All language subtitles for Orphan.Black.S04E10.720p.HDTV.x264-KILLERS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,813 --> 00:00:03,314 I don't know how to be with you. 2 00:00:04,333 --> 00:00:08,269 - Because you abandoned me. - What if we created a blastocyst? 3 00:00:08,271 --> 00:00:11,138 The ball of cells would contain all the stem cells we need. 4 00:00:11,140 --> 00:00:13,173 Fertilize my egg with Castor sperm? 5 00:00:13,175 --> 00:00:15,643 This is the breakthrough we've been waiting for. 6 00:00:15,645 --> 00:00:18,612 There are cops outside of our house. Donnie, we have to get out of here. 7 00:00:18,614 --> 00:00:21,015 What is happening to me? 8 00:00:21,017 --> 00:00:23,083 It isn't a glitch. 9 00:00:23,085 --> 00:00:25,686 Someone's trying to show me something, Ira. 10 00:00:25,688 --> 00:00:28,222 Do you actually think Neolution would let 11 00:00:28,224 --> 00:00:30,824 a clone take a position of real importance? 12 00:00:30,826 --> 00:00:33,727 We have video of you admitting to euthanizing Brightborn babies. 13 00:00:33,729 --> 00:00:36,297 - How do you respond? - (overlapping voices) 14 00:00:38,900 --> 00:00:41,969 - I saw her get shot. - Cosima, she saw someone else 15 00:00:41,971 --> 00:00:45,873 pick her up, and Delphine was alive when they took her away. 16 00:00:57,218 --> 00:00:59,219 (beeping) 17 00:01:15,553 --> 00:01:17,587 (footsteps) 18 00:01:30,601 --> 00:01:32,602 What will happen to her? 19 00:01:32,604 --> 00:01:34,804 - (gunshot) - (yelping) 20 00:01:43,547 --> 00:01:47,317 - (pop music playing) - (whispering): Shit! 21 00:01:50,721 --> 00:01:52,722 (music stops) 22 00:02:02,333 --> 00:02:05,301 (car tires squealing) 23 00:02:10,641 --> 00:02:14,544 - (tires squealing) - Oh, my God. Oh, my God! 24 00:02:14,546 --> 00:02:18,181 Oh, my God. Oh, my God. 25 00:02:18,183 --> 00:02:21,184 - Uh, I'm going to call 9-1-1, OK? - (whispering): No, no. 26 00:02:21,186 --> 00:02:24,521 Oh, my God! 27 00:02:24,523 --> 00:02:28,324 - (Delphine groaning) - Step away. Move away, please! 28 00:02:28,326 --> 00:02:31,194 Why are you here, Krystal? 29 00:02:31,196 --> 00:02:33,363 How did you know my name? Oh, my God. 30 00:02:33,365 --> 00:02:35,365 Who the hell are you guys? 31 00:02:35,367 --> 00:02:37,018 It's through and through. Pulse is weakening. 32 00:02:37,019 --> 00:02:38,668 We stabilize and they're away. 33 00:02:38,670 --> 00:02:42,705 The helicopter's on standby. Inform the pilot... 34 00:02:42,707 --> 00:02:45,475 (heartbeat) 35 00:02:45,477 --> 00:02:47,510 (muffled voices) 36 00:02:47,512 --> 00:02:50,547 (helicopter blades chopping) 37 00:03:21,579 --> 00:03:24,914 (theme music) 38 00:03:49,968 --> 00:03:52,135 Synced and corrected by oykubuyuk www.addic7ed.com 39 00:03:59,465 --> 00:04:02,533 And you double-checked everything, every chromosome? 40 00:04:02,535 --> 00:04:05,669 Yeah, I even re-sequenced the genome 41 00:04:05,671 --> 00:04:08,172 with three of the new stem cell lines. 42 00:04:10,175 --> 00:04:13,444 - Well, my God. - See? 43 00:04:13,446 --> 00:04:15,446 The vector was totally effective! 44 00:04:15,448 --> 00:04:17,715 And the sequences remained stable in each lineage? 45 00:04:17,717 --> 00:04:21,819 Yeah, yeah! It worked. It really worked. 46 00:04:21,821 --> 00:04:24,088 Well done, Cosima. 47 00:04:28,967 --> 00:04:31,335 Why don't you re-sequence the other subcultures? 48 00:04:31,597 --> 00:04:33,998 I will be back. 49 00:04:37,102 --> 00:04:40,170 Wait, so what does that mean, then? That we've got a cure? 50 00:04:40,172 --> 00:04:43,508 And... and you're gonna get well, Cosima? 51 00:04:43,547 --> 00:04:45,847 Yeah. Yeah, fingers crossed. 52 00:04:45,849 --> 00:04:47,882 Oh, my God... 53 00:04:49,303 --> 00:04:51,070 That is amazing news. 54 00:04:51,096 --> 00:04:53,096 Holy shit! 55 00:04:53,098 --> 00:04:55,699 - (laughing): I know. - Oh, my God. Oh, my God. 56 00:04:55,701 --> 00:04:57,768 We have, you know, a functioning therapy 57 00:04:57,865 --> 00:04:59,699 for all of us, for all the sestras. 58 00:04:59,722 --> 00:05:02,490 I'm so relieved. I'm so happy, Cosima! 59 00:05:02,492 --> 00:05:04,825 I can't wait to tell Alison and Helena. 60 00:05:04,827 --> 00:05:08,229 - (crying): Yeah... - Hey. 61 00:05:08,231 --> 00:05:10,231 I miss you guys. 62 00:05:10,233 --> 00:05:12,967 Oh, God. We miss you too. 63 00:05:12,969 --> 00:05:15,236 - Oh, no. - What, love? 64 00:05:15,238 --> 00:05:17,905 Ugh, nothing. I'm just being denied access to the database. 65 00:05:17,907 --> 00:05:19,974 - What's up... - (buzzing) 66 00:05:19,976 --> 00:05:21,976 Hello? 67 00:05:21,978 --> 00:05:24,211 Wait, what's going on? You're offline. 68 00:05:24,213 --> 00:05:26,213 And she's locked out of the data? 69 00:05:26,215 --> 00:05:28,816 No, no, no, no. They can't do this to us again. 70 00:05:28,818 --> 00:05:31,051 (tapping) 71 00:05:31,847 --> 00:05:34,515 Euthanizing severely deformed newborns was... 72 00:05:34,517 --> 00:05:36,884 That is the CEO of Brightborn. 73 00:05:36,886 --> 00:05:38,720 Serves her right for, like, 74 00:05:38,737 --> 00:05:40,637 running a stem cell baby factory. 75 00:05:40,644 --> 00:05:43,678 Wow. I mean, who would have thought the beauty industry was so corrupt? 76 00:05:43,680 --> 00:05:45,164 I know, right? 77 00:05:47,099 --> 00:05:48,248 - Oh, my God! - What? 78 00:05:48,369 --> 00:05:48,574 That's him! 79 00:05:48,652 --> 00:05:51,286 - Who? - My name is Dr. Ian Van Lier. 80 00:05:51,287 --> 00:05:53,387 - That's the guy! - I'm pleased to announce 81 00:05:53,389 --> 00:05:56,590 that I will be serving as interim CEO for Brightborn Technologies. 82 00:05:56,592 --> 00:05:59,026 (phone ringing) 83 00:06:01,663 --> 00:06:03,664 Agh, come on. 84 00:06:03,666 --> 00:06:07,501 - Krystal? - Yes. And I have intel 85 00:06:07,503 --> 00:06:10,370 - about that French doctor. - You mean Delphine? 86 00:06:10,372 --> 00:06:13,507 Yeah, it's about Brightborn and, like, a Dr. Van Lier? 87 00:06:13,509 --> 00:06:15,509 OK? But I am sick of being, 88 00:06:15,511 --> 00:06:18,145 like, yanked around by my brain at this point... 89 00:06:18,147 --> 00:06:21,648 chain at this point, so I am not giving you anything 90 00:06:21,650 --> 00:06:24,284 unless you tell me what's really going on. 91 00:06:24,286 --> 00:06:27,988 OK, OK. I know a place we can meet. 92 00:06:27,990 --> 00:06:30,857 That's right, Jim, I'm here outside the headquarters 93 00:06:30,859 --> 00:06:32,859 of Brightborn Technologies... 94 00:06:32,861 --> 00:06:34,895 I can't get in touch with Susan. 95 00:06:34,897 --> 00:06:37,364 I'm going to arrange a helicopter to take us back 96 00:06:37,366 --> 00:06:40,934 - this afternoon. - Hello, Sarah. 97 00:06:40,936 --> 00:06:43,437 Rachel, what's going on? 98 00:06:43,439 --> 00:06:45,973 The second we hear about this cure, Cosima goes dark. 99 00:06:45,975 --> 00:06:48,775 - (TV chatter) - Yes. 100 00:06:48,777 --> 00:06:52,379 Well, we've been having the same problems. 101 00:06:52,381 --> 00:06:54,648 Communication is spotty on the island. 102 00:06:54,650 --> 00:06:56,883 No. She said she was kicked out of the database. 103 00:06:56,885 --> 00:06:59,386 And I'm sure there's a perfectly good explanation... 104 00:06:59,388 --> 00:07:01,488 - Hey, hang up the phone. - How are we supposed 105 00:07:01,490 --> 00:07:04,291 - to trust that? - We brought down Evie Cho 106 00:07:04,293 --> 00:07:06,560 with cooperation, did we not? 107 00:07:06,562 --> 00:07:09,630 You don't know the meaning of that word. Look... 108 00:07:09,632 --> 00:07:12,165 who's this Van Lier character who's at Brightborn? 109 00:07:12,167 --> 00:07:14,501 - Him. I have something. - Van Lier... 110 00:07:14,503 --> 00:07:16,870 - is on damage control. - Brightborn's genomic 111 00:07:16,872 --> 00:07:19,239 technologies are in no way tainted... 112 00:07:19,241 --> 00:07:21,775 He's Evie Cho's personal physician. 113 00:07:21,777 --> 00:07:24,144 He's been guiding her science for years. 114 00:07:24,146 --> 00:07:27,347 - So he's another bloody Neo. - He will steward Evie's side 115 00:07:27,349 --> 00:07:29,916 - during the transition. - Wait, what transition? 116 00:07:29,918 --> 00:07:33,754 I thought we put Susan on top. I thought that was the bloody point. 117 00:07:33,756 --> 00:07:37,424 Well... politics. 118 00:07:37,426 --> 00:07:39,926 Oh, God. Will someone listen to me? Please? 119 00:07:39,928 --> 00:07:42,729 - What? - Felix... 120 00:07:42,731 --> 00:07:46,033 It's Krystal. She called me, right? Now, she's got dirt on Van Lier. 121 00:07:46,035 --> 00:07:49,002 Says that he's connected to Delphine somehow. 122 00:07:49,004 --> 00:07:51,371 How does Krystal figure this shit out? 123 00:07:51,373 --> 00:07:54,241 No idea. She's doggedly wrong, but she gets results. 124 00:07:54,243 --> 00:07:57,177 - What do you think, S? - I think we have two factions 125 00:07:57,179 --> 00:07:59,746 of Neos with competing technologies. 126 00:07:59,748 --> 00:08:01,848 Bots versus clones. 127 00:08:01,850 --> 00:08:05,452 And if we're not careful, we are gonna get screwed again. 128 00:08:05,454 --> 00:08:08,555 We're not gonna let that happen. We need to find out 129 00:08:08,557 --> 00:08:11,391 what Krystal knows about Van Lier. You're with me, yeah? 130 00:08:11,393 --> 00:08:14,895 Keep trying Cosima, S. Let's get to the bottom of this. 131 00:08:14,897 --> 00:08:16,930 - Be careful. - We will! 132 00:08:16,932 --> 00:08:19,566 (intense music) 133 00:08:19,568 --> 00:08:21,702 (sighing): Shit. 134 00:08:21,704 --> 00:08:23,937 - Swears. - Sorry. 135 00:08:23,939 --> 00:08:26,440 The Wi-Fi's still down. 136 00:08:26,442 --> 00:08:30,544 And these cell replication rates are, like, off the charts. 137 00:08:30,546 --> 00:08:34,147 We'll still get better, won't we? 138 00:08:34,149 --> 00:08:36,717 We are gonna get so much better. 139 00:08:36,719 --> 00:08:40,153 Cosima... 140 00:08:46,394 --> 00:08:48,395 Are you OK? 141 00:08:48,397 --> 00:08:51,798 Yeah, I just... 142 00:08:51,800 --> 00:08:54,701 I just need a glass of water. Could you get me one? 143 00:09:00,908 --> 00:09:03,410 (intense music) 144 00:09:05,475 --> 00:09:09,377 (knocking) 145 00:09:10,612 --> 00:09:12,814 Room service. Frittata? 146 00:09:12,816 --> 00:09:15,750 I've already eaten, Ferdinand. 147 00:09:17,026 --> 00:09:20,294 But have you been serviced? 148 00:09:23,037 --> 00:09:26,472 Of course, my company will defend itself resolutely. 149 00:09:26,474 --> 00:09:28,641 Brightborn will recover. 150 00:09:28,643 --> 00:09:32,045 We were assured the euthanizations 151 00:09:32,047 --> 00:09:35,982 would minimize risk, not threaten us 152 00:09:35,984 --> 00:09:39,018 - with exposure. - You've set the agenda back. 153 00:09:39,020 --> 00:09:41,754 - Years. - Well, hardly. 154 00:09:41,756 --> 00:09:45,658 - We can repackage the technology. - Yes, but... 155 00:09:45,660 --> 00:09:48,895 we can't repackage you, I'm afraid. 156 00:09:51,999 --> 00:09:54,767 - What is this? - I'm sorry, Evie. 157 00:09:54,769 --> 00:09:58,171 It absolves the Brightborn entity of wrongdoing 158 00:09:58,173 --> 00:10:00,073 and protects the patents from further legal actions. 159 00:10:02,910 --> 00:10:05,078 No. I built this. 160 00:10:05,174 --> 00:10:07,808 It's my technology. I'm not about to sign it away. 161 00:10:07,810 --> 00:10:10,110 We just got started. 162 00:10:10,112 --> 00:10:12,980 Look at the big picture. We're planning for the future here. 163 00:10:12,982 --> 00:10:16,250 - This is a minor setback. - We've done great work, Evie. 164 00:10:16,252 --> 00:10:18,385 I promise it won't be for nothing. 165 00:10:18,387 --> 00:10:20,854 No! 166 00:10:20,856 --> 00:10:24,124 None of this is my fault! 167 00:10:24,126 --> 00:10:27,061 It's Susan Duncan and her clones! 168 00:10:27,063 --> 00:10:29,997 - (buzzing) - (gasping) 169 00:10:31,900 --> 00:10:35,536 Technology is subject to natural selection too, Evie. 170 00:10:35,538 --> 00:10:37,972 It changes and adapts. 171 00:10:37,974 --> 00:10:41,542 You're an engineer; you know that. Sh, sh. 172 00:10:41,544 --> 00:10:44,244 You built it. 173 00:10:44,246 --> 00:10:46,647 Let it take you. 174 00:10:54,389 --> 00:10:56,991 You want for me to kill this Evie Cho? 175 00:10:56,993 --> 00:10:59,193 I don't think she's the problem anymore. 176 00:10:59,195 --> 00:11:01,195 You better just stay put for a while. 177 00:11:01,197 --> 00:11:03,097 (Donnie): Alison thinks we've been hiding out long enough. 178 00:11:03,099 --> 00:11:06,300 I don't think the frontier life agrees with her. 179 00:11:06,302 --> 00:11:09,770 - She has the shits. - (quietly): Thank you. 180 00:11:09,772 --> 00:11:12,039 Uh, I think it's Helena's venison stew. 181 00:11:12,041 --> 00:11:14,775 I'm loving it, though. It's... it's great. 182 00:11:14,777 --> 00:11:16,844 - Yes, good. Intestines. - Mm... 183 00:11:16,846 --> 00:11:19,380 I want to help my sestras. 184 00:11:19,382 --> 00:11:21,782 I know, Helena. Just, uh... 185 00:11:21,784 --> 00:11:25,185 stand down for now. Sarah's on it. We need to 186 00:11:25,187 --> 00:11:28,088 figure out who we're really up against first. 187 00:11:30,625 --> 00:11:32,893 Something's afoot. 188 00:11:32,895 --> 00:11:36,096 Susan's gone dark. Her timing is suspicious. 189 00:11:36,098 --> 00:11:40,034 Come, now. Clone cures, implanted tech... 190 00:11:40,036 --> 00:11:43,504 All that Neo intrigue can wait, 191 00:11:43,506 --> 00:11:46,573 - can it not? - Don't. 192 00:11:46,575 --> 00:11:50,577 Pleasure first, business second, remember? 193 00:11:52,747 --> 00:11:54,748 I like the cane. 194 00:11:54,750 --> 00:11:57,718 Elegant. Multi-purpose. 195 00:11:57,720 --> 00:11:59,720 I'm not the same. 196 00:12:01,790 --> 00:12:05,659 My... infirmities. 197 00:12:05,661 --> 00:12:09,430 I don't feel much of anything anymore. 198 00:12:15,870 --> 00:12:18,138 I spent a great deal of time 199 00:12:18,140 --> 00:12:21,842 and I lost a great deal of money 200 00:12:21,844 --> 00:12:24,378 searching for you. 201 00:12:26,681 --> 00:12:30,250 We had plans, you and I. 202 00:12:32,420 --> 00:12:35,122 Your eye is magnificent. 203 00:12:35,124 --> 00:12:37,524 But your self-pity is repugnant. 204 00:12:37,526 --> 00:12:40,527 Ah! 205 00:12:40,529 --> 00:12:43,363 (chuckling): There she is. 206 00:12:43,365 --> 00:12:45,999 - Get on your knees. - (Ferdinand moans.) 207 00:12:48,169 --> 00:12:50,170 God, I've missed you. 208 00:12:50,172 --> 00:12:52,639 I've missed you too, Ferdinand. 209 00:12:52,641 --> 00:12:55,142 (groaning) 210 00:12:58,913 --> 00:13:01,181 (jazzy music) 211 00:13:08,656 --> 00:13:11,058 - Hey. - Hi. 212 00:13:13,061 --> 00:13:15,696 Cosima's cut off in a Neolution power vacuum, 213 00:13:15,698 --> 00:13:19,166 - and he calls in a beautician? - Sweet move, right? 214 00:13:22,971 --> 00:13:24,972 Hello, Krystal. 215 00:13:24,974 --> 00:13:26,974 Hello yourself. 216 00:13:26,976 --> 00:13:31,478 So what's this intel you've got on Delphine and Van Lier? 217 00:13:31,480 --> 00:13:34,515 - It's life or death. - Is it? 'Cause I basically 218 00:13:34,517 --> 00:13:36,717 don't believe anything you're saying right now. 219 00:13:36,719 --> 00:13:38,652 Are you guys even for real? 220 00:13:38,654 --> 00:13:42,256 Yeah! If you have any questions we're happy to help. 221 00:13:42,258 --> 00:13:44,258 Krystal, we talked about this and we told you 222 00:13:44,260 --> 00:13:46,326 that the less you know the better, remember? 223 00:13:46,328 --> 00:13:48,829 Well, that's not good enough for me anymore, OK? 224 00:13:48,831 --> 00:13:52,065 If you want the scoop on Van Lier, you're gonna have to 225 00:13:52,067 --> 00:13:55,602 - tell me everything. - Alright. 226 00:13:55,604 --> 00:13:59,173 Buzz us down. 227 00:13:59,175 --> 00:14:02,543 - (buzzing) - I warn you, Krystal, 228 00:14:02,545 --> 00:14:04,578 this is going to come as a bit of a shock. 229 00:14:04,580 --> 00:14:07,514 'K, like, nothing shocks me nowadays, so... 230 00:14:07,516 --> 00:14:11,051 Oh, this is way more realistic, yes. 231 00:14:11,053 --> 00:14:13,854 Hello, you. You look nice. 232 00:14:13,856 --> 00:14:17,591 - Well, thank you, Krystal. - (giggling): You're welcome. 233 00:14:17,593 --> 00:14:20,027 There's someone we think you should meet. 234 00:14:20,029 --> 00:14:23,130 Oi, I'm over here. 235 00:14:23,132 --> 00:14:26,867 I tried. I did. 236 00:14:26,869 --> 00:14:29,536 - Hi. Who are you? - I'm Sarah. 237 00:14:29,538 --> 00:14:31,872 I'm, uh... your clone. 238 00:14:37,341 --> 00:14:41,211 - OK, clones? Like... - Like genetic identicals. 239 00:14:41,213 --> 00:14:43,146 Made in the lab. 240 00:14:43,148 --> 00:14:45,649 Right. 241 00:14:45,651 --> 00:14:47,984 (quietly): This is what you think I look like? 242 00:14:47,986 --> 00:14:50,687 - Pretty much. - Yeah. 243 00:14:50,689 --> 00:14:52,689 'K, are you, like, blind? 244 00:14:52,691 --> 00:14:55,158 'Cause this girl looks nothing like me. 245 00:14:55,160 --> 00:14:57,160 Like, first of all, my tits are way bigger. 246 00:14:57,162 --> 00:14:59,863 And secondly, even if you could drag a comb through that hair, 247 00:14:59,865 --> 00:15:02,432 she's like, a 7 on a good day and I've been told I'm a 10. 248 00:15:02,434 --> 00:15:04,868 7? 249 00:15:04,870 --> 00:15:07,037 She has a point about your hair. 250 00:15:07,039 --> 00:15:09,572 OK, so you guys at this point 251 00:15:09,574 --> 00:15:12,242 have literally no idea what's going on. It's so cute. 252 00:15:12,244 --> 00:15:15,211 So let me lay it out for you straight, OK? 253 00:15:15,213 --> 00:15:17,781 This is about human experiments 254 00:15:17,783 --> 00:15:21,117 and two factions fighting to control them. 255 00:15:21,119 --> 00:15:24,354 - Shit, that's right. - Oh. 256 00:15:24,356 --> 00:15:26,856 Right? So we have Estée Lauder, OK? 257 00:15:26,858 --> 00:15:30,060 And then we have this Swedish company called Neolution. 258 00:15:30,062 --> 00:15:33,563 It's crazy how right you are. 259 00:15:33,565 --> 00:15:36,032 - Thank you. - Krystal, could you elaborate 260 00:15:36,034 --> 00:15:38,802 just a little bit more? Give us a few more details? 261 00:15:38,804 --> 00:15:41,538 Absolutely. But like, hold on tight, 262 00:15:41,540 --> 00:15:43,540 'cause this is very confusing. 263 00:15:43,542 --> 00:15:47,711 So Dr. Van Lier is absolutely Neolution, because he, like, 264 00:15:47,713 --> 00:15:50,547 showed up out of nowhere with all this medical gear, 265 00:15:50,549 --> 00:15:53,483 like, right after that French doctor was shot. OK? 266 00:15:53,485 --> 00:15:55,785 And then they, like, took her off in a van. 267 00:15:55,787 --> 00:15:58,221 Wait, Van Lier is the one who saved Delphine? 268 00:15:58,223 --> 00:16:01,057 I'm sorry. Who are you again? 269 00:16:01,059 --> 00:16:03,560 I'm Sarah. I'm your clone. 270 00:16:03,562 --> 00:16:05,995 Right, whatever. 271 00:16:05,997 --> 00:16:08,131 So Van Lier, like, knew my name, 272 00:16:08,133 --> 00:16:10,133 which is super freaky. 273 00:16:10,135 --> 00:16:12,135 And I will never forget his face, 274 00:16:12,137 --> 00:16:15,271 'cause he was so pissed at me for being there. 275 00:16:15,273 --> 00:16:17,841 And 'cause he definitely had teenage acne. 276 00:16:17,843 --> 00:16:21,311 I could tell. No question. Thank you for that, 277 00:16:21,313 --> 00:16:23,813 Krystal. Um, you know, there's actually something 278 00:16:23,815 --> 00:16:25,815 you could really help us with. 279 00:16:25,817 --> 00:16:27,784 OK... 280 00:16:27,786 --> 00:16:31,488 Neolution's wars of succession are fought over science. 281 00:16:31,490 --> 00:16:33,523 - There's an opportunity here. - You haven't gone 282 00:16:33,525 --> 00:16:36,593 all Neo on me, have you? All that time with Susan Duncan. 283 00:16:36,595 --> 00:16:39,529 Ah! Yes... 284 00:16:39,531 --> 00:16:42,932 Neolution is a means to an end. 285 00:16:42,934 --> 00:16:45,869 Just don't start spouting all that Leekie pop futurism, 286 00:16:45,871 --> 00:16:48,772 I beg you. Ow! 287 00:16:48,774 --> 00:16:53,777 It goes deeper than that, believe me. 288 00:16:53,779 --> 00:16:56,146 You sound like a true believer. 289 00:16:56,148 --> 00:17:00,950 Controlling evolution? It's the ultimate power. 290 00:17:00,952 --> 00:17:04,187 Convert. Say it. 291 00:17:04,189 --> 00:17:07,657 - Convert. - (gasping) 292 00:17:07,659 --> 00:17:10,460 - (door opening) - (Ira): Rachel? 293 00:17:10,462 --> 00:17:13,296 (Ferdinand moaning) I have news. 294 00:17:13,298 --> 00:17:16,966 Oh. Who is this? 295 00:17:16,968 --> 00:17:20,303 - Hello. - He's just a toy. 296 00:17:20,305 --> 00:17:23,873 - He has his socks on... - What do you want, Ira? 297 00:17:23,875 --> 00:17:27,310 Um... Susan's about to call. 298 00:17:27,312 --> 00:17:31,681 She's excited. Something's going on. 299 00:17:31,683 --> 00:17:35,518 (Susan talking indistinctly) 300 00:17:35,520 --> 00:17:38,521 Yes, we will trial the cure on them both. 301 00:17:38,523 --> 00:17:40,924 But it's the cell generation rates... 302 00:17:40,926 --> 00:17:43,092 they far surpassed expectations. 303 00:17:43,094 --> 00:17:45,862 I have only seen numbers like this once before. 304 00:17:45,864 --> 00:17:49,232 - In Kendall Malone. - Yes. All these years 305 00:17:49,234 --> 00:17:52,268 trying to replicate the original experiment. Finally, 306 00:17:52,270 --> 00:17:55,438 finally we can restart human cloning. 307 00:17:55,440 --> 00:17:59,242 Yes! I can scarcely 308 00:17:59,244 --> 00:18:02,946 - believe it! - Congratulations, Mother. 309 00:18:02,948 --> 00:18:06,049 - Neolution will back you. - The board has been convened 310 00:18:06,051 --> 00:18:10,620 and Evie has been firmly retired, I understand. 311 00:18:10,622 --> 00:18:12,922 I travel tomorrow. I want you both to be there. 312 00:18:12,924 --> 00:18:14,958 We're back on top, Susan. 313 00:18:14,960 --> 00:18:17,961 We hope. The board will make its recommendations. 314 00:18:17,963 --> 00:18:20,196 Recommendations to whom? 315 00:18:22,499 --> 00:18:24,901 I will see you in the morning. 316 00:18:24,903 --> 00:18:27,337 (beep) 317 00:18:27,339 --> 00:18:29,906 Took me a while to realize 318 00:18:29,908 --> 00:18:32,375 what the cell regeneration rates mean to you. 319 00:18:34,879 --> 00:18:37,413 You knew this was on the table, Cosima. 320 00:18:37,415 --> 00:18:40,617 It was there when you gave us Kendall's cancer cells. 321 00:18:40,619 --> 00:18:42,719 You don't even care about a cure, do you? 322 00:18:42,721 --> 00:18:45,154 Of course I do! 323 00:18:46,237 --> 00:18:48,237 We learn from our mistakes. 324 00:18:48,239 --> 00:18:51,741 You're gonna keep making mistakes on people like me. 325 00:18:51,743 --> 00:18:54,144 That is the cost of what we do, 326 00:18:54,182 --> 00:18:56,215 for progress. 327 00:18:56,234 --> 00:18:59,969 You used me, Susan. 328 00:18:59,971 --> 00:19:03,439 Neolution's founders understood the cost of progress. 329 00:19:03,441 --> 00:19:08,044 P.T. Westmorland wrote the doctrine right here in this room. 330 00:19:08,046 --> 00:19:10,480 OK... That's weird. 331 00:19:10,482 --> 00:19:15,585 I'm sorry, Cosima. I can't risk you interfering in the lab. 332 00:19:17,572 --> 00:19:18,539 (door locking) 333 00:19:18,636 --> 00:19:20,503 Susan? 334 00:19:21,823 --> 00:19:24,824 Susan. 335 00:19:28,565 --> 00:19:30,566 You've got to be fricking kidding me. 336 00:19:33,770 --> 00:19:35,771 At last, we did it. 337 00:19:35,773 --> 00:19:38,207 Appearing before the board tomorrow. 338 00:19:38,209 --> 00:19:41,043 I'll have to get my suit pressed. 339 00:19:41,045 --> 00:19:43,879 - No, you won't. - What do you mean? 340 00:19:45,849 --> 00:19:47,850 Step this way, little brother. 341 00:19:47,852 --> 00:19:50,819 Rachel? 342 00:19:50,821 --> 00:19:53,055 Rachel?! 343 00:19:53,057 --> 00:19:55,524 Dr. Van Lier, please. 344 00:19:55,526 --> 00:19:57,960 (various): Dr. Van Lier! 345 00:19:57,962 --> 00:20:00,462 Comment on the rumours that there might be other complainants? 346 00:20:00,463 --> 00:20:02,463 Thank you. Dr. Van Lier has a moment for a few questions. 347 00:20:03,467 --> 00:20:05,467 What other charges is Evie Cho facing 348 00:20:05,469 --> 00:20:07,403 besides the four counts on criminal negligence? 349 00:20:07,405 --> 00:20:11,040 I can't comment on any legal action against the former CEO. 350 00:20:11,042 --> 00:20:14,209 - Where is Evie Cho now? - Disappeared behind her lawyers. We have no contact. 351 00:20:14,211 --> 00:20:17,413 Are you a Neolutionist? What does Neolution 352 00:20:17,415 --> 00:20:20,049 have to say about deformed babies? 353 00:20:20,051 --> 00:20:22,051 - (man): Neolution? - I'm sorry, you are...? 354 00:20:22,053 --> 00:20:25,721 I'm TMZ. I want to know if you have a comment 355 00:20:25,723 --> 00:20:28,357 on the attempted murder of Dr. Delphine Cormier? 356 00:20:28,359 --> 00:20:31,560 - "Neolution"? Can you clarify? - Sir, who is Dr. Cormier? 357 00:20:31,562 --> 00:20:33,429 I'm sorry; I don't have time for this. 358 00:20:33,431 --> 00:20:36,498 That's it for now, I'm afraid. Sorry. Wait here. 359 00:20:36,500 --> 00:20:38,500 (overlapping voices) 360 00:20:38,502 --> 00:20:42,037 - Do you recognize me now? - Of course, Krystal. 361 00:20:42,039 --> 00:20:45,107 There's no need to make a scene. What do you want? We'll talk inside. 362 00:20:45,109 --> 00:20:47,676 Do I look stupid? 363 00:20:47,678 --> 00:20:51,480 Meet me around the corner. 364 00:20:51,482 --> 00:20:53,816 No photos. 365 00:20:53,818 --> 00:20:57,052 (intense music) 366 00:21:01,391 --> 00:21:03,592 Krystal? 367 00:21:10,266 --> 00:21:12,267 Easy, doctor. 368 00:21:12,269 --> 00:21:14,269 We're just gonna get in the truck over there. 369 00:21:16,072 --> 00:21:18,374 (door opening) 370 00:21:22,779 --> 00:21:25,414 Miss Goderitch, whatever you think you're doing, 371 00:21:25,416 --> 00:21:28,617 - this is a mistake. - Cut the shit, alright? 372 00:21:31,121 --> 00:21:33,922 'K, why am I giving away my gas cans and my food? 373 00:21:33,924 --> 00:21:36,458 We're cooperating to survive the zombie apocalypse. 374 00:21:36,464 --> 00:21:38,631 Ugh! This is so boring. 375 00:21:38,633 --> 00:21:40,433 I don't care about the zombie apocalypse. 376 00:21:40,466 --> 00:21:43,234 I'm dressed like this to go on a real mission. 377 00:21:43,236 --> 00:21:45,136 - You're Sarah Manning. - Yes, 378 00:21:45,138 --> 00:21:47,204 and we want to know what you've done with Delphine Cormier. 379 00:21:47,206 --> 00:21:51,041 I passed her along to get the medical attention she needed. 380 00:21:51,043 --> 00:21:54,478 Why would you do that when your protégé, Evie, had her shot? 381 00:21:54,480 --> 00:21:56,881 I did what I was told. 382 00:21:56,883 --> 00:21:59,083 My orders don't come from Evie. 383 00:21:59,085 --> 00:22:01,652 Then who do you really work for? 384 00:22:01,654 --> 00:22:04,922 Why don't you put down the gun? 385 00:22:04,924 --> 00:22:07,258 Your side has won. 386 00:22:07,260 --> 00:22:10,161 Susan finally has a cell line to restart human cloning. 387 00:22:10,163 --> 00:22:12,730 This was never about the cure. 388 00:22:12,732 --> 00:22:14,832 That's why Cosima's gone dark. 389 00:22:14,834 --> 00:22:17,034 Susan wants the science for herself. 390 00:22:17,036 --> 00:22:19,069 Susan's next move. Tell me what it is. 391 00:22:19,071 --> 00:22:21,071 Susan is not your problem. 392 00:22:21,073 --> 00:22:23,541 Rachel has reconvened the board without her. 393 00:22:23,543 --> 00:22:26,610 - Rachel? - Neolution has a board? 394 00:22:26,612 --> 00:22:29,513 There's always a bloody board. 395 00:22:29,515 --> 00:22:31,515 (clanging) 396 00:22:41,860 --> 00:22:44,862 Gentlemen. Ladies. 397 00:22:44,864 --> 00:22:48,132 Thank you so much for moving this meeting up. 398 00:22:48,134 --> 00:22:52,036 There are moments which simply cannot wait. 399 00:22:52,038 --> 00:22:54,305 Congratulations. 400 00:22:54,307 --> 00:22:57,107 Human cloning is back on the table. 401 00:22:57,109 --> 00:22:59,043 (intense music) 402 00:22:59,045 --> 00:23:01,412 - (beeping) - Rachel? 403 00:23:01,414 --> 00:23:03,747 (beeping) 404 00:23:06,551 --> 00:23:08,719 Where the hell are you, you horrible bitch? 405 00:23:08,721 --> 00:23:12,590 Damn. Wrong bitch. 406 00:23:12,592 --> 00:23:15,326 This isn't what it looks like. 407 00:23:15,328 --> 00:23:17,761 (tongue clicking) 408 00:23:17,763 --> 00:23:19,897 Oh, Ira. 409 00:23:19,899 --> 00:23:22,099 Where's Rachel? 410 00:23:24,402 --> 00:23:26,670 We're all familiar with Susan's experiments. 411 00:23:26,672 --> 00:23:30,774 Her patient contribution to our understanding 412 00:23:30,776 --> 00:23:34,278 of epigenetics in human evolution. 413 00:23:34,280 --> 00:23:36,981 Well, I am not my mother. 414 00:23:36,983 --> 00:23:40,517 And if our goal is genetic change 415 00:23:40,519 --> 00:23:43,153 in the general population, I want to see it 416 00:23:43,155 --> 00:23:45,155 within my lifetime. 417 00:23:45,157 --> 00:23:47,758 This is exactly what Evie promised. 418 00:23:47,760 --> 00:23:49,893 Yes, but Evie had no baseline. 419 00:23:49,895 --> 00:23:53,597 And Susan has no balls. 420 00:23:53,599 --> 00:23:57,668 So let's talk clones, shall we? 421 00:23:57,670 --> 00:23:59,837 We have a saying: 422 00:23:59,839 --> 00:24:01,939 "Neolution follows the science." 423 00:24:01,941 --> 00:24:04,942 But it doesn't throw the deformed baby out 424 00:24:04,944 --> 00:24:07,144 with the bathwater, if you know what I mean. 425 00:24:07,146 --> 00:24:10,681 - We're listening. - Clones are wholly patented, 426 00:24:10,683 --> 00:24:12,816 farmed and monitored lab animals. 427 00:24:12,818 --> 00:24:17,588 We can now produce them generation after generation. 428 00:24:17,590 --> 00:24:21,158 So I propose we marry the best of both worlds: 429 00:24:21,160 --> 00:24:25,229 Susan's baseline with Evie Cho's implanted tech. 430 00:24:25,231 --> 00:24:27,965 Rachel wants to put bots in clones? 431 00:24:27,967 --> 00:24:31,201 - In multiple generations. - You clones are so much more 432 00:24:31,203 --> 00:24:33,404 than the sum of your parts. 433 00:24:33,406 --> 00:24:36,807 We operate in countries where human cloning is not illegal. 434 00:24:36,809 --> 00:24:40,644 Where our corporation supersedes their citizenship, 435 00:24:40,646 --> 00:24:42,746 their personhood. 436 00:24:42,748 --> 00:24:45,916 So why grant them this illusion of freedom? 437 00:24:45,918 --> 00:24:50,587 If we want to know if our lab rats' tails will grow back, 438 00:24:50,589 --> 00:24:54,325 we damn well will cut them off and see! 439 00:25:03,658 --> 00:25:06,226 I have to say, this is some of your finest work, Felix. 440 00:25:06,228 --> 00:25:09,563 Thank you, Arthur. I do respect your opinion. 441 00:25:09,565 --> 00:25:12,699 Excuse me. What am I doing in this place? 442 00:25:12,701 --> 00:25:14,868 Oh. 443 00:25:14,870 --> 00:25:16,870 I've seen you before. 444 00:25:16,872 --> 00:25:19,039 Krystal? 445 00:25:19,041 --> 00:25:20,907 Krystal would kick your balls into your throat. 446 00:25:20,909 --> 00:25:23,511 Oh, it's you. 447 00:25:23,551 --> 00:25:25,451 I know where Rachel's going. 448 00:25:25,453 --> 00:25:29,388 (helicopter roaring) 449 00:25:29,390 --> 00:25:33,025 She's gone back without you, Ira, because she wants to control the whole cell line. 450 00:25:33,027 --> 00:25:36,562 - She wants to cut Susan out. - No, Susan won't allow it. 451 00:25:36,564 --> 00:25:39,265 Have you heard this; "Neolution follows the science"? 452 00:25:39,267 --> 00:25:42,401 Have you heard that? 453 00:25:42,403 --> 00:25:44,970 - Answer her, Ira. - Come on! 454 00:25:44,972 --> 00:25:46,939 - Yes. - Right! Well, that's what 455 00:25:46,941 --> 00:25:50,879 Rachel's doing. She's going to the island to follow it, OK? 456 00:25:50,997 --> 00:25:54,765 And you know, you know what she's capable of. 457 00:25:56,024 --> 00:25:58,359 Look, I know you care about Susan. 458 00:25:58,453 --> 00:26:00,820 Oh, yeah. They're shagging. 459 00:26:01,730 --> 00:26:04,598 She's all alone out there. 460 00:26:04,601 --> 00:26:08,269 Which is why you and I have to get on that helicopter. 461 00:26:09,879 --> 00:26:13,715 You can make the call. 462 00:26:19,113 --> 00:26:21,114 (suspenseful music) 463 00:26:21,116 --> 00:26:23,116 (helicopter blades chopping) 464 00:26:30,781 --> 00:26:32,915 Hello? 465 00:27:02,251 --> 00:27:04,920 - I can still go with you. - No, this is my thing. 466 00:27:04,922 --> 00:27:07,355 - I'm doing this alone. - It's because it's bloody 467 00:27:07,357 --> 00:27:09,558 - Rachel, isn't it? - No, no. 468 00:27:09,560 --> 00:27:12,260 It's because it's Cosima, and it's the cure. 469 00:27:12,262 --> 00:27:15,530 S, I'm immune. If I don't fix this, 470 00:27:15,532 --> 00:27:18,266 it's my curse to watch my sisters die. 471 00:27:22,538 --> 00:27:25,540 And you have to take care of Kira. 472 00:27:30,780 --> 00:27:33,114 You had a brother with a scar. 473 00:27:33,116 --> 00:27:35,383 I'm nothing like my brothers. 474 00:27:38,287 --> 00:27:40,355 Stay seated. 475 00:27:40,357 --> 00:27:42,524 She's going alone, Ira. 476 00:27:42,526 --> 00:27:45,594 - Sorry. You'll be collateral. - What? You can't... 477 00:27:45,596 --> 00:27:49,264 Hey. I'm going to be back soon, OK? 478 00:27:49,266 --> 00:27:51,900 I know. 479 00:27:51,902 --> 00:27:54,436 I worry about all the sisters. 480 00:27:54,438 --> 00:27:58,106 There's so many we don't even know. 481 00:27:58,108 --> 00:28:01,009 We're doing this for all of them, too. 482 00:28:01,011 --> 00:28:03,445 I want us all to be free. 483 00:28:03,447 --> 00:28:06,514 OK. 484 00:28:11,554 --> 00:28:14,422 (heavy breathing) 485 00:28:16,459 --> 00:28:20,028 (classical music playing) 486 00:28:24,734 --> 00:28:27,235 Mother! 487 00:28:27,237 --> 00:28:30,071 Why didn't anyone fetch me? 488 00:28:37,629 --> 00:28:39,630 Rachel. 489 00:28:39,632 --> 00:28:41,632 Who are you? 490 00:28:41,634 --> 00:28:44,201 I've seen you before. 491 00:28:44,203 --> 00:28:47,204 Susan is in the kitchen. 492 00:28:47,206 --> 00:28:50,607 Do not waver. 493 00:29:01,252 --> 00:29:03,253 Who was that man? 494 00:29:03,255 --> 00:29:05,723 A messenger. 495 00:29:05,754 --> 00:29:09,222 Where did he come from? From the board? 496 00:29:09,224 --> 00:29:12,992 You have no idea what you've done. 497 00:29:12,994 --> 00:29:16,362 I know exactly what I've done. 498 00:29:16,364 --> 00:29:19,165 I grew up in boardrooms like that. 499 00:29:19,167 --> 00:29:21,601 No. No, not like that one. 500 00:29:21,603 --> 00:29:26,573 Power does not equal free will, Rachel. 501 00:29:26,575 --> 00:29:29,676 You are owned. 502 00:29:29,678 --> 00:29:33,847 A legal description which I can rewrite. 503 00:29:33,849 --> 00:29:35,849 They'll never accept you. 504 00:29:35,927 --> 00:29:38,361 And when the lobbying has ended and the laws 505 00:29:38,363 --> 00:29:40,763 have passed, who would you choose 506 00:29:40,765 --> 00:29:43,099 as the first face of human cloning? 507 00:29:45,102 --> 00:29:47,603 You are betraying me. 508 00:29:47,605 --> 00:29:52,075 You are betraying your sisters and you are betraying yourself. 509 00:29:52,077 --> 00:29:54,544 - (clanging) - (creaking) 510 00:29:56,575 --> 00:29:57,565 Cosima. 511 00:30:00,184 --> 00:30:02,318 Hey. What's going on? 512 00:30:02,320 --> 00:30:04,353 Rachel's back and she's very angry. 513 00:30:04,355 --> 00:30:06,556 Susan says that we have to get to the boat. 514 00:30:06,558 --> 00:30:08,791 Is that the boat that's in your painting? 515 00:30:08,793 --> 00:30:10,893 Yes. Come on. 516 00:30:10,895 --> 00:30:12,895 (quietly): Wait. Charlotte. 517 00:30:12,897 --> 00:30:14,897 Are there other people on this island? 518 00:30:14,899 --> 00:30:16,933 Sometimes, but we mustn't go there. 519 00:30:16,935 --> 00:30:18,935 Why? Why? Who's there? 520 00:30:18,937 --> 00:30:21,070 Susan says that we have to get to the boat. 521 00:30:21,072 --> 00:30:23,139 Now come on, before Rachel comes down. 522 00:30:23,141 --> 00:30:26,042 Uh... wait! Wait. 523 00:30:26,044 --> 00:30:28,111 You wait here, OK? 524 00:30:28,113 --> 00:30:30,646 - OK. - Just... I'll be right back. 525 00:30:33,917 --> 00:30:36,085 You should be thanking me. 526 00:30:36,087 --> 00:30:39,055 You created me to be your heir, didn't you? 527 00:30:39,057 --> 00:30:41,624 A child raised by Neolution. 528 00:30:41,626 --> 00:30:44,961 Seemed like a good idea at the time, but it wasn't mine. 529 00:30:44,963 --> 00:30:47,663 Whose was it, then? 530 00:30:49,666 --> 00:30:52,268 You gave me to this. 531 00:30:54,872 --> 00:30:57,006 I should never have left you. 532 00:30:59,510 --> 00:31:01,511 Is that what you want to hear? 533 00:31:01,513 --> 00:31:03,479 You made me think you were dead. 534 00:31:03,481 --> 00:31:07,784 So now I must do what Neolution raised me to do, 535 00:31:07,786 --> 00:31:11,454 - make the hard choices. - The hard choice is restraint. 536 00:31:11,456 --> 00:31:15,091 You're fading, Mother. 537 00:31:15,093 --> 00:31:17,860 The future is bolder than you. 538 00:31:19,963 --> 00:31:22,865 Where's the cell line? I want the cure. 539 00:31:25,836 --> 00:31:27,870 Oh, Rachel. 540 00:31:27,872 --> 00:31:32,675 All the joy and insight your sisters have given me. 541 00:31:32,677 --> 00:31:36,112 - We should go. - For every Sarah, every Cosima, 542 00:31:36,114 --> 00:31:40,349 I regret making you. 543 00:31:46,490 --> 00:31:49,892 Sorry, Rachel. 544 00:31:49,894 --> 00:31:52,061 The board does not have the final say. 545 00:31:52,063 --> 00:31:55,698 And I will not allow you to move forward 546 00:31:55,700 --> 00:31:58,167 - with any of this. - (buzzing) 547 00:32:10,681 --> 00:32:12,648 (gasping) 548 00:32:15,519 --> 00:32:18,588 (quietly): Go. Run. 549 00:32:20,724 --> 00:32:23,759 It's not up to you anymore, mother. 550 00:32:28,152 --> 00:32:30,387 I think it's just a little further. 551 00:32:32,591 --> 00:32:34,192 It's getting dark. 552 00:32:34,281 --> 00:32:36,815 Are you sure this is the right way? 553 00:32:36,817 --> 00:32:40,552 (coughing) 554 00:32:40,554 --> 00:32:43,021 Cosima? 555 00:32:43,023 --> 00:32:45,157 Get up. We have to get to the boat. 556 00:32:45,159 --> 00:32:47,292 (whispering): OK. 557 00:32:47,294 --> 00:32:49,961 I'm OK. I'm OK. 558 00:32:49,963 --> 00:32:52,264 I'm OK. 559 00:32:55,034 --> 00:32:57,769 (helicopter blades chopping) 560 00:33:25,832 --> 00:33:29,201 - I think we're lost. - It's too cold. 561 00:33:32,638 --> 00:33:34,873 (whispering): There. 562 00:33:34,875 --> 00:33:38,043 Let's stop for a second. 563 00:33:40,446 --> 00:33:44,950 Don't fall asleep, OK? 564 00:34:28,995 --> 00:34:31,796 (creaking) 565 00:34:57,456 --> 00:35:00,492 Susan. Hey. 566 00:35:00,494 --> 00:35:04,095 - Sarah. - What happened? 567 00:35:04,097 --> 00:35:07,332 - (Susan groaning) - OK, OK, OK. 568 00:35:07,334 --> 00:35:11,937 Oh, Rachel's gone mad. 569 00:35:11,939 --> 00:35:14,339 - Where's Cosima? - I sent her 570 00:35:14,341 --> 00:35:17,842 up-island with Charlotte, to a boat. 571 00:35:17,844 --> 00:35:20,712 Where? How do I get to them? 572 00:35:20,714 --> 00:35:23,281 Sarah, Rachel's taken the cure. 573 00:35:23,283 --> 00:35:26,651 The whole cell line. 574 00:35:31,657 --> 00:35:33,658 Did you treat Cosima? 575 00:35:36,028 --> 00:35:38,396 (suspenseful music) 576 00:35:38,398 --> 00:35:41,399 - No! - (grunting) 577 00:35:44,170 --> 00:35:46,171 No, Rachel! 578 00:35:46,173 --> 00:35:48,707 (groaning) 579 00:35:53,479 --> 00:35:55,814 (screaming) 580 00:35:55,816 --> 00:35:58,516 (squelching) 581 00:35:58,518 --> 00:36:01,686 Rachel, stop! 582 00:36:01,688 --> 00:36:04,255 Control yourself! 583 00:36:04,257 --> 00:36:06,424 You have what you want! 584 00:36:06,426 --> 00:36:09,194 I want you, Sarah. 585 00:36:09,196 --> 00:36:13,298 - You crazy bitch! - You're not immune to me, 586 00:36:13,300 --> 00:36:15,433 you cockroach. 587 00:36:15,435 --> 00:36:18,603 Rachel! You're one of us. 588 00:36:18,605 --> 00:36:22,007 One of you? You didn't even know what you were 589 00:36:22,009 --> 00:36:25,543 until Beth Childs walked off that train platform. 590 00:36:25,545 --> 00:36:28,346 (yelling) 591 00:36:28,348 --> 00:36:32,050 I was raised for this. This is mine. 592 00:36:32,052 --> 00:36:34,252 - My time. - (moaning) 593 00:36:34,254 --> 00:36:37,389 - Rachel Duncan, stop. - (clicking) 594 00:36:37,391 --> 00:36:41,359 Rachel, desist, 595 00:36:41,361 --> 00:36:44,462 or I will shoot you down myself. 596 00:36:44,464 --> 00:36:48,166 You won't shoot me, mother. 597 00:36:48,168 --> 00:36:50,869 (heavy breathing) (groaning) 598 00:36:53,439 --> 00:36:57,642 Go on, then. Pull the trigger. 599 00:36:57,644 --> 00:37:00,111 (grunting) 600 00:37:00,113 --> 00:37:02,580 You can't, can you? 601 00:37:02,582 --> 00:37:05,283 I'm the chosen daughter, 602 00:37:05,285 --> 00:37:07,585 whether you like it or not. 603 00:37:07,587 --> 00:37:09,487 (screaming) 604 00:37:09,489 --> 00:37:11,423 (Sarah grunting) 605 00:37:14,994 --> 00:37:17,328 (suspenseful music) 606 00:38:59,250 --> 00:39:02,686 I'm going to need blood pressure and core temperature, please. 607 00:39:16,033 --> 00:39:18,603 - (man speaking indistinctly) - She's hypothermic. 608 00:39:18,668 --> 00:39:19,878 Look at me? 609 00:39:25,373 --> 00:39:27,441 OK. Please leave us. 610 00:39:27,443 --> 00:39:30,344 Thank you. 611 00:39:30,346 --> 00:39:33,681 Keep breathing. Keep breathing. 612 00:39:36,718 --> 00:39:39,853 I'm right here. 613 00:39:42,691 --> 00:39:44,525 I'm going to keep you warm. 614 00:39:48,596 --> 00:39:51,699 I think I'm dying. 615 00:39:51,701 --> 00:39:54,435 No. No, you're not. 616 00:39:54,437 --> 00:39:56,470 I won't let you. 617 00:39:56,472 --> 00:39:58,906 I finished our homework. 618 00:39:58,908 --> 00:40:01,608 What? 619 00:40:24,432 --> 00:40:26,433 I've made my own decisions. 620 00:40:29,471 --> 00:40:32,506 But I was led here. 621 00:40:34,509 --> 00:40:37,010 I've seen things in my eye. 622 00:40:37,012 --> 00:40:40,180 I've seen the messenger. 623 00:40:40,182 --> 00:40:42,416 I've seen the swan. 624 00:40:44,486 --> 00:40:47,121 Your eye... 625 00:40:48,392 --> 00:40:51,772 He's getting capricious in his old age. 626 00:40:53,046 --> 00:40:57,549 Losing his patience for natural selection. 627 00:40:57,551 --> 00:40:59,551 Who is? 628 00:40:59,553 --> 00:41:03,054 Who built my eye? 629 00:41:03,056 --> 00:41:05,590 You know. 630 00:41:07,893 --> 00:41:11,462 It's the man behind the curtain. 631 00:41:11,464 --> 00:41:15,200 The man who wrote the book over a century ago. 632 00:41:15,202 --> 00:41:17,769 (whispering): That's impossible. 633 00:41:17,771 --> 00:41:20,071 Not for him. 634 00:41:28,113 --> 00:41:31,249 (suspenseful music) 635 00:41:33,953 --> 00:41:35,954 (door locking) 636 00:41:41,451 --> 00:41:43,685 (muffled voices) 637 00:41:44,116 --> 00:41:47,985 Altruism poses a distinct challenge to the evolutionist. 638 00:41:48,065 --> 00:41:50,666 Has altruism saved you? 639 00:41:50,734 --> 00:41:52,901 That wasn't what it was. 640 00:41:52,903 --> 00:41:56,071 You won't be allowed to stay with her. 641 00:41:56,073 --> 00:41:59,875 I know, but she's my patient, 642 00:41:59,877 --> 00:42:02,177 so if you'll please excuse us. 643 00:42:16,759 --> 00:42:18,760 Cosima. 644 00:42:18,762 --> 00:42:21,062 Hey. 645 00:42:21,064 --> 00:42:23,498 We have to be... 646 00:42:23,500 --> 00:42:27,836 very careful here. 647 00:42:27,838 --> 00:42:30,105 It's not safe. 648 00:42:33,709 --> 00:42:37,112 Is our homework what I think it is? 649 00:42:43,214 --> 00:42:45,148 You found your cure! 650 00:42:45,150 --> 00:42:47,117 You can shoot me up, like old times. 651 00:42:47,119 --> 00:42:50,954 I will. 652 00:42:50,956 --> 00:42:54,558 But you must not tell anyone. 653 00:42:55,632 --> 00:42:58,134 - OK? - OK. 654 00:43:00,965 --> 00:43:04,167 (intense music) 655 00:43:11,743 --> 00:43:14,177 (shaky breathing) 656 00:43:29,260 --> 00:43:31,695 (buzzing) 657 00:43:34,198 --> 00:43:36,900 - Sarah. - Mum, I need help. 658 00:43:36,902 --> 00:43:40,804 - I... - Hello, Sarah. 659 00:43:42,148 --> 00:43:43,530 It's been eons. 660 00:43:44,176 --> 00:43:47,344 Now, don't worry. The whole family's just fine. 661 00:43:50,148 --> 00:43:52,649 (suspenseful music) 662 00:43:56,988 --> 00:43:59,656 (water running) 663 00:43:59,658 --> 00:44:02,492 (classical music playing) 664 00:44:30,136 --> 00:44:31,839 - Hello Rachel. - Ian. 665 00:44:33,080 --> 00:44:35,196 - How was your fare? - It's done. 666 00:44:35,617 --> 00:44:36,983 The signs are secure. 667 00:44:37,145 --> 00:44:38,621 Congratulations. 668 00:44:39,402 --> 00:44:41,173 Mr. Westmorland will see you now. 669 00:44:52,355 --> 00:44:53,678 (Bell dings) 48556

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.