All language subtitles for PMPocket_Monsters_XYZ_003_Mega_Tabunne_VS_Giga_Giga_NyarthH264_720P8938F861
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,090 --> 00:00:07,180
من المفترض أن يكون "البوكيمون سنتر" قريبًا من هنا ولكن...
2
00:00:07,180 --> 00:00:08,540
لا أستطيع رؤيته من هنا!
3
00:00:08,540 --> 00:00:10,660
أتسائل إذا ما لم يكن البروفيسور هناك.
4
00:00:11,630 --> 00:00:12,900
لا داعي للقلق!
5
00:00:15,160 --> 00:00:15,880
إنه قادمٌ من هنا!
6
00:00:16,250 --> 00:00:16,860
لنذهب ونرى!
7
00:01:49,350 --> 00:01:55,060
{\pos(662,486)}ميجا تابونّي ضد جيجا جيجا نياث!!
8
00:01:49,350 --> 00:01:58,060
{\pos(680,204)}ترجمة وإعداد:Suno
هذا العمل حصري على منتديات العاشق
9
00:01:59,970 --> 00:02:01,530
{\pos(640,717)\fs37}أحدكم!
10
00:02:03,080 --> 00:02:05,410
{\pos(640,717)\fs37}فاليساعدني!
11
00:02:05,410 --> 00:02:06,370
{\pos(640,717)\fs37}هل أنت بخير؟
12
00:02:08,180 --> 00:02:09,160
{\pos(640,717)\fs37}سنقوم بمساعدتك الآن!
13
00:02:15,330 --> 00:02:17,220
{\pos(640,717)\fs37}أرجوك...لا أستطيع الخروج!
14
00:02:19,050 --> 00:02:20,500
أمسكِ بيدي رجاءً!
15
00:02:23,810 --> 00:02:24,760
إسحبوا!
16
00:02:30,680 --> 00:02:31,540
لم ننجح...!
17
00:02:31,910 --> 00:02:33,440
تبدو عالقة في حفرةٍ ضيقة.
18
00:02:34,420 --> 00:02:36,770
أوني-تشان ألا تستطيع فعل شيءٍ حيال الوضع الراهن؟
19
00:02:38,950 --> 00:02:40,330
اتركوا الأمر لي!
20
00:02:40,330 --> 00:02:43,320
فقد قُمت بإختراع آلة خارقة لمثل هذه المواقف.
21
00:02:43,320 --> 00:02:44,700
هذا لا يهم ، أسرع بالتنفيذ!
22
00:02:44,920 --> 00:02:46,630
أعلم هذا!
23
00:02:46,920 --> 00:02:47,860
لا تتحركِ رجاءً.
24
00:02:52,310 --> 00:02:52,730
الآن!
25
00:02:52,970 --> 00:02:53,460
حسنٌ!
26
00:02:56,900 --> 00:02:57,670
اسحبوا!
27
00:03:05,160 --> 00:03:05,850
هل أنت بخير؟
28
00:03:07,960 --> 00:03:09,060
شكرًا لكم!
29
00:03:09,810 --> 00:03:11,880
ولكن كيف إنتهى الحال بك هكذا؟
30
00:03:12,130 --> 00:03:12,770
في الحقيقة...
31
00:03:13,080 --> 00:03:14,330
قد كُنت أبحث عن هذا.
32
00:03:15,730 --> 00:03:16,340
ماذا؟
33
00:03:17,490 --> 00:03:18,770
حجر الميجا؟
34
00:03:19,160 --> 00:03:22,260
فقد امضيت فترة كبيرة كي أستطيع العثور عليه.
35
00:03:22,260 --> 00:03:24,070
فهمت ، إذا لهذا كنتِ عالقة.
36
00:03:24,470 --> 00:03:26,870
فقد إستغرقنا الحديث عن حجر الميجا ونسينى أمر البروفيسور!
37
00:03:26,870 --> 00:03:28,390
هذا صحيح ، يجب علينا الإسراع!
38
00:03:28,740 --> 00:03:30,830
أهناك أي "بوكيمون سنتر" بالجوار؟
39
00:03:32,040 --> 00:03:33,930
إذا كان الأمر هكذا فاتركوني أتولى زمام الأمور!
40
00:03:34,390 --> 00:03:36,040
سأقودكم إلى هناك كنوعٍ من الإمتنان!
41
00:03:36,970 --> 00:03:39,160
أحقًا ؟ شكرًا جزيلاً لك!
42
00:03:45,540 --> 00:03:46,210
سيارة إسعاف؟
43
00:03:54,520 --> 00:03:56,120
أكان هذا أنتِ جوي-سان!
44
00:03:56,440 --> 00:03:57,520
لقد فاجئتني حقًأ!
45
00:03:59,410 --> 00:04:02,600
دائمًا أبدو هكذا عندما أكون خارج أوقات العمل.
46
00:04:02,600 --> 00:04:03,490
حسنٌ ، اركبوا!
47
00:04:04,020 --> 00:04:04,820
حسنٌ!
48
00:04:10,210 --> 00:04:11,320
لقد تأخرت...
49
00:04:13,570 --> 00:04:15,130
هذه هي ، لقد عادت!
50
00:04:18,900 --> 00:04:21,370
لقد وصلنا إلى "البوكيمون سنتر".
51
00:04:27,880 --> 00:04:29,290
جوي-سان شكرًا لمساعدك لنا.
52
00:04:29,610 --> 00:04:30,800
لا شكر على واجب.
53
00:04:32,290 --> 00:04:36,230
إذًا فهذه جوي-سان الحمقاء التي لا تقوم بحماية "البوكيمون سنتر" بشكلٍ كافٍ...
54
00:04:36,680 --> 00:04:39,940
سنستطيع الحصول على العديد من البوكيمونات هنا.
55
00:04:40,360 --> 00:04:43,290
ومن كان يتوقع بأن الصعاليك سوف يأتون هنا أيضًا؟
56
00:04:43,290 --> 00:04:45,930
ستكون هذه فرصة لا تفوّت للإمساك ببيكاتشو!
57
00:04:45,930 --> 00:04:47,610
يالها من فرصة ذهبية!
58
00:04:52,100 --> 00:04:54,990
هذا جيد ، فالبروفيسور لم يأتِ بعد.
59
00:04:56,470 --> 00:04:58,660
حسنٌ هل تريدون مني أن أعالج بوكيموناتكم؟
60
00:04:59,240 --> 00:05:00,540
نعم من فضلك!
61
00:05:01,140 --> 00:05:03,510
في هذه الحالة ناولوني كرات البوكيمون خاصتكم.
62
00:05:06,520 --> 00:05:07,620
أهناك مشكلة ما ؟
63
00:05:08,260 --> 00:05:09,010
دعيني ألقي نظرة...
64
00:05:10,130 --> 00:05:11,050
إنتـظ...
65
00:05:16,450 --> 00:05:19,940
توجد هناك بعض الحواجز في الجانب الآخر من الباب.
66
00:05:22,850 --> 00:05:24,120
كفيّ عن هذا وافتحِ الباب.
67
00:05:24,420 --> 00:05:26,190
تابّوني هذا من صنيعك , صحيح؟
68
00:05:26,760 --> 00:05:27,380
تابّوني؟
69
00:05:27,620 --> 00:05:28,940
أتوجد تابونّي هنا؟
70
00:05:29,890 --> 00:05:35,410
في بعض الأقاليم تابّوني تعمل كمساعدة لجوي-سان ، هذا ما سمعته.
71
00:05:36,650 --> 00:05:38,210
افتحِ الباب ، تابّوني!
72
00:05:43,890 --> 00:05:45,160
ياإلهي!
73
00:05:45,160 --> 00:05:46,500
هل نشب بينكم شجار؟
74
00:05:47,460 --> 00:05:50,630
فقد نسيتُ إخبارها بموعد عودتي.
75
00:05:51,170 --> 00:05:52,470
لهذا هي غضبانة مني.
76
00:05:53,210 --> 00:05:55,750
في هذه الحالة ، سأحتاج إلى وقتٍ طويل لإقناعها بالعزوف عن الأمر.
77
00:05:56,290 --> 00:05:59,180
أعتذر عن هذا ولكن هل بإستطاعتكم تركي لوحدي مع تابونّي قليلاً؟
78
00:06:05,050 --> 00:06:06,230
مالذي يجب علينا فعله؟
79
00:06:06,630 --> 00:06:10,950
بقول هذا...سيكون من الجيد إذا ما وجدنا طريقة تجعلهما يصطلحان.
80
00:06:13,160 --> 00:06:13,800
أنتم!
81
00:06:14,470 --> 00:06:16,180
أيمكنكم حث تابونّي عن العزوف؟
82
00:06:16,790 --> 00:06:17,240
من انت؟
83
00:06:17,650 --> 00:06:18,870
أنا تيستمو.
84
00:06:19,240 --> 00:06:20,170
وأنا ساتوشي.
85
00:06:20,650 --> 00:06:21,720
وهذا رفيقي بيكاتشو.
86
00:06:23,270 --> 00:06:24,340
وأنا سيرينا.
87
00:06:24,650 --> 00:06:25,450
وأنا كيرتُن.
88
00:06:25,880 --> 00:06:27,060
وأنا يوريكا!
89
00:06:27,370 --> 00:06:28,470
وهذا الصغير ديديني...
90
00:06:29,620 --> 00:06:30,730
...وهذا بوني-تشان.
91
00:06:32,440 --> 00:06:33,430
سررت بلقائكم.
92
00:06:34,840 --> 00:06:37,960
أيمكنكم الإصلاح بينهما؟
93
00:06:38,290 --> 00:06:40,520
فإنهما على علاقة وطيدة مع بعضهما البعض.
94
00:06:41,720 --> 00:06:43,230
تيستمو , هل في خُلدك فكرة؟
95
00:06:43,480 --> 00:06:44,170
اتبعوني!
96
00:06:47,810 --> 00:06:48,360
من هنا!
97
00:06:48,970 --> 00:06:51,050
فمن هنا نستطيع الوصول إلى مكان تابونّي.
98
00:07:02,660 --> 00:07:03,500
هيا ، ادخلوا!
99
00:07:14,180 --> 00:07:15,840
تابونّي!
100
00:07:16,440 --> 00:07:18,640
أرجوك ، افتحِ الباب!
101
00:07:19,110 --> 00:07:21,750
أعتذر على عدم مبالاةِ و إخبارك بما كنت أفعله.
102
00:07:24,340 --> 00:07:25,140
تابونّي!
103
00:07:28,200 --> 00:07:32,150
لا داعي للقلق ، فهؤلاء الأشخاص كانوا قليقين عليكِ تابونّي.
104
00:07:40,180 --> 00:07:43,160
تابونّي ، ألا يمكنك الإصطلاح مع جوي-سان؟
105
00:07:43,480 --> 00:07:46,790
على هذه الحال ، فكل من سيقصد "البوكيمون سنتر" سيكون في معضلة.
106
00:08:02,970 --> 00:08:05,240
تماسك ، تماسك يا موكونشتا!
107
00:08:05,590 --> 00:08:07,690
لم يتبقى الكثير، موكونشتا!
108
00:08:12,310 --> 00:08:13,700
المعذرة جوي-سان!
109
00:08:13,970 --> 00:08:15,730
أحتاج إلى إسعافه بسرعة !
110
00:08:16,280 --> 00:08:17,660
ما-مالذي عليّ فعله...؟
111
00:08:18,410 --> 00:08:19,300
على هذا المعدل!
112
00:08:21,290 --> 00:08:22,080
دعني ألقي نظرةً عليه.
113
00:08:22,970 --> 00:08:24,610
أ-أنت...
114
00:08:26,380 --> 00:08:27,580
بروفيسور بلاتن..؟
115
00:08:29,690 --> 00:08:32,420
هذا سيتطلب إسعافًا عاجلاً!
116
00:08:33,330 --> 00:08:34,840
لا بد من معالجة الآن!
117
00:08:35,130 --> 00:08:36,090
حـ-حاضر!
118
00:08:36,850 --> 00:08:39,750
تابونّي ، افتحي الباب ، فلدينا حالة طارئة!
119
00:08:43,330 --> 00:08:44,140
قومي بالإستعدادات في الحال!
120
00:08:46,180 --> 00:08:46,850
بروفيسور بلاتن!
121
00:08:47,480 --> 00:08:48,100
ساتوشي-كن!
122
00:08:48,920 --> 00:08:51,360
إصابة موكونشتا خطيرة , هلّا ساعدتني؟
123
00:08:51,850 --> 00:08:53,110
اوه ، بالطبع!
124
00:08:54,810 --> 00:08:55,140
حاضر!
125
00:09:00,580 --> 00:09:02,100
تابونّي ، إني أعتمد عليك!
126
00:09:38,690 --> 00:09:39,820
ماكونشتا؟
127
00:09:40,020 --> 00:09:41,190
مازال تحت العلاج.
128
00:09:41,540 --> 00:09:42,680
ماحالة وضعه؟
129
00:09:43,090 --> 00:09:44,790
لنترك الأمر بين يديهم.
130
00:09:45,800 --> 00:09:47,200
فلا داعي للقلق.
131
00:09:55,320 --> 00:09:55,910
هذا؟
132
00:09:56,200 --> 00:09:57,670
جوي-سان ، وجدته.
133
00:09:58,170 --> 00:09:59,340
حجر الميجا!
134
00:10:07,290 --> 00:10:08,770
لا داعي للقلق الآن.
135
00:10:11,730 --> 00:10:12,440
موكنشتا!
136
00:10:13,770 --> 00:10:14,920
حمدًا لله.
137
00:10:15,890 --> 00:10:17,290
حسنٌ حسنٌ.
138
00:10:17,650 --> 00:10:20,600
جوي-سان تابونّي ، شكرًا جزيلاً لكما.
139
00:10:22,310 --> 00:10:24,090
لا شكر على واجب,
140
00:10:25,380 --> 00:10:26,370
رافقتك السلامة.
141
00:10:30,970 --> 00:10:33,090
حسنٌ لنقم بأمور التنظيف تابونّي.
142
00:10:36,900 --> 00:10:39,610
موكنشتا تحسّن ، أشعر بالسعادة لهذا.
143
00:10:39,830 --> 00:10:41,570
جوي-سان ، تمتلك مهاراة فذة!
144
00:10:42,250 --> 00:10:45,060
والأمر لا يقتصر على هذا فحسب ولكنها أيضًا تشكل فريقًا رائعًا مع تابونّي.
145
00:10:45,910 --> 00:10:47,970
أرأيت؟ ألم أقل لك إن علاقتهما وطيدة!
146
00:10:47,970 --> 00:10:50,060
ولاكنهما يتشاجران طوال الوقت!
147
00:10:51,050 --> 00:10:53,300
لابد من وجود سبب وجيه لهذا.
148
00:10:54,040 --> 00:10:56,900
بالمناسبة بروفيسور بلاتن بخصوص بوني-تشان...
149
00:10:57,140 --> 00:11:00,790
هذا صحيح! ، أحتاج لألقي عليه نظرةً وإختباره بشكل مباشر كي أعرف طبيعته.
150
00:11:01,370 --> 00:11:03,270
أيمكنني أن ألقي عليه نظرة الآن؟
151
00:11:03,270 --> 00:11:05,450
يوريكا تعتني به جيدًا.
152
00:11:05,970 --> 00:11:06,470
نعم!
153
00:11:07,720 --> 00:11:08,790
بوني-تشان...
154
00:11:09,480 --> 00:11:11,410
ايقى ثابتًا للحظة.
155
00:11:12,930 --> 00:11:14,690
بوني-تشان ، سررت بلقائك.
156
00:11:16,420 --> 00:11:17,560
لا بأس.
157
00:11:17,970 --> 00:11:21,300
فهمت ، إنه حقًا إسفنجي .
158
00:11:21,720 --> 00:11:23,270
لهذا أطلقت عليه إسفنجي-تشان.
159
00:11:27,670 --> 00:11:29,430
ماهو رأيك ، بروفيسور بلاتن؟
160
00:11:29,880 --> 00:11:30,970
هل هو صنفٌ نادر؟
161
00:11:31,460 --> 00:11:32,970
لا أستطيع الجزم الآن،ولكن...
162
00:11:33,370 --> 00:11:38,370
منذ اللحظة التي حادثتموني فيها ، فقد أرسلت بعض الإستفسارات إلى "جمعية الأبحاث المعددة"،
163
00:11:40,290 --> 00:11:42,610
ولكن لم يكن هناك أي شيء يشبه تمامًا.
164
00:11:44,250 --> 00:11:47,450
لهذا سأحتاج إلى تحليله جينيًا...
165
00:11:48,690 --> 00:11:50,950
...قبل أن أحاول الإستنتاج عن ماهيته.
166
00:11:52,370 --> 00:11:54,460
فقط قلّنا من تكون؟
167
00:11:57,270 --> 00:11:59,270
ولكني إعتذرت!
168
00:12:03,190 --> 00:12:03,970
ياإلهي...
169
00:12:04,360 --> 00:12:05,610
مازالوا متخاصمين.
170
00:12:05,850 --> 00:12:07,990
إهدءا كلاكما رجاءً.
171
00:12:10,230 --> 00:12:12,140
ماهو السبب خلف هذه المشاجرات؟
172
00:12:12,580 --> 00:12:16,140
قبل أن تكون مساعدتي في "بوكيمون سنتر"...
173
00:12:24,630 --> 00:12:25,410
تابونّي!؟
174
00:12:27,850 --> 00:12:29,590
الجميع حصل بيكورين!
175
00:12:30,660 --> 00:12:32,490
لما أنا أملك تابونّي؟
176
00:12:32,870 --> 00:12:38,540
عندما يكون تركيزك مصبٌ على شيءٍ واحد ،فأنك تنسين ما حولك.
177
00:12:40,310 --> 00:12:45,800
لهذا السبب فقد قررت أن أعيّن تابونّي كمساعدك الخاص.
178
00:12:46,310 --> 00:12:48,260
مـ-مستحيل...
179
00:12:48,850 --> 00:12:51,170
فهذه التابونّي لديها خبرة كافية.
180
00:12:51,610 --> 00:12:54,790
فخبرتها تتعدى مرحلة المساعدة.
181
00:12:55,030 --> 00:12:58,020
لهذا أنا متأكدة بأنها ستكون خيرَ المساعد لكِ.
182
00:13:01,880 --> 00:13:04,920
فقد كوّنت هذه الفكرة قبل أن أعطيها فرصة.
183
00:13:05,590 --> 00:13:08,490
ولكن تابونّي لا تكف عن التطفل.
184
00:13:10,550 --> 00:13:14,830
أعتقد بأن هذا يعني أنكما تملكان حسًا عاليًا بالمسؤولية!
185
00:13:15,430 --> 00:13:18,160
جوي-سان ، أريد أن أسألك.
186
00:13:19,990 --> 00:13:22,630
فقد وجدتِ هذه صحيح؟
187
00:13:23,890 --> 00:13:24,870
هذا...
188
00:13:27,670 --> 00:13:31,490
كنت أفكر بطريقة كي أرفع من مستوى القوى العلاجية لتابونّي...
189
00:13:32,100 --> 00:13:33,570
...وعندها وجدت هذا الكتاب.
190
00:13:35,990 --> 00:13:38,230
هذا كتابي الذي كتبته عن تطورات "الميجا" .
191
00:13:38,680 --> 00:13:39,080
نعم.
192
00:13:39,690 --> 00:13:42,730
وبهذا عرفت بأن تابونّي تستطيع التطور إلى "ميجا".
193
00:13:44,200 --> 00:13:45,730
تابونّي تتطور إلى"ميجا"؟
194
00:13:46,450 --> 00:13:47,570
أيمكن حدوث هذا؟
195
00:13:48,120 --> 00:13:48,570
نعم.
196
00:13:48,920 --> 00:13:56,760
من هنا راودتني فكرة إستخدام تطور "الميجا" لزيادة فعالية القدرة العلاجية لتابونّي واستخدامها لمعالجة المرضى.
197
00:13:58,930 --> 00:14:01,250
لهذا كنت تبحثين عن حجر"الميجا".
198
00:14:02,650 --> 00:14:03,220
صحيح.
199
00:14:05,300 --> 00:14:08,040
إذًا لما لم تخبري تابونّي بهذا من قبل؟
200
00:14:08,040 --> 00:14:09,410
كنت أريد مفاجأتها.
201
00:14:09,990 --> 00:14:14,630
كنت اريد أن أبقي الأمر سرًا حتى أجد حجر"المجيا" ومن ثم أهديه إلى تابونّي.
202
00:14:14,630 --> 00:14:16,970
إذا كنت تخططين لمفاجأتها.
203
00:14:19,090 --> 00:14:20,480
أنا آسفة تابونّي.
204
00:14:20,890 --> 00:14:27,000
حسنٌ هذا جيد فقد زال سوء الفهم ، ومن حسن الحظ بأني أملك جهاز صغير للتحقق من مزامة الحجر...
205
00:14:27,930 --> 00:14:30,740
لنقم بمعرفة مانوع حجر"الميجا" الذي وجدته.
206
00:14:31,330 --> 00:14:32,200
أرجوك إفعل هذا!
207
00:14:36,290 --> 00:14:38,740
يوجد العديد من كرات البوكيمون.
208
00:14:39,800 --> 00:14:42,610
لنأخذها كلها!
209
00:14:42,610 --> 00:14:44,420
حان وقت اسدال الستار عن سلاحنا الجديد.
210
00:14:44,680 --> 00:14:46,040
ماذا؟
211
00:14:46,340 --> 00:14:47,540
رفع الصوت.
212
00:14:47,780 --> 00:14:49,430
حجر "الميجا" التي وجدتيه...
213
00:14:49,770 --> 00:14:50,810
"حجر الميجا"؟
214
00:14:50,810 --> 00:14:51,970
أقال حجر"الميجا"؟
215
00:15:16,920 --> 00:15:19,410
بلا أدنى شك فهذا تابونينات.
216
00:15:19,960 --> 00:15:20,890
أحقًا؟
217
00:15:24,550 --> 00:15:25,170
تابونّي.
218
00:15:26,010 --> 00:15:27,670
يجب عليه الإحتفاظ بهذا.
219
00:15:29,460 --> 00:15:31,420
أنا متأكد بأنه سيكون ذا نفع ذات يوم.
220
00:15:36,920 --> 00:15:37,700
ماذا؟
221
00:15:38,090 --> 00:15:38,970
أكان هذا قادم من الخارج؟
222
00:15:41,800 --> 00:15:42,660
كرة البوكيمون؟
223
00:15:48,790 --> 00:15:50,020
مالذي تفعلونه؟
224
00:15:50,790 --> 00:15:52,530
مصيبة فالبوكيمونات...
225
00:15:52,710 --> 00:15:54,370
يوجد العديد منها.
226
00:15:54,680 --> 00:15:56,280
يبدو كجبل الكنز.
227
00:15:56,790 --> 00:15:57,990
أهذا أنتم مجددًا.
228
00:15:58,200 --> 00:15:59,850
توقفوا عن هذا جميعكم!
229
00:16:00,160 --> 00:16:02,840
إذا ما قلت لنا " توقفِ أيتها الفاتنة الصغيرة".
230
00:16:02,840 --> 00:16:04,930
فسنجيبك باسم شفقة العالم!
231
00:16:05,450 --> 00:16:07,420
ولإنقاذ العالم من الدمار!
232
00:16:07,860 --> 00:16:09,770
ولحماية هدوء العالم!
233
00:16:10,200 --> 00:16:12,970
حاملينا في طياتنا شر الحب و الواقع.
234
00:16:13,750 --> 00:16:15,650
فنحن جميلين و كريمين!
235
00:16:16,730 --> 00:16:17,460
موسُشي!
236
00:16:17,800 --> 00:16:18,470
كاجرو!
237
00:16:18,970 --> 00:16:21,930
ثنائي "عصابة الروكيت" سيصل مداه في بقاع المعمورة،
238
00:16:22,410 --> 00:16:25,060
كثقبٍ أبيض حاملاً معه يومٌ أبيض ينتظر في الأفق!
239
00:16:25,060 --> 00:16:26,660
مجرد دعابة!
240
00:16:29,250 --> 00:16:30,260
"عصابة الروكيت"؟
241
00:16:30,740 --> 00:16:32,860
إنهم أشخاص سيئين يسرقون بوكيمونات الغير.
242
00:16:33,060 --> 00:16:34,740
إذا فهؤلاء البوكيمونات...
243
00:16:34,920 --> 00:16:37,620
أحسنتُ قولاً ، فسنقوم بأخذهم كلهم.
244
00:16:37,910 --> 00:16:42,170
قد قمنا بتطوير تحول ميجا ميجا ، والذي تتجاوز قوته تطور الميجا بشكل كبير.
245
00:16:42,170 --> 00:16:45,110
يمكنك تسميته بتطول الجيجا ميجا الآلي.
246
00:16:45,380 --> 00:16:47,300
ويطلق عليه " جيجا جيجا نياث".
247
00:16:47,850 --> 00:16:52,370
فقد كنّا نصّبوا إلى سرقة كرات البوكيمون المتواجدة في "البوكيمون سينتر"،
248
00:16:52,690 --> 00:16:56,440
ولكن بالنظر إلى الوضع الراهن فسنضيف تغيرًا بسيطًا إلى الخطة بأخذ بيكاتشو!
249
00:16:56,920 --> 00:17:02,680
وعندما سمعناكم تتحدثون عن حجر "الميجا" ، فقررنا أنا نأخذه أيضًا!
250
00:17:02,950 --> 00:17:04,070
حسنٌ .
251
00:17:04,070 --> 00:17:05,000
إبدأ نياث!
252
00:17:05,000 --> 00:17:06,360
في الحال!
253
00:17:10,090 --> 00:17:11,650
تنشيط جيجا جيجا نياث!
254
00:17:11,650 --> 00:17:12,400
هيا!
255
00:17:12,400 --> 00:17:13,580
تم التشغيل!
256
00:17:17,560 --> 00:17:18,200
نياث!
257
00:17:18,200 --> 00:17:19,490
اسحبهم!
258
00:17:19,490 --> 00:17:20,650
في الحال!
259
00:17:23,110 --> 00:17:23,730
ساتوشي-كن!
260
00:17:27,160 --> 00:17:28,530
انتظروا لحظة!
261
00:17:30,660 --> 00:17:32,130
هاه ، ماذا هناك؟
262
00:17:32,740 --> 00:17:34,760
فهذا "بوكيمون سنتر" خاصتنا!
263
00:17:35,140 --> 00:17:36,690
ولن نسمح لكم بفعل ما تريدونه!
264
00:17:38,600 --> 00:17:40,740
حسنٌ فنحن نريده هو الآخر.
265
00:17:40,740 --> 00:17:41,970
عُلم!
266
00:17:42,290 --> 00:17:43,590
هيا بنا تابونّي.
267
00:17:46,740 --> 00:17:47,290
قد علمت هذا...
268
00:17:49,140 --> 00:17:50,060
جوي-سان ، إلتقطِ هذا.
269
00:17:54,920 --> 00:17:56,930
في هذه الحالة ، ستستطيعين فعلها مع تابونّي.
270
00:17:57,690 --> 00:18:01,660
ففي اللحظة التي يتوافق فيها قلبيكما عندهما فقط سيحدث تحول "الميجا"!
271
00:18:02,340 --> 00:18:02,920
تابونّي!
272
00:18:05,050 --> 00:18:07,170
سوف نقوم بسحقكم جميعًا!
273
00:18:07,170 --> 00:18:08,730
افعلها ، نياث!
274
00:18:09,000 --> 00:18:09,870
عُلم!
275
00:18:11,170 --> 00:18:12,610
جوي-سان ، تابونّي!
276
00:18:13,590 --> 00:18:14,360
حاذرا!
277
00:18:14,360 --> 00:18:15,000
اهربا!
278
00:18:16,920 --> 00:18:17,570
تابونّي!
279
00:18:19,170 --> 00:18:20,210
تطور "الميجا"!
280
00:18:46,010 --> 00:18:47,200
إذا فهذا تحول...
281
00:18:47,200 --> 00:18:48,290
..."الميجا" لتابونّي...
282
00:18:49,730 --> 00:18:50,890
مذهل!
283
00:18:50,890 --> 00:18:52,310
يالها من هيئة رائعه!
284
00:18:52,310 --> 00:18:53,960
إنها مذهلة بحق!
285
00:18:54,530 --> 00:18:55,560
هذا مدهش!
286
00:18:56,040 --> 00:18:58,300
فقد عملت بأنهما يملكان علاقة وطيدة.
287
00:19:02,200 --> 00:19:03,930
يرتابني شعورٌ سيء...
288
00:19:04,530 --> 00:19:07,880
موسشي ، فالنتوقف عن هذا ونلوذ بالفرار...
289
00:19:08,260 --> 00:19:10,770
أعتقد هذا أيضًا.
290
00:19:10,770 --> 00:19:13,080
تابونّي ، قومِ بإنقاذ ساتوشي-كن.
291
00:19:13,540 --> 00:19:14,580
اللكمة الخارقة!
292
00:19:23,540 --> 00:19:25,090
الصفعة المزدوجة.
293
00:19:29,970 --> 00:19:31,430
يالها من قوة!
294
00:19:31,880 --> 00:19:32,470
والآن!
295
00:19:32,890 --> 00:19:33,370
الإطاحة!
296
00:19:36,630 --> 00:19:37,710
اللكمة الخارقة!
297
00:19:42,370 --> 00:19:44,490
إنها قوية ، قوية جدًا.
298
00:19:44,880 --> 00:19:45,560
وقومي بإنهائهم...
299
00:19:46,290 --> 00:19:48,410
بإستخدام ضربة العلاج!
300
00:19:57,640 --> 00:20:00,390
لسبب ما أشعر بشعور رائع...
301
00:20:00,740 --> 00:20:02,420
إنه ينعِش روحي...
302
00:20:05,380 --> 00:20:06,280
لسبب ما أشعر...
303
00:20:06,980 --> 00:20:08,750
بأنه يجب علينا التوقف عن القتال ، ألا توافقاني؟
304
00:20:09,210 --> 00:20:09,860
هذا صحيح!
305
00:20:10,260 --> 00:20:13,260
دعونا نطلق سراح البوكيمونات التي استولينا عليها!
306
00:20:13,460 --> 00:20:14,810
هذا صحيح!
307
00:20:14,810 --> 00:20:16,810
هذه فكرة رائعه!
308
00:20:23,450 --> 00:20:25,140
حسنٌ ، الصاعقة!
309
00:20:47,830 --> 00:20:49,080
شكرًا جزيلاً لك.
310
00:20:49,400 --> 00:20:54,440
فالشكر عائد إليكم أيضًا ساتوشي-كن و رفقائك ، فبفضلكم تصالحنا أنا وتابونّي.
311
00:20:56,050 --> 00:20:57,780
لا تنكثوا صلحكم من الآن فصاعدًا.
312
00:20:59,250 --> 00:20:59,700
لن نفعل هذا.
313
00:21:01,560 --> 00:21:04,660
من الآن فصاعدًا سأخبرها قبل ذهابي.
314
00:21:07,010 --> 00:21:09,340
مالذي ستفعله لاحقًا أيها البروفيسور؟
315
00:21:10,850 --> 00:21:15,240
سأرجع إلى المختبر لكي أجري بعض الأبحاث حول بوني-تشان.
316
00:21:16,410 --> 00:21:17,350
نعتمد عليك بهذا.
317
00:21:18,410 --> 00:21:18,790
حسنٌ!
318
00:21:19,430 --> 00:21:21,690
إلى ذلك الحين يوريكا إعتني جيدًا به.
319
00:21:22,170 --> 00:21:22,580
سأفعل هذا!
320
00:21:24,040 --> 00:21:26,790
إذا بدورنا سوف نتجه إلي مدينة ايستس.
321
00:21:28,570 --> 00:21:29,570
لنلتقي مجددًا.
322
00:21:29,570 --> 00:21:30,170
حاضر!
323
00:21:31,730 --> 00:21:40,010
بعدما قاموا بالإصلاح بين جوي-سان و تابونّي ، ساتوشي ورفقائه متوجهون إلى مدينة ايستس للحصول على الوسام الثامن.
27400