All language subtitles for PORTOG Un.bacio.2016.WEBRiP.XViD.AC3.ITA.iND[MT].[LEG. AMARELA]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:26,559 --> 00:01:28,834 "Cara Blu, como vai? 2 00:01:29,270 --> 00:01:31,371 A previs�o diz que ser� um dia de merda, 3 00:01:31,372 --> 00:01:33,386 exatamente como os outros. 4 00:01:33,387 --> 00:01:35,179 Nem mais, nem menos. 5 00:01:35,954 --> 00:01:38,427 Merda plana, merda constante, merda incessante, 6 00:01:38,428 --> 00:01:41,515 esparramada uniformemente pelas 24 horas do dia. 7 00:01:42,249 --> 00:01:44,027 Nenhuma novidade. 8 00:01:45,045 --> 00:01:48,935 Quando voc� tinha 16 anos, todos os dias pareciam iguais. 9 00:01:49,092 --> 00:01:51,389 Ou seja, eram igualmente horr�veis. 10 00:01:52,399 --> 00:01:54,846 Lendo agora pode parecer imposs�vel, 11 00:01:54,847 --> 00:01:56,791 mas 25 anos atr�s era assim. 12 00:01:56,940 --> 00:01:58,886 Podia fazer o que quisesse: 13 00:01:58,887 --> 00:02:02,037 coisas boas ou ruins, escutar m�sica ou passear, 14 00:02:02,163 --> 00:02:05,528 escrever ou ficar de castigo na droga da biblioteca. 15 00:02:05,913 --> 00:02:08,129 Afinal de contas, tudo era igual. 16 00:02:08,449 --> 00:02:10,313 E estou aqui para te lembrar. 17 00:02:10,677 --> 00:02:14,619 Em 23 de mar�o, �s 16h37, quando tinha 16 anos, 18 00:02:14,620 --> 00:02:18,588 cara Blu, a sua vida era um lixo. 19 00:02:20,039 --> 00:02:23,477 Ent�o, n�o importa o que fa�a agora, sorria. 20 00:02:23,658 --> 00:02:26,085 N�o pode ser pior do que era na �poca. 21 00:02:26,431 --> 00:02:28,223 Sua, Blu." 22 00:02:46,311 --> 00:02:47,699 Tchau. 23 00:02:53,819 --> 00:02:55,927 BLU CHUPA O COL�GIO INTEIRO 24 00:03:00,169 --> 00:03:04,143 UM BEIJO 25 00:03:04,144 --> 00:03:08,644 - Art Subs - 8 anos fazendo Arte para voc�! 26 00:04:48,680 --> 00:04:52,687 Chegamos. Talvez pelas fotos parecia maior. 27 00:04:52,964 --> 00:04:56,504 N�o, � exatamente como nas fotos. 28 00:04:57,372 --> 00:04:59,120 Seu quarto � por aqui. 29 00:05:10,862 --> 00:05:12,913 Pensamos em colocar algo nas paredes, 30 00:05:12,914 --> 00:05:15,342 mas decidimos deixar para voc� escolher. 31 00:05:15,343 --> 00:05:17,907 Obrigado. O computador � para mim? 32 00:05:18,000 --> 00:05:20,965 Sim. Era do meu primo. Mandei consertar para voc�. 33 00:05:20,966 --> 00:05:22,633 - Gostou? - Muito. 34 00:05:23,519 --> 00:05:28,796 O arm�rio � um pouco pequeno, tenho muitas roupas e sapatos. 35 00:05:28,975 --> 00:05:31,258 Milhares de sapatos. E chap�us tamb�m. 36 00:05:31,662 --> 00:05:34,910 - Aviso para que se preparem. - Estamos preparados. 37 00:05:35,066 --> 00:05:37,025 - Posso falar outra coisa? - Claro. 38 00:05:37,026 --> 00:05:38,696 Falta um espelho de corpo inteiro. 39 00:05:38,697 --> 00:05:40,259 � uma trag�dia. 40 00:05:40,497 --> 00:05:43,178 - Eu arranjarei um. - N�s providenciaremos. 41 00:05:43,179 --> 00:05:46,163 - Vou arrumar minhas coisas. - Certo. Te deixaremos sozinho. 42 00:06:04,836 --> 00:06:07,958 BEM-VINDO, LORENZO! R. S. 43 00:06:49,984 --> 00:06:51,806 - Caralho. - Ei! 44 00:06:52,445 --> 00:06:55,145 Ele fugiu, sem problemas. 45 00:06:55,893 --> 00:06:58,333 N�o sou bom nisso, atirei muito cedo. 46 00:06:58,909 --> 00:07:01,665 Da pr�xima vez voc� acerta. Vamos. 47 00:07:07,351 --> 00:07:09,647 Tem certeza que n�o quer que te acompanhe? 48 00:07:09,648 --> 00:07:13,338 S� se quiser arruinar minha vida social logo de cara. 49 00:07:13,339 --> 00:07:15,758 N�o posso suportar ser o filhinho da mam�e. 50 00:07:16,702 --> 00:07:18,124 Est� certo. 51 00:07:20,118 --> 00:07:21,866 BLU, VADIA 52 00:07:34,519 --> 00:07:37,577 - N�o � como Turim, certo? - N�o importa. 53 00:07:40,081 --> 00:07:43,318 "Eu nasci para sobreviver. Eu nasci para ser corajoso." 54 00:07:43,503 --> 00:07:46,987 Lady Gaga. Acho que precisaremos de um intensiv�o. 55 00:07:46,988 --> 00:07:50,468 Bem intensivo. Ou n�o entenderei nada do que fala. 56 00:07:50,974 --> 00:07:52,756 Nos vemos em casa mais tarde. 57 00:07:57,010 --> 00:07:58,316 Tchau, Ste. 58 00:09:22,390 --> 00:09:24,126 Bicha! 59 00:09:24,710 --> 00:09:28,104 Bem-vindo ao col�gio, Lorenzo. Vamos nessa. 60 00:09:32,022 --> 00:09:34,888 � a �ltima vez que te deixo entrar atrasado, entendeu? 61 00:09:42,828 --> 00:09:45,348 - Me desculpe pelo atraso. - Sente-se, Pavan. 62 00:09:46,378 --> 00:09:48,278 Continue, Lorenzo. 63 00:09:49,532 --> 00:09:52,473 Depois de Turim, voltei para o abrigo 64 00:09:52,474 --> 00:09:54,307 onde continuei meus estudos. 65 00:09:54,308 --> 00:09:56,572 E ontem cheguei nesta maravilhosa cidade. 66 00:09:56,974 --> 00:09:58,737 Fim da hist�ria. 67 00:09:58,738 --> 00:10:02,006 �timo. Por enquanto pode ouvir nosso debate 68 00:10:02,007 --> 00:10:03,642 sobre "A Divina Com�dia", 69 00:10:03,643 --> 00:10:08,211 e depois da aula eu e voc� veremos o plano de estudos. 70 00:10:08,443 --> 00:10:10,773 Pode se sentar ao lado da Mantoni. 71 00:10:11,033 --> 00:10:13,427 Acredito que voc�s podem se dar bem. 72 00:10:16,830 --> 00:10:19,379 - Que camisa bonita. - Quer que te empreste? 73 00:10:19,380 --> 00:10:22,288 � melhor que a sua, esse amarelo parece v�mito. 74 00:10:25,380 --> 00:10:28,824 Ol�, sou Lorenzo. 75 00:10:29,157 --> 00:10:32,456 - Me chamo Lorenzo. - Sim, eu ouvi. 76 00:10:32,457 --> 00:10:36,554 Mantoni, aqui diz que precisa voltar � biblioteca. Por qu�? 77 00:10:36,689 --> 00:10:38,872 Depois converse com a diretora. 78 00:10:38,873 --> 00:10:43,708 Vamos continuar com Dante. Abram nas p�ginas 238-239. 79 00:10:43,709 --> 00:10:45,279 Voc� trabalha na biblioteca? 80 00:10:45,597 --> 00:10:48,964 S� quando me castigam por mandar a Messina se foder. 81 00:10:48,965 --> 00:10:51,148 Por n�o me deixar bater nas tr�s vadias. 82 00:10:51,256 --> 00:10:53,015 Messina � a professora de ingl�s 83 00:10:53,016 --> 00:10:56,254 e elas s�o as tr�s vadias. Caterina, Irene e Claudia 84 00:10:56,672 --> 00:10:58,603 Primeiro, vamos ler: 85 00:10:58,746 --> 00:11:01,826 "Folga, � Floren�a! A fama tens t�o grande..." 86 00:11:01,827 --> 00:11:04,682 - Eu me chamo Blu. - Blu? Como a cor? 87 00:11:04,683 --> 00:11:08,089 N�o, como "meus pais estavam drogados demais quando nasci." 88 00:11:08,090 --> 00:11:09,920 Acho que os meus tamb�m estavam. 89 00:11:10,202 --> 00:11:11,990 Ao menos me deram um nome normal. 90 00:11:11,991 --> 00:11:15,590 - S� isso, porque o resto... - Exato. Por sorte. 91 00:11:16,907 --> 00:11:21,012 "Em breve h�s de sentir o que os de Prato, 92 00:11:21,013 --> 00:11:23,509 quanto mais outros, por teu dano esperam." 93 00:11:57,792 --> 00:12:00,782 Lorenzo, sou Roberto Santoro, estava te esperando. 94 00:12:00,783 --> 00:12:02,116 Bom dia. 95 00:12:02,117 --> 00:12:05,461 Aqui os celulares s�o proibidos. Que esporte voc� pratica? 96 00:12:05,466 --> 00:12:07,160 Eu? Nenhum. 97 00:12:15,715 --> 00:12:19,066 Normalmente eles s� esvaziam, n�o t�m coragem de fur�-los. 98 00:12:19,067 --> 00:12:21,005 - O que fez para eles? - Nada. 99 00:12:21,077 --> 00:12:23,531 O que dizem sobre voc� nos muros � verdade? 100 00:12:23,657 --> 00:12:25,310 - Se eu sou vadia? - Isso. 101 00:12:25,311 --> 00:12:29,137 N�o. Estou saindo com um cara popular e todos me odeiam. 102 00:12:29,514 --> 00:12:32,516 Voc� � gay ou � s� um disfarce perfeito? 103 00:12:32,754 --> 00:12:37,208 Eu gosto de garotos, ent�o h� grandes chances. 104 00:12:38,366 --> 00:12:41,473 - Nunca conheci um gay. - N�o que voc� saiba. 105 00:12:41,474 --> 00:12:43,720 Segundo as estat�sticas somos 1 em cada 15. 106 00:12:43,721 --> 00:12:46,040 Beleza. A bomba fica no fim da rua. 107 00:12:46,041 --> 00:12:48,642 Vai empurrar um pouco ou � daqueles gays fr�geis? 108 00:12:48,643 --> 00:12:50,996 Sou um gay esperto: n�o vou empurrar sozinho, 109 00:12:50,997 --> 00:12:52,682 se quiser, empurraremos juntos. 110 00:12:57,858 --> 00:13:02,144 Mais r�pido, venha! Mais tr�s, mais tr�s! 111 00:13:03,010 --> 00:13:04,910 Para o Antonio. Vamos. 112 00:13:07,332 --> 00:13:09,543 Espere o bloqueador chegar. 113 00:13:10,454 --> 00:13:12,442 Est� a fim de tomar uma cerveja? 114 00:13:12,710 --> 00:13:15,098 - Voltaremos �s 21h. - Pode ser. 115 00:13:15,099 --> 00:13:17,738 Seremos eu, Giacomo, voc�, Gianluca e Paolo. 116 00:13:17,739 --> 00:13:19,831 N�s cinco vamos lotar o carro. 117 00:13:20,038 --> 00:13:22,290 Tome uma ducha r�pida que n�o vou te esperar. 118 00:13:23,820 --> 00:13:27,589 - Quer ir tamb�m? - Tenho que estudar. 119 00:13:27,590 --> 00:13:31,070 Desde quando voc� estuda? N�o sabe que � in�til? 120 00:13:31,190 --> 00:13:33,263 Obrigado, mas estou ocupado. 121 00:13:41,908 --> 00:13:46,378 OL�, VADIA. 122 00:13:47,012 --> 00:13:49,962 OL�, BICHONA. AINDA N�O ACABEI MINHA PARTE. 123 00:13:50,170 --> 00:13:53,774 VADIA E AINDA POR CIMA LERDA! VOU TE LIGAR, N�O SE EMOCIONE. 124 00:13:54,704 --> 00:13:58,240 Ent�o vai me dizer que tamb�m � bom em latim? 125 00:13:58,241 --> 00:14:01,417 Voc� n�o entendeu, sou bom em todas as mat�rias. 126 00:14:01,547 --> 00:14:03,814 As pessoas entram em p�nico quando descobrem. 127 00:14:03,815 --> 00:14:07,378 Eu n�o. N�o acho ruim que fa�a todo o trabalho. 128 00:14:07,379 --> 00:14:10,486 - Como eram suas notas? - Em Turim, minha m�dia era 8. 129 00:14:10,487 --> 00:14:12,031 Praticamente um g�nio. 130 00:14:12,069 --> 00:14:15,870 Meus pais estariam orgulhosos se eu n�o os tivesse enterrado. 131 00:14:29,180 --> 00:14:31,346 Voc� ficou chateado, certo? 132 00:14:33,200 --> 00:14:35,450 N�o, n�o fiquei. 133 00:14:35,954 --> 00:14:37,652 Ficou sim. 134 00:14:38,386 --> 00:14:41,178 Est� bravo porque n�o te levaram ao pub. 135 00:14:41,397 --> 00:14:44,384 N�o, nem ligo. E o Simone � um babaca. 136 00:14:46,774 --> 00:14:48,618 Bem, isso � verdade. 137 00:14:49,669 --> 00:14:54,674 - Mas est� bravo mesmo assim. - Sim, um pouco. N�o muito. 138 00:14:55,320 --> 00:14:58,331 Me tratam como se eu fosse imbecil. 139 00:14:58,332 --> 00:15:02,101 N�o pode se importar. Antonio, que se fodam. 140 00:15:03,201 --> 00:15:06,235 � o melhor jogador de basquete, eles precisam de voc�. 141 00:15:06,481 --> 00:15:10,152 Sem voc� eles n�o valem nada, lembre-se disso. 142 00:15:10,283 --> 00:15:13,689 - Eu sei. - �timo. 143 00:15:13,823 --> 00:15:15,989 Agora v� dormir e n�o pense mais nisso. 144 00:15:35,237 --> 00:15:37,400 Roby, as medidas est�o erradas. 145 00:15:37,401 --> 00:15:40,007 A pe�a tem que ser dois cent�metros menor. 146 00:15:41,033 --> 00:15:42,619 Com licen�a um momento. 147 00:15:46,843 --> 00:15:49,899 Pode falar. Sim, sou eu. 148 00:15:51,687 --> 00:15:54,645 O qu�? Quem �? 149 00:15:55,321 --> 00:15:58,581 - Muito bonita. - Bichona. 150 00:15:59,865 --> 00:16:01,817 - Novidades? - Nenhuma. 151 00:16:01,996 --> 00:16:05,696 - S� Renato levantando a voz. - Enquanto for ele, beleza. 152 00:16:18,351 --> 00:16:20,302 N�o � isso, Sr. Petris, 153 00:16:20,303 --> 00:16:22,432 n�o vamos transformar isso em algo maior. 154 00:16:22,433 --> 00:16:25,958 Lorenzo n�o foi expulso da sala por estar usando esmalte. 155 00:16:25,959 --> 00:16:27,297 N�o? Que estranho. 156 00:16:27,639 --> 00:16:30,449 Achei que fosse o que a professora acabou de dizer. 157 00:16:30,450 --> 00:16:33,605 N�o disse que queria suspend�-lo por causa das unhas pintadas? 158 00:16:33,606 --> 00:16:36,301 Disse que o fato de o garoto estar de esmalte 159 00:16:36,302 --> 00:16:38,080 causou confus�o na sala. 160 00:16:38,081 --> 00:16:40,286 Quando os colegas come�aram a gargalhar... 161 00:16:40,287 --> 00:16:42,574 Ent�o deveria suspender os outros, e n�o ele. 162 00:16:42,575 --> 00:16:45,334 E n�o o chame de "o garoto", ele se chama Lorenzo. 163 00:16:45,335 --> 00:16:48,696 Os outros s� se escandalizaram com a atitude do Lorenzo. 164 00:16:48,697 --> 00:16:51,025 Se eu entrar na sala vestida de havaiana, 165 00:16:51,026 --> 00:16:53,886 com uma coroa de flores e todos rirem, 166 00:16:53,887 --> 00:16:55,752 n�o � culpa da sala. 167 00:16:55,753 --> 00:16:59,054 Meu filho n�o estava com uma coroa de flores. 168 00:16:59,055 --> 00:17:01,029 Conhecendo a pe�a, n�o me espantaria. 169 00:17:01,030 --> 00:17:03,330 Podemos esperar qualquer coisa dele. 170 00:17:03,331 --> 00:17:04,789 Anna, por favor. 171 00:17:04,790 --> 00:17:09,622 Ou�a-me, se n�o � capaz de controlar a classe, 172 00:17:09,623 --> 00:17:12,916 n�o � problema nosso. � um problema seu. 173 00:17:12,917 --> 00:17:15,635 Se Lorenzo for suspenso por estar usando esmalte, 174 00:17:15,636 --> 00:17:17,739 amanh� voc�s estar�o em todos os jornais. 175 00:17:17,740 --> 00:17:20,869 Voc� n�o tinha nenhum direito de expuls�-lo da sala. 176 00:17:20,870 --> 00:17:24,114 Deveria ensinar o garoto a se comportar de forma coerente. 177 00:17:24,115 --> 00:17:27,859 J� disse que se chama Lorenzo. O chame pelo nome, certo? 178 00:17:28,191 --> 00:17:30,579 Lorenzo. E sabe o que farei? 179 00:17:30,745 --> 00:17:33,937 Hoje falarei com ele e amanh� se quiser vir� de batom. 180 00:17:33,938 --> 00:17:36,864 E se voc� se opor, veremos como isso termina. 181 00:17:36,865 --> 00:17:39,438 - Acalme-se, Renato. - Estou muito calmo. 182 00:17:40,058 --> 00:17:41,488 Imbecil. 183 00:17:41,912 --> 00:17:45,455 - O que disse? - Eu disse "imbecil". 184 00:17:45,456 --> 00:17:49,185 Quando ouve essa palavra acha que se refere a voc�? 185 00:17:49,186 --> 00:17:51,832 Olha, Sr. Petris, vamos encerrar o assunto. 186 00:17:52,172 --> 00:17:55,431 Professora, o fato de Lorenzo estar de esmalte 187 00:17:55,432 --> 00:17:58,498 n�o pode ser considerado motivo para desordem. 188 00:17:58,802 --> 00:18:02,130 Amanh� seu filho Lorenzo poder� voltar para o col�gio. 189 00:18:02,194 --> 00:18:05,349 Certo, mas se continuar com comportamento provocador, 190 00:18:05,350 --> 00:18:07,769 n�o me responsabilizarei pela rea��o da classe. 191 00:18:07,770 --> 00:18:09,560 Claro que vai se responsabilizar. 192 00:18:09,732 --> 00:18:12,183 Deveria ensin�-los a respeitar os demais. 193 00:18:12,184 --> 00:18:14,993 E a tolerar tamb�m. A toler�ncia deve ser rec�proca. 194 00:18:14,994 --> 00:18:17,341 Eu n�o gosto da palavra "toler�ncia". 195 00:18:17,342 --> 00:18:20,056 Meu filho n�o deve ser tolerado, 196 00:18:20,354 --> 00:18:22,904 ele deve ser aceito como �. 197 00:18:23,836 --> 00:18:25,307 Terminamos? 198 00:18:25,308 --> 00:18:28,936 N�o se preocupe demais. Ningu�m liga para a Messina. 199 00:18:28,937 --> 00:18:30,871 Mas ela � professora do Lorenzo. 200 00:18:31,599 --> 00:18:33,835 Que enche��o de saco! 201 00:18:34,993 --> 00:18:38,489 - Como est� a Miriam? - Bem, j� est� de cinco meses. 202 00:18:38,719 --> 00:18:40,522 - Mande lembran�as. - Claro. 203 00:18:40,523 --> 00:18:41,930 - Tenho que ir. - Tchau. 204 00:18:41,931 --> 00:18:44,729 - Agrade�o seu apoio. - Imagina. Tchau, Lorenzo. 205 00:18:55,985 --> 00:18:58,963 Pode pintar as unhas sempre que quiser. 206 00:18:59,447 --> 00:19:03,587 Se os professores disserem algo, voc� me avisa. Combinado? 207 00:19:07,493 --> 00:19:11,770 Stefania? Tudo bem. Estamos chegando. Tchau. 208 00:19:11,771 --> 00:19:16,009 - N�o mudou o toque? - � muito, muito moderno. 209 00:19:16,923 --> 00:19:20,191 Obrigado. Sou o �nico da f�brica que tem esse. 210 00:19:22,479 --> 00:19:25,325 - Posso te fazer uma pergunta? - O que quiser. 211 00:19:25,491 --> 00:19:27,514 Por que voc� e a Stefania me escolheram? 212 00:19:28,185 --> 00:19:29,543 Como assim? 213 00:19:29,681 --> 00:19:34,259 Voc� sabe, no abrigo tinham crian�as menores. 214 00:19:34,705 --> 00:19:36,473 Menores e mais f�ceis. 215 00:19:36,747 --> 00:19:38,870 A Sra. Rosato disse que aos 16 anos... 216 00:19:38,871 --> 00:19:42,829 Sim, ela disse o mesmo para n�s. Que todos querem os pequenos. 217 00:19:43,508 --> 00:19:47,396 Tamb�m nos contou o que voc� passou com os outros pais. 218 00:19:48,182 --> 00:19:52,834 E depois mostrou uma foto sua dan�ando na sala de reuni�es. 219 00:19:53,464 --> 00:19:56,700 - Com que roupa eu estava? - Com um macac�o amarelo. 220 00:19:57,808 --> 00:20:00,604 Foi ano passado. Estava interpretando "Glee". 221 00:20:00,959 --> 00:20:03,259 N�o sei o que estava fazendo... 222 00:20:04,053 --> 00:20:05,875 mas eu gostei. 223 00:20:13,533 --> 00:20:17,199 Lorenzo, eu n�o tenho medo. N�o precisa me testar. 224 00:20:17,763 --> 00:20:19,409 Digo o mesmo. 225 00:20:20,131 --> 00:20:21,545 �timo. 226 00:20:28,977 --> 00:20:31,101 - Ol�. - Oi, Stefania. 227 00:20:31,139 --> 00:20:35,293 - Tudo bem? - Tudo �timo, n�o �? 228 00:20:35,573 --> 00:20:37,539 Me deixe ver suas m�os. 229 00:20:39,469 --> 00:20:42,754 Sim, mas o preto parece sujo, eu optaria por outra cor. 230 00:20:42,755 --> 00:20:45,977 Rosa � muito previs�vel. Era o que esperavam de mim. 231 00:20:46,545 --> 00:20:48,281 Caramba! 232 00:21:15,652 --> 00:21:18,835 Cara Sra. Coroni, lamentamos inform�-la 233 00:21:18,836 --> 00:21:22,137 que sua hist�ria n�o se enquadra na nossa linha editorial. 234 00:21:22,138 --> 00:21:23,804 Cordiais sauda��es. 235 00:21:48,516 --> 00:21:51,754 - Bom dia. - Bom dia, como vai? 236 00:21:52,388 --> 00:21:55,681 Bem. Acho que tomei muito caf� hoje cedo. 237 00:21:55,682 --> 00:21:57,812 E tamb�m fumou demais. Est� fedendo. 238 00:21:57,813 --> 00:21:59,590 Pode ser lasanha ao molho branco? 239 00:21:59,591 --> 00:22:01,585 Sim, pode. Luca j� voltou? 240 00:22:01,586 --> 00:22:03,000 Ainda n�o. 241 00:22:04,054 --> 00:22:06,376 Hoje de manh� fiz um bom trabalho. 242 00:22:06,708 --> 00:22:09,846 Escrevi duas p�ginas inteiras. Acho que est�o boas. 243 00:22:09,847 --> 00:22:11,297 Consegui at� rel�-las! 244 00:22:11,567 --> 00:22:13,632 - E como vai o col�gio? - Bem. 245 00:22:13,633 --> 00:22:16,032 Te contei que entrou um garoto novo? Lorenzo. 246 00:22:16,033 --> 00:22:19,269 Depois voc� me conta, vou checar a correspond�ncia. 247 00:22:19,529 --> 00:22:21,125 Vamos cruzar os dedos! 248 00:22:30,204 --> 00:22:34,417 "Minha cara Blu, talvez quando for maior pensar� na �poca 249 00:22:34,418 --> 00:22:37,537 em que seus pais cuidavam de voc�, te protegiam, 250 00:22:37,538 --> 00:22:40,748 te defendiam das decep��es e das dificuldades da vida. 251 00:22:41,558 --> 00:22:44,807 Bem, isso significa que n�o se lembra realmente. 252 00:22:44,808 --> 00:22:46,664 Eles n�o te protegiam de nada. 253 00:22:46,922 --> 00:22:49,908 Te amavam, mas n�o te protegiam. 254 00:22:50,170 --> 00:22:53,134 N�o era culpa deles, � s� que n�o conseguiam. 255 00:22:53,286 --> 00:22:56,570 N�o conseguiam com voc�, nem com seu irm�ozinho idiota. 256 00:22:57,439 --> 00:23:00,957 Estou me lamentando? N�o, n�o estou. 257 00:23:01,329 --> 00:23:04,185 Tenho certeza que foi uma grande li��o. Certo? 258 00:23:04,337 --> 00:23:07,559 Aprendeu a n�o esperar nada durante os anos do col�gio. 259 00:23:07,817 --> 00:23:12,225 Aposto que conseguiu o que queria da vida. N�o �, Blu? 260 00:23:12,558 --> 00:23:16,358 N�o � verdade que 25 anos depois recuperou tudo com juros?" 261 00:23:38,290 --> 00:23:41,702 Vou fazer caf� para voc�, depois poder� estudar. 262 00:23:48,028 --> 00:23:50,334 - Oi, pai. - Oi. 263 00:23:50,662 --> 00:23:55,173 - Quer comer frango? - N�o, obrigado, j� comi. 264 00:23:55,289 --> 00:23:58,204 Vou me deitar que amanh� ficarei no turno da noite. 265 00:24:03,362 --> 00:24:06,434 Eu comprei flores. Quero ir antes de escurecer. 266 00:24:06,630 --> 00:24:08,010 Ent�o me acorde. 267 00:24:08,162 --> 00:24:11,364 Se quiser dormir, vou sozinha. N�o quero pedir ao Antonio. 268 00:24:11,538 --> 00:24:13,526 Me acorde e iremos. 269 00:24:23,312 --> 00:24:25,766 ODEIO O LORENZO 270 00:24:32,796 --> 00:24:37,578 SEUS MERDINHAS, UM DIA TRABALHAR�O PARA MIM. 271 00:24:44,222 --> 00:24:46,004 Lorenzo! 272 00:24:46,240 --> 00:24:49,080 Lorenzo, saia. 273 00:24:50,396 --> 00:24:52,094 Lorenzo! 274 00:24:56,214 --> 00:24:57,762 PERD�O 275 00:24:57,763 --> 00:25:02,323 - O que querem agora? - N�o levou a s�rio, n�o �? 276 00:25:02,324 --> 00:25:05,543 N�o te odiamos. Ao contr�rio, te adoramos. 277 00:25:05,544 --> 00:25:07,709 Voc� trouxe luz para o col�gio. 278 00:25:07,710 --> 00:25:10,603 Soube desde o in�cio. N�o viu como sorri para voc�? 279 00:25:10,604 --> 00:25:13,028 Na verdade, antes de mim voc�s eram entediantes. 280 00:25:13,029 --> 00:25:15,382 Provincianos, apagados, pareciam mortos vivos. 281 00:25:15,383 --> 00:25:17,128 - Voc�s sabiam, n�o �? - Sim. 282 00:25:17,129 --> 00:25:20,272 Por favor, n�o fique bravo. 283 00:25:20,273 --> 00:25:23,028 A verdade � que voc� � fabuloso demais para n�s. 284 00:25:23,029 --> 00:25:26,168 Sim, sou fabuloso. Ent�o voc� percebeu? 285 00:25:26,169 --> 00:25:27,620 � uma honra, professora. 286 00:25:27,621 --> 00:25:31,007 - Como consegue ser assim? - N�o sei, � natural. 287 00:25:31,671 --> 00:25:34,073 O que os esportistas fazem aqui? 288 00:25:38,829 --> 00:25:41,412 - Por que Antonio n�o veio? - Ele n�o p�de vir. 289 00:25:41,413 --> 00:25:43,527 Disse que quer conversar com voc� a s�s. 290 00:25:43,529 --> 00:25:47,250 - Voc� gosta do Antonio? - Seja sincero, gosta? 291 00:25:47,251 --> 00:25:51,061 - Vai, diga a verdade! - Chega. 292 00:25:51,335 --> 00:25:54,633 N�o posso passar a noite falando com voc�s. Nos vemos no col�gio. 293 00:25:54,634 --> 00:25:56,960 Vou deix�-los de lado um tempo, n�o se zanguem. 294 00:25:56,961 --> 00:25:59,314 Tenho que manter meus valores. Vou me retirar. 295 00:25:59,315 --> 00:26:01,347 N�o, espere! 296 00:26:19,887 --> 00:26:23,187 BLU, VADIA 297 00:27:55,795 --> 00:27:57,406 Que babacas. 298 00:27:57,407 --> 00:27:59,925 Todos fazem parte. Veja o que a Claudia escreveu. 299 00:28:01,159 --> 00:28:04,489 Est� vendo? � isso que eu chamo de economia de palavras: 300 00:28:04,759 --> 00:28:07,100 numa �nica publica��o a vadia me insulta 301 00:28:07,101 --> 00:28:10,269 e ao mesmo tempo convida todos para sua festa de anivers�rio. 302 00:28:10,397 --> 00:28:11,883 Voc� vai? 303 00:28:11,884 --> 00:28:14,594 Est� louco? Nem morta. E n�o fui convidada. 304 00:28:14,755 --> 00:28:17,639 F�cil demais. E se tivesse te convidado? 305 00:28:17,640 --> 00:28:20,147 E se enlouquecesse e te pedisse de joelhos? 306 00:28:20,148 --> 00:28:21,541 N�o. 307 00:28:22,154 --> 00:28:25,172 Por que eles te odeiam? Por causa do Gi�? 308 00:28:25,468 --> 00:28:27,060 N�o s� por isso. 309 00:28:27,456 --> 00:28:32,066 Ano passado fiquei com os quatro caras mais gatos do col�gio, 310 00:28:32,067 --> 00:28:33,508 eles estavam no �ltimo ano. 311 00:28:33,509 --> 00:28:35,824 Fiquei ao mesmo tempo, na casa do Gi�. 312 00:28:35,825 --> 00:28:37,594 - N�o � verdade. - Claro que �. 313 00:28:37,595 --> 00:28:41,562 Os idiotas contaram tudo e agora todos me odeiam. 314 00:28:41,563 --> 00:28:44,114 Sabia que m�s passado Giacomo me ofereceu 50 euros 315 00:28:44,115 --> 00:28:46,008 - por uma punheta? - E voc�? 316 00:28:46,009 --> 00:28:50,727 Mandei pedir para a m�e dele, que ela faria servi�o completo. 317 00:28:52,835 --> 00:28:54,563 Aqui me chamaram de "bichona". 318 00:28:56,021 --> 00:28:58,632 - Como faz para aguentar? - N�o dou bola. 319 00:28:58,633 --> 00:29:01,097 No mais, em dois anos irei embora. E voc�? 320 00:29:01,525 --> 00:29:02,959 Assim. 321 00:29:06,068 --> 00:29:09,418 Viu s�? Todos se suicidaram. 322 00:29:10,458 --> 00:29:12,508 Pularam da janela, 323 00:29:12,509 --> 00:29:15,062 se enforcaram, cortaram os pulsos, 324 00:29:15,063 --> 00:29:17,413 tomaram veneno, atiraram na pr�pria cabe�a. 325 00:29:17,517 --> 00:29:19,311 Eu n�o acabarei como eles. 326 00:29:19,973 --> 00:29:22,259 Tenho um monte de bons motivos para viver. 327 00:29:22,683 --> 00:29:24,936 - Como quais? - Como a vida. 328 00:29:24,937 --> 00:29:28,527 E como Antonio. Voc� gosta dele, eu notei. 329 00:29:28,808 --> 00:29:31,078 N�o... sim. 330 00:29:32,454 --> 00:29:36,562 Mas ele � estranho. Notou que ele nunca diz nada? 331 00:29:36,732 --> 00:29:38,553 Todos dizem que ele � meio imbecil. 332 00:29:38,554 --> 00:29:40,217 - Por qu�? - Sei l�. 333 00:29:40,218 --> 00:29:41,748 Todos o chamam de "retardado". 334 00:29:41,749 --> 00:29:44,190 J� notou que quando todos dizem ou fazem algo, 335 00:29:44,191 --> 00:29:46,049 na maioria das vezes n�o � verdade? 336 00:29:47,705 --> 00:29:49,269 O que tem ali dentro? 337 00:29:49,917 --> 00:29:52,631 Discos e roupas velhas dos meus pais. 338 00:29:52,809 --> 00:29:56,142 Quer dizer roupa vintage que espera pela liberdade? 339 00:29:56,143 --> 00:29:59,605 N�o, quero dizer roupa velha. N�o se anime muito. 340 00:29:59,606 --> 00:30:01,676 � o que veremos. Vamos abrir. 341 00:30:03,632 --> 00:30:05,130 Veja isto! 342 00:30:15,304 --> 00:30:18,899 Colocam m�sica para que a gente n�o possa ouvir o que fazem. 343 00:30:18,900 --> 00:30:22,262 - Sabia que estavam transando. - Cale a boca. V� embora. 344 00:30:33,178 --> 00:30:35,236 PREPARADA! 345 00:30:35,704 --> 00:30:37,608 PREPARADO! VAMOS! 346 00:31:55,878 --> 00:31:57,612 N�o, eu n�o dan�o. 347 00:32:08,555 --> 00:32:11,026 "Tamb�m � um perdedor que n�o foi convidado 348 00:32:11,027 --> 00:32:13,064 - para a festa da Claudia? - Parab�ns! 349 00:32:13,065 --> 00:32:15,854 Apare�a sexta, �s 20h na rua Paolo Sarpi, n� 5. 350 00:32:15,855 --> 00:32:17,818 Traje obrigat�rio: muito elegante!" 351 00:32:27,317 --> 00:32:29,269 Pare�o um idiota? 352 00:32:46,709 --> 00:32:48,695 Sim, pare�o um idiota. 353 00:32:48,887 --> 00:32:50,563 O que est� fazendo? 354 00:32:50,873 --> 00:32:53,188 Que roupa � essa? O que tem na cabe�a? 355 00:32:53,189 --> 00:32:55,576 Estou elegante, como dizia o convite. 356 00:32:55,673 --> 00:32:57,839 Venha para dentro ou pegarei uma gripe. 357 00:32:59,863 --> 00:33:01,293 Vamos! 358 00:33:07,499 --> 00:33:10,725 - O que est� havendo? - N�o fique a� parado. Sente-se. 359 00:33:10,847 --> 00:33:14,692 - De onde tiraram essas roupas? - S�o velharias dos meus pais. 360 00:33:14,693 --> 00:33:17,559 O Dr. Matoni usava isso quando era jovem? 361 00:33:17,560 --> 00:33:21,158 - N�o estamos fabulosos? - Parecem dois malucos. 362 00:33:21,766 --> 00:33:25,366 Vamos beber que se nos pegarem com �lcool seremos expulsos. 363 00:33:25,689 --> 00:33:27,016 Est� vendo? 364 00:33:27,017 --> 00:33:30,702 Reservamos a pizzaria inteira. Como nos filmes. 365 00:33:30,703 --> 00:33:32,302 Quanto custa? S� tenho 20 euros. 366 00:33:32,303 --> 00:33:34,481 N�o � verdade. Pare com isso. 367 00:33:34,516 --> 00:33:35,905 Ningu�m nunca vem aqui. 368 00:33:36,393 --> 00:33:37,915 Vamos brindar: 369 00:33:38,183 --> 00:33:41,312 aos tr�s maiores perdedores do col�gio Newton 370 00:33:41,568 --> 00:33:43,120 ou talvez da cidade inteira. 371 00:33:48,474 --> 00:33:50,643 Voc� � louco de tomar em um s� gole? 372 00:33:50,644 --> 00:33:53,205 Com essa roupa n�o pode chamar ningu�m de "louco". 373 00:33:53,206 --> 00:33:55,316 - Touch�. - O qu�? 374 00:33:55,483 --> 00:33:57,776 - Tocado. - Por quem? 375 00:33:57,956 --> 00:33:59,901 Boa noite. Qual pizza desejam? 376 00:34:00,033 --> 00:34:03,031 Fazem a t�pica pizza napolitana. � feita por um eg�pcio. 377 00:34:03,467 --> 00:34:05,973 - O que eu disse de errado? - E ent�o, qual pizza? 378 00:34:09,213 --> 00:34:12,858 - Uma Marguerita. - Para mim uma Caprichosa. 379 00:34:13,115 --> 00:34:15,675 N�o, desculpe, espere, eu vou querer... 380 00:34:15,679 --> 00:34:18,781 "Cara Blu, abril trouxe uma pequena surpresa: 381 00:34:18,782 --> 00:34:20,351 as coisas mudam. 382 00:34:20,352 --> 00:34:22,841 Nada �pico, a vida continua a mesma chatice, 383 00:34:22,842 --> 00:34:24,650 ningu�m fala com voc� no col�gio 384 00:34:25,008 --> 00:34:27,974 e os professores continuam sendo os mesmos idiotas. 385 00:34:28,189 --> 00:34:30,598 - Para mim uma Jenny. - Uma Jenny? 386 00:34:30,599 --> 00:34:33,609 - Duas Texanas. - Vou esperar que decidam. 387 00:34:34,637 --> 00:34:38,434 Mas em alguns momentos esquece por estar b�bada ou contente, 388 00:34:38,435 --> 00:34:40,613 ou porque est� fazendo algo novo. 389 00:35:10,989 --> 00:35:12,507 Assustei voc�s? 390 00:35:17,475 --> 00:35:19,478 H� dias em que sente menos medo, 391 00:35:19,479 --> 00:35:21,563 dias que passam mais r�pido que os demais. 392 00:35:21,564 --> 00:35:23,082 Meninos, tive uma ideia genial: 393 00:35:23,274 --> 00:35:24,971 por que n�o ligamos para a pol�cia 394 00:35:24,972 --> 00:35:27,265 dizendo que h� uma bomba na festa da Claudia? 395 00:35:27,266 --> 00:35:28,588 O que est� dizendo? 396 00:35:28,936 --> 00:35:30,651 - N�o d�. - Por que n�o? 397 00:35:30,652 --> 00:35:33,651 Uma bomba n�o � cr�vel. E se for uma fuga de g�s? 398 00:35:33,652 --> 00:35:36,355 - Beleza! Para quem ligamos... - Est�o de sacanagem? 399 00:35:36,356 --> 00:35:37,862 Talvez para os bombeiros. 400 00:35:37,924 --> 00:35:40,845 - Vou para casa. - N�o, fique conosco. 401 00:35:41,168 --> 00:35:43,992 Dias em que est� feliz por estar no mundo. 402 00:35:48,191 --> 00:35:50,830 O que dizer do grau de derrota daqueles tr�s? 403 00:35:50,831 --> 00:35:52,411 N�o vamos olhar. 404 00:35:58,017 --> 00:36:01,313 Talvez sejam dias assim que nos lembramos ao crescer. 405 00:36:01,715 --> 00:36:04,798 S�o dias assim, mesmo que seja um em um milh�o. 406 00:36:04,799 --> 00:36:07,908 Pavan, quase conseguiu nota m�xima 407 00:36:07,909 --> 00:36:09,391 na reda��o sobre Petrarca. 408 00:36:09,392 --> 00:36:11,643 N�o sei o que te deu, mas estava bem escrita. 409 00:36:11,644 --> 00:36:13,365 - Bom trabalho. - Obrigado. 410 00:36:17,015 --> 00:36:21,455 Mantoni, posso ler a sua para a classe s� desta vez? 411 00:36:21,743 --> 00:36:23,482 - Por favor. - Nem pensar. 412 00:36:23,483 --> 00:36:26,212 - S� esta... - N�o, temos um pacto. 413 00:36:26,213 --> 00:36:29,727 S� enquanto for minha aluna, quando se formar, 414 00:36:29,728 --> 00:36:32,788 colarei todas na parede, s� por prazer. 415 00:36:34,496 --> 00:36:37,611 Mas que diabos escreveu? Vai me deixar ler? 416 00:36:37,612 --> 00:36:39,617 Pode esquecer. Voc� � muito gay. 417 00:36:39,889 --> 00:36:42,342 E por culpa de dias como este, quando for adulta, 418 00:36:42,343 --> 00:36:43,922 lamentar� o tempo que passou. 419 00:36:46,128 --> 00:36:47,510 O que � isto? 420 00:36:47,936 --> 00:36:50,511 N�o! Onde os achou? 421 00:36:50,523 --> 00:36:52,556 Deus, como era feio com esses �culos! 422 00:36:52,557 --> 00:36:55,363 Feio? Estes s�o �culos dos Mods. 423 00:36:55,489 --> 00:36:57,920 - Quem s�o os Mods? - Como s�o os Mods. 424 00:36:57,921 --> 00:37:01,603 S�o confiantes, elegantes e est�o sempre um passo adiante. 425 00:37:01,947 --> 00:37:05,112 - O que deu em voc� hoje? - Onde achou? 426 00:37:05,113 --> 00:37:06,876 S�o dias que n�o se destacam. 427 00:37:06,970 --> 00:37:09,151 Dias que se sua vida inteira fosse assim 428 00:37:09,302 --> 00:37:11,414 seria insuportavelmente bela." 429 00:37:22,172 --> 00:37:23,949 N�o v�o me convencer. 430 00:37:24,941 --> 00:37:27,225 Por que n�o quer nos ensinar a jogar? 431 00:37:27,369 --> 00:37:30,567 Porque n�o conseguiriam, n�o t�m coordena��o. 432 00:37:30,771 --> 00:37:33,527 - Estou oficialmente ofendida. - Eu sou descoordenado? 433 00:37:33,528 --> 00:37:35,502 Aos 13 anos postei um v�deo no Facebook 434 00:37:35,503 --> 00:37:38,827 onde dan�ava Justin Bieber e recebi 300 curtidas. 435 00:37:38,828 --> 00:37:41,006 Sim, e 3 mil pessoas te insultaram! 436 00:37:41,230 --> 00:37:43,822 E da�? Por isso o exclu�. 437 00:37:45,576 --> 00:37:50,322 Sou coordenad�ssimo, certo? Me passe a bola agora mesmo! 438 00:37:56,221 --> 00:37:58,043 Muito bem! 439 00:38:00,350 --> 00:38:02,258 Agora anda com esses dois perdedores? 440 00:38:02,259 --> 00:38:03,629 Se preocupe com o jogo. 441 00:38:07,985 --> 00:38:09,339 Aposto que ele n�o far�. 442 00:38:10,435 --> 00:38:13,233 - Eu aposto que far�. - Eu aposto que n�o. 443 00:38:14,512 --> 00:38:16,642 - Voc� n�o o conhece. - E voc� muito menos. 444 00:38:16,826 --> 00:38:20,380 N�o. Mas sinto que o entendo. Vai ver que ele acabar� fazendo. 445 00:38:23,226 --> 00:38:26,068 Pavan, lembre-se bem da sequ�ncia: 446 00:38:26,069 --> 00:38:28,162 primeiro ensaboa, depois enx�gua. 447 00:38:28,163 --> 00:38:29,493 Nunca o contr�rio. 448 00:38:35,046 --> 00:38:37,005 V� se ferrar. 449 00:38:37,555 --> 00:38:39,764 A primeira coisa que devem evitar 450 00:38:39,765 --> 00:38:41,742 � apontar a luz para o Lorenzo. 451 00:38:41,743 --> 00:38:45,739 Mire no fundo, assim, cuidado para n�o estourar. 452 00:38:45,740 --> 00:38:47,571 Blu te mostrou algum dos meus v�deos? 453 00:38:47,754 --> 00:38:49,312 Alguns... 454 00:38:49,313 --> 00:38:52,002 Ele viu o da mam�e dormindo durante 360 minutos 455 00:38:52,003 --> 00:38:54,946 e o do aqu�rio com o peixe morto que boia. 456 00:38:54,947 --> 00:38:57,293 O da banana apodrecendo em velocidade acelerada 457 00:38:57,294 --> 00:38:58,618 preferi poup�-lo. 458 00:38:58,653 --> 00:39:00,591 S�o projetos antigos. 459 00:39:00,852 --> 00:39:03,966 Bem, com uma ma�� podre Yoko Ono conquistou John Lennon. 460 00:39:06,574 --> 00:39:10,527 Vamos deixar pra l�. Para que essa trabalheira? 461 00:39:10,783 --> 00:39:14,122 � para uma mat�ria falsa. Vamos criar um jornal fict�cio. 462 00:39:14,428 --> 00:39:15,901 � ele? 463 00:39:15,953 --> 00:39:19,280 Deus! Ele fez mesmo! Mas � min�sculo! 464 00:39:19,281 --> 00:39:20,583 Do que est�o falando? 465 00:39:23,961 --> 00:39:26,861 - N�o vamos p�r a mesa? - Estou quase terminando. 466 00:39:26,989 --> 00:39:28,972 S� falta uma centena de lantejoulas. 467 00:39:28,973 --> 00:39:32,554 Por que n�o fazem uma blusa um pouco mais b�sica? 468 00:39:32,591 --> 00:39:36,184 Juro que n�o quero restringir sua liberdade de express�o, 469 00:39:36,809 --> 00:39:38,605 � s� que estou faminto. 470 00:39:48,440 --> 00:39:50,352 GRAVAREMOS AMANH�! 471 00:39:50,353 --> 00:39:52,406 Eles s�o loucos. 472 00:39:55,532 --> 00:39:56,994 N�O SEI SE VOU 473 00:39:56,995 --> 00:39:59,161 Meio tarde. Lamento. Voc� j� est� dentro. 474 00:39:59,262 --> 00:40:01,693 Boa noite aos dois. Bons sonhos. 475 00:40:01,694 --> 00:40:03,223 Sonhem conosco. 476 00:40:09,333 --> 00:40:11,516 Nem sabemos se isso � verdade. 477 00:40:11,517 --> 00:40:14,129 � verdade, d� para sentir de longe. 478 00:40:14,307 --> 00:40:17,852 Mas s�o coisas pessoais, ela n�o faz mal a ningu�m. 479 00:40:17,853 --> 00:40:20,436 Voc� gosta da Irene? Quer sair com ela, confesse. 480 00:40:20,437 --> 00:40:22,662 De onde tirou isso? N�o, n�o gosto da Irene! 481 00:40:22,663 --> 00:40:25,032 Ent�o este � o roteiro final. Est� com medo? 482 00:40:25,033 --> 00:40:28,264 N�o, mas acho que v�o se vingar. 483 00:40:28,265 --> 00:40:31,816 Como? Nos xingando e rindo pelas nossas costas? 484 00:40:31,817 --> 00:40:34,230 - J� estou acostumada. - N�o deveria estar. 485 00:40:34,231 --> 00:40:36,940 Se dizem coisas de voc� que n�o s�o verdade, deveria... 486 00:40:36,941 --> 00:40:39,001 Quem liga se s�o verdadeiras ou n�o? 487 00:40:39,277 --> 00:40:41,662 Se n�o quiser fazer, basta dizer. 488 00:40:41,663 --> 00:40:43,692 Eu n�o disse isso! 489 00:40:43,693 --> 00:40:46,577 - Isso te deixa agressiva. - Imposs�vel. 490 00:40:47,153 --> 00:40:49,958 � a erva da minha m�e, e quando ela fuma 491 00:40:49,959 --> 00:40:51,539 parece estar em paz com o mundo. 492 00:40:57,057 --> 00:40:58,631 O que foi? 493 00:40:59,945 --> 00:41:03,149 � dif�cil olhar para voc�. Voc� � linda. 494 00:41:03,955 --> 00:41:05,447 O que est� dizendo? 495 00:41:05,953 --> 00:41:07,645 Ent�o? Como estou? 496 00:41:07,753 --> 00:41:09,870 Nossa! Est� fabuloso! 497 00:41:09,871 --> 00:41:12,815 Para que o anel? Nunca vi um jornalista usando an�is. 498 00:41:12,943 --> 00:41:15,751 Era da minha m�e. A verdadeira, n�o a Stefania. 499 00:41:15,825 --> 00:41:17,717 Sempre imaginei que o usaria 500 00:41:17,718 --> 00:41:19,523 na minha estreia no show business. 501 00:41:19,707 --> 00:41:23,861 E se finalizasse cantando a m�sica "Applause"? 502 00:41:24,037 --> 00:41:25,439 N�o! 503 00:41:25,608 --> 00:41:27,540 Estou suando ou brilhando? 504 00:41:27,692 --> 00:41:29,841 Preciso de mais base ou p� de arroz? 505 00:41:29,842 --> 00:41:33,416 Sei que adoraria, mas n�o precisa de mais. 506 00:41:33,700 --> 00:41:36,780 Momento hist�rico: ele fez uma piada! 507 00:41:37,482 --> 00:41:40,420 Vamos ensaiar, temos que testar o �udio. 508 00:41:47,934 --> 00:41:50,882 - Esque�a, j� entendi. - Boa sorte! 509 00:41:58,884 --> 00:42:02,779 Boa noite e bem-vindos ao primeiro epis�dio da webs�rie: 510 00:42:02,780 --> 00:42:04,975 "Roupa suja do col�gio Newton". 511 00:42:04,976 --> 00:42:07,055 Na coluna "Grandes segredos revelados", 512 00:42:07,056 --> 00:42:09,724 falaremos das tr�s estrelas do terceiro ano: 513 00:42:09,725 --> 00:42:11,800 Caterina, Irene e Claudia. 514 00:42:11,801 --> 00:42:15,396 Talvez nem todos saibam que ano passado, 515 00:42:15,397 --> 00:42:18,814 Caterina foi expulsa do carro de Gi� Accardi 516 00:42:18,815 --> 00:42:22,100 depois que, alcoolizada, tentou chup�-lo. 517 00:42:22,301 --> 00:42:25,724 Ou que a perfeita Irene Cadorin sofre de sudorese 518 00:42:25,725 --> 00:42:28,238 que nem o mais poderoso desodorante pode resolver. 519 00:42:28,239 --> 00:42:31,364 Quanto � morena Claudia, as bolsas de marca que usa 520 00:42:31,365 --> 00:42:35,612 sua m�e compra de ambulantes, e ainda por cima pechincha. 521 00:42:35,613 --> 00:42:38,432 Passemos agora para a se��o "Madrasta natureza", 522 00:42:38,433 --> 00:42:41,524 com um documento superexclusivo. 523 00:42:41,525 --> 00:42:45,353 Giacomo Dorsi, o popular armador do time de basquete, 524 00:42:45,354 --> 00:42:50,545 tem, como podem ver, o menor p�nis j� criado. 525 00:42:50,877 --> 00:42:55,786 Viram? Como? N�o d� para ver? � exatamente este o problema. 526 00:42:55,787 --> 00:42:58,359 Encerramos o notici�rio agradecendo aos criadores 527 00:42:58,360 --> 00:42:59,854 do grupo "Odeio o Lorenzo". 528 00:42:59,855 --> 00:43:01,849 E lembrem-se: n�o critiquem os outros, 529 00:43:01,850 --> 00:43:04,780 todos podemos ser criticados, ningu�m neste mundo � normal. 530 00:43:04,781 --> 00:43:06,592 Os convido a cuidarem de suas vidas 531 00:43:06,593 --> 00:43:08,354 antes de cuidarem das vidas alheias. 532 00:43:08,355 --> 00:43:10,094 E nos veremos no pr�ximo epis�dio. 533 00:43:10,095 --> 00:43:11,766 Solte a vinheta! 534 00:43:18,952 --> 00:43:21,206 Podem nos contar o que � t�o engra�ado? 535 00:43:21,502 --> 00:43:23,987 Nada, te juro. 536 00:43:23,988 --> 00:43:29,652 Sr. Petris, acho que serei expulso do time de basquete. 537 00:43:31,038 --> 00:43:34,316 Isso � triste. Muito triste. 538 00:43:34,588 --> 00:43:37,756 Por qu�? Perdeu algum jogo importante? 539 00:43:38,314 --> 00:43:41,709 N�o, ele revelou informa��es comprometedoras 540 00:43:41,710 --> 00:43:43,360 dos companheiros de equipe. 541 00:43:43,544 --> 00:43:46,388 - Quais informa��es? - O tamanho do pau do Giacomo... 542 00:43:46,389 --> 00:43:47,901 N�o! 543 00:43:48,194 --> 00:43:50,032 Nenhuma informa��o. 544 00:43:50,806 --> 00:43:53,904 - Meninos, voc�s beberam? - N�o. 545 00:43:55,476 --> 00:43:57,567 Veja bem, n�s somos mente aberta, 546 00:43:57,568 --> 00:44:00,428 mas esse comportamento � inaceit�vel na idade de voc�s. 547 00:44:03,862 --> 00:44:05,212 E ent�o? 548 00:44:06,548 --> 00:44:08,393 Eu entendi muito bem. 549 00:44:08,394 --> 00:44:11,616 Vou lev�-los para casa. Lorenzo, v� para o seu quarto. 550 00:44:11,926 --> 00:44:15,117 Quando �ramos jovens tamb�m fumamos uns baseados, 551 00:44:15,118 --> 00:44:17,740 mas n�o d�vamos showzinho na frente dos nossos pais. 552 00:44:17,741 --> 00:44:20,661 V�o logo, andem. R�pido, vamos. 553 00:44:23,111 --> 00:44:25,587 Lamento, Sr. Petris. Vamos pegar nossos casacos. 554 00:44:31,283 --> 00:44:34,366 Acha que exagerei ou era necess�rio? 555 00:44:34,367 --> 00:44:35,948 Era necess�rio. 556 00:44:35,949 --> 00:44:39,002 - Temos que impor limites. - Sim. 557 00:44:39,456 --> 00:44:43,850 Acha que devo levar um ch� para ele e ver o que houve? 558 00:44:44,148 --> 00:44:47,624 Quando voc� fumava um baseado, sua m�e preparava ch� para voc�? 559 00:44:48,558 --> 00:44:50,622 - N�o. - Ent�o... 560 00:44:55,192 --> 00:44:56,920 Por que ainda est� acordada? 561 00:44:59,424 --> 00:45:01,797 - Estava me esperando? - N�o. 562 00:45:01,798 --> 00:45:06,534 � que n�o atendeu o telefone e eu n�o consegui dormir. 563 00:45:06,736 --> 00:45:10,433 - Fiquei aqui ouvindo m�sica. - Meu telefone descarregou. 564 00:45:10,434 --> 00:45:12,715 N�o quero que se preocupe comigo. Estou bem. 565 00:45:12,716 --> 00:45:15,369 Eu sei, estou vendo. Mas est� estranho... 566 00:45:15,370 --> 00:45:17,274 Estou bem, eu juro. 567 00:45:18,188 --> 00:45:20,300 Um dia ter� que me ensinar como funciona. 568 00:45:20,480 --> 00:45:23,169 Me disse que tinha mil m�sicas e eu s� ou�o a mesma. 569 00:45:23,170 --> 00:45:26,045 Vou te ensinar. Mas agora v� dormir que est� tarde. 570 00:45:26,046 --> 00:45:28,574 Estou indo. Mas est� tarde para voc� tamb�m. 571 00:45:30,072 --> 00:45:32,352 Pode desligar este neg�cio? 572 00:45:53,456 --> 00:45:54,896 Sinto muito. 573 00:45:56,074 --> 00:45:57,620 Por qu�? 574 00:45:58,358 --> 00:46:01,213 Est�o te controlando por minha causa, 575 00:46:01,214 --> 00:46:02,740 pelo que aconteceu comigo. 576 00:46:02,940 --> 00:46:06,906 - Eles se preocupam. - N�o importa, sem problemas. 577 00:46:09,734 --> 00:46:12,214 A mam�e estava ouvindo suas m�sicas. 578 00:46:14,070 --> 00:46:16,214 Imagina os sustos que ela tomou. 579 00:46:17,328 --> 00:46:19,580 Tem uns sons pesados. 580 00:46:22,492 --> 00:46:23,964 Massimo... 581 00:46:27,464 --> 00:46:30,967 acho que mam�e e papai prefeririam 582 00:46:30,968 --> 00:46:33,710 que eu tivesse morrido, e n�o voc�. 583 00:46:33,802 --> 00:46:37,232 - Que fosse o contr�rio. - N�o fale besteira. 584 00:46:37,410 --> 00:46:39,130 Olha como est� chapado... 585 00:46:39,612 --> 00:46:43,690 Pense em coisas belas. Pense na Blu. 586 00:46:45,162 --> 00:46:46,868 Agora v� dormir. 587 00:47:00,248 --> 00:47:01,722 Eu sinto sua falta. 588 00:47:03,350 --> 00:47:05,204 Sinto muito a sua falta. 589 00:47:14,442 --> 00:47:16,100 Antonio! 590 00:47:17,556 --> 00:47:19,160 Antonio! 591 00:47:21,136 --> 00:47:23,415 Antonio! 592 00:47:24,257 --> 00:47:26,220 Antonio! 593 00:47:32,965 --> 00:47:36,876 Chega, chega! Minha nossa, n�o sabe cantar! 594 00:47:36,877 --> 00:47:39,082 Sua voz � p�ssima. Pare com isso! 595 00:47:40,335 --> 00:47:41,791 Desligue o motor. 596 00:47:42,521 --> 00:47:44,178 Stefania � um g�nio das agulhas, 597 00:47:44,179 --> 00:47:46,299 acertou suas medidas, ficou linda em voc�! 598 00:47:46,300 --> 00:47:48,737 Obrigado. Temos um problema. Todos viram o v�deo. 599 00:47:48,738 --> 00:47:51,435 Era nossa inten��o, sen�o n�o postar�amos no YouTube. 600 00:47:51,436 --> 00:47:53,512 Mas est�o furiosos. O que faremos agora? 601 00:47:53,513 --> 00:47:55,975 Aceitaremos as consequ�ncias, essa � a ideia. 602 00:47:55,976 --> 00:47:58,687 E se deix�ssemos se acalmarem? N�o entraremos hoje. 603 00:47:58,688 --> 00:48:00,769 - N�o ir ao col�gio? - Exato. � melhor. 604 00:48:00,770 --> 00:48:04,510 - Podemos ir ao bosque. - Ao bosque? Ao bosque? 605 00:48:04,826 --> 00:48:08,419 Lamento, mas n�o posso aceitar essa amostra de provincianismo. 606 00:48:08,420 --> 00:48:09,915 Eu s� disse bosque. 607 00:48:09,916 --> 00:48:12,142 Est� com o cart�o de cr�dito do seu pai? 608 00:48:12,646 --> 00:48:13,952 Por qu�? 609 00:48:14,248 --> 00:48:15,912 Porque estamos de partida. 610 00:48:16,604 --> 00:48:18,485 Posso dizer que me sinto estranho 611 00:48:18,486 --> 00:48:20,084 por usarmos roupas iguais? 612 00:48:20,177 --> 00:48:23,120 N�o, eu gosto, ficamos mais parecidos, 613 00:48:23,121 --> 00:48:25,119 como se fossemos um grupo de pop rock. 614 00:48:25,171 --> 00:48:27,240 H� quatro anos eu morava em Trastevere, 615 00:48:27,241 --> 00:48:29,139 � aqui perto, posso lev�-los at� l�. 616 00:48:29,140 --> 00:48:30,605 - Claro. - Vamos? 617 00:48:30,606 --> 00:48:34,330 Perd�o, mas n�o propus lev�-los para o abrigo onde cresci, 618 00:48:34,331 --> 00:48:36,295 sen�o revisitar�amos as velhas casas. 619 00:48:36,296 --> 00:48:38,513 Que tristeza, que melancolia, n�o, n�o! 620 00:48:38,514 --> 00:48:41,298 Ent�o vamos ouvir o que o "Jovem Fabuloso" quer fazer. 621 00:48:55,896 --> 00:48:57,566 Imbecil! 622 00:51:19,169 --> 00:51:20,811 Me deixe adivinhar... 623 00:51:21,737 --> 00:51:24,081 Infelizmente, n�o gostamos de nada. 624 00:51:24,139 --> 00:51:25,830 Eu vou levar esta pulseira. 625 00:51:25,831 --> 00:51:29,129 S�o 2,99 euros. Pode se dirigir ao caixa. 626 00:51:45,906 --> 00:51:48,435 Quem tirou minha foto? Voc�! 627 00:51:48,436 --> 00:51:50,253 Quem sabe. Pode ter sido qualquer um. 628 00:51:50,254 --> 00:51:52,671 - Foi voc�, imbecil. - N�o encoste em mim. 629 00:51:53,004 --> 00:51:55,950 Quem quer encostar em voc�, idiota? Voc� me d� nojo. 630 00:51:55,985 --> 00:51:58,256 Ele e aquela vadia te chupam? 631 00:51:58,257 --> 00:52:00,982 Vou te bater, Giacomo. Me deixe em paz. 632 00:52:00,983 --> 00:52:02,540 V� se foder. 633 00:52:03,793 --> 00:52:05,755 For�a! Para cima dele! 634 00:52:05,957 --> 00:52:08,606 10 a 8. Se marcar, eles ganham. 635 00:52:08,607 --> 00:52:11,193 V� atr�s dele. Corra atr�s da bola! 636 00:52:11,194 --> 00:52:12,722 Use a tabela! 637 00:52:13,092 --> 00:52:16,596 12! Time branco na defesa. Exerc�cios de suic�dio. 638 00:52:17,634 --> 00:52:21,810 Aonde est�o indo? Grande esp�rito de equipe... 639 00:52:22,802 --> 00:52:24,544 Por que est� t�o agitado? 640 00:52:24,545 --> 00:52:26,251 Quer contar o que o Giacomo disse? 641 00:52:26,383 --> 00:52:29,789 N�o me disse nada, mas est� furioso. 642 00:52:30,715 --> 00:52:32,753 Acho que exageramos, pessoal. 643 00:52:33,377 --> 00:52:35,032 Eu fiz a tarefa de ingl�s. 644 00:52:35,033 --> 00:52:37,351 Vamos entrar e passo antes da Messina chegar. 645 00:52:53,588 --> 00:52:54,993 O que � isso? 646 00:52:54,994 --> 00:52:57,105 Carta de recusa da editora para minha m�e. 647 00:52:57,106 --> 00:52:59,117 Pego antes dela, assim n�o fica triste. 648 00:52:59,118 --> 00:53:00,425 Vou copiar e j� te passo. 649 00:53:00,426 --> 00:53:03,873 "...Mas gostamos do seu blog "Minha vida por escrito", 650 00:53:03,874 --> 00:53:06,447 � um retrato da vida familiar muito interessante." 651 00:53:12,097 --> 00:53:14,125 Blu, o que foi? 652 00:53:14,313 --> 00:53:15,857 Bom dia. 653 00:53:17,471 --> 00:53:21,334 Bortoluzzi, pode por favor fechar a porta? 654 00:53:21,335 --> 00:53:23,253 - Venha. - Muito bem. 655 00:53:23,603 --> 00:53:28,191 Hoje para a alegria de voc�s, come�aremos corrigindo a tarefa. 656 00:53:29,049 --> 00:53:32,231 Mantoni, sente-se e largue o celular. Obrigada. 657 00:53:32,287 --> 00:53:35,953 - Sente-se ou vai irrit�-la. - Mantoni, o telefone! 658 00:53:38,171 --> 00:53:39,499 Mantoni... 659 00:53:39,829 --> 00:53:41,558 Mantoni, aonde vai? 660 00:53:41,559 --> 00:53:42,878 - O que houve? - N�o sei. 661 00:53:42,879 --> 00:53:44,883 Vou te suspender! 662 00:53:44,893 --> 00:53:47,672 Hoje minha filha me contou que tem novos amigos: 663 00:53:47,673 --> 00:53:49,233 um � gay e o outro n�o. 664 00:53:49,429 --> 00:53:52,213 Passam muito tempo juntos. Tempo demais? 665 00:53:52,257 --> 00:53:54,183 N�o tenho certeza se gosto deles. 666 00:53:54,605 --> 00:53:56,450 Agora ela sorri mais, 667 00:53:56,451 --> 00:53:58,903 mas ainda tem aquele ar de tristeza e abandono 668 00:53:58,904 --> 00:54:02,329 que parece ser pr�-requisito para os adolescentes de hoje. 669 00:54:02,497 --> 00:54:06,489 Eu tamb�m era assim? T�o despreocupada e tranquila? 670 00:54:07,109 --> 00:54:10,338 �s vezes, no sof�, ela parece uma crian�a. 671 00:54:10,339 --> 00:54:13,294 Olho para ela e penso em mim quando tinha sua idade. 672 00:54:13,295 --> 00:54:15,619 Aonde vai? Pare! N�o tem permiss�o para sair! 673 00:54:15,761 --> 00:54:17,885 Diz que est� apaixonada pelo namorado 674 00:54:18,355 --> 00:54:20,714 eu a vi beijando a foto dele que tem no quarto. 675 00:54:20,715 --> 00:54:23,481 Minha filha � rom�ntica. Quem diria? 676 00:54:24,507 --> 00:54:28,334 Parece t�o ousada, mas ent�o suas pernas tremem. 677 00:54:29,005 --> 00:54:31,710 O que mais me chama aten��o � sua apatia, 678 00:54:31,858 --> 00:54:35,000 a falta de perspectiva de futuro. 679 00:54:35,156 --> 00:54:37,564 O que far�o da vida quando crescerem? 680 00:54:37,620 --> 00:54:40,377 E se eu n�o soube transmitir nada a ela? 681 00:54:40,378 --> 00:54:41,760 Nenhum dos meus sonhos. 682 00:54:41,982 --> 00:54:44,666 Ela n�o sonha, apenas desliza. 683 00:54:48,044 --> 00:54:51,067 � poss�vel olhar para sua pr�pria filha 684 00:54:51,068 --> 00:54:54,464 e v�-la ao mesmo tempo como seu orgulho e seu fracasso? 685 00:54:55,178 --> 00:54:57,144 Ol�, o que faz aqui? 686 00:55:00,514 --> 00:55:02,124 Blu! 687 00:55:03,616 --> 00:55:06,127 O que est� fazendo? Minhas coisas est�o a� dentro! 688 00:55:06,128 --> 00:55:08,541 "Minha filha � rom�ntica, depressiva, 689 00:55:08,644 --> 00:55:11,382 tem um amigo gay e outro n�o. Minha filha n�o sonha..." 690 00:55:11,383 --> 00:55:13,400 Como se atreve a falar da minha vida? 691 00:55:13,401 --> 00:55:16,454 N�o falo da sua vida, falo da minha. 692 00:55:16,455 --> 00:55:17,976 E nunca disse que... 693 00:55:17,977 --> 00:55:20,780 Publicou coisas minhas na internet sem me consultar! 694 00:55:20,907 --> 00:55:23,106 - Voc� � incr�vel. - Fa�o isso para mim. 695 00:55:23,107 --> 00:55:26,390 Preciso escrever sobre a minha vida ou enlouque�o. 696 00:55:26,391 --> 00:55:29,023 - N�o entende que fa�o por mim? - Olhe s� para voc�. 697 00:55:29,203 --> 00:55:30,656 N�o se envergonha? 698 00:55:30,657 --> 00:55:32,908 Precisa usar minha vida para ser escritora? 699 00:55:32,909 --> 00:55:34,978 - N�o � nada disso. - Claro. 700 00:55:34,979 --> 00:55:36,981 O papai sabe o que voc� fala dele? 701 00:55:37,311 --> 00:55:40,034 "Meu marido se transformou naquilo que nunca quis ser." 702 00:55:40,035 --> 00:55:42,852 E o Luca? "Meu filho n�o � muito brilhante." 703 00:55:42,853 --> 00:55:45,635 - Voc� contou para eles? - Ningu�m sabe. S� voc� e eu. 704 00:55:48,231 --> 00:55:52,483 Blu, voc� sempre me compreendeu. 705 00:55:53,881 --> 00:55:57,121 � uma leitora �vida, escreve reda��es maravilhosas. 706 00:55:57,295 --> 00:55:58,623 Tire suas m�os de mim! 707 00:56:00,517 --> 00:56:01,941 Eu te odeio! 708 00:56:09,511 --> 00:56:11,419 N�o pode dormir na rua. 709 00:56:11,659 --> 00:56:14,127 Quero voltar quando j� estiverem dormindo, 710 00:56:14,304 --> 00:56:18,083 - ou passarei a noite aqui. - Eu j� estou com frio. 711 00:56:18,084 --> 00:56:20,836 Alguma vez j� se imaginaram em outro lugar? 712 00:56:21,132 --> 00:56:25,210 Sempre. Mas ent�o acordo neste lugar de merda. 713 00:56:25,550 --> 00:56:28,129 N�o me refiro a sonhar que est� em outro lugar, 714 00:56:28,130 --> 00:56:30,424 e sim imaginar que as coisas s�o diversas. 715 00:56:30,572 --> 00:56:34,202 Eu sempre fa�o isso, por isso sou t�o fabuloso. 716 00:56:34,682 --> 00:56:36,160 Claro. 717 00:56:36,278 --> 00:56:38,466 Quando n�o quero ver algo, eu n�o a vejo. 718 00:56:38,974 --> 00:56:41,314 Vou para outro lugar com a minha mente. 719 00:56:41,700 --> 00:56:43,870 - Como por exemplo? - Como... 720 00:56:44,286 --> 00:56:48,272 - Como se todos me adorassem. - Certo, tchau. Vinho demais. 721 00:56:48,444 --> 00:56:51,565 - Ou de menos. Tem mais? - � minha m�e. Tenho que ir. 722 00:56:51,566 --> 00:56:54,841 Nos vemos amanh�. Blu, v� para casa, certo? 723 00:56:54,842 --> 00:56:56,192 Pode deixar. 724 00:56:56,562 --> 00:56:58,710 - Tchau. - Tchau. 725 00:57:01,506 --> 00:57:04,312 - Me abrace, estou com frio. - Nem pense. 726 00:57:05,902 --> 00:57:07,746 Ele � um filhinho da mam�e. 727 00:57:07,878 --> 00:57:10,857 N�o �, eles o querem por perto porque t�m medo. 728 00:57:10,858 --> 00:57:12,582 Voc� conheceu o irm�o dele? 729 00:57:12,808 --> 00:57:15,925 Conhecia de vista, era um cara esperto, 730 00:57:15,926 --> 00:57:19,684 sempre rodeado de amigos. Igualzinho o Antonio... 731 00:57:21,060 --> 00:57:23,300 - Eram muito unidos? - N�o sei. 732 00:57:23,600 --> 00:57:27,736 Ele se chamava Massimo. A cidade inteira foi ao funeral. 733 00:57:28,222 --> 00:57:32,468 Ele nunca fala disso, creio que eram muito unidos. 734 00:57:37,498 --> 00:57:40,593 E agora, outra trag�dia: gosta de voc�. 735 00:57:40,594 --> 00:57:43,186 - Quem? - Antonio. 736 00:57:43,275 --> 00:57:44,981 N�o notou como te olha? 737 00:57:45,059 --> 00:57:48,658 Tem medo de investir nele porque teme levar um fora, 738 00:57:48,659 --> 00:57:50,859 ent�o est� inventando que ele gosta de mim. 739 00:57:51,003 --> 00:57:52,938 Eu n�o tenho medo de nada. 740 00:57:52,939 --> 00:57:54,808 Bem, eu acho que ele gosta de voc�. 741 00:57:54,809 --> 00:57:56,657 Ele ri de todas as suas piadas. 742 00:57:57,051 --> 00:58:00,907 Isso porque eu tenho um senso de humor maravilhoso. 743 00:58:05,045 --> 00:58:08,163 Acha mesmo que ele gosta de mim? 744 00:58:09,103 --> 00:58:11,306 Minha nossa, voc� � mesmo uma mulherzinha. 745 00:58:15,471 --> 00:58:16,947 Eu gosto da Blu. 746 00:58:19,643 --> 00:58:21,283 J� do Lorenzo... 747 00:58:24,047 --> 00:58:25,471 O que tem o Lorenzo? 748 00:58:27,559 --> 00:58:30,513 - N�o vou com a cara dele. - Ele � meu amigo. 749 00:58:32,639 --> 00:58:36,501 Somos amigos, eu j� disse. Olha, me deixe sozinho. 750 00:58:37,039 --> 00:58:38,661 Me deixe dormir. 751 00:58:45,101 --> 00:58:47,226 N�S SOMOS DEMAIS, VOC�S S�O UNS MERDAS! 752 00:58:47,227 --> 00:58:48,833 ODIAMOS VOC�S! L. B. A. 753 00:58:52,679 --> 00:58:54,520 Que med�ocre. Se fosse obra nossa, 754 00:58:54,521 --> 00:58:56,859 seria muito mais original, n�o acha? 755 00:58:59,979 --> 00:59:02,880 Parab�ns, fizeram uma grande bagun�a. 756 00:59:02,881 --> 00:59:05,078 N�o ligue para eles. Veja o que fizeram. 757 00:59:05,079 --> 00:59:07,157 Espere at� os professores verem. 758 00:59:09,447 --> 00:59:12,757 - Solte-a! - Tire as m�os de mim! 759 00:59:17,307 --> 00:59:19,183 Voc�s enlouqueceram? Parem! 760 00:59:21,349 --> 00:59:22,967 Me solte! 761 00:59:23,811 --> 00:59:27,599 Meninos, parem! Antonio, solte-a! 762 00:59:28,321 --> 00:59:32,317 O que voc�s fizeram? Blu, o que houve aqui? 763 01:00:05,861 --> 01:00:09,398 Caro senhor, notificamos que como medida disciplinar 764 01:00:09,399 --> 01:00:13,033 seu filho Antonio foi suspenso do col�gio por tr�s dias. 765 01:00:14,715 --> 01:00:16,067 Eu n�o farei. 766 01:00:16,127 --> 01:00:18,737 Por que acreditam neles e n�o em n�s? 767 01:00:19,029 --> 01:00:21,918 Porque parece algo feito por n�s e n�o por eles. 768 01:00:21,919 --> 01:00:24,672 Al�m do mais, quase mandou Caterina para o hospital. 769 01:00:24,673 --> 01:00:27,623 - Vamos fazer e sair daqui. - Eu n�o farei. 770 01:00:27,797 --> 01:00:30,679 - Lorenzo, voc� me ajuda, certo? - Sim, vamos nessa. 771 01:00:30,825 --> 01:00:33,242 � agora que voc�s come�ar�o a entender. 772 01:00:33,243 --> 01:00:36,945 - Entender o qu�? - Que esta vida � insuport�vel. 773 01:00:37,043 --> 01:00:39,597 - J� sabemos faz tempo. - Pois �. 774 01:00:39,757 --> 01:00:43,281 Pegue a lata e comece a mudar nossas vidas por aquela parede. 775 01:00:44,877 --> 01:00:46,461 Combinado. 776 01:02:21,159 --> 01:02:22,559 Falta muito? 777 01:02:23,253 --> 01:02:26,123 Estamos quase acabando. Ficou bom, n�o? 778 01:02:26,266 --> 01:02:28,400 Aproveitamos e pintamos as outras paredes. 779 01:02:28,401 --> 01:02:29,977 Tudo branco. 780 01:02:31,639 --> 01:02:35,479 - Ficou bonito ou n�o? - Sim, ficou. Apressem-se. 781 01:02:41,904 --> 01:02:45,463 "Cara Blu, te confirmo que ser adolescente � uma merda. 782 01:02:45,686 --> 01:02:47,735 Sobretudo depois que as minhas coisas, 783 01:02:47,960 --> 01:02:50,834 as minhas e as suas, foram publicadas na internet 784 01:02:50,835 --> 01:02:53,353 gra�as a grande escritora que � nossa m�e. 785 01:02:54,581 --> 01:02:58,433 Mas a amizade � algo maravilhoso, 786 01:02:59,123 --> 01:03:00,861 n�o se esque�a disso. 787 01:03:01,393 --> 01:03:03,615 E se n�o tiver amigos aos quarenta anos, 788 01:03:04,549 --> 01:03:06,459 fa�a algo para mudar a situa��o, 789 01:03:06,477 --> 01:03:08,355 porque s�o eles que te salvam. 790 01:03:10,040 --> 01:03:11,854 Somente eles." 791 01:03:16,044 --> 01:03:18,536 Essa �ltima novidade n�o me agradou. 792 01:03:19,000 --> 01:03:21,660 N�o � uma novidade, � uma suspens�o. 793 01:03:21,807 --> 01:03:23,918 Em dois dias voltarei para o col�gio. 794 01:03:24,186 --> 01:03:27,166 Uma suspens�o � algo s�rio. 795 01:03:27,524 --> 01:03:31,410 - E se te reprovarem outra vez? - N�o v�o. 796 01:03:31,706 --> 01:03:33,874 Claro... � muito f�cil dizer. 797 01:03:36,696 --> 01:03:38,888 N�o sei mais o que fazer com sua m�e, 798 01:03:39,450 --> 01:03:41,042 n�o para de encher minha cabe�a. 799 01:03:41,278 --> 01:03:45,138 Diz que voc� passa muito tempo fora 800 01:03:45,608 --> 01:03:48,454 e que est� mudado. Ela est� preocupada. 801 01:03:48,605 --> 01:03:50,752 - E voc� n�o est�? - Eu n�o. 802 01:03:50,966 --> 01:03:53,810 Eu te vejo sorrir, h� muito tempo n�o sorria. 803 01:03:54,084 --> 01:03:56,022 Mas n�o quero que seja reprovado. 804 01:03:56,206 --> 01:03:58,355 N�o pode sair com seus amigos e estudar? 805 01:03:58,356 --> 01:04:00,695 Posso. Eu posso tentar. 806 01:04:00,696 --> 01:04:04,619 Bem, ent�o tente. Consegue fazer duas coisas por vez? 807 01:04:04,620 --> 01:04:06,222 Eu n�o sou como o Massimo. 808 01:04:07,266 --> 01:04:09,092 Por que est� falando dele agora? 809 01:04:09,296 --> 01:04:12,051 Massimo era bom em tudo, at� na ca�a. 810 01:04:12,052 --> 01:04:14,330 Eu nunca ca�o nada e voc� sabe. 811 01:04:14,396 --> 01:04:16,390 Quem p�s essas bobagens na sua cabe�a? 812 01:04:16,858 --> 01:04:18,736 Ningu�m, � o que eu penso. 813 01:04:18,872 --> 01:04:21,296 Mas est� enganado. Est� muito enganado. 814 01:04:22,596 --> 01:04:25,222 O que foi, estamos te sufocando? 815 01:04:25,662 --> 01:04:29,246 Tente compreender sua m�e, ela est� assustada. 816 01:04:29,247 --> 01:04:31,549 Mas n�o deixe isso te deter. Entendeu? 817 01:04:31,693 --> 01:04:33,070 Antonio, voc� entendeu? 818 01:04:33,071 --> 01:04:35,326 Por que todo mundo me pergunta se entendo? 819 01:04:35,327 --> 01:04:37,101 Eu entendo, n�o sou burro. 820 01:04:39,911 --> 01:04:43,204 � s� um jeito de falar. O que voc� tem hoje? 821 01:04:43,205 --> 01:04:46,397 Sempre diz que se falamos n�o ca�amos nada. 822 01:04:46,461 --> 01:04:50,299 Ent�o � melhor ficarmos calados. Vamos nos calar um pouco. 823 01:04:59,772 --> 01:05:03,740 Blu, aonde vai? Hoje voc� n�o tem aula. 824 01:05:05,532 --> 01:05:08,032 Estou falando com voc�. Espere! 825 01:05:09,402 --> 01:05:11,208 Eu errei, sinto muito. 826 01:05:11,810 --> 01:05:15,186 Apaguei todas as publica��es, se quiser pode comprovar. 827 01:05:15,514 --> 01:05:18,770 J� chega. At� quando vai me punir? 828 01:05:22,294 --> 01:05:23,917 Fale que n�o pode sair. 829 01:05:23,918 --> 01:05:27,539 Deixa ela fazer o que quer, at� foi suspensa. Se fosse eu... 830 01:05:27,540 --> 01:05:30,720 Calado e v� pegar sua mochila que o �nibus j� vai chegar. 831 01:05:31,404 --> 01:05:34,068 Um dia denunciarei todos voc�s. 832 01:05:35,868 --> 01:05:37,182 Tchau, estou indo. 833 01:05:37,560 --> 01:05:40,276 - N�o vai comer nada? - Estou sem fome, obrigado. 834 01:05:42,406 --> 01:05:43,754 Aonde vai? 835 01:05:44,102 --> 01:05:47,054 Sair com Blu e Antonio, n�s tr�s fomos suspensos. 836 01:05:47,470 --> 01:05:50,278 - Cuidado, Lorenzo. - Cuidado com o qu�? 837 01:05:50,696 --> 01:05:52,246 Com tudo. 838 01:05:52,620 --> 01:05:55,280 Voc� � brilhante no col�gio, � melhor que todos, 839 01:05:55,281 --> 01:05:58,305 que os colegas, os professores. Eles n�o suportam isso. 840 01:05:58,479 --> 01:06:00,028 Precisa pegar leve. 841 01:06:00,029 --> 01:06:02,977 Tomarei mais cuidado, prometo. Tentarei ser menos brilhante. 842 01:06:03,853 --> 01:06:06,181 - Tchau. - Tchau. 843 01:06:08,559 --> 01:06:09,977 Primeiro um beijo. 844 01:06:11,447 --> 01:06:15,039 Devemos encoraj�-lo como nos orientaram. 845 01:06:16,247 --> 01:06:18,173 Temos que ficar do lado dele. 846 01:06:26,530 --> 01:06:30,530 Sei l�, talvez n�o seja isso, estamos fazendo errado... 847 01:06:30,560 --> 01:06:32,717 Temos que fazer algo diferente, eu n�o sei. 848 01:06:32,821 --> 01:06:36,098 N�o sei, nos deram tantas diretrizes, 849 01:06:36,099 --> 01:06:38,767 mas quando o vejo sorrindo feliz, 850 01:06:39,847 --> 01:06:41,451 todas elas desabam. 851 01:06:55,478 --> 01:06:58,646 Vamos nos trocar? Eu vou por ali. 852 01:07:38,338 --> 01:07:40,708 E a�, est�o prontos? 853 01:08:03,932 --> 01:08:05,484 - Oi. - Oi. 854 01:08:05,940 --> 01:08:08,516 - O que est� fazendo? - Guardando tudo no lugar. 855 01:08:09,060 --> 01:08:12,405 S� usamos algumas vezes e fomos cuidadosos. 856 01:08:12,406 --> 01:08:14,304 Fico feliz que tenham usado, 857 01:08:14,510 --> 01:08:17,316 mas se deixarmos fora acabar�o estragando. 858 01:08:17,402 --> 01:08:20,165 - Mas por que est� em casa? - Hoje ficaremos sozinhos. 859 01:08:20,166 --> 01:08:22,572 Mam�e e Luca foram passar uns dias com sua av�. 860 01:08:28,710 --> 01:08:31,697 Sabe que ela foi para te dar um pouco de espa�o, certo? 861 01:08:31,838 --> 01:08:34,937 - Para te ajudar. - Ela poderia ter ficado. 862 01:08:35,091 --> 01:08:36,869 N�o faria diferen�a alguma. 863 01:08:38,291 --> 01:08:39,871 Voc� ainda � uma crian�a. 864 01:08:39,872 --> 01:08:42,755 Para os adultos as coisas s�o um pouco mais complicadas. 865 01:08:43,107 --> 01:08:45,363 Talvez sua m�e pense que sou um fracassado. 866 01:08:46,501 --> 01:08:48,035 Talvez voc� tamb�m pense. 867 01:08:48,689 --> 01:08:50,285 Eu n�o, pai. 868 01:08:50,991 --> 01:08:54,603 Mas eu penso, um pouco sim. 869 01:08:54,939 --> 01:08:57,025 Ao menos ela pode continuar escrevendo. 870 01:08:57,123 --> 01:08:59,157 Isso � suficiente para me fazer feliz. 871 01:08:59,745 --> 01:09:01,407 Voc� n�o deveria julg�-la, 872 01:09:02,475 --> 01:09:04,117 eu n�o a julgo. 873 01:09:09,973 --> 01:09:11,869 Termine de arrumar tudo. 874 01:09:50,115 --> 01:09:51,942 N�o acha que est� exagerando? 875 01:09:51,943 --> 01:09:54,654 N�o respondeu minhas mensagens. Quatro mensagens! 876 01:09:54,655 --> 01:09:56,807 - Nem me cumprimenta mais. - Pare com isso. 877 01:09:56,808 --> 01:09:58,847 Posso saber o que houve de t�o grave? 878 01:09:59,001 --> 01:10:01,837 - Eu gosto de voc�, e da�? - Cale a boca. 879 01:10:02,012 --> 01:10:03,833 E n�o encha meu saco. 880 01:10:22,817 --> 01:10:26,217 - Brigou com os fracassados? - Deixe o Antonio em paz. 881 01:10:40,633 --> 01:10:42,099 Ol�. 882 01:10:43,351 --> 01:10:47,003 Veja o que comprei para voc� no mercado. Gostou? 883 01:10:47,517 --> 01:10:50,230 - Por que n�o experimenta? - Agora n�o. 884 01:10:50,231 --> 01:10:52,625 Acho que vai ficar lindo. 885 01:10:52,802 --> 01:10:55,701 Se gostar, compramos duas iguais para seus amigos. 886 01:10:56,083 --> 01:10:57,673 O que voc� tem? 887 01:11:02,495 --> 01:11:05,353 Estou apaixonado pelo Antonio, mas ele n�o gosta de mim. 888 01:11:09,557 --> 01:11:11,723 Perd�o, Stefania, me deixe sozinho. 889 01:11:48,575 --> 01:11:51,583 - Saia do caminho. - Que saco. Chega. 890 01:11:51,689 --> 01:11:54,297 Por que n�o sai mais com a gente? 891 01:11:54,298 --> 01:11:56,911 - N�o quero falar disso. - Mas eu quero. 892 01:11:57,119 --> 01:12:00,620 - Estava tudo indo muito bem. - Muito bem para voc�s dois. 893 01:12:00,621 --> 01:12:03,255 Eram como uma s� pessoa desde o in�cio. 894 01:12:03,256 --> 01:12:04,729 N�o � verdade. 895 01:12:04,730 --> 01:12:06,631 No rio eu notei que estavam de acordo. 896 01:12:06,632 --> 01:12:08,616 Sou idiota, mas nem tanto. 897 01:12:09,924 --> 01:12:14,778 Certo, eu sabia que Lorenzo gostava de voc�, e da�? 898 01:12:14,794 --> 01:12:16,711 Nem por isso as coisas precisam mudar. 899 01:12:16,822 --> 01:12:19,105 Voc� se acha muito esperta, mas n�o entende. 900 01:12:19,106 --> 01:12:20,706 Eu tenho mesmo que te dizer? 901 01:12:24,502 --> 01:12:26,628 Sou apaixonado por voc�, Blu. 902 01:12:31,260 --> 01:12:32,704 Mas eu n�o posso. 903 01:12:34,396 --> 01:12:36,534 Estou com o Gi�, voc� sabe. 904 01:12:36,770 --> 01:12:40,310 Est� com um cara que te obrigou a transar com mais tr�s. Parab�ns. 905 01:12:40,429 --> 01:12:44,057 Ele n�o me obrigou, eu fiz porque quis. 906 01:12:44,058 --> 01:12:45,371 E o que voc� tem com isso? 907 01:12:45,372 --> 01:12:48,830 Eu te queria s� para mim. Ele � um merda. 908 01:12:48,840 --> 01:12:51,712 Agora saia da frente, me deixe passar. 909 01:12:58,143 --> 01:12:59,593 Posso? 910 01:12:59,973 --> 01:13:01,451 Pode. 911 01:13:06,161 --> 01:13:08,259 Como est�? Um pouco melhor? 912 01:13:08,417 --> 01:13:09,901 Sim. 913 01:13:10,399 --> 01:13:14,229 - Comprei frango para o jantar. - Frango ao Curry? 914 01:13:14,807 --> 01:13:16,575 � o meu favorito. 915 01:13:18,897 --> 01:13:20,824 Sabia que quando tinha sua idade 916 01:13:20,825 --> 01:13:22,883 me apaixonei por um garoto daqui? 917 01:13:23,515 --> 01:13:25,231 Ele se chamava Giulio. 918 01:13:25,709 --> 01:13:28,599 Mas n�o conte para o Renato, � melhor que ele n�o saiba. 919 01:13:28,847 --> 01:13:30,381 Ele era lindo... 920 01:13:31,233 --> 01:13:33,342 E eu parei de comer. 921 01:13:34,442 --> 01:13:36,640 Estava magra como um palito. 922 01:13:36,996 --> 01:13:38,644 Ele tinha namorada. 923 01:13:39,150 --> 01:13:42,372 Ela era mais velha e trabalhava numa f�brica. 924 01:13:42,406 --> 01:13:45,930 Era bonita. Ele nunca olhou para mim. 925 01:13:46,065 --> 01:13:47,946 De vez em quando esbarro com ele. 926 01:13:49,970 --> 01:13:52,156 Ele ficou gordo e feio. 927 01:13:55,284 --> 01:13:57,924 Quando penso no quanto sofri por ele... 928 01:13:58,394 --> 01:14:00,353 Vai acontecer o mesmo com voc�. 929 01:14:00,354 --> 01:14:02,950 - Antonio ficar� gordo e feio? - N�o. 930 01:14:03,127 --> 01:14:05,484 Nem vai se lembrar de como ele era. 931 01:14:05,610 --> 01:14:07,258 Eu n�o tenho tanta certeza. 932 01:14:07,540 --> 01:14:09,942 O que quero dizer � que vai superar. 933 01:14:11,456 --> 01:14:14,250 Sim, eu vou super�-lo. 934 01:14:15,552 --> 01:14:17,022 N�o... 935 01:14:18,022 --> 01:14:20,652 N�o s� isso, tamb�m ser� feliz. 936 01:14:24,944 --> 01:14:28,608 Vem s� por uns dias para visitar o pai. 937 01:14:29,472 --> 01:14:31,236 Fico feliz por voc�. 938 01:14:31,402 --> 01:14:33,786 Com essa cara nota-se que est� mentindo. 939 01:14:33,844 --> 01:14:37,776 O famoso Gi� em carne e osso! Vai ser fant�stico. 940 01:14:38,364 --> 01:14:40,769 - Melhorou? - Sim. 941 01:14:40,770 --> 01:14:42,978 O que far� amanh� com o Antonio? 942 01:14:43,276 --> 01:14:46,932 Vou comemorar seu anivers�rio. Nada mais, nada menos. 943 01:14:48,630 --> 01:14:51,030 Voc� � completamente louco. 944 01:14:52,894 --> 01:14:56,441 Veja, coloquei um monte de a��car de confeiteiro. 945 01:14:56,442 --> 01:14:59,059 - Obrigado. - Apague antes que derreta. 946 01:14:59,060 --> 01:15:00,551 Fa�a um pedido. 947 01:15:00,930 --> 01:15:02,882 Um grande pedido. 948 01:15:03,372 --> 01:15:04,846 - Pronto? - Sim. 949 01:15:05,296 --> 01:15:08,326 Um, dois, tr�s! 950 01:15:08,978 --> 01:15:12,778 Parab�ns, querido! Muitas felicidades. 951 01:15:13,748 --> 01:15:15,548 Feliz anivers�rio. 952 01:15:17,110 --> 01:15:18,452 E ent�o? 953 01:15:18,542 --> 01:15:20,857 Domingo iremos comprar o restante dos m�veis. 954 01:15:20,858 --> 01:15:23,266 Vai ter mais espa�o. Um quarto s� para voc�. 955 01:15:24,962 --> 01:15:28,114 V� pegar sua mochila ou chegar� tarde no col�gio. 956 01:15:28,125 --> 01:15:30,118 Eu e sua m�e cortaremos o bolo. 957 01:15:32,766 --> 01:15:36,451 Se voltasse no tempo n�o teria s� dois filhos, teria dez. 958 01:15:43,155 --> 01:15:44,667 N�o pense nisso. 959 01:15:45,139 --> 01:15:47,493 Sorria e n�o pense nisso. 960 01:15:48,883 --> 01:15:51,032 � o que fa�o sempre. 961 01:16:00,617 --> 01:16:04,170 - O que faz aqui a esta hora? - � uma grande emerg�ncia. 962 01:16:04,171 --> 01:16:07,577 Preciso que deixe meu cabelo exatamente como desta foto. 963 01:16:07,801 --> 01:16:09,669 Aonde vai, j� est� fechado! 964 01:16:26,293 --> 01:16:28,573 S� vim te cumprimentar. 965 01:16:30,429 --> 01:16:31,777 Vem c�. 966 01:16:35,051 --> 01:16:36,999 Fez bem, mas preciso correr, 967 01:16:37,000 --> 01:16:39,130 meu pai me espera para irmos ao tabeli�o. 968 01:16:39,232 --> 01:16:40,868 Nos vemos � noite, certo? 969 01:16:41,990 --> 01:16:43,300 Tchau. 970 01:16:50,885 --> 01:16:52,742 Voc� est� cada dia mais bonita. 971 01:16:59,493 --> 01:17:00,920 Est� tudo bem? 972 01:17:01,018 --> 01:17:03,402 Estou com dor no joelho. N�o posso me exercitar. 973 01:17:05,176 --> 01:17:09,354 Sem problemas. Eles est�o jogando v�lei. 974 01:17:12,760 --> 01:17:15,602 Eu sei que aqui n�o deve ser f�cil para voc�. 975 01:17:16,190 --> 01:17:18,996 � um col�gio velho e cheio de preconceitos. 976 01:17:19,130 --> 01:17:21,158 Certamente esperava algo melhor. 977 01:17:21,437 --> 01:17:23,136 N�o esperava nada. 978 01:17:23,510 --> 01:17:26,058 �s vezes tamb�m acho que s�o um bando de animais. 979 01:17:26,642 --> 01:17:29,917 Adoraria agarrar e sacudir suas cabe�as ocas. 980 01:17:29,918 --> 01:17:33,216 Mas voc� tem que ser forte, � isso que quero te dizer. 981 01:17:33,224 --> 01:17:36,314 Deve ser mais forte que eles. Entendeu? 982 01:17:38,422 --> 01:17:39,864 Me desculpe. 983 01:17:43,968 --> 01:17:47,040 Muito bem, nos vemos em breve. 984 01:17:49,052 --> 01:17:52,120 Professor, n�o precisa se preocupar comigo. 985 01:17:52,310 --> 01:17:55,262 Sou mais forte que eles. Eu sim. 986 01:18:02,419 --> 01:18:03,947 Ol�! 987 01:18:05,789 --> 01:18:08,893 - Sentiu saudade? - Sim, quase morri. 988 01:18:11,017 --> 01:18:12,647 Oi, Blu. Como vai? 989 01:18:12,893 --> 01:18:14,552 Oi. Tudo bem. 990 01:18:14,553 --> 01:18:17,320 A vov� mandou beijos. Quer que v� visit�-la. 991 01:18:17,321 --> 01:18:19,403 Irei um dia desses, combinado? 992 01:18:20,589 --> 01:18:23,142 N�o vai jantar conosco? Acabamos de chegar. 993 01:18:23,143 --> 01:18:26,638 N�o. Tenho outros planos. Conversaremos amanh�. 994 01:18:26,639 --> 01:18:29,063 Vai ver o Gi�? Soube que ele voltou. 995 01:18:29,759 --> 01:18:32,441 N�o d� para ter segredos nesta casa... 996 01:18:54,686 --> 01:18:58,110 - O que aquele l� faz aqui? - Trouxe seu presentinho. 997 01:19:11,247 --> 01:19:12,816 O que diabos est� fazendo aqui? 998 01:19:12,817 --> 01:19:15,606 Vim te desejar feliz anivers�rio e trazer este presente. 999 01:19:16,323 --> 01:19:18,935 Lorenzo, v� embora! Suma daqui! 1000 01:19:18,999 --> 01:19:20,941 Eu trouxe seu presente. N�o vou embora. 1001 01:19:22,616 --> 01:19:24,998 Eu n�o tenho medo, entendeu? 1002 01:19:26,828 --> 01:19:28,436 Parab�ns! 1003 01:19:29,654 --> 01:19:31,330 Feliz anivers�rio. 1004 01:19:34,054 --> 01:19:37,886 V� embora! Vai! Vai! 1005 01:19:42,566 --> 01:19:46,723 Hoje temos um convidado muito especial: Lorenzo. 1006 01:19:46,724 --> 01:19:49,283 - Estou feliz que tenha vindo. - Obrigado. 1007 01:19:49,284 --> 01:19:52,586 Voc� se tornou um �dolo mundial. 1008 01:19:52,812 --> 01:19:54,213 Sim, exatamente. 1009 01:19:54,214 --> 01:19:56,987 Queria aproveitar e agradecer meus f�s. 1010 01:19:56,988 --> 01:20:00,211 Devo tudo a eles. Obrigado! 1011 01:20:00,212 --> 01:20:02,438 Como foi sua adolesc�ncia? 1012 01:20:03,021 --> 01:20:04,923 Era popular no col�gio? 1013 01:20:04,924 --> 01:20:07,188 Foram os melhores anos da minha vida. 1014 01:20:07,232 --> 01:20:09,593 Tinha muitos amigos que me adoravam. 1015 01:20:09,594 --> 01:20:12,178 Nunca esquecerei meus anos de juventude. 1016 01:20:12,480 --> 01:20:14,568 Era tudo muito m�gico. 1017 01:20:15,724 --> 01:20:18,793 Jamais encontraremos amigos como os daquela �poca. 1018 01:21:47,283 --> 01:21:49,047 Voc� continua sendo a melhor. 1019 01:21:51,126 --> 01:21:53,819 Com quantas garotas me comparou em Mil�o? 1020 01:21:53,820 --> 01:21:56,806 Eu? Mas se passo o dia estudando e pensando em voc�. 1021 01:21:57,252 --> 01:21:59,448 Sim, claro. 1022 01:21:59,629 --> 01:22:03,546 N�o acredita em mim? Est� enganada. 1023 01:22:03,547 --> 01:22:06,037 Passo as noites em casa assistindo nosso v�deo. 1024 01:22:06,235 --> 01:22:08,595 - Qual v�deo? - Do ano passado. 1025 01:22:08,885 --> 01:22:10,983 Da minha festa de formatura, aqui em casa. 1026 01:22:12,645 --> 01:22:15,445 - Tem um v�deo? - Sim. 1027 01:22:15,881 --> 01:22:18,195 O Vittorio fez e depois enviou para mim. 1028 01:22:18,371 --> 01:22:20,596 N�o sabia que estavam nos gravando. 1029 01:22:20,597 --> 01:22:24,988 N�o se preocupe, � s� para n�s. N�o vou publicar na internet. 1030 01:22:28,728 --> 01:22:30,682 Que tipo de homem voc� acha que eu sou? 1031 01:22:31,822 --> 01:22:33,352 Quer assistir? 1032 01:22:35,662 --> 01:22:38,656 Quer ver? Voc� est� linda. 1033 01:23:02,963 --> 01:23:04,598 Oi, amor. 1034 01:23:05,704 --> 01:23:08,284 N�o, vamos esperar eles irem embora. 1035 01:23:10,196 --> 01:23:12,234 Venha, ser� s� voc� e eu. 1036 01:23:13,592 --> 01:23:16,529 - Sabia que voc� � linda? - Saia daqui. 1037 01:23:17,315 --> 01:23:20,487 Estamos s� n�s dois, relaxe. 1038 01:23:23,841 --> 01:23:26,635 Venha aqui. Venha. 1039 01:23:39,601 --> 01:23:42,831 - Eu n�o quero! - Amor, estou aqui. 1040 01:23:44,609 --> 01:23:47,027 - Eu tenho vergonha. - Vergonha de qu�? 1041 01:23:47,759 --> 01:23:50,215 Somo todos amigos, vem c�. 1042 01:23:50,783 --> 01:23:52,932 - Eu sei que voc� quer. - Quero ir embora. 1043 01:23:52,933 --> 01:23:55,565 Embora? Nem pense. 1044 01:23:59,593 --> 01:24:02,321 N�o acredito que voc� caiu da moto da Blu. 1045 01:24:02,403 --> 01:24:04,125 Foi o que aconteceu, eu juro. 1046 01:24:04,587 --> 01:24:06,980 Estava fazendo gra�a e escorreguei. 1047 01:24:07,242 --> 01:24:09,616 Por sorte n�o bati a cabe�a. 1048 01:24:10,968 --> 01:24:14,584 Amanh� irei ao col�gio falar com seus professores. 1049 01:24:14,902 --> 01:24:16,852 Por qu�? 1050 01:24:17,072 --> 01:24:20,206 Quero garantir que n�o foi ningu�m que te machucou. 1051 01:24:20,979 --> 01:24:24,478 Certo, foi a Blu. Me pegou roubando o batom dela. 1052 01:24:24,479 --> 01:24:26,052 Lorenzo, pare com isso. 1053 01:24:27,263 --> 01:24:29,189 Amanh� irei ao col�gio. 1054 01:24:38,345 --> 01:24:39,792 Ol�. 1055 01:24:40,183 --> 01:24:43,256 N�o fa�a barulho, seu pai est� tentando fazer Luca dormir. 1056 01:24:43,393 --> 01:24:46,149 Sempre que passamos uns dias fora ele fica agitado. 1057 01:24:50,833 --> 01:24:52,507 O que aconteceu com voc�? 1058 01:24:52,863 --> 01:24:54,535 O que houve, Blu? 1059 01:24:58,703 --> 01:25:00,509 Eu n�o queria, m�e. 1060 01:25:02,457 --> 01:25:04,305 Eu me vi no v�deo. 1061 01:25:04,459 --> 01:25:07,293 N�o estava entendendo nada, mas n�o queria. 1062 01:25:08,577 --> 01:25:10,616 N�o foi nada, deixe-nos a s�s. 1063 01:25:10,617 --> 01:25:13,016 - O que foi? - Davide, deixe-nos a s�s. 1064 01:25:13,017 --> 01:25:14,441 Volte para a cama. 1065 01:25:15,293 --> 01:25:16,881 Fique calma. 1066 01:25:17,861 --> 01:25:19,780 Seja l� o que aconteceu, 1067 01:25:19,781 --> 01:25:22,541 n�o h� nada que n�o se possa resolver. 1068 01:25:23,479 --> 01:25:25,483 Era tudo mentira! 1069 01:25:27,291 --> 01:25:30,289 Fiz o que me mandaram fazer. 1070 01:25:31,069 --> 01:25:34,233 Mas eu n�o entendia, nunca entendi nada. 1071 01:25:34,234 --> 01:25:37,481 Mas quem? Do que est� falando? 1072 01:25:47,181 --> 01:25:48,763 Lorenzo! 1073 01:25:50,393 --> 01:25:51,962 Lorenzo! 1074 01:26:25,457 --> 01:26:28,285 Sinto muito. N�o sei o que deu em mim. 1075 01:26:29,909 --> 01:26:31,475 Me desculpe. 1076 01:27:26,074 --> 01:27:29,394 AINDA EST� COM O GI�? ANTONIO ME BEIJOU! ME LIGUE! 1077 01:27:55,813 --> 01:27:57,271 Antonio... 1078 01:27:58,691 --> 01:28:00,139 Antonio. 1079 01:28:00,965 --> 01:28:02,523 Antonio! 1080 01:28:03,465 --> 01:28:04,961 Vamos nos separar. 1081 01:28:27,571 --> 01:28:29,065 Acalme-se. 1082 01:28:29,873 --> 01:28:31,835 Tem que ficar calmo. 1083 01:28:32,401 --> 01:28:34,143 Respire. 1084 01:28:35,209 --> 01:28:36,703 Assim. 1085 01:28:37,817 --> 01:28:39,925 N�o tenha medo, Antonio. 1086 01:28:41,501 --> 01:28:43,317 Tudo depende de voc�. 1087 01:28:45,035 --> 01:28:46,577 Muito bem. 1088 01:28:51,113 --> 01:28:53,437 Com certeza ele j� contou para todo mundo. 1089 01:28:55,347 --> 01:28:57,737 Blu j� sabe o que aconteceu... 1090 01:28:58,299 --> 01:29:00,649 todos do col�gio tamb�m. 1091 01:29:01,255 --> 01:29:03,645 Lorenzo j� tornou p�blico. 1092 01:29:04,533 --> 01:29:05,869 Respire. 1093 01:29:08,105 --> 01:29:10,825 Muito bem, assim. 1094 01:29:14,065 --> 01:29:16,333 Voc� foi embora, mas s� ap�s um tempo. 1095 01:29:18,609 --> 01:29:20,401 Voc� ficou. 1096 01:29:21,809 --> 01:29:23,935 E foi voc� quem foi atr�s dele. 1097 01:29:24,553 --> 01:29:27,047 Voc� foi at� a casa dele procur�-lo. 1098 01:29:27,112 --> 01:29:28,659 N�o � mesmo? 1099 01:29:28,807 --> 01:29:31,285 E gostou, n�o foi? 1100 01:29:31,581 --> 01:29:34,475 Voc� gostou. Foi voc� que... 1101 01:29:37,485 --> 01:29:38,961 Antonio! 1102 01:29:40,023 --> 01:29:41,531 Antonio! 1103 01:29:43,211 --> 01:29:44,781 Voc� acertou! 1104 01:29:45,993 --> 01:29:47,747 Bom trabalho! 1105 01:29:50,237 --> 01:29:51,767 Muito bem. 1106 01:30:02,083 --> 01:30:05,427 - Bom dia. - Bom dia, o que � isso? 1107 01:30:05,649 --> 01:30:08,354 Hoje resolvi preparar tudo. Vamos chamar o Renato? 1108 01:30:08,532 --> 01:30:12,501 Se quer me convencer a n�o ir ao col�gio, perdeu seu tempo. 1109 01:30:12,502 --> 01:30:14,332 Est� tudo bem, n�o aconteceu nada. 1110 01:30:14,684 --> 01:30:17,022 N�o precisa conversar com meus professores. 1111 01:30:17,596 --> 01:30:20,956 Nem Renato e nem eu acreditamos que voc� caiu da moto. 1112 01:30:21,272 --> 01:30:24,194 Certo, n�o posso esconder nada de voc�s. 1113 01:30:24,290 --> 01:30:27,683 Foi um acidente de percurso. Umas bobagens entre amigos. 1114 01:30:27,684 --> 01:30:29,559 Amigos n�o te deixam nesse estado. 1115 01:30:29,711 --> 01:30:31,464 E se o fazem, n�o s�o seus amigos. 1116 01:30:31,465 --> 01:30:35,525 Na nossa idade isso acontece. Mas agora j� est� tudo bem. 1117 01:30:35,759 --> 01:30:38,061 Confie em mim. Vou me trocar. 1118 01:30:38,500 --> 01:30:40,253 N�o lave esta camisa. 1119 01:30:42,383 --> 01:30:45,523 - Por qu�? - Quero emoldur�-la. 1120 01:30:52,499 --> 01:30:54,153 Como est� a Blu? 1121 01:30:56,297 --> 01:30:57,737 Ela vai ficar bem. 1122 01:30:59,261 --> 01:31:00,945 Todos n�s ficaremos bem. 1123 01:31:36,529 --> 01:31:40,469 - N�o estou achando. - O que est� procurando? 1124 01:32:12,079 --> 01:32:13,643 N�o precisa ter medo. 1125 01:32:16,765 --> 01:32:19,341 Viemos apresentar uma queixa. Aonde iremos? 1126 01:32:21,831 --> 01:32:25,243 N�o, Pavan, eu te avisei. Hoje n�o te deixarei entrar. 1127 01:32:29,049 --> 01:32:30,863 Est� certo, venha. 1128 01:32:32,039 --> 01:32:34,003 Mas esta � a �ltima vez, combinado? 1129 01:32:45,703 --> 01:32:47,471 E ent�o? 1130 01:32:56,421 --> 01:32:58,765 LORENZO TRANSA COM O ANTONIO 1131 01:34:46,415 --> 01:34:49,153 Vai ficar tudo bem. Voc� fez a coisa certa. 1132 01:34:50,727 --> 01:34:52,351 Com licen�a. 1133 01:34:56,775 --> 01:34:59,263 - O que aconteceu? - Mataram um garoto no col�gio. 1134 01:35:45,345 --> 01:35:49,609 "Cara Blu, esta � a �ltima carta que vou escrever para voc�. 1135 01:35:51,609 --> 01:35:55,639 Comecei porque n�o queria que esquecesse seus 16 anos. 1136 01:35:56,301 --> 01:35:58,281 Mas agora n�o faz mais sentido. 1137 01:35:58,517 --> 01:36:01,657 Sei que jamais vai esquecer o que aconteceu. 1138 01:36:02,471 --> 01:36:04,535 N�o poder� esquecer. 1139 01:36:08,537 --> 01:36:12,784 Tenho certeza que o que houve te acompanhar� diariamente. 1140 01:36:12,785 --> 01:36:15,959 Far� de tudo para esquecer, mas ser� in�til, 1141 01:36:16,297 --> 01:36:19,299 porque Lorenzo e Antonio sempre estar�o conosco. 1142 01:36:19,425 --> 01:36:21,201 Eles jamais nos deixar�o. 1143 01:36:21,749 --> 01:36:24,495 E acho que dever�amos fazer uma coisa. 1144 01:36:24,789 --> 01:36:28,187 � algo que deveria fazer quando for maior, 1145 01:36:28,625 --> 01:36:31,857 porque no momento n�o tenho for�as para faz�-lo. 1146 01:36:33,493 --> 01:36:35,557 Voc� dever� contar esta hist�ria, 1147 01:36:35,769 --> 01:36:38,241 tem que contar para todos o que aconteceu. 1148 01:36:38,583 --> 01:36:41,523 E principalmente explicar que n�o deveria terminar assim. 1149 01:36:42,159 --> 01:36:44,544 Com certeza n�o deveria ter terminado assim. 1150 01:36:46,392 --> 01:36:48,376 Tudo poderia ter sido diferente. 1151 01:36:48,377 --> 01:36:50,241 N�s poder�amos ter sido diferentes. 1152 01:36:51,941 --> 01:36:54,757 Poder�amos ter sido melhores e mais fortes. 1153 01:36:55,818 --> 01:36:58,280 � isso que ter� que contar algum dia. 1154 01:36:59,636 --> 01:37:01,481 Que nos bastava pouco. 1155 01:37:02,772 --> 01:37:05,339 Bastava ter menos medo. 1156 01:37:05,616 --> 01:37:07,576 Bastava pouco, sabia, Blu? 1157 01:37:08,158 --> 01:37:09,635 Bastava pouco. 1158 01:37:09,705 --> 01:37:13,269 E n�s ter�amos conseguido ser felizes." 1159 01:37:19,203 --> 01:37:23,234 Lorenzo, acho que n�o � isso que eu quero, 1160 01:37:23,235 --> 01:37:24,869 ao menos n�o agora. 1161 01:37:26,213 --> 01:37:30,733 - E agora o que faremos? - Vamos nadar como o planejado. 1162 01:37:32,137 --> 01:37:33,792 Est� tudo bem com voc�s? 1163 01:37:34,862 --> 01:37:38,376 Tudo bem, tudo muito bem. 1164 01:37:38,949 --> 01:37:40,647 Temos tempo. 1165 01:38:39,069 --> 01:38:43,121 UM BEIJO 1166 01:38:43,122 --> 01:38:46,622 Legenda - JuLima - 1167 01:38:46,623 --> 01:38:51,123 - Art Subs - 8 anos fazendo Arte para voc�! 1168 01:38:51,124 --> 01:38:55,624 Curta a gente no Face: facebook.com/ArtSubs 1169 01:38:55,625 --> 01:39:00,125 E visite CineMio Downloads: cinemiodownloads.blogspot.com.br 123874

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.