All language subtitles for Pandora.2019.S01E08.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-KiNGS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,741 --> 00:00:04,221 Previously onPandora... 2 00:00:04,395 --> 00:00:06,136 The obstacle is the path. What does that mean? 3 00:00:06,310 --> 00:00:08,095 The images we recovered from your mother's workstation. 4 00:00:08,269 --> 00:00:09,270 Those are the images she was working on when she was killed. 5 00:00:09,444 --> 00:00:11,533 We should go on a date. 6 00:00:11,707 --> 00:00:13,839 -I like you, Xander. -What's the deal with you two? 7 00:00:14,057 --> 00:00:16,190 -There is no deal. -Keep telling yourself that. 8 00:00:16,364 --> 00:00:18,105 I understand you already know the girl. 9 00:00:18,279 --> 00:00:20,368 She dated my sister for a while, but you knew that already. 10 00:00:20,542 --> 00:00:22,674 There's something on the other side of that portal. 11 00:00:22,848 --> 00:00:26,026 If Captain Jaworski's intel about Tiagra proves accurate, 12 00:00:26,200 --> 00:00:28,506 then every government in the civilized worlds 13 00:00:28,680 --> 00:00:30,508 will be beholden to us. 14 00:00:49,484 --> 00:00:51,181 Have you gotten it to work? 15 00:00:51,355 --> 00:00:53,618 -We've made some progress. 16 00:00:54,619 --> 00:00:56,708 So that's a no. 17 00:00:59,624 --> 00:01:01,017 Tell them to work faster. 18 00:01:01,191 --> 00:01:02,453 I'm not renowned for my patience. 19 00:01:02,627 --> 00:01:04,586 My father, less so. 20 00:01:04,760 --> 00:01:07,415 There is something else we need to show you. 21 00:01:11,767 --> 00:01:13,899 We're not sure what it means. 22 00:01:14,117 --> 00:01:16,424 What it means, Dr. Markham, 23 00:01:16,598 --> 00:01:19,644 is that we're digging in the right place. 24 00:01:23,518 --> 00:01:26,086 Do you know how long I've waited for Solstice Break? 25 00:01:26,260 --> 00:01:29,437 Nothing but one week of fun in the sun. 26 00:01:29,611 --> 00:01:32,222 Well, suns, actually. 27 00:01:32,396 --> 00:01:35,182 The resort we're going to is in a binary star system. 28 00:01:35,356 --> 00:01:37,445 I still can't believe you guys talked me into going. 29 00:01:37,619 --> 00:01:40,100 Come on, Pilar, this trip will be good for you. 30 00:01:40,274 --> 00:01:42,624 You need to unwind and unplug. 31 00:01:42,798 --> 00:01:45,061 Why? I can go anywhere I want 32 00:01:45,235 --> 00:01:46,584 without even leaving my dorm room. 33 00:01:50,371 --> 00:01:52,199 Hey, guys. 34 00:01:52,373 --> 00:01:54,331 What's going on? 35 00:01:54,505 --> 00:01:56,203 Nothing. 36 00:01:56,377 --> 00:01:59,031 We were just sharing notes from Shral's lecture today. 37 00:01:59,206 --> 00:02:00,859 Yep. 38 00:02:01,033 --> 00:02:04,080 You guys were talking about your trip again, weren't you? 39 00:02:04,254 --> 00:02:06,213 Guys, it's okay to talk about it in front of me. 40 00:02:06,387 --> 00:02:08,215 I really don't mind. 41 00:02:08,389 --> 00:02:09,694 We just feel bad you're not coming. 42 00:02:09,868 --> 00:02:11,261 After everything that's happened this year, 43 00:02:11,435 --> 00:02:12,958 it just doesn't feel right celebrating. 44 00:02:13,176 --> 00:02:15,613 But staying on campus for Winter Solstice Break? 45 00:02:15,787 --> 00:02:17,485 Isn't there somewhere else you could go? 46 00:02:17,659 --> 00:02:20,444 With my parents gone, the Academy is my home now. 47 00:02:20,618 --> 00:02:22,620 But it won't be that bad. 48 00:02:25,188 --> 00:02:27,147 It couldn't have anything to do with someone else 49 00:02:27,321 --> 00:02:29,061 who's staying behind on Solstice Break, could it? 50 00:02:29,236 --> 00:02:30,715 Guys, for the last time, 51 00:02:30,889 --> 00:02:33,544 there is nothing going on with me and Xander. 52 00:02:33,718 --> 00:02:36,112 Even if there was, he's with Kossara now, so... 53 00:02:36,286 --> 00:02:39,246 Not anymore. Kossara told me they broke up, 54 00:02:39,420 --> 00:02:41,161 so that put the kibosh on their plan to take a cruise 55 00:02:41,335 --> 00:02:44,294 -to the rings of Persephone. -Mmm. 56 00:02:44,468 --> 00:02:46,166 You can act like you don't care as much as you want, 57 00:02:46,340 --> 00:02:48,342 but a clone knows better. 58 00:02:53,216 --> 00:02:54,435 You wanted to see me, professor? 59 00:02:54,609 --> 00:02:56,524 It appears Parallax is in possession 60 00:02:56,698 --> 00:03:00,441 of a powerful new weapon, code name: Janus. 61 00:03:00,615 --> 00:03:02,182 -What does it do? -Don't know. 62 00:03:02,356 --> 00:03:06,447 All we have to go on is this one image. 63 00:03:06,621 --> 00:03:08,144 Those are the same alien symbols 64 00:03:08,318 --> 00:03:10,277 that we recovered from a colony in New Portland. 65 00:03:10,451 --> 00:03:11,800 Precisely. 66 00:03:11,974 --> 00:03:13,584 Whatever it is, it's too bloody dangerous 67 00:03:13,758 --> 00:03:15,456 to leave in Harlan Fried's hands. 68 00:03:15,630 --> 00:03:17,458 I need you to find out what it is. 69 00:03:18,502 --> 00:03:19,677 And that's where Jacqueline comes in. 70 00:03:19,851 --> 00:03:21,723 Jax? 71 00:03:21,897 --> 00:03:23,203 According to intelligence reports, 72 00:03:23,377 --> 00:03:24,682 Fried's youngest daughter, Cordelia, 73 00:03:24,856 --> 00:03:27,729 is celebrating Solstice Break on Euphoria 7. 74 00:03:27,903 --> 00:03:30,514 She and Jax had a relationship a few years ago. 75 00:03:30,688 --> 00:03:33,256 We need Jax to reestablish contact with Cordelia. 76 00:03:33,430 --> 00:03:35,606 Reestablish contact? 77 00:03:36,955 --> 00:03:39,001 You mean get back in a relationship with her? 78 00:03:41,482 --> 00:03:43,223 It's too dangerous. 79 00:03:43,397 --> 00:03:45,312 -You'll be there with her. -She'll never agree to it. 80 00:03:45,486 --> 00:03:46,704 You're underestimating 81 00:03:46,878 --> 00:03:48,489 how persuasive you can be, Mr. Duvall. 82 00:03:50,012 --> 00:03:52,275 Besides, we're only asking her 83 00:03:52,449 --> 00:03:54,538 to resume a prior relationship, 84 00:03:54,712 --> 00:03:57,019 not do anything she hasn't done before. 85 00:03:59,630 --> 00:04:02,285 Sir, and what if I refuse? 86 00:04:04,548 --> 00:04:06,071 Millions of people around the galaxy 87 00:04:06,289 --> 00:04:07,725 are potentially in jeopardy 88 00:04:07,899 --> 00:04:09,249 if this weapon falls into Harlan Fried's hands, 89 00:04:09,423 --> 00:04:11,207 so you don't get a choice. 90 00:04:11,381 --> 00:04:13,383 You and Jacqueline are going to Euphoria 7, 91 00:04:13,557 --> 00:04:15,646 and you're going to get that intel. 92 00:04:15,820 --> 00:04:17,039 Whatever it takes. 93 00:04:36,928 --> 00:04:37,799 Welcome, Thomas. 94 00:04:45,502 --> 00:04:47,548 Aren't the clothes supposed to go inside? 95 00:04:50,551 --> 00:04:52,248 I'm not going with you. 96 00:04:52,422 --> 00:04:53,728 What? Why not? 97 00:04:57,427 --> 00:04:58,820 Academic probation. 98 00:04:58,994 --> 00:05:01,431 They said that my grades slipped last quarter, 99 00:05:01,605 --> 00:05:03,912 so I have to stay here on duty assignment. 100 00:05:05,435 --> 00:05:06,393 Can't you talk to someone? 101 00:05:06,567 --> 00:05:08,395 I already tried. It's no use. 102 00:05:08,569 --> 00:05:09,918 You know what the worst part is? 103 00:05:10,092 --> 00:05:13,095 This was supposed to be our first trip together. 104 00:05:14,792 --> 00:05:16,490 Now it's all ruined! 105 00:05:18,405 --> 00:05:19,928 Not necessarily. 106 00:05:23,018 --> 00:05:24,236 What if I stay here too? 107 00:05:24,411 --> 00:05:25,760 Really? 108 00:05:25,934 --> 00:05:27,414 You'd do that for me? 109 00:05:27,588 --> 00:05:29,285 Of course. 110 00:05:29,459 --> 00:05:32,593 We don't have to go to some fancy resort to have fun. 111 00:05:32,767 --> 00:05:34,464 We can have a staycation. 112 00:05:34,638 --> 00:05:36,336 -What? -It's when you go on vacation 113 00:05:36,510 --> 00:05:38,076 but don't actually go anywhere. 114 00:05:42,037 --> 00:05:44,605 Doesn't sound like much of a vacation. 115 00:05:46,607 --> 00:05:48,348 It will be great. 116 00:05:54,049 --> 00:05:55,790 It'll just be you and me... 117 00:05:56,791 --> 00:05:58,662 alone on campus. 118 00:05:59,924 --> 00:06:01,622 Totally romantic, you'll see. 119 00:06:05,626 --> 00:06:07,192 It'll be good for me. 120 00:06:07,410 --> 00:06:10,544 I won't have to fight all the thoughts in my head. 121 00:06:13,416 --> 00:06:15,070 It'll just be you and me. 122 00:06:25,863 --> 00:06:27,169 Hey. 123 00:06:28,039 --> 00:06:29,693 -Can I sit down? -Mm. 124 00:06:36,831 --> 00:06:38,354 Um... 125 00:06:38,528 --> 00:06:40,487 So I was wondering if... 126 00:06:41,836 --> 00:06:45,187 maybe you'd like to take a trip off-world. 127 00:06:45,448 --> 00:06:46,449 With me. 128 00:06:46,623 --> 00:06:47,798 A trip? 129 00:06:47,972 --> 00:06:48,973 You and me? 130 00:06:49,147 --> 00:06:50,366 Together? 131 00:06:50,540 --> 00:06:52,368 Yeah. Together. 132 00:06:52,542 --> 00:06:54,457 For Dr. Osborn. 133 00:06:57,808 --> 00:06:59,810 The CIS needs intel. 134 00:06:59,984 --> 00:07:01,856 And we think maybe you're the one to help us find it. 135 00:07:02,030 --> 00:07:03,031 Intel, from who? 136 00:07:03,205 --> 00:07:05,599 Cordelia Fried. 137 00:07:05,773 --> 00:07:06,861 Of course. 138 00:07:07,035 --> 00:07:08,819 I should have known. 139 00:07:08,993 --> 00:07:12,214 Wait, Jax, can you just listen for a minute, please? 140 00:07:12,432 --> 00:07:13,694 We have reason to believe 141 00:07:13,868 --> 00:07:15,043 that Harlan Fried has his hands 142 00:07:15,217 --> 00:07:18,046 on some seriously dangerous alien tech, 143 00:07:18,220 --> 00:07:20,004 and you are the only one that can help us find it. 144 00:07:20,178 --> 00:07:21,745 We need your help. 145 00:07:21,919 --> 00:07:23,443 Don't tell me you're okay with this? 146 00:07:23,617 --> 00:07:25,706 Well, if it means protecting the Confederacy, 147 00:07:25,880 --> 00:07:27,403 then yes. 148 00:07:27,577 --> 00:07:29,579 You don't know Cordelia like I do. 149 00:07:29,753 --> 00:07:31,929 She's obsessive and controlling, and borderline psychotic, 150 00:07:32,103 --> 00:07:34,366 and you just want me to get back in a relationship with her? 151 00:07:34,541 --> 00:07:36,064 It's not a relationship. 152 00:07:36,238 --> 00:07:39,502 It's... just information that only you can get. 153 00:07:39,676 --> 00:07:42,462 Well, in that case... 154 00:07:46,030 --> 00:07:47,902 Jax! 155 00:07:49,947 --> 00:07:52,733 What if it means finding out what happened to your parents? 156 00:07:59,783 --> 00:08:01,742 Just look, please. 157 00:08:11,534 --> 00:08:14,624 These were recovered from Harlan Fried's dig site. 158 00:08:14,798 --> 00:08:16,408 They're almost identical to the ones we found 159 00:08:16,583 --> 00:08:17,932 in New Portland. 160 00:08:22,153 --> 00:08:24,852 We leave tomorrow at 0600 hours sharp. 161 00:08:25,026 --> 00:08:26,810 Make it nine. 162 00:08:26,984 --> 00:08:28,856 I like to sleep in. 163 00:08:35,689 --> 00:08:38,126 Where are they? The shuttle leaves in an hour. 164 00:08:40,128 --> 00:08:41,521 Where's Atria? 165 00:08:41,695 --> 00:08:43,784 Where are your bags? 166 00:08:43,958 --> 00:08:45,046 She can't come. 167 00:08:45,220 --> 00:08:47,135 And neither can I. 168 00:08:48,223 --> 00:08:50,051 But this was her idea. 169 00:08:50,225 --> 00:08:52,967 I'm sorry, but I have to be there for Atria. 170 00:08:55,056 --> 00:08:56,536 Have fun, though. 171 00:08:58,538 --> 00:08:59,843 Can you believe this? 172 00:09:00,017 --> 00:09:03,760 First Atria, and then Thomas bails too? 173 00:09:03,934 --> 00:09:05,675 Well, looks like it's just the two of us then, Ralen. 174 00:09:05,849 --> 00:09:08,635 Actually, I'm not going either. 175 00:09:08,809 --> 00:09:10,680 You mean I'm going alone? 176 00:09:10,854 --> 00:09:13,814 I didn't even want to go in the first place. 177 00:09:44,235 --> 00:09:46,194 Welcome to Euphoria 7. 178 00:09:46,368 --> 00:09:49,850 ♪ Looking for adventure ♪ 179 00:09:50,024 --> 00:09:52,200 ♪ Someone turn off the lights ♪ 180 00:09:54,245 --> 00:09:56,987 ♪ Become the main attraction ♪ 181 00:09:57,161 --> 00:09:59,816 ♪ You can do whatever you like ♪ 182 00:09:59,990 --> 00:10:01,513 ♪ You know you got... ♪ 183 00:10:01,688 --> 00:10:03,385 You spot her? 184 00:10:03,603 --> 00:10:05,169 Check your six. 185 00:10:07,955 --> 00:10:09,086 Now what? 186 00:10:09,260 --> 00:10:12,002 Now we wait to get her attention. 187 00:10:12,176 --> 00:10:14,396 Don't worry, I know how to do that. 188 00:10:18,313 --> 00:10:21,229 Welcome to Euphoria 7. 189 00:10:21,403 --> 00:10:23,884 Welcome to Euphoria 7. 190 00:10:28,410 --> 00:10:30,673 ♪ Smiling for the camera ♪ 191 00:10:31,805 --> 00:10:33,676 ♪ Now they know who you are ♪ 192 00:10:35,939 --> 00:10:37,985 ♪ You set the world on fire ♪ 193 00:10:38,159 --> 00:10:40,901 ♪ Everybody knows You're a star ♪ 194 00:10:41,075 --> 00:10:43,991 ♪ You know you got all eyes on ♪ 195 00:10:44,165 --> 00:10:45,862 ♪ All eyes on you ♪ 196 00:10:46,036 --> 00:10:47,908 -Did she see? 197 00:10:48,082 --> 00:10:49,213 Oh, she saw, all right. 198 00:10:51,128 --> 00:10:52,564 Good. 199 00:10:52,739 --> 00:10:53,870 Now take this. 200 00:10:54,044 --> 00:10:55,263 I already put sunscreen on. 201 00:10:55,437 --> 00:10:57,744 It's not for you. It's for me. 202 00:10:57,918 --> 00:10:59,267 Or should I say, Cordelia. 203 00:11:03,140 --> 00:11:05,447 Pretend I said something very funny. 204 00:11:09,712 --> 00:11:10,931 Jax? 205 00:11:11,932 --> 00:11:13,063 Cordelia Fried? 206 00:11:13,237 --> 00:11:15,065 How are you, darling? 207 00:11:16,937 --> 00:11:17,981 You look amazing. 208 00:11:18,155 --> 00:11:20,244 -So do you. 209 00:11:20,418 --> 00:11:22,769 Where are my manners? This is my boyfriend, Xander. 210 00:11:22,943 --> 00:11:23,944 Hi. 211 00:11:25,815 --> 00:11:26,773 How do you two know each other? 212 00:11:26,947 --> 00:11:28,078 Oh, we're old friends. 213 00:11:28,252 --> 00:11:29,776 We were a lot more than that. 214 00:11:29,950 --> 00:11:32,996 -We dated. Briefly. -Not that briefly. 215 00:11:33,170 --> 00:11:35,695 Five months and seven days, to be exact. 216 00:11:35,869 --> 00:11:38,219 Then I guess you know exactly how special Jax is. 217 00:11:38,393 --> 00:11:40,656 Oh, trust me, I do. 218 00:11:40,830 --> 00:11:43,224 If I were you, I wouldn't let her out of my sight. 219 00:11:43,398 --> 00:11:45,966 Oh, don't worry, I don't plan to. 220 00:11:46,836 --> 00:11:47,968 Excuse me, Miss. Fried. 221 00:11:48,142 --> 00:11:49,186 In a minute. 222 00:11:49,360 --> 00:11:50,535 I really must insist. 223 00:11:50,797 --> 00:11:52,146 Yeah, I said, in a minute. 224 00:11:55,062 --> 00:11:57,020 Sorry about my bodyguard. 225 00:11:57,194 --> 00:11:59,022 Sometimes he doesn't quite know his place. 226 00:11:59,196 --> 00:12:01,808 Anyway, it was so nice to see you, darling. 227 00:12:01,982 --> 00:12:04,245 You too. Maybe we'll see each other around. 228 00:12:04,419 --> 00:12:05,899 I can only hope. 229 00:12:13,863 --> 00:12:15,822 Well played. 230 00:12:15,996 --> 00:12:18,346 She is hooked. 231 00:12:18,520 --> 00:12:21,871 Well, then let's reel her in, darling. 232 00:12:29,009 --> 00:12:31,011 ♪ Uh-oh, uh-oh ♪ 233 00:12:31,185 --> 00:12:33,535 ♪ Oh, yeah, yeah ♪ 234 00:12:34,754 --> 00:12:37,278 ♪ Uh-oh, uh-oh ♪ 235 00:12:37,452 --> 00:12:39,280 ♪ Oh, yeah ♪ 236 00:12:40,934 --> 00:12:43,023 ♪ I'm gonna go and ride with you ♪ 237 00:12:43,197 --> 00:12:46,156 ♪ On a bicycle for two ♪ 238 00:12:46,330 --> 00:12:48,550 ♪ I'm gonna share my life with you ♪ 239 00:12:48,811 --> 00:12:51,074 ♪ On a bicycle for two ♪ 240 00:12:51,248 --> 00:12:54,208 ♪ Pedal through the fields in the heat of summer ♪ 241 00:12:54,382 --> 00:12:56,036 ♪ Spinning our wheels ♪ 242 00:12:56,210 --> 00:12:57,864 ♪ With our hearts full of wonder ♪ 243 00:13:01,955 --> 00:13:05,001 I must admit, I'm loving this staycation. 244 00:13:05,175 --> 00:13:06,394 So... 245 00:13:07,395 --> 00:13:08,570 what do we do all week? 246 00:13:15,011 --> 00:13:17,100 Hope I'm not interrupting. 247 00:13:17,274 --> 00:13:18,841 Ralen? 248 00:13:19,015 --> 00:13:20,756 Aren't you supposed to be vacationing with Pilar? 249 00:13:20,930 --> 00:13:22,323 I chose to stay behind. 250 00:13:22,497 --> 00:13:24,020 -Oh. -Why? 251 00:13:24,194 --> 00:13:26,153 Mm. What are you both up to? 252 00:13:26,327 --> 00:13:28,242 We were just about to eat lunch. 253 00:13:28,416 --> 00:13:30,592 Why don't you join us? 254 00:13:32,594 --> 00:13:35,249 That would be delightful. 255 00:13:35,423 --> 00:13:37,338 Thank you for the invitation. 256 00:13:37,512 --> 00:13:39,122 I am most hungry. 257 00:13:39,296 --> 00:13:41,081 Aww. 258 00:13:51,004 --> 00:13:52,919 Join us for a Solstice celebration 259 00:13:53,093 --> 00:13:55,399 -tomorrow at 10:00 p.m. -We're on. 260 00:13:55,573 --> 00:13:57,227 I took a lot of time off from work 261 00:13:57,401 --> 00:13:59,316 -to spend a bit of time-- -Why did you bring me here? 262 00:13:59,490 --> 00:14:01,231 -What was the point? -Can we just take this 263 00:14:01,405 --> 00:14:02,624 somewhere slightly quieter? 264 00:14:02,885 --> 00:14:05,018 Let's go. Let's go. 265 00:14:05,192 --> 00:14:06,323 -Great. 266 00:14:06,497 --> 00:14:07,977 Have a nice lunch! 267 00:14:16,420 --> 00:14:18,335 I warned him not to leave you alone. 268 00:14:19,946 --> 00:14:21,382 We're on vacation, 269 00:14:21,556 --> 00:14:23,819 and all he can do is think about work. 270 00:14:23,993 --> 00:14:25,473 Well, his loss, 271 00:14:25,647 --> 00:14:27,257 because now you can have a drink with me. 272 00:14:29,651 --> 00:14:32,436 So this boyfriend of yours, is it serious? 273 00:14:35,613 --> 00:14:38,051 I like him, I just... 274 00:14:38,965 --> 00:14:40,488 I never know where we stand. 275 00:14:42,055 --> 00:14:45,145 His work is just so important to him that... 276 00:14:46,146 --> 00:14:47,364 I don't know, it's almost like 277 00:14:47,538 --> 00:14:49,323 there's no room for anything else. 278 00:14:52,239 --> 00:14:53,849 Every time I think we might get close, 279 00:14:54,023 --> 00:14:56,983 he just pushes me away. 280 00:14:58,593 --> 00:15:00,943 Maybe you should stop waiting for him to change... 281 00:15:02,075 --> 00:15:03,903 move on to something better. 282 00:15:06,166 --> 00:15:07,994 Someone better. 283 00:15:10,083 --> 00:15:12,041 How long have you had that necklace? 284 00:15:12,215 --> 00:15:13,825 Thirteen years. 285 00:15:14,000 --> 00:15:15,218 Since we were kids. 286 00:15:15,392 --> 00:15:17,220 You've been saving it. 287 00:15:17,394 --> 00:15:18,830 You've never given it to any of your girlfriends... 288 00:15:19,005 --> 00:15:21,137 This story is fascinating. 289 00:15:21,311 --> 00:15:23,183 The complexities of human relationships, 290 00:15:23,357 --> 00:15:25,402 all told through a witty narrative. 291 00:15:25,576 --> 00:15:27,317 What do you call these types of stories again? 292 00:15:27,491 --> 00:15:28,753 Romantic comedies. 293 00:15:28,971 --> 00:15:31,017 They were also called "date movies." 294 00:15:31,191 --> 00:15:32,192 Yeah. Date. 295 00:15:32,366 --> 00:15:34,368 As in two people. 296 00:15:36,196 --> 00:15:37,197 Then you go to that airport 297 00:15:37,371 --> 00:15:38,502 and you go win her back. 298 00:15:38,676 --> 00:15:40,330 I'll never make it. 299 00:15:40,504 --> 00:15:41,418 Well, then why are you still here? 300 00:15:41,592 --> 00:15:42,550 Get going! 301 00:15:42,724 --> 00:15:44,247 Laura... 302 00:15:44,421 --> 00:15:46,336 We have not had a single moment to ourselves. 303 00:15:46,510 --> 00:15:48,469 We can't tell Ralen to just leave. 304 00:15:48,643 --> 00:15:50,558 He needs friends who care about him. 305 00:15:50,732 --> 00:15:52,168 Maybe not for long. 306 00:15:52,342 --> 00:15:54,083 You better shut your mouth 307 00:15:54,257 --> 00:15:55,389 and let this scrawny man confess his love... 308 00:15:56,694 --> 00:15:58,479 Kossara's single now too and stuck on campus 309 00:15:58,653 --> 00:16:01,308 since her plans with Xander got squashed. 310 00:16:01,482 --> 00:16:03,049 She's agreed to go on a date with Ralen. 311 00:16:03,223 --> 00:16:04,615 If she and Ralen hit it off, 312 00:16:04,789 --> 00:16:06,443 then maybe she can take him off our hands. 313 00:16:07,749 --> 00:16:11,100 You wouldn't know it, but he is very sensitive. 314 00:16:11,274 --> 00:16:15,104 Do we even know if she's Ralen's type? 315 00:16:15,278 --> 00:16:17,454 I just want to spend some alone time with you. 316 00:16:17,628 --> 00:16:19,195 That's what you want too, right? 317 00:16:22,764 --> 00:16:25,245 May I please have some more popped corn? 318 00:16:28,465 --> 00:16:32,513 Before this goes any further, I want to apologize. 319 00:16:32,687 --> 00:16:34,602 When we were together, I was a monster. 320 00:16:34,776 --> 00:16:36,343 Obsessive, jealous. 321 00:16:36,517 --> 00:16:38,127 I know it's no excuse, 322 00:16:38,301 --> 00:16:40,782 but having Harlan Fried as a dad growing up doesn't help. 323 00:16:42,131 --> 00:16:43,263 -Yeah. -He wasn't exactly 324 00:16:43,437 --> 00:16:44,655 the best role model. 325 00:16:45,656 --> 00:16:47,006 I can only imagine. 326 00:16:47,180 --> 00:16:48,572 I don't blame you for leaving me. 327 00:16:48,746 --> 00:16:51,097 If I were you I would've done the same thing. 328 00:16:51,271 --> 00:16:54,404 But I'm not that person anymore, Jax. 329 00:16:54,578 --> 00:16:56,711 More than anything, I'd like to prove that to you... 330 00:16:58,234 --> 00:16:59,714 if you'll let me. 331 00:17:18,037 --> 00:17:19,255 What? Now? 332 00:17:19,429 --> 00:17:21,170 Yes, your guest has arrived. 333 00:17:22,650 --> 00:17:24,434 Unfortunately, I have to go. 334 00:17:26,393 --> 00:17:28,960 I have some boring work stuff. 335 00:17:29,135 --> 00:17:30,571 Mmm. 336 00:17:30,745 --> 00:17:32,747 But if you stay here, I promise I'll be right back. 337 00:17:35,184 --> 00:17:36,533 Pretty please? 338 00:17:37,621 --> 00:17:39,188 I'll think about it. 339 00:17:59,687 --> 00:18:01,471 Join us for a Solstice celebration 340 00:18:01,645 --> 00:18:03,734 tomorrow night at 10:00 p.m. 341 00:18:07,477 --> 00:18:10,393 Zero-G volleyball courts are open today. 342 00:18:10,567 --> 00:18:12,700 Book your game with our pros today. 343 00:18:20,882 --> 00:18:22,579 Hey, Jax, just checking up on you. 344 00:18:22,753 --> 00:18:24,407 Pilar, now is really not a good time. 345 00:18:24,581 --> 00:18:26,235 Why are you whispering? Where are you? 346 00:18:26,409 --> 00:18:27,497 Aren't you supposed to be at the Academy? 347 00:18:27,671 --> 00:18:29,369 I'm on Euphoria 7 with Xander. 348 00:18:29,543 --> 00:18:32,111 -Xander? I don't believe it. -Shh! 349 00:18:32,285 --> 00:18:34,113 I knew you guys would finally hook up. 350 00:18:34,287 --> 00:18:36,550 It's not what you think, okay? I got to go. 351 00:18:44,819 --> 00:18:46,734 Regan Fried? 352 00:19:14,849 --> 00:19:16,416 -Lost? -I... 353 00:19:17,373 --> 00:19:19,419 I was just looking for Cordelia? 354 00:19:19,593 --> 00:19:20,681 -She's having a drink. -Oh. 355 00:19:20,855 --> 00:19:22,291 Where you should be. 356 00:19:23,771 --> 00:19:26,339 Right. 357 00:19:32,954 --> 00:19:34,129 So, what did we learn 358 00:19:34,303 --> 00:19:37,132 about Cordelia Fried... 359 00:19:37,306 --> 00:19:38,568 other than the fact that she can clearly 360 00:19:38,742 --> 00:19:40,309 drink you under the table? 361 00:19:40,483 --> 00:19:43,443 For starters, I learned that her sister is now here. 362 00:19:44,226 --> 00:19:45,967 -Regan Fried? -Mm-hmm. 363 00:19:46,141 --> 00:19:49,579 And she gave Cordelia a device with some type of data on it. 364 00:19:49,753 --> 00:19:52,016 -Did you get a good look at it? -No. 365 00:19:52,234 --> 00:19:54,497 I was lucky that I was able to get away. 366 00:19:54,671 --> 00:19:56,195 Then you'll have to get it from her. 367 00:19:56,369 --> 00:19:58,284 Well, how do you expect me to do that? 368 00:19:58,458 --> 00:20:00,808 The resort is throwing a party for the Solstice tonight. 369 00:20:00,982 --> 00:20:03,027 You'll have to go. You'll get close to her. 370 00:20:03,289 --> 00:20:04,464 And then, when she least suspects it, 371 00:20:04,638 --> 00:20:05,813 you'll get the device. 372 00:20:05,987 --> 00:20:07,510 And when you have it, we'll meet up. 373 00:20:07,684 --> 00:20:09,033 I'll make a copy, and you'll get it back to her 374 00:20:09,251 --> 00:20:10,818 before she even knows it's gone. 375 00:20:12,733 --> 00:20:14,169 Well, how will you know when I have it? 376 00:20:14,343 --> 00:20:18,042 Because I'll be watching. With this! 377 00:20:18,304 --> 00:20:20,131 It's a present from the professor. 378 00:20:22,264 --> 00:20:24,179 This is the latest in surveillance technology 379 00:20:24,353 --> 00:20:25,876 from the CIS. 380 00:20:27,878 --> 00:20:30,403 This is a neural implant. 381 00:20:30,577 --> 00:20:32,318 It attaches itself to your midbrain 382 00:20:32,492 --> 00:20:34,842 and lets me see and hear everything that you do 383 00:20:35,016 --> 00:20:37,584 by intercepting and transmitting neuronal messages 384 00:20:37,758 --> 00:20:39,760 sent to the auditory and visual cortices. 385 00:20:39,934 --> 00:20:41,501 Wait, that's going inside of me? 386 00:20:41,675 --> 00:20:44,373 -Mm-hmm. -I don't think so. 387 00:20:44,547 --> 00:20:46,332 It's biotech. It's like Pilar's nanites. 388 00:20:46,506 --> 00:20:48,508 Plus, this flushes itself out of your body in 24 hours. 389 00:20:48,682 --> 00:20:50,379 It's completely safe. 390 00:20:50,553 --> 00:20:52,860 But I'm more concerned with you being inside of my head. 391 00:20:55,297 --> 00:20:56,864 Jax, I need to keep tabs on you. 392 00:20:57,038 --> 00:20:59,345 And we can't risk Cordelia or her security detail 393 00:20:59,519 --> 00:21:02,783 detecting more traditional surveillance measures on you. 394 00:21:02,957 --> 00:21:04,437 You may think she's changed, 395 00:21:04,611 --> 00:21:05,960 but she's still Harlan Fried's daughter. 396 00:21:08,702 --> 00:21:09,964 Fine. 397 00:21:11,444 --> 00:21:13,359 Better not turn that thing on when I'm in the shower. 398 00:21:14,621 --> 00:21:16,013 Wouldn't dream of it. 399 00:21:20,061 --> 00:21:21,541 -You ready? -Mm-hmm. 400 00:21:24,457 --> 00:21:26,459 -Oh, you enjoyed that? 401 00:21:26,633 --> 00:21:28,374 Mm-mmm. 402 00:22:00,101 --> 00:22:01,363 Xander, can you read me? 403 00:22:01,537 --> 00:22:02,625 Loud and clear. 404 00:22:02,799 --> 00:22:04,453 How do I look? 405 00:22:06,629 --> 00:22:08,109 You look nice. Totally nice. 406 00:22:08,327 --> 00:22:09,763 Sorry I asked. 407 00:22:09,937 --> 00:22:11,417 Do you have eyes on Cordelia? 408 00:22:11,591 --> 00:22:13,941 I do. Going in. 409 00:22:14,115 --> 00:22:15,595 Mm-hmm. 410 00:22:15,769 --> 00:22:17,423 Why, Miss Zhou. 411 00:22:17,597 --> 00:22:19,120 You're positively breathtaking. 412 00:22:24,908 --> 00:22:26,475 The goddess Athena herself 413 00:22:26,649 --> 00:22:28,085 couldn't look more radiant than you at this moment. 414 00:22:30,131 --> 00:22:32,438 Now that's a compliment. 415 00:22:32,612 --> 00:22:33,917 Where's your boyfriend? 416 00:22:34,091 --> 00:22:36,746 I took your advice. Ended it. 417 00:22:36,920 --> 00:22:38,879 He took the first shuttle back to Earth. 418 00:22:39,053 --> 00:22:40,446 You're better off. 419 00:22:40,620 --> 00:22:42,143 You're way too good for him. 420 00:22:47,801 --> 00:22:48,889 I got you something. 421 00:22:56,026 --> 00:22:58,377 It's beautiful. 422 00:22:58,551 --> 00:23:01,945 It's a rock fragment from Canyon of the Moons... 423 00:23:03,860 --> 00:23:05,906 where we spent the summer three years ago. 424 00:23:08,125 --> 00:23:09,823 This way, you'll always have something of mine 425 00:23:09,997 --> 00:23:11,651 close to your heart. 426 00:23:11,825 --> 00:23:15,655 Cordelia Fried, you never cease to amaze me. 427 00:23:15,829 --> 00:23:17,700 Come on, let's go dance. 428 00:23:17,874 --> 00:23:19,441 Are you sure this is wise, 429 00:23:19,615 --> 00:23:20,790 spending so much time with this girl? 430 00:23:20,964 --> 00:23:22,096 Let go of me. 431 00:23:23,837 --> 00:23:25,839 She suddenly reappears after all these years, 432 00:23:26,013 --> 00:23:27,188 conveniently loses her boyfriend? 433 00:23:27,406 --> 00:23:28,363 I don't trust her. 434 00:23:28,537 --> 00:23:29,756 I do. 435 00:23:29,930 --> 00:23:31,932 That's all that matters. 436 00:23:32,106 --> 00:23:33,847 I doubt your father would agree. 437 00:23:47,556 --> 00:23:50,254 Uh... So, Kossara, 438 00:23:50,472 --> 00:23:52,779 how long have you been working at the Black Hole? 439 00:23:52,953 --> 00:23:54,433 Just a few months. 440 00:23:54,607 --> 00:23:56,260 It's part-time to help me pay for school. 441 00:23:56,478 --> 00:23:58,393 Oh? Well, what are you studying? 442 00:23:58,567 --> 00:24:00,134 Exoarchaeology. 443 00:24:00,308 --> 00:24:03,398 I love learning about ancient alien civilizations. 444 00:24:03,572 --> 00:24:06,662 Ah. You hear that, Ralen? She loves to study aliens. 445 00:24:06,836 --> 00:24:07,968 Yes, I heard. 446 00:24:10,710 --> 00:24:11,841 Maybe we should just order. 447 00:24:12,015 --> 00:24:13,582 Does everyone know what they want? 448 00:24:13,756 --> 00:24:16,106 Yes. I'd love some chili cheese fries, please. 449 00:24:19,936 --> 00:24:21,590 I'm not working right now. 450 00:24:21,764 --> 00:24:26,465 But you're usually the one who brings the cheesy fries. 451 00:24:28,031 --> 00:24:29,555 You know what? 452 00:24:29,729 --> 00:24:30,817 I'm out of here. 453 00:24:32,601 --> 00:24:33,863 First you show up 30 minutes late, 454 00:24:34,037 --> 00:24:34,995 then you insult my makeup. 455 00:24:35,169 --> 00:24:36,910 I was just asking 456 00:24:37,084 --> 00:24:39,869 if you were trying to cover up a deformity or scar. 457 00:24:40,043 --> 00:24:42,002 Everyone was thinking it, right? 458 00:24:42,176 --> 00:24:43,743 Good night. 459 00:24:49,923 --> 00:24:51,185 I'm sorry. 460 00:24:52,099 --> 00:24:53,579 As you humans say, 461 00:24:53,753 --> 00:24:56,103 my heart was not into it. 462 00:24:58,061 --> 00:24:59,933 That's because it belongs to someone else. 463 00:25:01,500 --> 00:25:03,589 It's Jax, isn't it? 464 00:25:03,763 --> 00:25:05,329 It's so obvious from the way you look at her. 465 00:25:05,547 --> 00:25:06,940 You like Jax? That's fantastic. 466 00:25:07,114 --> 00:25:08,768 -It is? -Yes! 467 00:25:08,942 --> 00:25:10,726 Go be with her. Right now. 468 00:25:10,900 --> 00:25:12,206 I cannot. 469 00:25:12,380 --> 00:25:15,209 She went on Solstice Break with Mr. Duvall. 470 00:25:16,297 --> 00:25:17,603 Well, she didn't tell us that. 471 00:25:17,777 --> 00:25:20,431 Who cares if she went with Xander? 472 00:25:20,606 --> 00:25:22,738 Okay, come on, look, look, 473 00:25:22,912 --> 00:25:24,174 there's still time. 474 00:25:24,348 --> 00:25:27,090 Go to her and tell her exactly how you feel. 475 00:25:27,264 --> 00:25:28,701 Make a grand, romantic gesture, 476 00:25:28,875 --> 00:25:30,659 just like in that movie that we watched. 477 00:25:31,921 --> 00:25:33,662 Do you think that would work? 478 00:25:34,968 --> 00:25:36,883 But I don't even know where she is. 479 00:25:38,101 --> 00:25:39,799 I know someone who will. 480 00:25:41,278 --> 00:25:42,802 I really shouldn't tell you this. 481 00:25:42,976 --> 00:25:44,630 -It's a secret. -Pilar! 482 00:25:44,804 --> 00:25:46,501 Fine. She's at Euphoria 7. 483 00:25:46,675 --> 00:25:49,548 -With Xander? No way! -I know, can you believe it? 484 00:25:49,722 --> 00:25:51,245 -Definitely not. -He hasn't made a move yet, 485 00:25:51,419 --> 00:25:54,030 but she's gonna tell him how she really feels. 486 00:25:54,204 --> 00:25:57,077 -And how does she feel? - I don't know. 487 00:25:57,251 --> 00:25:59,079 Just don't tell her I told you. 488 00:26:00,602 --> 00:26:01,864 So, what do you think of that? 489 00:26:03,562 --> 00:26:04,867 Ralen? 490 00:26:43,340 --> 00:26:44,864 I think I need another drink. 491 00:26:48,084 --> 00:26:49,564 Yes, you do. 492 00:26:49,738 --> 00:26:51,653 Blue safari coming right up. 493 00:26:56,963 --> 00:26:57,964 Got it. 494 00:26:58,138 --> 00:26:59,182 On my way. 495 00:26:59,356 --> 00:27:01,097 Copy that. 496 00:27:25,774 --> 00:27:27,080 -Okay. -All right. 497 00:27:27,254 --> 00:27:28,864 We only have a few minutes. 498 00:27:29,038 --> 00:27:31,084 Yeah. Let's find out what this Janus is really about. 499 00:27:35,349 --> 00:27:37,786 It's a portal, like the one in New Portland. 500 00:27:37,960 --> 00:27:42,182 Apparently, and it looks like Harlan Fried has found it. 501 00:27:46,708 --> 00:27:47,883 There's more than one gateway? 502 00:27:48,057 --> 00:27:50,016 That must be why Fried called it Janus. 503 00:27:50,190 --> 00:27:51,757 That's the Roman God of transitions. 504 00:27:51,931 --> 00:27:53,976 It literally means doorways, gates. 505 00:27:54,150 --> 00:27:56,109 Look, I hate to interrupt this little mythology lesson. 506 00:27:56,283 --> 00:27:58,067 But I need to get the device back to Cordelia soon, 507 00:27:58,241 --> 00:28:00,026 or she's going to get suspicious. 508 00:28:04,944 --> 00:28:06,075 What's wrong? 509 00:28:06,249 --> 00:28:08,121 I can't seem to find Jax. 510 00:28:10,384 --> 00:28:11,733 -Got it. Let's go. 511 00:28:38,978 --> 00:28:39,979 Quick, kiss me. 512 00:28:40,153 --> 00:28:41,981 -What? -Kiss me. 513 00:28:44,026 --> 00:28:47,726 All right, everybody, here comes the Solstice! 514 00:28:47,900 --> 00:28:52,339 Ten, nine, eight, seven, six, 515 00:28:52,513 --> 00:28:57,039 five, four, three, two, one! 516 00:28:57,213 --> 00:28:59,912 Happy Solstice! 517 00:29:13,099 --> 00:29:14,448 I never want to see you again! 518 00:29:17,233 --> 00:29:18,278 Is there a problem, Jax? 519 00:29:18,452 --> 00:29:20,280 Not anymore. 520 00:29:20,454 --> 00:29:22,064 What was all that about? 521 00:29:22,238 --> 00:29:24,066 He said he wanted to get back together. 522 00:29:24,240 --> 00:29:26,155 And when I said no, he didn't take it well. 523 00:29:26,329 --> 00:29:27,722 You said he took the first flight out. 524 00:29:27,896 --> 00:29:29,158 He lied. 525 00:29:29,332 --> 00:29:30,769 He can't let me go. 526 00:29:32,031 --> 00:29:33,293 It's over now. 527 00:29:33,467 --> 00:29:35,121 I only want to be with you. 528 00:29:44,565 --> 00:29:47,046 Why don't we take this back to my cabana? 529 00:30:04,280 --> 00:30:07,066 The location of the dig site is on the planet Tiagra. 530 00:30:07,240 --> 00:30:10,069 Well done. You did well. Your uncle will be proud. 531 00:30:11,287 --> 00:30:13,202 That's all you have to say, Xander? 532 00:30:13,376 --> 00:30:16,379 No. Also, we're leaving. I've packed your bags already. 533 00:30:16,553 --> 00:30:18,294 What? 534 00:30:18,468 --> 00:30:19,948 No, Cordelia mentioned she had some work to do off-world. 535 00:30:20,122 --> 00:30:21,863 -Maybe I can get her-- -The point of the mission 536 00:30:22,037 --> 00:30:23,386 was to find out what's happening with Janus. 537 00:30:23,560 --> 00:30:24,779 We've done that. 538 00:30:24,953 --> 00:30:26,433 Mission complete. 539 00:30:26,607 --> 00:30:28,870 You're not even going to look at me? 540 00:30:32,961 --> 00:30:35,094 You're not gonna say anything about what happened last night? 541 00:30:35,268 --> 00:30:36,965 What do you want me to say? 542 00:30:37,139 --> 00:30:38,924 I want you to tell me how you're feeling. 543 00:30:40,360 --> 00:30:43,319 I can't have feelings, Jax, 544 00:30:43,493 --> 00:30:45,104 and still do my job. 545 00:30:50,283 --> 00:30:51,937 I understand. 546 00:30:53,373 --> 00:30:56,289 You are the most loyal man I have ever met. 547 00:30:58,204 --> 00:31:00,641 Unfortunately, your loyalty is to my uncle 548 00:31:00,902 --> 00:31:02,034 and not to me. 549 00:31:05,167 --> 00:31:07,039 Let me at least get ready and tell Cordelia goodbye. 550 00:31:07,213 --> 00:31:08,997 You have five minutes. 551 00:31:09,171 --> 00:31:11,260 If you're not back by then, I'm coming out to get you. 552 00:31:14,089 --> 00:31:16,309 Just remember whose idea this was. 553 00:31:17,614 --> 00:31:19,094 You could've said no at any time. 554 00:31:19,268 --> 00:31:20,487 But you didn't, did you? 555 00:31:36,633 --> 00:31:38,157 Cordelia? 556 00:31:39,288 --> 00:31:40,463 Jax? 557 00:31:40,637 --> 00:31:41,856 That trip you were talking about, 558 00:31:42,030 --> 00:31:43,205 let's go. 559 00:31:43,379 --> 00:31:44,380 Right now. 560 00:31:44,554 --> 00:31:46,339 Funny. 561 00:31:46,513 --> 00:31:49,037 I was just going to find you and suggest the same thing. 562 00:31:52,911 --> 00:31:53,999 One slight change: 563 00:31:54,173 --> 00:31:55,435 we're gonna have company. 564 00:32:00,005 --> 00:32:01,310 Good morning, Miss Zhou. 565 00:32:28,990 --> 00:32:30,426 Damn it, Jax. 566 00:32:58,628 --> 00:33:00,195 Bye-bye. 567 00:33:36,623 --> 00:33:39,539 What on earths are you doing here? 568 00:33:39,713 --> 00:33:43,282 I believe the proper salutation would be "thank you." 569 00:33:44,587 --> 00:33:45,806 Thank you. 570 00:33:47,329 --> 00:33:48,330 I've got to go. 571 00:33:48,504 --> 00:33:50,289 Wait, where's Jax? 572 00:33:50,463 --> 00:33:52,421 She's gone. 573 00:33:53,553 --> 00:33:55,337 But fortunately, 574 00:33:55,511 --> 00:33:57,383 I think I know where she's going. 575 00:33:57,557 --> 00:33:58,775 Do you have a ship? 576 00:34:00,081 --> 00:34:01,996 -No. -Well, then it is fortuitous 577 00:34:02,170 --> 00:34:03,606 that I do. 578 00:34:20,536 --> 00:34:22,190 When you said we were running away together, 579 00:34:22,364 --> 00:34:24,453 I had something a little more romantic in mind. 580 00:34:24,627 --> 00:34:26,020 You can drop the act now. 581 00:34:26,194 --> 00:34:28,675 You know exactly why we're here. 582 00:34:30,807 --> 00:34:32,766 Cordelia... 583 00:34:37,640 --> 00:34:39,512 I'm sorry. 584 00:34:41,166 --> 00:34:42,515 Me too. 585 00:34:47,215 --> 00:34:48,564 Goodbye, Jax. 586 00:34:50,653 --> 00:34:53,526 And when you see my father, send him my regards. 587 00:35:17,680 --> 00:35:20,379 You certainly have an effect on my sister. 588 00:35:25,384 --> 00:35:26,907 Personally... 589 00:35:28,387 --> 00:35:29,562 I don't see it. 590 00:35:43,489 --> 00:35:44,533 What's wrong? 591 00:35:44,707 --> 00:35:45,926 Tell me what you're thinking. 592 00:35:47,275 --> 00:35:48,581 Really, Thomas? 593 00:35:48,755 --> 00:35:50,322 Ralen's gone, 594 00:35:50,496 --> 00:35:52,367 we're finally alone, and you want to do this again? 595 00:35:52,541 --> 00:35:54,848 Just... please. 596 00:35:56,197 --> 00:35:57,590 Fine. 597 00:35:57,764 --> 00:36:00,854 I'm thinking about how much I like you... 598 00:36:02,464 --> 00:36:04,553 and how much I want to be with you. 599 00:36:06,338 --> 00:36:07,774 How's that? 600 00:36:09,732 --> 00:36:10,864 No. 601 00:36:12,387 --> 00:36:13,519 That's what you think you're thinking, 602 00:36:13,693 --> 00:36:14,737 but that's not the truth. 603 00:36:14,911 --> 00:36:16,086 How do you know? 604 00:36:16,261 --> 00:36:17,784 Did you just read my mind? 605 00:36:17,958 --> 00:36:19,394 I haven't stopped reading your mind. 606 00:36:19,568 --> 00:36:20,961 I've been doing it this whole time. 607 00:36:21,179 --> 00:36:22,615 What? Then... 608 00:36:22,789 --> 00:36:25,095 Then how come you've kept asking me to tell you 609 00:36:25,270 --> 00:36:26,401 how I feel all the time? 610 00:36:27,576 --> 00:36:29,578 It wasn't clear to me until now, but... 611 00:36:31,841 --> 00:36:33,582 you don't want to be with me, Atria. 612 00:36:35,236 --> 00:36:36,803 You want to be with somebody else. 613 00:36:38,805 --> 00:36:40,459 You want to be with Ralen. 614 00:36:55,648 --> 00:36:57,345 Harlan Fried. 615 00:36:58,346 --> 00:37:00,000 At last, we finally meet. 616 00:37:15,537 --> 00:37:18,627 I can see why my daughter is so fond of you. 617 00:37:20,629 --> 00:37:24,459 You remind me of someone I cared about a very long time ago. 618 00:37:25,808 --> 00:37:27,810 Someone I never forgot. 619 00:37:29,421 --> 00:37:32,206 You've never cared about anyone but yourself. 620 00:37:32,380 --> 00:37:35,688 And you certainly never understood loyalty. 621 00:37:37,516 --> 00:37:39,822 I'm sure Nelson Fisk would agree. 622 00:37:42,825 --> 00:37:44,349 Hmm. 623 00:37:49,354 --> 00:37:53,183 You are an enigma 624 00:37:53,358 --> 00:37:54,794 wrapped in a mystery 625 00:37:54,968 --> 00:37:59,755 which I only wish I had the time to unwrap. 626 00:37:59,929 --> 00:38:02,236 But we're on a schedule, 627 00:38:02,410 --> 00:38:05,674 and Cordelia brought you here right on time. 628 00:38:05,848 --> 00:38:08,111 Oh, don't be hard on her, my dear. 629 00:38:08,373 --> 00:38:11,245 It wasn't Cordelia's idea to bring you to me. 630 00:38:11,419 --> 00:38:15,118 In fact, she took some convincing 631 00:38:15,380 --> 00:38:19,209 after I manipulated Osborn into sending you to Euphoria 632 00:38:19,384 --> 00:38:21,821 with the intel I leaked. 633 00:38:25,868 --> 00:38:27,392 Why am I here? 634 00:38:27,566 --> 00:38:29,655 You know why. 635 00:38:34,486 --> 00:38:35,574 Open it. 636 00:38:37,010 --> 00:38:38,577 I don't know how. 637 00:38:38,751 --> 00:38:40,492 Don't insult me, Miss Zhou. 638 00:38:40,666 --> 00:38:44,626 I know it was you that opened the portal at New Portland, 639 00:38:44,800 --> 00:38:49,065 just as you will do the same here and now for me. 640 00:38:50,066 --> 00:38:51,590 I don't think so. 641 00:38:51,764 --> 00:38:53,243 -Not another step, 642 00:38:53,418 --> 00:38:54,723 or I will blow us all up. 643 00:38:54,897 --> 00:38:55,811 And I mean it. 644 00:38:55,985 --> 00:38:57,726 No, you don't. 645 00:38:57,900 --> 00:39:00,294 You want to know what's through that portal 646 00:39:00,468 --> 00:39:01,861 as much as I do. 647 00:39:02,992 --> 00:39:04,124 Try me. 648 00:39:16,441 --> 00:39:18,747 Well, if I can't convince you, 649 00:39:18,921 --> 00:39:20,140 perhaps they can. 650 00:39:27,626 --> 00:39:30,455 They were captured attempting to rescue you. 651 00:39:32,761 --> 00:39:33,980 Sorry, Jax. 652 00:39:34,154 --> 00:39:37,462 So... shall we try this again? 653 00:39:43,424 --> 00:39:45,470 If I open it, you'll let them live? 654 00:39:52,781 --> 00:39:54,087 Remember, Jax... 655 00:39:55,610 --> 00:39:58,004 the obstacle is the path. 656 00:40:25,858 --> 00:40:27,033 It's beautiful. 657 00:41:00,501 --> 00:41:03,286 The obstacle really was the path. 658 00:41:03,548 --> 00:41:05,114 Getting you to go through the portal 659 00:41:05,288 --> 00:41:07,073 was the best way to get you away from Harlan Fried. 660 00:41:08,117 --> 00:41:09,771 So you let yourself get caught? 661 00:41:11,077 --> 00:41:13,558 It seemed like a pretty good plan at the time. 662 00:41:13,732 --> 00:41:15,734 That was pretty impulsive. 663 00:41:15,908 --> 00:41:17,562 You must be rubbing off on me. 664 00:41:17,736 --> 00:41:19,999 I could think of worse things. 665 00:41:20,173 --> 00:41:22,436 I won't even ask why Ralen's with you. 666 00:41:22,610 --> 00:41:24,699 Now is definitely not the time. 667 00:41:24,873 --> 00:41:26,440 I'm not getting any signal, 668 00:41:26,614 --> 00:41:30,009 but we must be a pretty long way from Tiagra. 669 00:41:30,183 --> 00:41:32,577 But where exactly are we? 670 00:41:44,153 --> 00:41:45,851 Are those Zatarian ships? 671 00:41:46,025 --> 00:41:47,592 What are they doing? 672 00:41:47,766 --> 00:41:49,507 Preparing for war. 47153

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.