All language subtitles for Pandora.2019.S01E13.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-KiNGS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,526 --> 00:00:08,791 ♪ Stars shinin' bright above you ♪ 2 00:00:10,793 --> 00:00:15,928 ♪ Night breezes seem to whisper, "I love you" ♪ 3 00:00:17,539 --> 00:00:23,414 ♪ Birds singin' in the sycamore trees ♪ 4 00:00:23,458 --> 00:00:29,203 ♪ Dream a little dream of me 5 00:00:30,856 --> 00:00:36,036 ♪ Say nighty-night and kiss me ♪ 6 00:00:37,385 --> 00:00:39,517 ♪ Just hold me tight 7 00:00:39,561 --> 00:00:43,782 ♪ And tell me you'll miss me ♪ 8 00:00:43,826 --> 00:00:49,745 ♪ While I'm alone and blue as can be ♪ 9 00:00:49,788 --> 00:00:54,706 ♪ Dream a little dream of me 10 00:00:56,404 --> 00:00:59,624 ♪ Stars fading 11 00:00:59,668 --> 00:01:02,366 ♪ But I linger on, dear 12 00:01:03,585 --> 00:01:08,459 ♪ Still craving your kiss 13 00:01:09,721 --> 00:01:12,550 ♪ I'm longing 14 00:01:12,594 --> 00:01:17,077 ♪ To linger till dawn, dear 15 00:01:17,120 --> 00:01:22,647 ♪ Just sayin' this 16 00:01:22,691 --> 00:01:27,739 ♪ Sweet dreams till sunbeams find you ♪ 17 00:01:29,741 --> 00:01:36,226 ♪ Sweet dreams that leave all worries behind you ♪ 18 00:01:36,270 --> 00:01:42,102 ♪ But in your dreams, whatever they be ♪ 19 00:01:42,145 --> 00:01:45,453 ♪ Dream a little dream of me 20 00:01:50,458 --> 00:01:52,590 Look like you seen a ghost. 21 00:02:27,147 --> 00:02:29,061 I know what you're thinking. 22 00:02:29,105 --> 00:02:32,717 Time to stop trying to save this chrome jalopy and trade up, 23 00:02:32,761 --> 00:02:34,893 but guess I'm just too attached. 24 00:02:36,417 --> 00:02:38,636 Some things are harder to give up than others, 25 00:02:38,680 --> 00:02:40,638 I suppose. 26 00:02:40,682 --> 00:02:42,640 Earth to...Jax. 27 00:02:42,684 --> 00:02:44,294 What gives? 28 00:02:44,338 --> 00:02:46,166 You're gonna be late for your first day at school, 29 00:02:46,209 --> 00:02:48,298 -aren't you? -What? 30 00:02:48,342 --> 00:02:50,996 I said you're gonna be late for your first day at school. 31 00:02:51,040 --> 00:02:52,824 Can I give you a ride at least? 32 00:02:54,261 --> 00:02:56,741 -Uh-huh. -What's going on with you? 33 00:02:56,785 --> 00:02:59,309 Did you have a late night or something? 34 00:02:59,353 --> 00:03:00,963 ♪ Someone had heard 35 00:03:01,006 --> 00:03:02,660 How are you here? 36 00:03:02,704 --> 00:03:04,662 How am I here? 37 00:03:04,706 --> 00:03:06,316 Where is here? 38 00:03:06,360 --> 00:03:08,275 You're home, Jax. 39 00:03:08,318 --> 00:03:10,059 Where else would you be? 40 00:03:11,278 --> 00:03:12,453 Come on. 41 00:03:12,496 --> 00:03:14,498 ♪ It'll be with wonder 42 00:03:14,542 --> 00:03:19,155 ♪ I do it then and there 43 00:03:19,199 --> 00:03:20,330 ♪ The stars 44 00:03:29,252 --> 00:03:31,036 Here we are. 45 00:03:33,387 --> 00:03:35,606 You getting out any time soon? 46 00:03:57,280 --> 00:03:58,673 I never thought I'd get the chance 47 00:03:58,716 --> 00:04:00,370 to say thank you for what you did. 48 00:04:00,414 --> 00:04:02,981 For dropping you off at school? 49 00:04:03,025 --> 00:04:05,375 -No worries. 50 00:04:05,419 --> 00:04:07,290 You saved my life. 51 00:04:07,334 --> 00:04:09,379 We didn't know each other very long, 52 00:04:09,423 --> 00:04:12,643 but what we had, it was so special. 53 00:04:14,341 --> 00:04:15,646 I just want you to know that. 54 00:04:15,690 --> 00:04:17,866 Thanks, I guess. 55 00:04:19,781 --> 00:04:21,913 You might wanna hurry, you're gonna be late. 56 00:04:21,957 --> 00:04:22,871 OK. 57 00:04:37,015 --> 00:04:41,106 One quote that is accredited to Emily Post regarding etiquette 58 00:04:41,150 --> 00:04:44,632 is that "Manners are like primary colors. 59 00:04:44,675 --> 00:04:46,503 There are certain rules, 60 00:04:46,547 --> 00:04:49,593 and once you have these, you merely mix." 61 00:04:49,637 --> 00:04:53,293 She also said, "A lack of consideration for those who, 62 00:04:53,336 --> 00:04:55,773 in any capacity, serves you, 63 00:04:55,817 --> 00:04:57,732 is an example of ill-upbringing 64 00:04:57,775 --> 00:05:01,126 and inexcusable selfishness." 65 00:05:01,170 --> 00:05:03,390 What do you think Emily Post would have to say 66 00:05:03,433 --> 00:05:05,348 about a student who can't be bothered 67 00:05:05,392 --> 00:05:07,437 to show up on time to my class? 68 00:05:10,571 --> 00:05:11,833 Miss Zhou? 69 00:05:24,585 --> 00:05:26,630 Shral didn't need to be such a scum weasel. 70 00:05:26,674 --> 00:05:28,545 -Oh, Atria. -Oh! 71 00:05:28,589 --> 00:05:30,982 We haven't met before, have we? 72 00:05:31,026 --> 00:05:33,420 You're new to town, right? 73 00:05:33,463 --> 00:05:37,293 This is gonna sound crazy, but I know you in the future. 74 00:05:37,337 --> 00:05:40,949 I don't know how or why we're here, but that's the truth. 75 00:05:40,992 --> 00:05:43,473 Wow, you really do need a drink. 76 00:05:43,517 --> 00:05:45,997 -At the Black Hole? -No, Brennan's. 77 00:05:46,041 --> 00:05:50,001 It's the only decent watering hole in town. 78 00:05:50,045 --> 00:05:52,830 Come on, let's get snookered. 79 00:05:57,400 --> 00:06:02,013 ♪ And I can barely breathe 80 00:06:02,057 --> 00:06:04,407 ♪ It's cold in your eyes 81 00:06:18,073 --> 00:06:19,770 Wow! 82 00:06:19,814 --> 00:06:23,252 ♪ My phone didn't ring 83 00:06:23,295 --> 00:06:25,036 Check out that new photo booth. 84 00:06:25,080 --> 00:06:27,735 -You ever see one of those? -As a matter of fact, I have. 85 00:06:27,778 --> 00:06:28,997 In the future. 86 00:06:29,040 --> 00:06:30,999 This must be some weird dream. 87 00:06:32,740 --> 00:06:34,872 Maybe it's the future that's the dream, Jax. 88 00:06:34,916 --> 00:06:36,700 -No. -See? 89 00:06:36,744 --> 00:06:39,355 No dream. C'mon. 90 00:06:45,100 --> 00:06:48,146 -Is that...? -Ugh, Jaworski. 91 00:06:51,019 --> 00:06:53,151 What a dumb-ass dingus he is. 92 00:06:57,895 --> 00:07:00,158 I need to get out of here. 93 00:07:03,292 --> 00:07:05,033 Who's that? 94 00:07:11,953 --> 00:07:14,521 This place has been a dead-end town 95 00:07:14,564 --> 00:07:16,914 ever since the factories closed. 96 00:07:16,958 --> 00:07:20,527 Now, what's a girl like you doing in a place like this? 97 00:07:20,570 --> 00:07:22,920 You're telling me you don't know how to get out... get out... 98 00:07:22,964 --> 00:07:25,183 - It's not working. 99 00:07:25,227 --> 00:07:29,492 Miss Larsen, apparently my sister's faith in you may have been misplaced. 100 00:07:29,536 --> 00:07:31,276 I've accessed all of her core memories 101 00:07:31,320 --> 00:07:33,931 and created a scenario to elicit an emotional response. 102 00:07:33,975 --> 00:07:36,281 It's just the wrong scenario. 103 00:07:36,325 --> 00:07:39,197 For your sake, I hope you're right. 104 00:07:39,241 --> 00:07:43,071 Just promise me that once you have all the necessary data you need, 105 00:07:43,114 --> 00:07:45,421 I can leave her alone forever to suffer. 106 00:07:45,465 --> 00:07:48,250 Once I have what we need, I don't care what you do with her. 107 00:08:17,105 --> 00:08:19,281 All of the Confederacy is in your debt. 108 00:08:19,324 --> 00:08:21,239 If you had not interceded, 109 00:08:21,283 --> 00:08:24,329 we would not be able to sit here and have this... 110 00:08:24,373 --> 00:08:26,941 pleasant little chat. 111 00:08:26,984 --> 00:08:29,117 Well, I had no choice. 112 00:08:29,160 --> 00:08:32,555 I could not stand idly by while the Confederacy was being destroyed. 113 00:08:32,599 --> 00:08:34,339 Does your father share these sentiments? 114 00:08:34,383 --> 00:08:36,994 I don't think my father and I will be sharing 115 00:08:37,038 --> 00:08:40,563 any pleasant little chats for quite a while, as you say. 116 00:08:40,607 --> 00:08:43,566 Nevertheless, after everything that's happened, 117 00:08:43,610 --> 00:08:46,656 I do owe you my most profound... 118 00:08:48,397 --> 00:08:50,355 regrets. 119 00:08:50,399 --> 00:08:53,271 Well then, it was all worth it. 120 00:08:56,710 --> 00:09:00,670 In addition to offering both you and Matta sanctuary here on Earth, 121 00:09:00,714 --> 00:09:03,368 I also personally owe you a debt. 122 00:09:03,412 --> 00:09:06,067 Very pleased to hear that, as I do have one small favor to ask. 123 00:09:06,110 --> 00:09:08,460 What would that be, Ralen? 124 00:09:08,504 --> 00:09:11,594 Jax, do you know what happened to her during the battle? 125 00:09:11,638 --> 00:09:15,119 We've been trying to locate Jacqueline and Mr. Duvall, to no avail. 126 00:09:15,163 --> 00:09:17,687 After I left Earth, they were being hunted by a mercenary, 127 00:09:17,731 --> 00:09:20,560 Leone Vokk, in the employ of Parallax. 128 00:09:20,603 --> 00:09:22,431 You haven't seen her since? 129 00:09:22,474 --> 00:09:25,042 Until now. 130 00:09:32,441 --> 00:09:35,444 I cannot tell you how happy I am to see you are all right. 131 00:09:35,487 --> 00:09:37,925 Where is Mr. Duvall? What happened to Pandora? 132 00:09:37,968 --> 00:09:39,709 I don't know. 133 00:09:39,753 --> 00:09:41,624 But I see you are alive and well 134 00:09:41,668 --> 00:09:43,191 following your battle with the Protectors. 135 00:09:43,234 --> 00:09:44,888 The Protectors? 136 00:09:44,932 --> 00:09:47,587 Is that what those alien beasties are called? 137 00:09:47,630 --> 00:09:50,894 They serve the Ancients to protect the Pandora. 138 00:09:50,938 --> 00:09:53,854 The Ancients? How do you know about all this? 139 00:09:53,897 --> 00:09:56,552 Where have you been this whole time, Jax? 140 00:09:56,596 --> 00:09:59,250 As you said, I escaped from Leone Vokk. 141 00:09:59,294 --> 00:10:01,513 And you have no idea what happened to Pandora or Mr. Duvall? 142 00:10:05,126 --> 00:10:07,911 My niece would never abandon Xander. 143 00:10:09,478 --> 00:10:11,567 You're not Jax. 144 00:10:46,167 --> 00:10:49,126 You made a mistake by putting me in that box, Professor. 145 00:10:49,170 --> 00:10:51,346 -Jax! -That is not Jax. 146 00:11:44,225 --> 00:11:47,184 -Were you followed? -No, but... 147 00:11:47,228 --> 00:11:49,230 we have tragic news. 148 00:11:50,405 --> 00:11:52,015 The Seeker murdered over 30 149 00:11:52,059 --> 00:11:54,539 of your clone brothers and sisters last night. 150 00:11:54,583 --> 00:11:58,195 -It's all my fault. -You are not responsible, Atria. 151 00:11:58,239 --> 00:12:00,545 The only one responsible is the Seeker himself. 152 00:12:00,589 --> 00:12:03,548 I don't know what to do. 153 00:12:03,592 --> 00:12:05,986 It's too dangerous for us to continue. 154 00:12:06,029 --> 00:12:10,555 Don't you think you should let your fellow clones decide that for themselves? 155 00:12:10,599 --> 00:12:12,340 Professor Pevney. 156 00:12:12,383 --> 00:12:14,472 What in the world-- how did you get here? 157 00:12:14,516 --> 00:12:18,389 Well, as you know, I have friends in the resistance too. 158 00:12:18,433 --> 00:12:21,479 -I'm here to help. -I don't understand. 159 00:12:21,523 --> 00:12:26,223 It's complicated, but I've realized that I've let other people down 160 00:12:26,267 --> 00:12:29,183 when I should have done what I knew in my heart was right. 161 00:12:29,226 --> 00:12:31,751 I wish there was something we could do. 162 00:12:31,794 --> 00:12:33,883 But Seeker Hubbell has all the power. 163 00:12:33,927 --> 00:12:37,234 -We have nothing. -You have everything... 164 00:12:37,278 --> 00:12:40,368 including history, on your side. 165 00:12:40,411 --> 00:12:42,805 I'm not sure history can stand up to 166 00:12:42,849 --> 00:12:45,242 the power of an energized shock weapon, Professor. 167 00:12:45,286 --> 00:12:48,202 For every Adarian, there are at least six clones. 168 00:12:48,245 --> 00:12:50,682 And they've come to rely on your kind 169 00:12:50,726 --> 00:12:52,249 for virtually everything. 170 00:12:52,293 --> 00:12:54,251 That's true, but-- 171 00:12:54,295 --> 00:12:57,254 On Earth, the Montgomery Bus Boycott 172 00:12:57,298 --> 00:13:01,084 and Delano Grape Strike led to lasting change. 173 00:13:01,128 --> 00:13:04,392 If you can call a national strike, 174 00:13:04,435 --> 00:13:08,265 you may be able to bring the Seeker to his knees. 175 00:13:08,309 --> 00:13:12,095 It's too dangerous. I won't risk any more lives. 176 00:13:12,139 --> 00:13:16,099 With respect, Atria, you would not be risking our lives. 177 00:13:16,143 --> 00:13:17,971 We would. 178 00:13:42,343 --> 00:13:43,300 Odessa. 179 00:13:49,002 --> 00:13:53,310 You seem awfully relaxed for a woman whose job isn't remotely finished. 180 00:13:53,354 --> 00:13:57,662 I thought I told you I wanted Osborn's insolent lap dog dead after he arrested me. 181 00:13:57,706 --> 00:13:59,882 I thought we might need him. 182 00:13:59,926 --> 00:14:02,232 Anyway father, you needn't worry. 183 00:14:02,276 --> 00:14:05,235 Everything has gone exactly the way we've planned. 184 00:14:05,279 --> 00:14:07,150 So, you planned on not having the girl divulge 185 00:14:07,194 --> 00:14:10,806 the information we need to actually use the portals. 186 00:14:10,850 --> 00:14:13,156 The girl doesn't even know she has the information we seek. 187 00:14:13,200 --> 00:14:15,593 You must be patient while we extract it. 188 00:14:15,637 --> 00:14:18,161 I'm 175 years old, Odessa. 189 00:14:18,205 --> 00:14:20,598 Why on Earth would you expect me to practice patience now? 190 00:14:20,642 --> 00:14:23,863 We have the girl, and with the telepaths in place on board the Nexus, 191 00:14:23,906 --> 00:14:27,344 we'll soon have control over the entire datastream. 192 00:14:27,388 --> 00:14:31,218 Not to mention, your two scheming and ungrateful daughters 193 00:14:31,261 --> 00:14:34,525 who conspired to kill you, are now under lock and key as well. 194 00:14:34,569 --> 00:14:38,181 I'd say by any measure, that's a pretty good day. 195 00:14:38,225 --> 00:14:40,357 You don't worry enough, Odessa. 196 00:14:40,401 --> 00:14:42,533 And you worry too much. 197 00:14:42,577 --> 00:14:45,972 You trusted me to handle this and I have. 198 00:14:46,015 --> 00:14:49,018 So, you do your job and let me do mine. 199 00:14:49,062 --> 00:14:51,891 You have the audacity to talk to me like this. 200 00:14:51,934 --> 00:14:54,458 Don't forget, you're a guest here on Hypatia, 201 00:14:54,502 --> 00:14:58,549 where men are not usually welcome except as slaves. 202 00:14:58,593 --> 00:15:02,858 Despite your new and considerably improved body, 203 00:15:02,902 --> 00:15:07,167 you're still a fugitive for destroying the Tereshkova. 204 00:15:07,210 --> 00:15:10,300 I don't suppose you'd want me to let EarthCom know 205 00:15:10,344 --> 00:15:12,433 where they can find you, do you? 206 00:15:33,628 --> 00:15:38,981 You wear Jax's face, but I do not recognize what lies beneath. 207 00:15:39,025 --> 00:15:42,854 When I was first sent into the cosmos, I was like you: 208 00:15:42,898 --> 00:15:45,596 intrigued by humankind. 209 00:15:45,640 --> 00:15:48,251 But they are imperfect, 210 00:15:48,295 --> 00:15:51,602 as are the Sumi, as are the Cronin, 211 00:15:51,646 --> 00:15:53,256 as are the Zatarians. 212 00:15:54,736 --> 00:15:57,957 Of course. 213 00:15:58,000 --> 00:16:00,002 It's the struggle that defines them, 214 00:16:00,046 --> 00:16:02,265 their desire to be more than they are. 215 00:16:02,309 --> 00:16:04,964 When I encountered their lechery, 216 00:16:05,007 --> 00:16:07,967 their greed, their avarice, 217 00:16:08,010 --> 00:16:10,404 I tried to correct it. 218 00:16:10,447 --> 00:16:12,797 So when the day came to report to the Ancients, 219 00:16:12,841 --> 00:16:15,800 I could tell them that humankind was worthy of survival. 220 00:16:15,844 --> 00:16:18,455 They are not. 221 00:16:18,499 --> 00:16:20,631 And what makes you so sure of this? 222 00:16:22,242 --> 00:16:25,897 They destroyed their planet and did nothing. 223 00:16:25,941 --> 00:16:29,945 They stood by as tyrants ruled over them, 224 00:16:29,989 --> 00:16:31,816 and they did nothing. 225 00:16:31,860 --> 00:16:35,211 They accumulated wealth while others grew destitute, 226 00:16:35,255 --> 00:16:37,257 and they did nothing. 227 00:16:37,300 --> 00:16:40,825 That is not the humanity that I know. 228 00:16:40,869 --> 00:16:44,481 I was sent here by my father to spy on Jax, 229 00:16:44,525 --> 00:16:49,834 but after what I encountered, I was willing to sacrifice everything 230 00:16:49,878 --> 00:16:51,793 to fight for them, 231 00:16:51,836 --> 00:16:54,100 to fight withthem. 232 00:16:56,276 --> 00:16:58,626 The real Jax would never give up. 233 00:16:58,669 --> 00:17:03,196 There is nothing you or anyone can do to stop the final judgment. 234 00:17:05,111 --> 00:17:07,461 Then I will die trying. 235 00:17:10,203 --> 00:17:12,335 I believe I understand you now, Ralen. 236 00:17:15,904 --> 00:17:19,951 It is the passions of the humans that has seduced you. 237 00:17:19,995 --> 00:17:23,738 Despite their many foibles, they are a unique species amongst the galaxy. 238 00:17:23,781 --> 00:17:27,872 Even in the face of the greatest adversity, they still find hope. 239 00:17:27,916 --> 00:17:29,787 I want you to know, my wife, 240 00:17:29,831 --> 00:17:33,356 that I am truly sorry for anything I've done to hurt you. 241 00:17:33,400 --> 00:17:35,837 You are most special. 242 00:17:37,926 --> 00:17:41,103 I will do whatever is necessary to help you, my husband. 243 00:17:41,147 --> 00:17:43,192 You've already done enough. 244 00:17:43,236 --> 00:17:46,543 Because of me, you are a pariah among our own people. 245 00:17:46,587 --> 00:17:50,199 The future will no longer be made by crooked old men in ornately furnished rooms. 246 00:17:50,243 --> 00:17:52,680 It will be made by people like us. 247 00:17:53,768 --> 00:17:56,205 Let us try. 248 00:17:56,249 --> 00:17:58,077 Together. 249 00:18:02,690 --> 00:18:06,389 I suppose you've heard about the work stoppages all around Adar. 250 00:18:06,433 --> 00:18:08,826 Even my Atria clones seem to have been corrupted 251 00:18:08,870 --> 00:18:10,089 by your heretical teachings. 252 00:18:10,132 --> 00:18:13,396 I should kill them too, 253 00:18:13,440 --> 00:18:16,573 but I've grown so very attached to all of them. 254 00:18:16,617 --> 00:18:20,273 So, I suppose you've come here to outline your demands. 255 00:18:23,145 --> 00:18:25,582 How about I tell you mydemands! 256 00:18:25,626 --> 00:18:27,802 You will make a speech of contrition 257 00:18:27,845 --> 00:18:30,109 to the people of Adar and to the Council, 258 00:18:30,152 --> 00:18:32,023 where you renounce your demands, 259 00:18:32,067 --> 00:18:34,765 and you will return to Adar as my personal servant. 260 00:18:34,809 --> 00:18:37,116 And why in the worlds would I do that? 261 00:18:37,159 --> 00:18:39,596 So that I don't kill anyone else, 262 00:18:39,640 --> 00:18:42,860 including all those you care about most. 263 00:18:42,904 --> 00:18:46,342 It's against the law of man and god to kill, Seeker. 264 00:18:46,386 --> 00:18:49,128 My dear, I amthe law. 265 00:18:57,310 --> 00:19:00,530 Perhaps next time you'll learn not to trust the Sixes. 266 00:19:04,012 --> 00:19:07,407 They always were a little... squirrelly. 267 00:19:07,450 --> 00:19:11,150 I'm sorry, but I did not want to see any more of our kind hurt. 268 00:19:11,193 --> 00:19:13,630 I can't believe you betrayed us. 269 00:19:13,674 --> 00:19:16,155 I thought you cared about being free. 270 00:19:16,198 --> 00:19:18,461 So... 271 00:19:18,505 --> 00:19:20,550 do we have a deal, Atria Nine? 272 00:19:22,465 --> 00:19:24,337 We have a deal... 273 00:19:26,817 --> 00:19:28,341 my Seeker. 274 00:19:30,386 --> 00:19:31,779 Hmm. 275 00:20:05,552 --> 00:20:08,511 And how are we today, Miss Zhou? 276 00:20:08,555 --> 00:20:11,122 Where am I? 277 00:20:11,166 --> 00:20:13,516 What kind of trick is this, Regan? 278 00:20:13,560 --> 00:20:15,779 Mm-mm, Dr. Fried. 279 00:20:15,823 --> 00:20:19,087 Do we really need to discuss this again? 280 00:20:20,567 --> 00:20:22,351 You need to let me out of here. 281 00:20:22,395 --> 00:20:23,700 I do not belong here. 282 00:20:23,744 --> 00:20:25,441 Of course, you're from the future, 283 00:20:25,485 --> 00:20:26,964 and you need to get back there. 284 00:20:27,008 --> 00:20:28,836 Yes. No. 285 00:20:28,879 --> 00:20:31,273 I don't know. I feel fine, I need... 286 00:20:31,317 --> 00:20:33,362 You're not fine. 287 00:20:33,406 --> 00:20:36,235 You haven't been fine since your mother died almost a year ago. 288 00:20:36,278 --> 00:20:38,541 Your uncle has been your legal guardian 289 00:20:38,585 --> 00:20:40,717 -for the last six months. -My uncle? 290 00:20:40,761 --> 00:20:43,285 He's responsible for this, isn't he? He's the one who put me here. 291 00:20:43,329 --> 00:20:45,592 Your uncle only wants what's best for you. 292 00:20:45,635 --> 00:20:47,420 -No. -Like we all do. 293 00:20:47,463 --> 00:20:51,162 Clearly, we need to upgrade your meds. 294 00:20:51,206 --> 00:20:53,164 Dr. Fried. 295 00:20:55,515 --> 00:20:57,430 Miss Zhou has a visitor. 296 00:21:00,781 --> 00:21:04,132 Five minutes, no more. 297 00:21:12,053 --> 00:21:14,447 -Xander. -Jax, we don't have a lot of time. 298 00:21:14,490 --> 00:21:16,449 You are not meant to be here, I was sent to help you get out, 299 00:21:16,492 --> 00:21:18,451 so you're gonna have to trust me. 300 00:21:18,494 --> 00:21:20,104 -Do you trust me? -Of course I do. 301 00:21:20,148 --> 00:21:22,281 I can't do this alone. 302 00:21:23,717 --> 00:21:25,501 I'm afraid you'll have to leave, sir. 303 00:21:30,419 --> 00:21:34,118 -Jax! Run! -No! 304 00:21:41,648 --> 00:21:43,171 Get in. 305 00:21:44,564 --> 00:21:46,087 Xander, look out! 306 00:21:51,440 --> 00:21:54,138 See you on the other side. 307 00:21:54,182 --> 00:21:55,618 Hoo-yah. 308 00:21:55,662 --> 00:21:57,620 No, no, no, no, no, no. No! 309 00:22:02,930 --> 00:22:06,542 I went to Earth to find a new life... 310 00:22:06,586 --> 00:22:10,154 but what I found there was not what I expected. 311 00:22:10,198 --> 00:22:11,895 They lied to me, 312 00:22:11,939 --> 00:22:16,378 and encouraged me to believe that I have a soul, 313 00:22:16,422 --> 00:22:19,207 that I am unique in this universe. 314 00:22:21,514 --> 00:22:23,820 I am not. 315 00:22:23,864 --> 00:22:26,736 I have no soul. 316 00:22:26,780 --> 00:22:30,479 I belong here, on Adar. 317 00:22:30,523 --> 00:22:33,003 And that is why it is my privilege 318 00:22:33,047 --> 00:22:35,005 to withdraw my candidacy 319 00:22:35,049 --> 00:22:39,401 and my honor to re-nominate Creston Hubbell as Seeker. 320 00:22:39,445 --> 00:22:41,577 What a marvelous performance. 321 00:22:43,536 --> 00:22:45,494 Ms. Pilar, you may now transmit 322 00:22:45,538 --> 00:22:49,498 that truly heartfelt act of contrition on the datastream, 323 00:22:49,542 --> 00:22:51,413 and to the Council immediately. 324 00:22:56,549 --> 00:23:00,030 I am not. I have no soul. 325 00:23:00,074 --> 00:23:02,206 I belong here, on Adar. 326 00:23:02,250 --> 00:23:04,948 I have no soul... 327 00:23:08,299 --> 00:23:10,214 I belong here. 328 00:23:10,258 --> 00:23:13,392 I belong here, I have no soul. 329 00:23:13,435 --> 00:23:17,178 ...and my honor to re-nominate Creston Hubbell as Seeker. 330 00:23:20,573 --> 00:23:22,705 Why the devil would I trust you? 331 00:23:22,749 --> 00:23:24,533 Because Iam the devil. 332 00:23:24,577 --> 00:23:26,230 And you know if I'm contacting you, 333 00:23:26,274 --> 00:23:28,058 then I must be desperate. 334 00:23:28,102 --> 00:23:29,886 And how do I know I'm not walking into a trap? 335 00:23:29,930 --> 00:23:33,455 You don't. But Odessa is dangerous, 336 00:23:33,499 --> 00:23:35,936 to you... and to me. 337 00:23:35,979 --> 00:23:38,547 And ironically, you're the only one I know I can trust. 338 00:23:38,591 --> 00:23:40,244 I wish I could say the same thing, 339 00:23:40,288 --> 00:23:42,333 but I haven't trusted you for a long time. 340 00:23:42,377 --> 00:23:45,554 Let's just say for the moment, our interests once again align. 341 00:23:45,598 --> 00:23:47,556 And if you want to save Mr. Duvall and the girl, 342 00:23:47,600 --> 00:23:49,732 I suggest you come sooner than later. 343 00:23:49,776 --> 00:23:51,255 Hypatia Prime is a sovereign world. 344 00:23:51,299 --> 00:23:52,953 It's not part of the Confederacy. 345 00:23:52,996 --> 00:23:57,261 It would be illegal for EarthCom officers to set foot there. 346 00:23:57,305 --> 00:24:00,177 And when has that ever stopped you before, Donovan? 347 00:24:13,713 --> 00:24:16,193 They're being held on Hypatia Prime by the Syndicate, 348 00:24:16,237 --> 00:24:18,065 which is being run by Odessa Fried. 349 00:24:18,108 --> 00:24:19,414 I thought she was dead. 350 00:24:19,458 --> 00:24:21,503 I thought Harlan Fried was dead, too. 351 00:24:21,547 --> 00:24:23,723 Apparently, we were wrong about a number of things. 352 00:24:26,552 --> 00:24:28,858 So, what do you say 353 00:24:28,902 --> 00:24:32,122 we go get Jax and Mr. Duvall, Professor? 354 00:24:32,166 --> 00:24:35,604 Jax. Jax, wake up. 355 00:24:35,648 --> 00:24:37,867 Come on, Jax, I need you to wake up, Jax. 356 00:24:37,911 --> 00:24:40,696 -Jax, I need you to wake up. 357 00:24:40,740 --> 00:24:43,743 Come on, hey, hey, come on. We need to go. 358 00:24:43,786 --> 00:24:47,311 OK, we need to get you out of here. Come on, get up, get up. 359 00:24:47,355 --> 00:24:49,096 Jax, we need to go, come on. 360 00:24:49,139 --> 00:24:50,967 Where am I? 361 00:24:51,011 --> 00:24:52,969 Oh my god, Jax, we're getting out of here, come on. 362 00:24:53,013 --> 00:24:54,580 This way. 363 00:25:01,848 --> 00:25:04,981 -Oh my... 364 00:25:05,025 --> 00:25:08,463 -Oh, Xan. 365 00:25:08,507 --> 00:25:09,986 Xan. 366 00:25:16,036 --> 00:25:18,342 Only you can save him now. 367 00:25:18,386 --> 00:25:21,171 I don't know how. 368 00:25:21,215 --> 00:25:23,304 You were able to activate a portal 369 00:25:23,347 --> 00:25:25,001 when he almost died on Tiagra. 370 00:25:25,045 --> 00:25:28,352 If you want him to live, you need to do it again now. 371 00:25:28,396 --> 00:25:31,355 I don't know anything about portals. 372 00:25:31,399 --> 00:25:34,533 Of course you do. You just don't know that you do. 373 00:25:45,413 --> 00:25:48,198 I'm sorry, I thought this time it would work for sure. 374 00:25:55,815 --> 00:25:57,294 Of course it didn't. 375 00:25:57,338 --> 00:26:00,036 We've been going about this all wrong. 376 00:26:00,080 --> 00:26:03,213 We need someone else. 377 00:26:03,257 --> 00:26:06,869 It's not about him... it's about her. 378 00:26:06,913 --> 00:26:09,393 It's always been about her. 379 00:26:12,005 --> 00:26:14,834 You don't get off that sofa soon, 380 00:26:14,877 --> 00:26:17,227 you're gonna be late for school again. 381 00:26:20,100 --> 00:26:21,667 Mom. 382 00:26:21,710 --> 00:26:22,711 Mom! 383 00:26:24,365 --> 00:26:27,890 Mom. Is it really you? 384 00:26:27,934 --> 00:26:31,198 I told you I was only going away for the weekend. 385 00:26:31,241 --> 00:26:33,243 But I'll take the sugar where I can get it. 386 00:26:38,858 --> 00:26:40,903 Where is Dad? 387 00:26:40,947 --> 00:26:42,905 He's still at the archeology conference in D.C., 388 00:26:42,949 --> 00:26:45,473 but he'll be on the train tomorrow. 389 00:26:45,516 --> 00:26:47,606 You can't imagine how much I missed you. 390 00:26:47,649 --> 00:26:49,912 I can see that. 391 00:26:49,956 --> 00:26:52,915 What happened this weekend, why are you buttering me up? 392 00:26:52,959 --> 00:26:55,265 You didn't break the Jindoo, did you? 393 00:26:55,309 --> 00:27:00,270 - Is that an earthquake? 394 00:27:00,314 --> 00:27:02,621 That's no earthquake, Mom, come on, come on. 395 00:27:02,664 --> 00:27:04,187 -You're scaring me. 396 00:27:10,150 --> 00:27:11,717 What is that? 397 00:27:17,418 --> 00:27:20,029 The obstacle is the path. 398 00:27:21,596 --> 00:27:22,945 What does that mean? 399 00:27:34,174 --> 00:27:36,219 It means we have to go. Now. 400 00:27:44,837 --> 00:27:46,839 I presume we have exactly what we need 401 00:27:46,882 --> 00:27:48,667 to create our own portals now? 402 00:27:48,710 --> 00:27:50,669 Yes, we do. 403 00:27:50,712 --> 00:27:53,715 I'll let the boss know. 404 00:28:22,222 --> 00:28:24,833 Strip. 405 00:28:24,877 --> 00:28:26,356 Really? 406 00:28:26,400 --> 00:28:28,184 It's not quite what I was expecting. 407 00:28:28,228 --> 00:28:29,708 I was hoping for something to eat. 408 00:28:29,751 --> 00:28:31,884 You're being taken to an execution zone. 409 00:28:31,927 --> 00:28:35,191 Well, in that case, I definitely want something to eat. 410 00:28:35,235 --> 00:28:39,369 You willtake all your clothes off. 411 00:28:39,413 --> 00:28:43,199 OK, and you couldn't find me anything a bit bigger to wear? 412 00:28:43,243 --> 00:28:46,072 -Strip, or I'll cut out your tongue out. 413 00:28:46,115 --> 00:28:49,379 OK, OK. If that's the case, 414 00:28:49,423 --> 00:28:52,556 I really only have one thing left to say. 415 00:28:52,600 --> 00:28:54,645 If you must. 416 00:28:54,689 --> 00:28:56,778 You ladies could really use a better tailor. 417 00:29:00,956 --> 00:29:02,566 OK, you get back! 418 00:29:04,133 --> 00:29:07,876 Now, you bring me the keys. Now. All right? 419 00:29:07,920 --> 00:29:10,400 And that is why Seeker Hubbell 420 00:29:10,444 --> 00:29:13,534 has my full and unequivocal support. 421 00:29:13,577 --> 00:29:15,797 Thank you, Atria. 422 00:29:15,841 --> 00:29:18,408 I'm so glad we can put this all behind us, 423 00:29:18,452 --> 00:29:21,063 and you have accepted you are a soulless creature, 424 00:29:21,107 --> 00:29:24,675 conceived by man to service him, and him alone. 425 00:29:26,634 --> 00:29:29,289 Who is that laughing? Step forward. Now! 426 00:29:38,037 --> 00:29:39,778 That is a lie, Seeker. 427 00:29:39,821 --> 00:29:42,824 I know Atria, and I promise you, 428 00:29:42,868 --> 00:29:45,522 she is more human and has more of a soul 429 00:29:45,566 --> 00:29:47,263 than you or I put together. 430 00:29:47,307 --> 00:29:49,831 Ah, the lovestruck boy from Earth. 431 00:29:49,875 --> 00:29:52,486 Once again, rushing to his clone's side. 432 00:29:52,529 --> 00:29:54,053 How noble. 433 00:29:54,096 --> 00:29:56,272 Her name is Atria. 434 00:29:56,316 --> 00:29:59,710 And only she decides who she is, what she wants, 435 00:29:59,754 --> 00:30:02,017 who she will and will not love. 436 00:30:03,540 --> 00:30:04,498 I know that now. 437 00:30:05,804 --> 00:30:06,761 Arrest him. 438 00:30:08,850 --> 00:30:11,766 In the history of bad ideas... 439 00:30:11,810 --> 00:30:14,638 that was the worst one. 440 00:30:25,214 --> 00:30:26,912 Atria, we have an understanding. 441 00:30:26,955 --> 00:30:28,652 If anything interferes with that-- 442 00:30:28,696 --> 00:30:30,480 You mean, like me? 443 00:30:32,831 --> 00:30:34,136 And me. 444 00:30:34,180 --> 00:30:36,269 And me. 445 00:30:36,312 --> 00:30:37,531 And me. 446 00:30:41,361 --> 00:30:43,667 You're not Atria Nine. 447 00:30:43,711 --> 00:30:47,976 You're right, the Six series is a bit squirrelly. 448 00:30:48,020 --> 00:30:49,978 Adam never betrayed us to you. 449 00:30:50,022 --> 00:30:52,415 He was working with us all along. 450 00:30:52,459 --> 00:30:55,288 You didn't think I'd let you fool me again, now, did you? 451 00:30:57,116 --> 00:30:59,509 You not only murdered clones, 452 00:30:59,553 --> 00:31:01,860 but you threatened the execution of humans, 453 00:31:01,903 --> 00:31:06,038 a violation of the laws you are sworn as Seeker to uphold. 454 00:31:09,650 --> 00:31:12,827 You will make a speech of contrition to the people of Adar, 455 00:31:12,871 --> 00:31:15,525 and to the Council, where you renounce your demands. 456 00:31:15,569 --> 00:31:18,789 And you will return to Adar as my personal servant. 457 00:31:18,833 --> 00:31:20,922 And why in the worlds would I do that? 458 00:31:20,966 --> 00:31:23,055 So that I don't kill anyone else, 459 00:31:23,098 --> 00:31:25,796 including all those you care about most. 460 00:31:25,840 --> 00:31:28,887 It's against the law of man and god to kill, Seeker. 461 00:31:28,930 --> 00:31:31,933 My dear, Iam the law. 462 00:31:33,065 --> 00:31:35,458 Th-This is all a trick! 463 00:31:35,502 --> 00:31:38,374 You can't believe her, she's lying. 464 00:31:38,418 --> 00:31:42,248 Who are you going to believe, your Seeker or this... thing? 465 00:31:47,949 --> 00:31:49,820 I am your Seeker! 466 00:31:57,393 --> 00:31:58,394 Jax. 467 00:32:01,441 --> 00:32:03,399 - Please! - Please come back. 468 00:32:03,443 --> 00:32:05,662 -Jax? 469 00:32:07,273 --> 00:32:09,362 Jax! 470 00:32:12,452 --> 00:32:14,671 Jax! 471 00:32:18,110 --> 00:32:19,807 I'm afraid Jax isn't here. 472 00:32:21,809 --> 00:32:23,942 Who'd ever thought I'd actually be happy to see you. 473 00:32:25,334 --> 00:32:26,988 You need to take us with you. 474 00:32:27,032 --> 00:32:29,034 Why would I do that? 475 00:32:29,077 --> 00:32:32,341 Because we know where Jax is being held. I can take you to her. 476 00:32:32,385 --> 00:32:34,082 No, you need to tell me where she is. 477 00:32:34,126 --> 00:32:35,605 This city is a maze, 478 00:32:35,649 --> 00:32:37,868 and the compound is swarming with Hypatia warriors. 479 00:32:37,912 --> 00:32:39,392 A man alone won't get very far. 480 00:32:44,005 --> 00:32:46,877 Like it or not, you're gonna need our help. 481 00:32:46,921 --> 00:32:50,707 Xander, you and I both don't have much in common... 482 00:32:52,753 --> 00:32:55,234 but one thing we do share is we both care about Jax. 483 00:32:57,236 --> 00:32:59,847 Let us help you. 484 00:32:59,890 --> 00:33:01,631 Please. 485 00:33:10,205 --> 00:33:13,121 Look, I'll try to create some sort of distraction, 486 00:33:13,165 --> 00:33:16,429 but whatever happens, you need to get to Jax. 487 00:33:19,171 --> 00:33:20,737 Shral? 488 00:33:20,781 --> 00:33:22,913 Ladies. 489 00:33:22,957 --> 00:33:25,220 What are you doing here? 490 00:33:25,264 --> 00:33:26,830 I'll let Donovan explain that. 491 00:33:28,484 --> 00:33:30,182 The professor's here as well? 492 00:33:30,225 --> 00:33:32,836 He most certainly is. 493 00:33:32,880 --> 00:33:35,056 In fact, we should be hearing from him any moment. 494 00:34:49,913 --> 00:34:53,091 Sarika, I cannot say I'm pleased to see you again. 495 00:34:53,134 --> 00:34:55,397 You wouldn't hit a girl. 496 00:34:55,441 --> 00:34:57,573 You are quite correct, but I cannot speak for my wife. 497 00:34:57,617 --> 00:34:59,097 That is true, 498 00:34:59,140 --> 00:35:00,750 but I can speak for myself! 499 00:35:06,234 --> 00:35:08,280 Jax, Jax, wake up. 500 00:35:08,323 --> 00:35:10,760 Jax, Jax, wake up. 501 00:35:10,804 --> 00:35:12,632 Jax. 502 00:35:15,852 --> 00:35:19,073 -Ralen, is this real? -Indeed it is. 503 00:35:19,117 --> 00:35:21,249 I am most pleased to see you, Jax. 504 00:35:21,293 --> 00:35:24,774 Trust me, not as happy as I am to see you. We have to find Xander. 505 00:35:24,818 --> 00:35:28,126 Do not worry. Mr. Duvall has found us. 506 00:35:28,169 --> 00:35:29,344 Jax. 507 00:35:51,845 --> 00:35:52,846 Professor. 508 00:35:54,804 --> 00:35:56,806 I'm relieved to see you are all right. 509 00:35:56,850 --> 00:36:00,723 Thank you for coming for us. 510 00:36:03,465 --> 00:36:04,771 Jax. 511 00:36:04,814 --> 00:36:07,600 It's nice to see you, Uncle. 512 00:36:07,643 --> 00:36:10,646 I hate to break up this touching family reunion, 513 00:36:10,690 --> 00:36:13,301 -but we still need to find Odessa. -Quite right. 514 00:36:13,345 --> 00:36:16,652 If she has indeed ascertained how to create portals, we need to stop her. 515 00:36:16,696 --> 00:36:18,219 I'm with you too, Osborn. 516 00:36:18,263 --> 00:36:20,787 Odessa and my father betrayed me, 517 00:36:20,830 --> 00:36:22,528 and I'm not the forgiving type. 518 00:36:22,571 --> 00:36:24,486 Yes, I've noticed that. 519 00:36:24,530 --> 00:36:25,792 There are still prisoners in the cells. 520 00:36:25,835 --> 00:36:27,446 We're on it, Mr. Duvall. 521 00:36:27,489 --> 00:36:30,492 You find the treacherous Fried sister-- the other one. 522 00:36:30,536 --> 00:36:32,842 I resent that remark. 523 00:36:32,886 --> 00:36:35,149 Ralen, we barely got here ourselves, alive, without being seen. 524 00:36:35,193 --> 00:36:36,846 If they see men out there on the streets-- 525 00:36:36,890 --> 00:36:39,197 Don't worry, I got this. 526 00:36:42,287 --> 00:36:44,506 I could get used to this. 527 00:36:44,550 --> 00:36:47,205 -Seriously? -Silence, slave. 528 00:37:05,919 --> 00:37:10,140 Ah, Jax. I see Sarika's playtime has ended prematurely. 529 00:37:10,184 --> 00:37:11,707 So has yours, sister. 530 00:37:11,751 --> 00:37:13,709 I'm taking back what's mine. 531 00:37:13,753 --> 00:37:14,754 Where's father? 532 00:37:14,797 --> 00:37:16,669 Wish I knew. 533 00:37:18,453 --> 00:37:20,760 We're taking you back with us to Earth 534 00:37:20,803 --> 00:37:24,067 one way or another, Odessa, or Tierney-- 535 00:37:24,111 --> 00:37:26,505 whatever it is you're calling yourself today. 536 00:37:26,548 --> 00:37:29,159 Oh, I agree. I am going back to Earth. 537 00:37:29,203 --> 00:37:31,901 Just not with you. 538 00:37:47,047 --> 00:37:49,092 We have to go after Tierney. 539 00:37:49,136 --> 00:37:50,920 I intend to. 540 00:37:50,964 --> 00:37:54,402 Right now, we don't know how to track her or where she is. 541 00:37:54,446 --> 00:37:57,405 So, I hope I can count on your assistance, Mr. Duvall. 542 00:37:58,580 --> 00:38:01,409 I think that can be arranged. 543 00:38:01,453 --> 00:38:03,933 But only after I take... 544 00:38:03,977 --> 00:38:05,848 Jax... 545 00:38:05,892 --> 00:38:08,111 on a proper holiday. 546 00:38:08,155 --> 00:38:10,418 If you're still interested, that is. 547 00:38:16,946 --> 00:38:19,427 Jax. 548 00:38:20,646 --> 00:38:22,343 Jax... 549 00:38:22,387 --> 00:38:23,649 you need to see this. 550 00:38:26,521 --> 00:38:29,785 Guess there's going to be a new Seeker in town. 551 00:38:29,829 --> 00:38:33,180 -Is that a joke? -No, really. 552 00:38:34,486 --> 00:38:37,793 I am so proud of you, Atria. 553 00:38:37,837 --> 00:38:39,795 You're going to change Adar forever. 554 00:38:39,839 --> 00:38:42,232 Hmm, we'll see. 555 00:38:42,276 --> 00:38:44,626 But I want you to know how worried I was about you, 556 00:38:44,670 --> 00:38:47,368 and how happy I am to know you're OK. 557 00:38:47,412 --> 00:38:50,240 You know, I meant everything I said. 558 00:38:50,284 --> 00:38:53,026 I was a Zatarian equine's ass. 559 00:38:55,985 --> 00:38:59,249 I should have respected what you wanted and not try and change you. 560 00:38:59,293 --> 00:39:02,383 I know that now, I'm sorry. 561 00:39:02,427 --> 00:39:06,561 Well, if you canread my mind, 562 00:39:06,605 --> 00:39:08,346 you know how I feel about that. 563 00:39:09,956 --> 00:39:12,654 I do, but not because I'm reading your mind, 564 00:39:12,698 --> 00:39:16,005 but because I'm listening to you. 565 00:39:16,049 --> 00:39:18,965 And everything is finally quiet now. 566 00:39:19,008 --> 00:39:22,229 I can control my powers. 567 00:39:22,272 --> 00:39:24,536 I'm so happy for you, Thomas. 568 00:39:24,579 --> 00:39:27,539 So, I guess you'll be heading back to the Academy? 569 00:39:27,582 --> 00:39:29,671 No. 570 00:39:29,715 --> 00:39:31,847 I'm going to find my dad, 571 00:39:31,891 --> 00:39:34,372 whatever it takes. 572 00:39:34,415 --> 00:39:35,503 And you? 573 00:39:35,547 --> 00:39:37,375 I'm gonna stay here. 574 00:39:37,418 --> 00:39:38,854 Adar needs me, 575 00:39:38,898 --> 00:39:41,466 and I think I have a really good chance 576 00:39:41,509 --> 00:39:43,946 at winning this election. 577 00:39:43,990 --> 00:39:46,035 What about you, Pilar? 578 00:39:46,079 --> 00:39:48,734 Well, Atria's gonna need a campaign manager, 579 00:39:48,777 --> 00:39:51,127 and I could use an Adam clone, 580 00:39:51,171 --> 00:39:53,521 so I think I'm gonna stick around. 581 00:39:53,565 --> 00:39:57,438 Well, I'm going to miss you both, a lot. 582 00:39:57,482 --> 00:39:58,657 Mmm. 583 00:40:01,094 --> 00:40:02,530 Well, it's not gonna be forever. 584 00:40:02,574 --> 00:40:05,228 We're gonna see each other again. 585 00:40:05,272 --> 00:40:06,665 Good luck finding your father. 586 00:40:06,708 --> 00:40:08,406 And, when you find Billy D-- 587 00:40:08,449 --> 00:40:10,886 I will let him know what you're thinking. 588 00:40:15,456 --> 00:40:17,240 Good luck, son. 589 00:40:17,284 --> 00:40:20,418 You know, there will always be a seat for you in my class. 590 00:40:22,202 --> 00:40:23,421 Thank you. 591 00:40:27,163 --> 00:40:28,295 Adam. 592 00:40:30,471 --> 00:40:31,907 He's my boyfriend. 593 00:40:34,301 --> 00:40:36,564 Adam Six. 594 00:40:36,608 --> 00:40:38,087 Thomas. 595 00:40:38,131 --> 00:40:40,089 Thomas One. 596 00:40:40,133 --> 00:40:42,570 -Good luck. 597 00:40:42,614 --> 00:40:44,354 You'll need it. 598 00:40:48,576 --> 00:40:50,491 Goodbye. 599 00:40:50,535 --> 00:40:53,233 He-- He doesn't mean that. 600 00:41:08,248 --> 00:41:09,510 Time to go. 601 00:41:11,120 --> 00:41:13,471 Hello, Jacqueline. 602 00:41:13,514 --> 00:41:16,169 10 points for Gryffindor. 603 00:41:32,925 --> 00:41:34,970 Hey Jax. 604 00:41:37,190 --> 00:41:38,844 You look like you seen a ghost. 605 00:41:41,150 --> 00:41:42,630 Greg? 606 00:41:46,025 --> 00:41:48,941 ♪ I've only dreamed it 607 00:41:48,984 --> 00:41:50,986 ♪ Heaven schemed it 608 00:41:51,030 --> 00:41:55,948 ♪ The angels brought me you 609 00:41:57,340 --> 00:41:59,995 ♪ Yes, they brought you 610 00:42:00,039 --> 00:42:04,043 ♪ A dream come true 44916

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.