,160 --> 01:31:25,440 No debemos pensar en el resultado. 1386 01:31:26,480 --> 01:31:28,720 Debemos realizar el plan como pautamos. 1387 01:31:30,600 --> 01:31:35,240 No sé si el mundo nos halagará o no. 1388 01:31:36,440 --> 01:31:37,880 Pero estoy seguro... 1389 01:31:38,920 --> 01:31:41,720 de que cuando nos veamos al espejo... 1390 01:31:42,880 --> 01:31:46,880 diremos con orgullo que hicimos esto por el país. 1391 01:31:48,320 --> 01:31:52,200 Ejecutamos acciones por el país... 1392 01:31:53,440 --> 01:31:54,960 y el resultado que logramos... 1393 01:31:56,440 --> 01:31:57,960 pertenece al país. 1394 01:31:58,880 --> 01:32:03,640 Mi patria 1395 01:32:03,800 --> 01:32:07,120 Mi alma está pintada 1396 01:32:07,200 --> 01:32:12,080 Mi alma está pintada 1397 01:32:12,600 --> 01:32:16,880 Mi alma está pintada 1398 01:32:16,960 --> 01:32:18,760 POZO KUMBHKARAN 1399 01:32:20,640 --> 01:32:26,160 Mi país es mi amor, mi orgullo 1400 01:32:26,240 --> 01:32:30,440 Los cielos se rinden ante él 1401 01:32:30,520 --> 01:32:34,520 Mi país es mi amor, mi orgullo 1402 01:32:34,960 --> 01:32:38,600 Los cielos se rinden ante él 1403 01:32:38,680 --> 01:32:40,280 Mi alma está pintada 1404 01:32:40,720 --> 01:32:42,920 Mi alma está pintada 1405 01:32:43,000 --> 01:32:46,920 Mi alma está pintada de tono azafrán 1406 01:32:47,000 --> 01:32:48,080 {\an8}FALTAN 2 DÍAS 1407 01:32:48,160 --> 01:32:51,360 {\an8}Mi alma está pintada de tono azafrán 1408 01:32:51,440 --> 01:32:55,560 Mi alma está pintada de tono azafrán 1409 01:32:55,840 --> 01:33:00,720 Mi alma está pintada de tono azafrán 1410 01:33:01,280 --> 01:33:05,200 Puedo luchar con todo el mundo 1411 01:33:05,680 --> 01:33:11,400 Para defender el honor de mi país 1412 01:33:13,360 --> 01:33:17,680 Mi alma está pintada de tono azafrán 1413 01:33:17,760 --> 01:33:21,960 Mi alma está pintada de tono azafrán 1414 01:33:22,160 --> 01:33:26,520 Mi alma está pintada de tono azafrán 1415 01:33:26,600 --> 01:33:31,880 Mi alma está pintada de tono azafrán 1416 01:33:50,680 --> 01:33:51,920 KUMBHKARAN - CASA BLANCA - TAJ MAHAL 1417 01:33:52,000 --> 01:33:54,920 El mundo nos respetará Esa es nuestra determinación 1418 01:33:55,000 --> 01:33:59,360 Lucharemos para cumplir nuestra promesa 1419 01:33:59,440 --> 01:34:03,680 El mundo nos respetará Esa es nuestra determinación 1420 01:34:03,760 --> 01:34:08,080 Lucharemos para cumplir nuestra promesa 1421 01:34:08,200 --> 01:34:09,240 {\an8}FALTA 1 DÍA 1422 01:34:09,320 --> 01:34:12,580 {\an8}No tenemos miedo, Nuestra resolución es fuerte 1423 01:34:12,600 --> 01:34:13,440 {\an8}POZO CASA BLANCA 1424 01:34:13,520 --> 01:34:17,320 {\an8}Nada puede detenernos 1425 01:34:17,440 --> 01:34:18,280 {\an8}POZO KUMBHAKARAN 1426 01:34:18,360 --> 01:34:21,520 {\an8}Mi alma está pintada 1427 01:34:21,640 --> 01:34:22,480 {\an8}POZO TAJ MAHAL 1428 01:34:22,560 --> 01:34:25,960 {\an8}Mi alma está pintada de tono azafrán 1429 01:34:26,040 --> 01:34:29,840 Mi alma está pintada de tono azafrán 1430 01:34:30,160 --> 01:34:34,240 Mi alma está pintada de tono azafrán 1431 01:34:34,560 --> 01:34:39,400 Mi alma está pintada de tono azafrán 1432 01:34:40,000 --> 01:34:44,360 Puedo luchar con todo el mundo 1433 01:34:44,440 --> 01:34:47,120 Para defender el honor de mi país 1434 01:34:47,200 --> 01:34:48,240 ¿Qué pasa ahora? 1435 01:34:49,920 --> 01:34:51,160 Claustrofobia. 1436 01:34:52,400 --> 01:34:56,160 Mi alma está pintada de tono azafrán 1437 01:34:56,240 --> 01:34:58,100 La provisión llegó a la cantina de Casa Blanca. 1438 01:34:58,360 --> 01:34:59,560 Verifica. 1439 01:34:59,880 --> 01:35:02,120 ¿Cuál? ¿La de la bomba de hidrógeno? 1440 01:35:02,200 --> 01:35:04,280 Señor, por favor, use el lenguaje en código. 1441 01:35:04,640 --> 01:35:07,280 Es una línea segura, Ashwat. No me molestes, por favor. 1442 01:35:07,360 --> 01:35:09,160 Si no, presionaré el gatillo ya. 1443 01:35:13,200 --> 01:35:14,800 Prepararos, todos. 1444 01:35:15,760 --> 01:35:17,120 Hora de sellar los pozos. 1445 01:35:17,200 --> 01:35:18,720 Vamos, listos. 1446 01:35:27,920 --> 01:35:33,840 Mi alma está pintada 1447 01:35:33,920 --> 01:35:37,280 Mi alma está pintada 1448 01:35:38,080 --> 01:35:40,480 La situación de guerra continúa en la frontera. 1449 01:35:40,800 --> 01:35:43,440 EUA y todo el mundo tienen los ojos puestos en Cachemira. 1450 01:35:43,520 --> 01:35:45,520 Están engañando a EE. UU. 1451 01:35:46,240 --> 01:35:47,880 Rehúsan escucharnos. 1452 01:35:52,160 --> 01:35:53,600 Oye, trae cebollas. 1453 01:35:53,760 --> 01:35:55,680 - No hay. - ¿Por qué? 1454 01:35:55,760 --> 01:35:57,160 Están muy caras ahora. 1455 01:35:57,240 --> 01:35:58,480 Te pagaré extra. 1456 01:35:58,560 --> 01:36:00,640 ¿Qué haré con tu dinero si no hay cebollas? 1457 01:36:00,720 --> 01:36:02,120 El ejército se las llevó todas. 1458 01:36:02,200 --> 01:36:03,080 ¿Cómo dices? 1459 01:36:03,160 --> 01:36:05,120 Llevaron camiones a la cantina del ejército. 1460 01:36:05,200 --> 01:36:07,120 No hay cebollas en toda la ciudad de Jaisalmer. 1461 01:36:11,560 --> 01:36:12,760 Tengo la prueba. 1462 01:36:13,360 --> 01:36:15,080 - ¿Qué prueba? - Las cebollas. 1463 01:36:16,120 --> 01:36:19,160 Las cebollas absorben la radiación. 1464 01:36:19,400 --> 01:36:21,720 Harán la prueba pronto. 1465 01:36:21,800 --> 01:36:23,080 Llama a la CIA. 1466 01:36:23,520 --> 01:36:28,080 Sargento, no puedo venderle la teoría de las cebollas a la CIA. 1467 01:36:28,160 --> 01:36:33,000 Atraparon a tu informante en Pokhran. No podemos arriesgarnos a que nos atrapen. 1468 01:36:33,080 --> 01:36:35,800 Además, ya me fui. ¿Vale? Se acabó. 1469 01:36:36,400 --> 01:36:37,280 Daniel, tú... 1470 01:36:37,360 --> 01:36:40,280 No. Lo siento, amigo. Estás solo. 1471 01:36:45,280 --> 01:36:46,120 {\an8}DÍA DE LA PRUEBA - 11 DE MAYO, 1998 1472 01:36:46,200 --> 01:36:48,880 {\an8}Creo que mamá no te hablará hoy tampoco. 1473 01:36:49,520 --> 01:36:51,000 {\an8}¿Cómo estás? 1474 01:36:51,760 --> 01:36:52,760 Estoy bien. 1475 01:36:53,840 --> 01:36:56,880 Mamá siempre te alienta antes de los exámenes, ¿no? 1476 01:36:58,800 --> 01:37:00,320 También tengo uno hoy. 1477 01:37:01,440 --> 01:37:04,280 - ¿Seguro que no me hablará? - No lo hará, papá. 1478 01:37:04,560 --> 01:37:08,920 Come yogur y azúcar. Mamá siempre te da eso, ¿no? 1479 01:37:10,600 --> 01:37:13,000 Bien, campeón. Adiós. 1480 01:37:13,200 --> 01:37:14,240 Adiós, papá. 1481 01:37:46,880 --> 01:37:47,920 ¿Tú? 1482 01:37:48,160 --> 01:37:49,360 No soy mozo. 1483 01:37:49,640 --> 01:37:51,200 Dame tu teléfono. 1484 01:37:52,720 --> 01:37:55,440 No podrás realizar las pruebas 1485 01:37:55,680 --> 01:37:57,200 para las que os preparásteis. 1486 01:37:57,280 --> 01:38:00,040 - Están hechas. - ¿Cómo que están hechas? 1487 01:38:00,400 --> 01:38:01,920 Mira las pinturas. 1488 01:38:02,040 --> 01:38:04,360 Se torcieron por los temblores. 1489 01:38:14,960 --> 01:38:18,080 Mi juventud se ha movilizado 1490 01:38:18,400 --> 01:38:21,000 Reencendiste mi deseo 1491 01:38:21,400 --> 01:38:23,920 Quiero comprometerme contigo 1492 01:38:24,840 --> 01:38:26,760 Hazme tu esposa 1493 01:38:27,040 --> 01:38:32,920 Mi corazón llora por ti, ven a mí 1494 01:39:21,840 --> 01:39:23,240 Dame el teléfono o dispararé. 1495 01:39:23,560 --> 01:39:24,600 Tiene el seguro. 1496 01:39:28,880 --> 01:39:29,920 El teléfono también. 1497 01:39:44,880 --> 01:39:46,200 Vamos, deprisa. 1498 01:40:09,640 --> 01:40:14,040 Alumnos, os enseñaré la importancia de la no violencia. 1499 01:40:33,800 --> 01:40:35,720 Oye, baja el arma. 1500 01:40:36,200 --> 01:40:38,000 Arréstalo. Mire el tablón. 1501 01:40:39,320 --> 01:40:40,520 BUSCADO 1502 01:40:40,600 --> 01:40:42,120 ¡Baja el arma primero! 1503 01:40:42,200 --> 01:40:43,260 Señor, no es mía. 1504 01:40:43,360 --> 01:40:44,760 ¡Bájala! 1505 01:40:44,840 --> 01:40:46,440 Igual tiene el seguro. ¿Ve? 1506 01:40:53,560 --> 01:40:54,720 Manos arriba. 1507 01:40:57,240 --> 01:40:59,720 No podemos esperar. Debemos realizar la prueba ya. 1508 01:40:59,800 --> 01:41:01,920 Era un espía pakistaní, y tiene mi teléfono. 1509 01:41:02,000 --> 01:41:03,600 Tiene información vital. 1510 01:41:03,760 --> 01:41:05,600 Cálmate. Estoy yendo a ver al primer ministro. 1511 01:41:06,560 --> 01:41:08,680 Te enviaré un fax en cuanto tenga su permiso, ¿vale? 1512 01:41:09,120 --> 01:41:11,440 Satpal, más rápido. ¿Para qué tenemos sirena? 1513 01:41:11,520 --> 01:41:13,040 COMPLEJO RESIDENCIAL DE DEFENSA 1514 01:41:13,880 --> 01:41:15,840 Olvida tu teléfono. Lo conseguiré. 1515 01:41:15,920 --> 01:41:18,360 - Fue este tipo, ¿no? - Fue él. Se lo dije. 1516 01:41:18,440 --> 01:41:19,880 ¿No está avergonzado? 1517 01:41:19,960 --> 01:41:22,560 Tenías enfrente al sospechoso y le dejaste ir. 1518 01:41:23,520 --> 01:41:25,560 - Vete, Ashwat. Yo me encargo. - Vale. 1519 01:41:25,640 --> 01:41:27,840 - Llévalo al campo. - Sí, señora. 1520 01:41:36,960 --> 01:41:38,160 Tengo la prueba. 1521 01:41:38,840 --> 01:41:40,880 Ya me reprendieron suficiente por ti, Daniel. 1522 01:41:40,960 --> 01:41:43,960 Confía en mí, tengo la hora de la detonación. 1523 01:41:44,320 --> 01:41:46,120 Probarán las bombas hoy. 1524 01:41:46,200 --> 01:41:48,200 ¿Escuchaste eso? Bombas. 1525 01:41:48,280 --> 01:41:50,480 Hay más de una. 1526 01:41:59,160 --> 01:42:01,160 Me conoces. Vengo todos los días. 1527 01:42:01,240 --> 01:42:02,880 No tengo el teléfono y no recuerdo el código. 1528 01:42:02,960 --> 01:42:05,480 Haz una excepción. Te lo digo todos los días. 1529 01:42:05,560 --> 01:42:07,000 Hoy es muy urgente, por favor. 1530 01:42:07,080 --> 01:42:10,480 Lo siento, señor. Debe decirme el código. Usted puso esta regla. 1531 01:42:19,600 --> 01:42:21,200 Kavita, ¿está el primer ministro? 1532 01:42:21,280 --> 01:42:22,480 Señor, ¿qué hace aquí? 1533 01:42:22,560 --> 01:42:24,240 El ministro tiene una reunión 1534 01:42:24,320 --> 01:42:26,760 con los diplomáticos estadounidenses en el hotel Ashoka. 1535 01:42:31,760 --> 01:42:32,800 ¿Tenía una línea? 1536 01:42:33,000 --> 01:42:34,040 Dos. 1537 01:42:34,720 --> 01:42:36,120 El amor... 1538 01:42:36,640 --> 01:42:38,040 El amor no es fácil... 1539 01:42:38,120 --> 01:42:40,440 El amor no es fácil, recuérdalo. 1540 01:42:42,680 --> 01:42:44,760 - Sabes el resto. - No, señor. 1541 01:42:44,840 --> 01:42:46,160 Debe decírmelo todo. 1542 01:42:49,200 --> 01:42:52,280 El amor no es fácil, recuérdalo. 1543 01:42:52,360 --> 01:42:55,080 Es un río de fuego y tienes que cruzarlo nadando. 1544 01:42:55,880 --> 01:42:56,920 Puede entrar, señor. 1545 01:42:57,800 --> 01:43:00,320 Señora, rastreamos la ubicación del teléfono de Ashwat. 1546 01:43:00,400 --> 01:43:02,840 - ¿Cuál es? - Kotwal Haveli, Jaisalmer. 1547 01:43:03,520 --> 01:43:04,560 Vamos. 1548 01:43:14,760 --> 01:43:17,840 Bromeas. Están listos para la prueba. 1549 01:43:18,160 --> 01:43:21,600 Díselo al presidente. Detengamos esto. 1550 01:43:21,800 --> 01:43:22,880 Enseguida. 1551 01:43:25,120 --> 01:43:29,280 El primer ministro tiene una reunión 1552 01:43:29,640 --> 01:43:33,840 con los diplomáticos estadounidenses por la tensión creciente en Cachemira. 1553 01:43:33,920 --> 01:43:34,760 SALA KALINGA 1554 01:43:34,840 --> 01:43:37,120 - ¿Qué pasa? - La reunión empezó hace cinco minutos. 1555 01:43:37,200 --> 01:43:38,680 El ministro preguntó por usted. 1556 01:43:46,080 --> 01:43:47,880 - Ashwat. - Señor, ¿tiene el permiso? 1557 01:43:48,200 --> 01:43:49,520 Creo que perdí el autobús. 1558 01:43:50,360 --> 01:43:52,960 La reunión del ministro con los diplomáticos ya empezó. 1559 01:43:53,040 --> 01:43:54,560 Señor, demorará unas horas. 1560 01:43:54,640 --> 01:43:57,080 No puedo mencionar esto frente a los norteamericanos. 1561 01:43:57,360 --> 01:43:59,240 - Pero, señor, usted... - Dame más tiempo. 1562 01:44:03,320 --> 01:44:05,200 Te conozco. Estás agotado. 1563 01:44:05,280 --> 01:44:06,400 Hola, Donald. ¿Qué tal? 1564 01:44:06,480 --> 01:44:08,680 Las cosas no salieron exactamente como planearon. 1565 01:44:08,760 --> 01:44:11,160 Esta vez, tomaron más de lo que podían abarcar. 1566 01:44:11,240 --> 01:44:14,320 Pero, calma, estamos para limpiar su lío. 1567 01:44:14,960 --> 01:44:17,160 Retirarán las tropas inmediatamente. 1568 01:44:17,440 --> 01:44:20,280 Tu ministro emitirá una declaración firmada, 1569 01:44:20,920 --> 01:44:23,280 y olvidaremos todo esto. 1570 01:44:24,600 --> 01:44:27,440 Tienes razón, Donald. Es exactamente lo que haré. 1571 01:44:27,520 --> 01:44:29,880 Muchas gracias. Gracias. 1572 01:44:29,960 --> 01:44:31,200 - Ahora vuelvo. - Suerte. 1573 01:44:55,160 --> 01:44:57,960 PROVISIÓN - CASA BLANCA - TAJ MAHAL - KUMBHKARAN 1574 01:45:01,320 --> 01:45:03,640 PROVEEDORES - DEER PARK - GRANJA - NAVTALA - SALA DE REZO 1575 01:45:31,680 --> 01:45:32,720 Abre la puerta. 1576 01:45:38,240 --> 01:45:40,260 Sí, alentamos esa opinión, primer ministro. 1577 01:45:41,240 --> 01:45:44,240 Señor, el borrador está listo. 1578 01:45:45,280 --> 01:45:47,200 DECLARACIÓN 1579 01:45:50,080 --> 01:45:51,320 Su excelencia. 1580 01:45:56,440 --> 01:45:58,880 "Tiene una reunión con su excelencia de..." 1581 01:45:59,320 --> 01:46:00,640 Enviaron el fax equivocado. 1582 01:46:00,720 --> 01:46:01,780 Dámelo. 1583 01:46:02,760 --> 01:46:06,200 "El embajador de EUA decidió llegar a un acuerdo 1584 01:46:06,280 --> 01:46:08,720 con respecto a la situación política actual. 1585 01:46:08,800 --> 01:46:12,360 India asegura a la Casa Blanca que restaurará la normalidad 1586 01:46:12,440 --> 01:46:14,080 inmediatamente". 1587 01:46:14,600 --> 01:46:16,880 Himanshu Shukla, eres un genio. 1588 01:46:20,480 --> 01:46:22,240 Con Casa Blanca se refiere a los pozos. 1589 01:46:22,960 --> 01:46:24,000 Estas son las bombas. 1590 01:46:24,560 --> 01:46:26,000 Todo de inmediato. 1591 01:46:26,880 --> 01:46:29,080 Es el permiso. Vamos. 1592 01:46:41,320 --> 01:46:42,560 Todas las unidades en espera. 1593 01:46:43,640 --> 01:46:45,000 Listos para el lanzamiento. 1594 01:46:45,240 --> 01:46:48,760 Dirección del viento: noroeste. Prepararos para detonar. 1595 01:46:48,920 --> 01:46:49,880 Alto. 1596 01:46:49,960 --> 01:46:50,800 ¿Qué pasa? 1597 01:46:50,880 --> 01:46:52,920 El viento va al noroeste, hacia Pakistán. 1598 01:46:53,000 --> 01:46:55,680 - ¿Y? - Ashwat, el viento va a Pakistán. 1599 01:46:55,760 --> 01:46:57,680 Si hay radiación, el daño será severo. 1600 01:46:57,760 --> 01:46:58,880 Debemos esperar. 1601 01:46:59,520 --> 01:47:00,540 Maldición. 1602 01:47:07,680 --> 01:47:09,080 Debo ver al presidente. 1603 01:47:09,560 --> 01:47:10,920 Despiértalo. 1604 01:47:11,880 --> 01:47:13,400 Sabes que es tarde, ¿cierto? 1605 01:47:17,680 --> 01:47:19,880 India fallará otra vez. 1606 01:47:20,520 --> 01:47:24,120 AGENCIA DE INTELIGENCIA ESTADOS UNIDOS DE AMÉRICA 1607 01:47:24,200 --> 01:47:26,320 {\an8}TIEMPO UNIVERSAL HORA ESTÁNDAR DE INDIA 1608 01:47:26,600 --> 01:47:28,000 Adelante, Prem. 1609 01:47:28,080 --> 01:47:29,400 No podemos, señor. 1610 01:47:32,280 --> 01:47:33,320 Debemos esperar. 1611 01:47:41,400 --> 01:47:42,480 - CIA. - Espere, señor. 1612 01:47:42,560 --> 01:47:45,040 - Debemos seguir el protocolo. - Bien. 1613 01:47:53,560 --> 01:47:54,580 Para. 1614 01:47:55,520 --> 01:47:56,520 Para. 1615 01:47:56,840 --> 01:47:57,880 Maldición. Para. 1616 01:48:05,160 --> 01:48:06,880 Disculpe, ¿hasta cuándo? Es urgente. 1617 01:48:07,560 --> 01:48:08,640 Le verá en un momento. 1618 01:48:22,920 --> 01:48:24,240 Paró el viento. Listos. 1619 01:48:33,800 --> 01:48:35,080 POZO TAJ MAHAL POZO CASA BLANCA 1620 01:48:42,720 --> 01:48:45,960 Sí. Gracias. El presidente le verá ahora. 1621 01:48:46,560 --> 01:48:48,560 {\an8}SOLO PERSONAL AUTORIZADO 1622 01:48:58,480 --> 01:48:59,960 Listos para la cuenta atrás. 1623 01:49:02,160 --> 01:49:09,120 Diez, nueve, ocho, siete... 1624 01:49:12,680 --> 01:49:18,680 seis, cinco, cuatro, tres... 1625 01:49:24,320 --> 01:49:28,000 dos, uno. 1626 01:49:29,440 --> 01:49:30,480 Señor Presidente. 1627 01:49:31,680 --> 01:49:32,680 Cero. 1628 01:51:20,400 --> 01:51:24,680 ¡Larga vida a India! 1629 01:51:25,360 --> 01:51:30,240 El suelo tiembla mientras avanzamos Nada nos detendrá ahora 1630 01:51:30,720 --> 01:51:33,240 Cumpliremos nuestros deberes Con la cabeza en alto 1631 01:51:33,320 --> 01:51:35,920 Nos rehusamos a bajarla 1632 01:51:36,000 --> 01:51:40,280 Nos rehusamos a bajarla 1633 01:51:41,520 --> 01:51:45,160 Mi patria 1634 01:51:46,480 --> 01:51:50,640 Mi patria 1635 01:51:51,840 --> 01:51:56,800 Mi patria 1636 01:52:00,080 --> 01:52:03,000 Mi patria 1637 01:52:03,080 --> 01:52:08,240 Estoy bendecido por la oportunidad 1638 01:52:08,320 --> 01:52:13,440 De dedicarte mi vida 1639 01:52:13,600 --> 01:52:18,800 Rezo, patria, servirte primero 1640 01:52:18,880 --> 01:52:24,000 Cuando sea que llames 1641 01:52:24,080 --> 01:52:29,200 Por ti, mi patria 1642 01:52:29,280 --> 01:52:32,640 Entregaré mi vida por ti 1643 01:52:34,600 --> 01:52:39,880 Por ti, mi patria 1644 01:52:39,960 --> 01:52:42,400 No dejaré piedra sin voltear 1645 01:52:43,200 --> 01:52:45,360 - Lo hicimos. - Usted lo hizo, señor. 1646 01:52:47,320 --> 01:52:51,040 Tengo algo para usted, mayor Viraf. 1647 01:52:52,880 --> 01:52:53,900 Gracias. 1648 01:53:14,080 --> 01:53:14,920 Ashwat. 1649 01:53:15,000 --> 01:53:16,360 - Señor. - Dime. 1650 01:53:16,680 --> 01:53:19,240 La Casa Blanca colapsó. Enhorabuena. 1651 01:53:19,320 --> 01:53:20,360 Excelente trabajo. 1652 01:53:21,800 --> 01:53:23,320 Le informaré al primer ministro. 1653 01:53:29,120 --> 01:53:30,520 Con el éxito de la prueba nuclear 1654 01:53:30,680 --> 01:53:35,160 India hizo historia y sentó los cimientos para un futuro mejor. 1655 01:53:35,440 --> 01:53:39,960 Hoy, a las 15:45 horas... 1656 01:53:41,320 --> 01:53:46,240 India realizó tres pruebas nucleares subterráneas en la base de Pokhran. 1657 01:53:46,320 --> 01:53:49,400 Los indios están con ganas de celebrar hoy, 1658 01:53:49,480 --> 01:53:52,800 mientras EUA y otros países sufren de desconcierto y conmoción. 1659 01:53:52,880 --> 01:53:53,720 {\an8}GEORGE TENET DIRECTOR DE LA CIA 1660 01:53:53,800 --> 01:53:56,800 {\an8}Seguimos el programa nuclear indio hace años, 1661 01:53:56,880 --> 01:53:59,880 {\an8}pero no podemos eludir que en esta instancia, 1662 01:53:59,960 --> 01:54:04,600 se nos escapó y no predijimos la tarea en cuestión. 1663 01:54:04,680 --> 01:54:07,640 Dicho con simpleza, nos hicimos las cosas bien. 1664 01:54:07,760 --> 01:54:10,960 - Es mi responsabilidad... - Lamento haber dudado de ti. 1665 01:54:11,280 --> 01:54:12,400 Yo también lo siento. 1666 01:54:13,000 --> 01:54:14,640 No podía decírtelo. 1667 01:54:15,440 --> 01:54:16,500 Escucha. 1668 01:54:18,040 --> 01:54:20,000 Estoy orgullosa de ti. 1669 01:54:22,240 --> 01:54:23,440 Vuelve a casa pronto. 1670 01:54:24,720 --> 01:54:25,800 Nos vemos pronto. 1671 01:54:38,024 --> 01:54:53,024 SUBTÍTULOS: YASSINE FALHI 1672 01:55:00,360 --> 01:55:02,000 {\an8}EL 11 DE MAYO DE 1998, 1673 01:55:02,080 --> 01:55:05,880 {\an8}INDIA PROBÓ UNA BOMBA TERMONUCLEAR Y DOS DE FISIÓN. 1674 01:55:06,240 --> 01:55:09,320 {\an8}DOS DÍAS DESPUÉS, EL 13 DE MAYO, PROBÓ DOS BOMBAS DE FISIÓN MÁS. 1675 01:55:09,400 --> 01:55:11,920 {\an8}DESPUÉS DE ESO, INDIA FUE DECLARADA UN ESTADO NUCLEAR. 1676 01:55:12,520 --> 01:55:15,360 {\an8}ESTAS PRUEBAS FUERON EL MAYOR FRACASO DE INTELIGENCIA DE EUA 1677 01:55:15,440 --> 01:55:18,440 {\an8}Y HASTA HOY SE CONOCE COMO UNA DE LAS OPERACIONES SECRETAS 1678 01:55:18,520 --> 01:55:21,240 {\an8}MÁS EXITOSAS DESARROLLADAS POR UN PAÍS. 1679 01:55:22,600 --> 01:55:25,200 {\an8}COMO RESULTADO DE ESTAS PRUEBAS, AHORA LLAMADA OPERACIÓN SHAKTI, 1680 01:55:25,280 --> 01:55:27,840 {\an8}EUA IMPUSO SANCIONES GRAVES A INDIA. 1681 01:55:27,920 --> 01:55:30,520 {\an8}A PESAR DE ESTO, INDIA FORTALECIÓ SU SEGURIDAD NACIONAL 1682 01:55:30,600 --> 01:55:33,600 {\an8}Y LA ECONOMÍA SIGUIÓ CRECIENDO, HACIÉNDOLA UNA POTENCIA GLOBAL. 1683 01:55:34,200 --> 01:55:37,720 {\an8}HOY, EL 11 DE MAYO SE CELEBRA EL 'DÍA DE LA TECNOLOGÍA NACIONAL' 1684 01:55:37,800 --> 01:55:41,440 {\an8}PARA RECORDAR LAS PRUEBAS REALIZADAS EN POKHRAN. 1685 01:55:49,160 --> 01:55:51,160 {\an8}EL ARQUITECTO DE LA PRUEBA 1686 01:55:51,240 --> 01:55:53,440 {\an8}DOCTOR A.P.J. ABDUL KALAM EXPRESIDENTE DE INDIA 1687 01:55:54,080 --> 01:55:57,120 {\an8}EX PRIMER MINISTRO ATAL BIHARI VAJPAYEE JUNTO A SUS CIENTÍFICOS 1688 01:55:57,200 --> 01:56:00,200 {\an8}EN EL CAMPO DE POKHRAN EL 20 DE MAYO DE 1998. 1689 01:56:00,880 --> 01:56:04,280 {\an8}DOCTOR K. SANTHANAM, DOCTOR R. CHIDAMBARAM, DOCTOR A.P.J. ABDUL KALAM 1690 01:56:04,360 --> 01:56:05,960 {\an8}EN LA CONFERENCIA DE PRENSA TRAS 1691 01:56:06,040 --> 01:56:07,960 {\an8}LAS EXPLOSIONES EL 16 DE MAYO, 1998. 1692 01:56:08,320 --> 01:56:10,200 {\an8}EL DISPOSITIVO TAJ MAHAL DESCENDIENDO 1693 01:56:10,280 --> 01:56:12,520 {\an8}AL POZO DOS DÍAS ANTES DE LAS EXPLOSIONES. 1694 01:56:13,160 --> 01:56:15,080 {\an8}SITIO DEL POZO KUMBHAKARAN DONDE 1695 01:56:15,160 --> 01:56:17,560 {\an8}DESCENDIERON EL DISPOSITIVO SUBKILOTÓN. 1696 01:56:18,160 --> 01:56:22,360 {\an8}EL VERDADERO DEER PARK (BÚNKER DE CONTROL) EN EL CAMPO DE POKHRAN. 1697 01:56:23,120 --> 01:56:27,120 {\an8}DESTRUCCIÓN DEL CAMPO DE POKHRAN TRAS LAS EXPLOSIONES. 1698 01:56:27,600 --> 01:56:29,600 {\an8}EX PRIMER MINISTRO ATAL BIHARI VAJPAYEE 1699 01:56:29,680 --> 01:56:31,320 {\an8}CON PERSONAL DEL EJÉRCITO INDIO 1700 01:56:31,400 --> 01:56:33,800 {\an8}EN EL CAMPO DE POKHRAN. 1701 01:56:34,520 --> 01:56:38,520 {\an8}PERSONAL DEL EJÉRCITO IZANDO LA BANDERA TRAS LAS EXPLOSIONES. 1702 01:56:39,280 --> 01:56:43,480 {\an8}DOCTOR A.P.J. ABDUL KALAM CON EL EX PRIMER MINISTRO ATAL BIHARI VAJPAYEE. 129563

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.