All language subtitles for On.I.Fagelgatan.1997.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,870 --> 00:00:03,220 [train chugs] 2 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 3 00:00:04,874 --> 00:00:07,485 [train horn whistles] 4 00:00:07,529 --> 00:00:10,314 [slow soft music] 5 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 6 00:01:57,204 --> 00:01:59,989 [footsteps clunk] 7 00:02:15,396 --> 00:02:17,920 [metal clinks] 8 00:02:41,335 --> 00:02:43,119 - [Alex] Imagine it, 9 00:02:43,163 --> 00:02:44,686 imagine if someone came 10 00:02:44,729 --> 00:02:47,602 and built a high wall right around your neighborhood 11 00:02:47,645 --> 00:02:49,734 so you couldn't get out. 12 00:02:49,778 --> 00:02:52,737 That's what the Nazis did to us. 13 00:02:52,781 --> 00:02:55,305 No one's allowed out at night. 14 00:02:55,349 --> 00:02:57,916 It's so quiet you can hear someone cough 15 00:02:57,960 --> 00:03:01,790 from right across the other side of the ghetto. 16 00:03:01,833 --> 00:03:03,835 Everyone's scared. 17 00:03:03,879 --> 00:03:05,446 Even my dad. 18 00:03:05,489 --> 00:03:08,710 Even my uncle who pretends not to be. 19 00:03:08,753 --> 00:03:12,235 Every week the Nazis come and take more people away. 20 00:03:12,279 --> 00:03:14,716 They call this selection. 21 00:03:14,759 --> 00:03:17,675 You never know when a selection's going to happen. 22 00:03:17,719 --> 00:03:20,852 Or who they're going to take next. 23 00:03:20,896 --> 00:03:22,985 There aren't many of us left now, 24 00:03:23,028 --> 00:03:25,727 only the strong ones who can work. 25 00:03:25,770 --> 00:03:28,251 Us kids have to be careful in the day time. 26 00:03:28,295 --> 00:03:32,342 At night, I hide in the loft so they don't find me. 27 00:03:32,386 --> 00:03:34,214 My uncle gave me a book, 28 00:03:34,257 --> 00:03:36,825 it's called Robinson Crusoe. 29 00:03:36,868 --> 00:03:39,784 [slow stirring music] 30 00:03:39,828 --> 00:03:41,090 [children laugh] 31 00:03:41,133 --> 00:03:43,440 - [Avrum] Alex, come on Alex, don't be scared. 32 00:03:43,484 --> 00:03:44,876 No one's gonna look here. 33 00:03:44,920 --> 00:03:46,400 I found one. 34 00:03:46,443 --> 00:03:47,401 I'll give you 30. 35 00:03:47,444 --> 00:03:48,967 - [Boy] No, it's 40, Avrum. 36 00:03:49,011 --> 00:03:50,752 - 30, starting now. 37 00:03:52,232 --> 00:03:53,972 One, two, three, four. 38 00:03:54,016 --> 00:03:56,192 - [Girl] Come Lucy, you come with me. 39 00:03:56,236 --> 00:03:59,630 - [Avrum] Five, six, seven, eight, nine, 40 00:04:01,328 --> 00:04:02,677 10, 11, 12, 13, 41 00:04:05,245 --> 00:04:06,550 14, 15, 16, 17. 42 00:04:08,857 --> 00:04:11,990 [slow ominous music] 43 00:04:50,768 --> 00:04:54,772 [speaking in foreign language] 44 00:05:12,181 --> 00:05:14,749 - [Man In Brown Coat] Selection. 45 00:05:17,795 --> 00:05:18,796 - Selection. 46 00:05:20,885 --> 00:05:24,062 - [Soldier] No one leaves, everyone keeps working. 47 00:05:24,106 --> 00:05:25,803 - Woman and children this time, Stefan. 48 00:05:25,847 --> 00:05:27,588 - Where is Alex? 49 00:05:27,631 --> 00:05:29,372 - In Bird street playing with the Gryn kids. 50 00:05:29,416 --> 00:05:30,895 - Alex, oh, Alex. 51 00:05:32,810 --> 00:05:34,290 - Stop it, Avrum. 52 00:05:34,334 --> 00:05:36,814 You're hurting him, leave him alone. 53 00:05:36,858 --> 00:05:38,076 You're hurting him, leave him alone. 54 00:05:38,120 --> 00:05:39,991 - Ever seen canned rat? 55 00:05:40,035 --> 00:05:42,864 - [Girl] Come down, Avrum, it's not safe. 56 00:05:42,907 --> 00:05:45,693 - [Avrum] Go on, Alex, go get the stinking rat yourself, 57 00:05:45,736 --> 00:05:48,391 go on dozy, go get the rat, go on. 58 00:05:48,435 --> 00:05:50,567 - [Soldier] All right now, get in line! 59 00:05:50,611 --> 00:05:52,787 - [Soldier] Hey you, stop, stop! 60 00:05:52,830 --> 00:05:55,311 - [Mrs. Gryn] Hide, selection, hide in there! 61 00:05:55,355 --> 00:05:56,921 - [Girl] Alex, come on Alex! 62 00:05:56,965 --> 00:05:58,227 [child cries] 63 00:05:58,270 --> 00:05:59,097 - [Avrum] Come on Alex, leave the stupid mouse! 64 00:05:59,141 --> 00:05:59,881 - [Mrs. Gryn] Alex, come on! 65 00:05:59,924 --> 00:06:00,708 - [Boy] Alex, come with us! 66 00:06:00,751 --> 00:06:01,709 - [Boy] Alex! 67 00:06:02,797 --> 00:06:04,799 - [Boy] There's no time! 68 00:06:06,235 --> 00:06:08,803 [people nervously chatter] 69 00:06:08,846 --> 00:06:12,154 [tense unsettling music] 70 00:06:27,343 --> 00:06:30,738 - [Soldier] Hey, come back, hey! 71 00:06:30,781 --> 00:06:31,869 Stop, get them! 72 00:06:50,627 --> 00:06:52,847 - [Soldier] Nothing here. 73 00:06:52,890 --> 00:06:54,283 Let's go, come on! 74 00:07:03,510 --> 00:07:07,731 - Don't worry, Snow, they'll send a ship out for us. 75 00:07:08,819 --> 00:07:10,125 - [Soldier] Move! 76 00:07:11,431 --> 00:07:12,475 Stay in line! 77 00:07:12,519 --> 00:07:15,609 [slow somber music] 78 00:07:48,903 --> 00:07:49,947 - Alex. 79 00:07:51,688 --> 00:07:52,472 Alex. 80 00:07:55,866 --> 00:07:56,650 Alex. 81 00:08:06,268 --> 00:08:08,618 How could you sleep? 82 00:08:08,662 --> 00:08:10,272 - I knew you'd come. 83 00:08:11,447 --> 00:08:12,796 I knew you'd come. 84 00:08:17,322 --> 00:08:19,499 - We won't take him to the factory anymore. 85 00:08:19,542 --> 00:08:20,761 - [Boruch] The factory's safe. 86 00:08:20,804 --> 00:08:23,546 There's plenty of ways to get out. 87 00:08:23,590 --> 00:08:24,591 I'll take care of him. 88 00:08:24,634 --> 00:08:26,593 I'll see that he's all right. 89 00:08:26,636 --> 00:08:30,074 Besides, [chuckles] I need a footrest. 90 00:08:30,118 --> 00:08:31,859 - [Stefan] He stays in the bunker with the Grins. 91 00:08:31,902 --> 00:08:35,340 - [Alex] What about Mrs. Gryn's eyes? 92 00:08:35,384 --> 00:08:36,907 - [Stefan] What about Mrs. Gryn's eyes? 93 00:08:36,951 --> 00:08:38,039 - She stares. 94 00:08:39,257 --> 00:08:40,476 - There, you see? 95 00:08:40,520 --> 00:08:41,956 Do you expect the boy to stay all day 96 00:08:41,999 --> 00:08:46,482 at a dirty slimy cellar with someone who just stares? 97 00:08:46,526 --> 00:08:48,397 - They've changed the rules, Alex. 98 00:08:48,440 --> 00:08:51,313 From now on, they catch you with kids, 99 00:08:51,356 --> 00:08:53,576 you're on the next train. 100 00:08:53,620 --> 00:08:54,925 You understand? 101 00:08:55,839 --> 00:08:57,188 Now good night. 102 00:09:01,149 --> 00:09:02,542 - Miriam told me, 103 00:09:02,585 --> 00:09:06,546 she said it was sort of like a holiday place. 104 00:09:06,589 --> 00:09:08,548 - Miriam told me, huh? 105 00:09:08,591 --> 00:09:10,854 So where are the postcards from this holiday place? 106 00:09:10,898 --> 00:09:12,769 Where are the letters? 107 00:09:12,813 --> 00:09:14,989 Remember your Aunt Angia? 108 00:09:15,032 --> 00:09:17,687 She couldn't fart without writing someone about it. 109 00:09:17,731 --> 00:09:19,733 [Boruch flatulates] 110 00:09:19,776 --> 00:09:20,821 Boruch! 111 00:09:21,778 --> 00:09:23,214 - Listen, it sneaked out. 112 00:09:23,258 --> 00:09:24,651 What do you want? 113 00:09:24,694 --> 00:09:28,480 - So what are they doing to these people? 114 00:09:28,524 --> 00:09:29,786 - I don't know. 115 00:09:31,222 --> 00:09:33,007 - I don't know either. 116 00:09:36,663 --> 00:09:40,841 - Here, take my old mezuzah in that tree of yours up there. 117 00:09:42,059 --> 00:09:43,757 Keep it with you at all times. 118 00:09:43,800 --> 00:09:45,672 It will ward off evil. 119 00:09:45,715 --> 00:09:47,238 - Mrs. Gryn too? 120 00:09:47,282 --> 00:09:50,546 - No more staring eyes [laughs]. 121 00:09:50,590 --> 00:09:52,461 - Thanks, Uncle Boruch. 122 00:09:53,331 --> 00:09:54,768 - Don't mention it. 123 00:09:58,423 --> 00:09:59,816 - I was shipwrecked. 124 00:09:59,860 --> 00:10:01,688 There wasn't a house to live in, 125 00:10:01,731 --> 00:10:04,212 or any food or clothes. 126 00:10:04,255 --> 00:10:08,477 At night, I thought I'd get eaten by wild animals. 127 00:10:09,783 --> 00:10:13,787 - You bake the bread too heavy sometimes, Stefan. 128 00:10:13,830 --> 00:10:16,006 - They are killing us. 129 00:10:16,050 --> 00:10:17,878 - No one knows that. 130 00:10:23,884 --> 00:10:27,452 - [chuckles] Now you don't haveyour mezuzah for protection. 131 00:10:27,496 --> 00:10:28,715 Maybe Mrs. Gryn with her staring eyes 132 00:10:28,758 --> 00:10:30,630 will come looking for you. 133 00:10:30,673 --> 00:10:32,806 - Oh, I live in hope. 134 00:10:32,849 --> 00:10:35,373 [both laugh] 135 00:10:36,200 --> 00:10:37,245 Yes. 136 00:10:37,288 --> 00:10:39,769 ♪ Mrs. Gryn, Mrs. Gryn 137 00:10:39,813 --> 00:10:41,684 ♪ I didn't know you cared 138 00:10:41,728 --> 00:10:43,686 ♪ The first time I saw you 139 00:10:43,730 --> 00:10:45,688 ♪ All you did was stare 140 00:10:45,732 --> 00:10:46,733 [both laugh] 141 00:10:46,776 --> 00:10:48,909 ♪ Mrs. Gryn, Mrs. Gryn 142 00:10:48,952 --> 00:10:50,954 ♪ I didn't know you cared 143 00:10:50,998 --> 00:10:52,869 [both laugh] 144 00:10:52,913 --> 00:10:55,306 [horn blares] 145 00:10:58,135 --> 00:11:00,877 - Just keep your head down, you old fool. 146 00:11:00,921 --> 00:11:03,314 [horn blares] 147 00:11:20,723 --> 00:11:23,683 [knocking on metal] 148 00:11:36,739 --> 00:11:39,524 [Boruch chuckles] 149 00:11:51,885 --> 00:11:54,888 - Then there was my great grandmother. 150 00:11:54,931 --> 00:11:57,455 Your great-great-grandmother. 151 00:11:58,805 --> 00:12:00,894 Such a woman, terrifying. 152 00:12:04,332 --> 00:12:05,768 She could eat Mrs. Gryn for breakfast, 153 00:12:05,812 --> 00:12:10,033 lunch, and dinner, and then, pfft, spit out the bones. 154 00:12:12,253 --> 00:12:15,430 What, what's this supposed to be? 155 00:12:15,473 --> 00:12:17,345 - A bowline, like you said. 156 00:12:17,388 --> 00:12:18,694 - A bowline? 157 00:12:18,738 --> 00:12:22,698 - Yeah, yeah, now this, this is a bowline, Alex. 158 00:12:24,004 --> 00:12:26,354 How many times have I told you, huh? 159 00:12:26,397 --> 00:12:28,312 Here, that's a bowline. 160 00:12:34,841 --> 00:12:36,625 There's mail for you, uncle. 161 00:12:36,668 --> 00:12:39,193 Hmm, What do we have? [gasps] 162 00:12:39,236 --> 00:12:41,282 [Alex laughs] 163 00:12:41,325 --> 00:12:44,198 Alex, I told you not to bring him in here. 164 00:12:44,241 --> 00:12:45,982 It's against the law. 165 00:12:46,026 --> 00:12:47,941 Besides, there's all kinds of gray mice 166 00:12:47,984 --> 00:12:50,030 in this factory and they're crazy. 167 00:12:50,073 --> 00:12:54,904 They'll kill him and eat him just as soon as look at him. 168 00:12:54,948 --> 00:12:56,601 - You're just scared of him. 169 00:12:56,645 --> 00:12:57,472 - Oh, yeah. 170 00:12:57,515 --> 00:13:00,431 [knocking on desk] 171 00:13:09,701 --> 00:13:13,705 [speaking in foreign language] 172 00:13:22,845 --> 00:13:24,760 - [Soldier] You, Jew. 173 00:13:26,936 --> 00:13:28,546 Yes, you, come here. 174 00:13:35,423 --> 00:13:36,816 How old are you? 175 00:13:37,817 --> 00:13:39,166 - [Boruch] 59. 176 00:13:39,209 --> 00:13:41,777 - 59, why aren't you working? 177 00:13:43,953 --> 00:13:46,738 - [Boruch] I'm the storekeeper. 178 00:13:50,873 --> 00:13:52,788 - Load it on the truck. 179 00:13:56,879 --> 00:13:59,751 [slow tense music] 180 00:14:07,847 --> 00:14:08,717 [Boruch thuds] 181 00:14:08,760 --> 00:14:11,285 [Alex gasps] 182 00:14:17,508 --> 00:14:19,075 [kick thuds] [Boruch groans] 183 00:14:19,119 --> 00:14:21,469 How old are you, Jew? 184 00:14:21,512 --> 00:14:22,731 - [Boruch] 59. 185 00:14:23,863 --> 00:14:24,776 [kick thuds] 186 00:14:24,820 --> 00:14:26,648 - How old are you? 187 00:14:26,691 --> 00:14:28,041 [kick thuds] 188 00:14:28,084 --> 00:14:29,520 How old are you? 189 00:14:31,827 --> 00:14:33,220 How old are you? 190 00:14:36,136 --> 00:14:38,660 - I thanked that German officer's boots 191 00:14:38,703 --> 00:14:42,359 with my naked teeth, didn't I [chuckles]? 192 00:14:42,403 --> 00:14:44,361 - [Stefan] Not funny. 193 00:14:44,405 --> 00:14:47,669 - Ah, I'll feel better when I get my medicine. 194 00:14:47,712 --> 00:14:49,714 - [Stefan] Stop talking in mess for once, old man. 195 00:14:49,758 --> 00:14:52,152 - [Boruch] I need my medicine. 196 00:14:52,195 --> 00:14:54,197 - This is not the fake bimber stuff. 197 00:14:54,241 --> 00:14:57,505 This is the best Russian vodka. 198 00:14:57,548 --> 00:15:00,682 Don't ask me how much I paid for it. 199 00:15:00,725 --> 00:15:03,815 - How much you pay for it [laughs]? 200 00:15:03,859 --> 00:15:06,775 - [Stefan] Tomorrow you should stay in the bunker with Alex. 201 00:15:06,818 --> 00:15:08,603 - Stay in the bunker with me, Uncle. 202 00:15:08,646 --> 00:15:10,779 - I've got my work to do. 203 00:15:13,564 --> 00:15:16,872 This looks like a very inferior brand, you know? 204 00:15:16,916 --> 00:15:18,700 - [Stefan] Yeah, you're right, I don't want-- 205 00:15:18,743 --> 00:15:19,962 - On the other hand. 206 00:15:20,006 --> 00:15:22,095 - [Alex] A man should never drink alone. 207 00:15:22,138 --> 00:15:23,400 - The boy is right. 208 00:15:23,444 --> 00:15:24,619 [Stefan] A delicate palate like yours, 209 00:15:24,662 --> 00:15:27,361 you shouldn't touch this. 210 00:15:27,404 --> 00:15:29,406 - I'll sacrifice myself. 211 00:15:33,367 --> 00:15:34,846 Good. 212 00:15:34,890 --> 00:15:37,937 - [Stefan] And now steady, breathe out. 213 00:15:39,199 --> 00:15:40,940 Now gently squeeze. 214 00:15:41,810 --> 00:15:42,724 [gun clicks] 215 00:15:42,767 --> 00:15:43,943 Hey, bullseye. 216 00:15:46,597 --> 00:15:48,251 - The bullet thing didn't fall out. 217 00:15:48,295 --> 00:15:50,775 - Clip, it's called a clip. 218 00:15:50,819 --> 00:15:54,040 - What does he want to be a marksman for? 219 00:15:55,345 --> 00:15:56,999 - Is the war over already? 220 00:15:57,043 --> 00:15:59,045 You should have told me. 221 00:16:00,263 --> 00:16:01,438 - [Boruch] I'll watch out for him, 222 00:16:01,482 --> 00:16:03,745 I'll see that he's all right. 223 00:16:06,966 --> 00:16:09,011 - It's not a bad idea for a young man 224 00:16:09,055 --> 00:16:11,840 to learn how to shoot a pistol. 225 00:16:13,755 --> 00:16:16,540 [Boruch chuckles] 226 00:16:17,802 --> 00:16:20,936 - [Soldier] Come on, out, get out. 227 00:16:20,980 --> 00:16:22,546 - No, no, please! 228 00:16:22,590 --> 00:16:26,159 - [Soldier] Take the rest, count the others. 229 00:16:32,513 --> 00:16:33,862 - Wait here. 230 00:16:33,905 --> 00:16:34,950 Wait. 231 00:16:39,737 --> 00:16:42,001 - You'll all die of pneumonia down there. 232 00:16:42,044 --> 00:16:43,611 You'll be safe, you'll be outside. 233 00:16:43,654 --> 00:16:45,221 - [Man] Yeah, well. 234 00:16:45,265 --> 00:16:47,789 - [Mrs. Gryn] What do you care? 235 00:16:50,444 --> 00:16:51,706 We need some more penicillin. 236 00:16:51,749 --> 00:16:53,621 - Thank you, Mrs. Gryn. 237 00:16:53,664 --> 00:16:54,839 See you tonight. 238 00:17:03,761 --> 00:17:05,241 - Look here, Yossi. 239 00:17:07,809 --> 00:17:09,941 - You can't bring that filthy thing in here. 240 00:17:09,985 --> 00:17:11,639 - You scared or something? 241 00:17:11,682 --> 00:17:13,423 - You know what Momma said. 242 00:17:13,467 --> 00:17:14,598 - Hey, Yossi. 243 00:17:21,605 --> 00:17:22,606 Look, Yossi. 244 00:17:25,479 --> 00:17:27,394 Seek it, seek it, Snow. 245 00:17:28,699 --> 00:17:29,483 Seek it, 246 00:17:31,441 --> 00:17:32,660 seek it. 247 00:17:32,703 --> 00:17:37,360 [metal clanks] [mouse squeaks] 248 00:17:37,404 --> 00:17:38,187 Red hawk. 249 00:17:39,362 --> 00:17:41,886 [boys laugh] 250 00:17:45,803 --> 00:17:48,806 - Alex, how many times have I told you? 251 00:17:48,850 --> 00:17:50,069 It spreads diseases. 252 00:17:50,112 --> 00:17:51,374 Put it in here! 253 00:17:53,898 --> 00:17:54,899 Put it here. 254 00:17:55,987 --> 00:17:56,771 Alex! 255 00:17:57,902 --> 00:17:58,860 Alex! 256 00:17:59,904 --> 00:18:01,123 He'll get us all killed. 257 00:18:01,167 --> 00:18:03,908 [metal clangs] 258 00:18:11,351 --> 00:18:13,657 - What happened to the signal? 259 00:18:13,701 --> 00:18:17,487 - Mrs. Gryn, she was going to kill Snow. 260 00:18:17,531 --> 00:18:19,620 - Stop it, Alex. 261 00:18:19,663 --> 00:18:23,232 You're starting to believe your own stories. 262 00:18:33,547 --> 00:18:34,330 - Sorry. 263 00:18:41,946 --> 00:18:43,774 - Where's the rodent? 264 00:18:43,818 --> 00:18:44,862 - At home. 265 00:18:45,776 --> 00:18:48,083 - That's the best place. 266 00:18:48,127 --> 00:18:49,780 Here, go on. 267 00:18:49,824 --> 00:18:52,783 [slow dramatic music] 268 00:19:13,587 --> 00:19:15,197 - What is he doing here? 269 00:19:15,241 --> 00:19:17,634 I told you to stay in the bunker. 270 00:19:17,678 --> 00:19:18,505 - [Boruch] What's happening? 271 00:19:18,548 --> 00:19:20,855 [Alex gasps] 272 00:19:27,992 --> 00:19:29,080 - They're clearing the houses. 273 00:19:29,124 --> 00:19:30,821 They're everywhere! 274 00:19:32,823 --> 00:19:35,783 [crowd chatters] 275 00:19:44,922 --> 00:19:46,141 [birds rustle] 276 00:19:46,185 --> 00:19:48,839 [footsteps thud] 277 00:20:01,330 --> 00:20:02,853 - Someone talked. 278 00:20:03,898 --> 00:20:04,681 - Out. 279 00:20:12,298 --> 00:20:13,081 - Hey! 280 00:20:15,997 --> 00:20:17,390 Jacob, isn't it? 281 00:20:19,783 --> 00:20:21,481 I knew your father. 282 00:20:23,918 --> 00:20:24,701 - Move it. 283 00:20:32,274 --> 00:20:36,452 [man in dark suit moans and groans] 284 00:20:46,984 --> 00:20:50,118 [machine gun fires] 285 00:20:50,161 --> 00:20:51,989 - [Stefan] I'll take him. 286 00:20:52,033 --> 00:20:55,863 - [Boruch] No, no we stick with the plan. 287 00:20:55,906 --> 00:20:57,168 He comes with me. 288 00:20:58,344 --> 00:21:00,911 Now look, Stefan, I don't want no arguments. 289 00:21:00,955 --> 00:21:02,826 - We don't have time for this. 290 00:21:02,870 --> 00:21:04,785 - You know what you have to do, huh? 291 00:21:04,828 --> 00:21:06,917 - [Boruch] Now go, goodbye. 292 00:21:09,833 --> 00:21:10,834 - Take this. 293 00:21:15,491 --> 00:21:19,060 [slow somber music] 294 00:21:19,103 --> 00:21:20,540 Stay with your uncle. 295 00:21:20,583 --> 00:21:22,890 Do everything he says, hmm? 296 00:21:24,587 --> 00:21:25,588 Wait for me. 297 00:21:26,763 --> 00:21:28,025 No matter what happens, 298 00:21:28,069 --> 00:21:30,201 I will come back for you. 299 00:21:34,554 --> 00:21:35,555 Wait for me. 300 00:22:00,406 --> 00:22:01,842 - They're closing the factory. 301 00:22:01,885 --> 00:22:03,191 They're clearing the ghetto. 302 00:22:03,234 --> 00:22:04,453 This time it's all of you. 303 00:22:04,497 --> 00:22:05,759 Good luck, Boruch. 304 00:22:05,802 --> 00:22:09,763 [soldier speaking in foreign language] 305 00:22:22,776 --> 00:22:25,779 - [Soldier] That one, bring him out! 306 00:22:28,347 --> 00:22:29,739 [whistle blares] 307 00:22:29,783 --> 00:22:30,566 - Move! 308 00:22:32,046 --> 00:22:32,829 Let's go. 309 00:22:36,529 --> 00:22:39,532 [slow dreary music] 310 00:23:09,779 --> 00:23:13,479 - Now, remember, you stay off the street and wait, wait. 311 00:23:13,522 --> 00:23:14,523 - How long for? 312 00:23:14,567 --> 00:23:16,656 - As long as it takes. 313 00:23:16,699 --> 00:23:19,136 An hour, maybe a day, just wait. 314 00:23:19,180 --> 00:23:21,138 Your dad will come and get you, Alex, 315 00:23:21,182 --> 00:23:22,401 remember that. 316 00:23:24,490 --> 00:23:27,449 He will come for you, remember. 317 00:23:27,493 --> 00:23:31,671 All right, all right, don't look back, run now, go! 318 00:23:32,889 --> 00:23:34,761 [speaking in foreign language] 319 00:23:34,804 --> 00:23:35,849 Oh, no! 320 00:23:37,328 --> 00:23:38,765 No, go back! 321 00:23:38,808 --> 00:23:39,853 Go back! 322 00:23:39,896 --> 00:23:41,550 No, go back! 323 00:23:41,594 --> 00:23:43,596 Go back, all right go back. 324 00:23:43,639 --> 00:23:44,814 You all go back! 325 00:23:48,731 --> 00:23:49,776 Go back! 326 00:23:52,605 --> 00:23:54,781 [gun fires] 327 00:23:59,742 --> 00:24:03,746 [speaking in foreign language] 328 00:24:14,627 --> 00:24:17,499 [soldier yells in foreign language] 329 00:24:17,543 --> 00:24:19,980 [gun fires] 330 00:24:36,910 --> 00:24:40,827 [speaking in foreign language] 331 00:25:15,601 --> 00:25:18,255 [speaking in foreign language] 332 00:25:18,299 --> 00:25:20,214 - [Soldier] Come, come. 333 00:25:30,703 --> 00:25:33,793 [slow subdued music] 334 00:25:58,339 --> 00:26:01,603 [electricity crackles] 335 00:26:15,486 --> 00:26:17,967 [birds rustle] 336 00:27:06,059 --> 00:27:08,757 [urine trickles] 337 00:27:20,290 --> 00:27:22,945 [toilet flushes] 338 00:27:24,643 --> 00:27:25,426 - Shh! 339 00:28:26,443 --> 00:28:29,708 [Alex gags and coughs] 340 00:28:34,930 --> 00:28:37,454 [child coughs] 341 00:28:52,382 --> 00:28:53,470 [child coughs] 342 00:28:53,514 --> 00:28:56,735 [slow stirring music] 343 00:29:22,456 --> 00:29:23,239 Snow. 344 00:29:25,459 --> 00:29:26,242 Snow. 345 00:29:51,746 --> 00:29:52,791 Snow. 346 00:29:54,488 --> 00:29:55,271 Snow. 347 00:29:58,013 --> 00:29:58,797 Snow. 348 00:30:16,249 --> 00:30:17,032 Snow! 349 00:30:19,643 --> 00:30:20,427 Snow? 350 00:30:21,907 --> 00:30:22,690 Snow? 351 00:30:25,606 --> 00:30:26,389 Snow? 352 00:30:33,179 --> 00:30:34,223 [Snow squeaks] 353 00:30:34,267 --> 00:30:36,835 [Alex chuckles] 354 00:30:44,364 --> 00:30:46,670 Rescued from the cannibals. 355 00:30:59,074 --> 00:31:02,861 My man Friday threw himself at my feet in gratitude 356 00:31:02,904 --> 00:31:06,908 for my having saved him from the cannibals' cooking pot. 357 00:31:06,952 --> 00:31:09,606 In a little time, I began to speak to him 358 00:31:09,650 --> 00:31:11,870 and teach him to speak to me. 359 00:31:11,913 --> 00:31:13,915 I let him know his name should be Friday 360 00:31:13,959 --> 00:31:16,222 which was the day I saved his life. 361 00:31:16,265 --> 00:31:18,746 I likewise taught him to say master 362 00:31:18,789 --> 00:31:21,575 and let him know that was to be my name. 363 00:31:21,618 --> 00:31:22,402 Got that? 364 00:31:24,926 --> 00:31:27,189 Listen to Master Alex. 365 00:31:27,233 --> 00:31:28,756 We call this bread. 366 00:31:29,844 --> 00:31:30,845 Bread, good. 367 00:31:31,802 --> 00:31:32,891 We eat bread. 368 00:31:34,805 --> 00:31:35,545 You like? 369 00:31:35,589 --> 00:31:37,025 [Snow squeaks] 370 00:31:37,069 --> 00:31:39,506 [dog barks] 371 00:32:01,832 --> 00:32:04,531 [airplanes whir] 372 00:32:06,794 --> 00:32:09,492 [metal clatters] 373 00:32:24,072 --> 00:32:26,640 [Alex gasps] 374 00:32:44,658 --> 00:32:48,444 [singing in foreign language] 375 00:32:54,755 --> 00:32:56,757 [soldiers chatter] 376 00:32:56,800 --> 00:32:59,020 [dog barks] 377 00:32:59,064 --> 00:33:01,849 [dog whimpers] 378 00:33:24,872 --> 00:33:25,916 Bye, Snow. 379 00:33:37,276 --> 00:33:40,192 [toy truck clunks] 380 00:33:50,506 --> 00:33:53,031 [Snow squeaks] 381 00:33:57,818 --> 00:34:00,647 [airplanes whir] 382 00:34:10,526 --> 00:34:12,441 Seek it, Snow, seek it. 383 00:34:20,232 --> 00:34:21,842 Yes, good boy, Snow. 384 00:34:24,410 --> 00:34:25,193 Seek it. 385 00:34:44,604 --> 00:34:46,736 Good boy, Snow, good boy. 386 00:34:53,961 --> 00:34:56,877 I found them they're mine. 387 00:34:56,920 --> 00:34:57,704 - Go away. 388 00:35:07,801 --> 00:35:10,760 - Please, I haven't got any food. 389 00:35:15,939 --> 00:35:16,723 - Go away. 390 00:35:18,290 --> 00:35:20,727 [metal clanks] 391 00:35:20,770 --> 00:35:22,816 [slow suspenseful music] 392 00:35:22,859 --> 00:35:27,081 [speaking in foreign language] 393 00:35:27,125 --> 00:35:28,778 [shouts in foreign language] 394 00:35:28,822 --> 00:35:30,780 [machine gun fires] 395 00:35:30,824 --> 00:35:33,957 [screams and shouts] 396 00:35:36,917 --> 00:35:39,833 [footsteps thud] 397 00:36:12,866 --> 00:36:16,261 - [Soldier] That's enough, and the rest. 398 00:36:23,050 --> 00:36:25,531 - [Man] Careful, we're ready. 399 00:36:42,461 --> 00:36:44,985 [pipes rumble] 400 00:37:33,425 --> 00:37:36,645 [sputters and coughs] 401 00:37:41,955 --> 00:37:43,957 - A very inferior brand. 402 00:37:51,921 --> 00:37:54,272 [coughs] 403 00:37:54,315 --> 00:37:56,709 A man should never drink alone [giggles]. 404 00:37:56,752 --> 00:37:59,973 [slow stirring music] 405 00:38:05,587 --> 00:38:08,460 [Alex laughs] 406 00:38:08,503 --> 00:38:09,939 Oh, quite right. 407 00:38:24,127 --> 00:38:26,521 [men laugh] 408 00:38:39,186 --> 00:38:40,709 Dad? 409 00:38:40,753 --> 00:38:43,756 - Alex, my boy. my brave, brave boy. 410 00:38:46,715 --> 00:38:49,152 - I knew you'd come, I knew. 411 00:38:51,894 --> 00:38:54,593 Uncle Boruch, you're all right! 412 00:38:55,942 --> 00:38:58,814 - It takes more than that. 413 00:38:58,858 --> 00:39:00,686 Leopards can't climb trees. 414 00:39:00,729 --> 00:39:02,905 [all laugh] 415 00:39:04,124 --> 00:39:05,734 - You listen to your uncle Boruch. 416 00:39:05,778 --> 00:39:09,303 One day, you'll be rich and famous, just like him. 417 00:39:09,347 --> 00:39:13,916 - You've got to sacrifice yourself, remember. 418 00:39:13,960 --> 00:39:17,355 [Stefan and Boruch laugh] 419 00:39:38,811 --> 00:39:39,899 - [Alex] Dad? 420 00:39:41,727 --> 00:39:42,771 Dad? 421 00:39:47,776 --> 00:39:50,475 [door creaks] 422 00:40:09,015 --> 00:40:10,886 [thud] 423 00:40:18,503 --> 00:40:21,114 [metal rattles] 424 00:40:23,551 --> 00:40:26,075 - [Man] Take these, leave that. 425 00:40:29,601 --> 00:40:30,819 What's that? 426 00:40:30,863 --> 00:40:33,735 [slow tense music] 427 00:40:42,265 --> 00:40:44,877 [pigeons coo] 428 00:41:26,875 --> 00:41:29,443 - Leopards can't climb trees. 429 00:41:52,161 --> 00:41:55,382 [slow stirring music] 430 00:42:29,982 --> 00:42:32,680 [punches thud] 431 00:42:42,647 --> 00:42:44,910 [man groans] 432 00:43:03,450 --> 00:43:05,670 I didn't do anything. 433 00:43:05,713 --> 00:43:08,760 - You can't trust me and I can't trust you. 434 00:43:08,803 --> 00:43:09,587 What's your name? 435 00:43:09,630 --> 00:43:10,849 - Alex. 436 00:43:10,892 --> 00:43:12,807 - [Man] What's in the sack, Alex? 437 00:43:12,851 --> 00:43:13,634 - Rope. 438 00:43:17,116 --> 00:43:18,987 - What's it for? 439 00:43:19,031 --> 00:43:20,641 - My dad. 440 00:43:20,685 --> 00:43:23,862 - Ha, some dad sending his kid out to risk his neck. 441 00:43:23,905 --> 00:43:26,212 - He couldn't come himself. 442 00:43:29,607 --> 00:43:31,870 - Are you Jewish, Alex? 443 00:43:31,913 --> 00:43:32,871 - [Alex] No. 444 00:43:32,914 --> 00:43:34,437 - Tell me the truth. 445 00:43:34,481 --> 00:43:35,569 - I'm Polish. 446 00:43:45,187 --> 00:43:49,670 - [speaking in foreign language] 447 00:43:49,714 --> 00:43:51,803 May the Lord be with you. 448 00:43:53,413 --> 00:43:54,893 And you say, hmm? 449 00:43:59,724 --> 00:44:03,684 [speaking in foreign language] 450 00:44:05,730 --> 00:44:06,731 Tongue. 451 00:44:07,688 --> 00:44:08,471 Come on. 452 00:44:12,737 --> 00:44:16,262 It's Latin, it means, and also with you. 453 00:44:17,872 --> 00:44:20,745 - I know, of course I know Latin. 454 00:44:20,788 --> 00:44:23,617 - Of course you do, you're a Pole and a survivor. 455 00:44:23,661 --> 00:44:27,229 Now go on, go back to your dad, go on, move! 456 00:44:32,757 --> 00:44:35,716 [slow reserved music] 457 00:47:03,646 --> 00:47:05,213 [water splashes] 458 00:47:05,257 --> 00:47:08,260 [slow gentle music] 459 00:49:06,334 --> 00:49:09,729 [children sing and laugh] 460 00:49:17,389 --> 00:49:20,609 [slow stirring music] 461 00:49:27,007 --> 00:49:29,575 - [Boy] He's one, he's a jewfish. 462 00:49:29,618 --> 00:49:31,881 [boys laugh] 463 00:49:33,709 --> 00:49:36,843 - [Boy] Just chuck you over the wall! 464 00:50:40,559 --> 00:50:41,342 - Day one. 465 00:50:56,009 --> 00:50:57,402 Just you and me, 466 00:51:00,057 --> 00:51:01,667 and the cannibals. 467 00:51:53,588 --> 00:51:56,983 [tense suspenseful music] 468 00:52:09,909 --> 00:52:13,913 [speaking in foreign language] 469 00:52:44,770 --> 00:52:46,163 - [Soldier] Where? 470 00:52:51,603 --> 00:52:52,386 How many? 471 00:52:53,735 --> 00:52:55,737 - [Kneeling Man] Twelve. 472 00:53:02,527 --> 00:53:06,531 [speaking in foreign language] 473 00:53:20,762 --> 00:53:24,723 - [Soldier] Out, out, out, out, out! 474 00:53:24,766 --> 00:53:27,378 - [Man] We'll do whatever you say! 475 00:53:27,421 --> 00:53:30,468 [group chatters] 476 00:53:30,511 --> 00:53:32,992 [speaking in foreign language] 477 00:53:33,035 --> 00:53:36,038 - [Soldier] Out, out, out, out, out! 478 00:53:46,832 --> 00:53:49,922 [little girl coughs] 479 00:53:51,140 --> 00:53:55,275 [soldiers yelling in foreign language] 480 00:54:30,397 --> 00:54:33,705 [metal softly squeaks] 481 00:54:41,756 --> 00:54:45,978 [soldier speaks in foreign language] 482 00:58:12,576 --> 00:58:15,927 [gripping dramatic music] 483 00:58:37,818 --> 00:58:41,822 [speaking in foreign language] 484 00:59:13,898 --> 00:59:16,683 [explosion booms] 485 00:59:29,696 --> 00:59:32,177 [child coughs] 486 00:59:37,574 --> 00:59:39,184 [speaking in foreign language] 487 00:59:39,227 --> 00:59:42,230 [footsteps clatter] 488 00:59:46,844 --> 00:59:49,847 [machine gun fires] 489 00:59:56,723 --> 00:59:59,726 [machine gun fires] 490 01:00:02,773 --> 01:00:05,819 [tense gripping music] 491 01:00:25,970 --> 01:00:29,974 [speaking in foreign language] 492 01:00:50,908 --> 01:00:53,998 [machine gun clicks] 493 01:00:57,784 --> 01:01:00,569 [weapon clicks] 494 01:01:08,621 --> 01:01:10,754 [guns fire] 495 01:01:24,724 --> 01:01:27,205 [man groans] 496 01:01:30,730 --> 01:01:31,949 - Henryk, Henryk. 497 01:01:43,787 --> 01:01:44,875 Who shot him? 498 01:01:48,705 --> 01:01:51,446 [metal clangs] 499 01:01:54,798 --> 01:01:55,624 - Me. 500 01:01:58,279 --> 01:01:59,237 - Oh my God. 501 01:02:03,458 --> 01:02:05,678 - [Henryk] Freddy, Freddy! 502 01:02:19,387 --> 01:02:22,782 [speaking in foreign language] 503 01:02:22,826 --> 01:02:25,959 [slow foreboding music] 504 01:02:27,831 --> 01:02:28,745 - Get down. 505 01:02:30,050 --> 01:02:31,617 Come on, come on. 506 01:03:35,855 --> 01:03:38,771 You've done all right for yourself. 507 01:03:40,729 --> 01:03:43,950 Do you have any more ammunition for this? 508 01:03:47,867 --> 01:03:50,217 Take it, it's yours, isn't it? 509 01:03:51,044 --> 01:03:51,828 No? 510 01:03:54,918 --> 01:03:55,919 What's this? 511 01:03:57,877 --> 01:03:58,660 Hello. 512 01:03:59,792 --> 01:04:01,054 What's your name? 513 01:04:03,448 --> 01:04:04,710 - Snow. 514 01:04:04,753 --> 01:04:07,756 - Snow, 'cause he's white like snow? 515 01:04:14,633 --> 01:04:15,852 You all right? 516 01:04:18,942 --> 01:04:20,291 - I killed him. 517 01:04:21,945 --> 01:04:24,904 I didn't mean to [weeps]. 518 01:04:24,948 --> 01:04:26,340 - Hey, hey, hey. 519 01:04:29,953 --> 01:04:33,391 What are you doing here all on your own? 520 01:04:34,871 --> 01:04:36,916 - I'm waiting for my dad. 521 01:04:41,355 --> 01:04:44,315 - How long has your dad been gone, Alex? 522 01:04:44,358 --> 01:04:45,142 - 36 days. 523 01:04:50,277 --> 01:04:53,802 - Freddy [groans]! 524 01:04:53,846 --> 01:04:54,934 - Some water. 525 01:04:58,546 --> 01:04:59,286 Relax. 526 01:05:02,855 --> 01:05:06,467 [Henryk gulps and chokes] 527 01:05:19,916 --> 01:05:22,135 This leads to the other side. 528 01:05:24,659 --> 01:05:27,140 I'll go contact with the Polish Underground. 529 01:05:27,184 --> 01:05:29,838 A priest, I think he can help us. 530 01:05:29,882 --> 01:05:32,667 So I'm gonna go find him, all right? 531 01:05:32,711 --> 01:05:34,713 You be careful on your way home. 532 01:05:34,756 --> 01:05:38,935 Make sure Henryk gets plenty of water, no champagne. 533 01:05:41,285 --> 01:05:44,070 I'll see you in a couple of hours. 534 01:06:08,355 --> 01:06:11,054 [Henryk screams] 535 01:06:21,281 --> 01:06:24,067 [muffled screams] 536 01:06:36,514 --> 01:06:38,342 [rumbling] 537 01:06:38,385 --> 01:06:39,169 - Freddy! 538 01:06:50,093 --> 01:06:52,834 [boys chatter] 539 01:06:58,188 --> 01:07:01,321 [slow tranquil music] 540 01:07:05,978 --> 01:07:08,676 [Henryk gasps] 541 01:07:10,678 --> 01:07:12,724 Sorry, I had to. 542 01:07:12,767 --> 01:07:15,205 You were making too much noise. 543 01:07:45,191 --> 01:07:47,541 [clicking] 544 01:08:40,507 --> 01:08:43,641 [slow elegant music] 545 01:08:58,786 --> 01:09:02,790 [speaking in foreign language] 546 01:09:14,062 --> 01:09:17,718 - [Boy] [whistles] Hey, you! 547 01:09:23,724 --> 01:09:26,684 - [Woman] Thank you, bye-bye, dear. 548 01:09:26,727 --> 01:09:30,818 - [Woman] Yes, two of those large loaves, please. 549 01:09:36,128 --> 01:09:38,739 [coins clink] 550 01:09:47,183 --> 01:09:50,708 - You must be rich throwing your money about like that. 551 01:09:50,751 --> 01:09:51,970 Bye bye, Mrs. Studjinsky 552 01:09:52,013 --> 01:09:54,973 - [Mrs. Studjinsky] Bye bye, Stasya. 553 01:10:14,688 --> 01:10:17,648 [doorbell rings] 554 01:10:20,390 --> 01:10:21,608 - Yes? 555 01:10:21,652 --> 01:10:23,915 - [Alex] Hi, are you the doc's place? 556 01:10:23,958 --> 01:10:25,351 - Is something wrong with you? 557 01:10:25,395 --> 01:10:29,573 - [Alex] It's a bit difficult to explain out here. 558 01:10:36,884 --> 01:10:40,148 [classical violin music] 559 01:10:46,851 --> 01:10:48,853 - What can I do for you? 560 01:10:55,816 --> 01:10:56,904 Are you sick? 561 01:10:59,342 --> 01:11:01,735 - It's not me, he's my friend. 562 01:11:33,854 --> 01:11:35,334 - The authorities insist upon hearing 563 01:11:35,378 --> 01:11:37,249 of anything suspicious. 564 01:11:38,337 --> 01:11:42,733 [speaking in foreign language] 565 01:11:42,776 --> 01:11:43,951 - [Doctor] Dr. Studjinsky. 566 01:11:43,995 --> 01:11:47,912 [speaking in foreign language] 567 01:11:48,826 --> 01:11:51,132 - [Alex] I watch you play chess. 568 01:11:51,176 --> 01:11:53,091 - [Man On Phone] Hello? 569 01:11:53,134 --> 01:11:56,312 - On the telephone through the window. 570 01:11:58,575 --> 01:12:01,055 - [Man On Phone] Mister, hello? 571 01:12:19,160 --> 01:12:21,815 - How did you find your way out? 572 01:12:21,859 --> 01:12:23,861 - Freddy showed me. 573 01:12:23,904 --> 01:12:25,732 He hasn't come back. 574 01:12:26,777 --> 01:12:27,908 - [Mrs. Studjinsky] Friends of the priest. 575 01:12:27,952 --> 01:12:29,257 - Don't talk so much. 576 01:12:29,301 --> 01:12:30,607 He doesn't need to know these things. 577 01:12:30,650 --> 01:12:31,912 - Of course, he does. 578 01:12:31,956 --> 01:12:33,392 - Did you put some tinned beef in? 579 01:12:33,436 --> 01:12:35,568 - [Dr. Studjinsky] Yes, yes. 580 01:12:35,612 --> 01:12:39,398 - We're gonna make sure your friend gets well. 581 01:12:41,139 --> 01:12:42,575 - [Stasya] Hi, Doctor Studjinski. 582 01:12:42,619 --> 01:12:43,837 - [Dr. Studjinsky] Stasya. 583 01:12:43,881 --> 01:12:46,840 - Mustn't pass on stairs, it's bad luck. 584 01:12:48,015 --> 01:12:49,626 Oh, hello again. 585 01:12:49,669 --> 01:12:50,931 I didn't recognize you at first. 586 01:12:50,975 --> 01:12:52,672 - Come along, Alex. 587 01:12:56,459 --> 01:12:57,938 What does that girl know about you? 588 01:12:57,982 --> 01:12:59,853 - Nothing, I promise. 589 01:13:17,393 --> 01:13:19,873 - I can't climb that! 590 01:13:19,917 --> 01:13:21,614 - I'll take your bag. 591 01:13:23,355 --> 01:13:25,749 It, it can take your weight. 592 01:13:35,802 --> 01:13:37,848 - Now, your treatment, 593 01:13:43,462 --> 01:13:44,637 I'll try and get some more, 594 01:13:44,681 --> 01:13:48,206 but it's a lot of money on the black market. 595 01:14:02,481 --> 01:14:05,353 If he gets worse, he'll have to come to me. 596 01:14:05,397 --> 01:14:06,485 I can't afford the risk. 597 01:14:06,529 --> 01:14:08,052 Now, you take that. 598 01:14:10,881 --> 01:14:14,406 A lot of people rely on me, you understand, 599 01:14:14,450 --> 01:14:15,842 a lot of people. 600 01:14:28,681 --> 01:14:31,031 [clicking] 601 01:14:32,250 --> 01:14:34,121 [thud] 602 01:14:38,038 --> 01:14:40,737 [voices chatter] 603 01:14:42,521 --> 01:14:46,394 [speaking in foreign language] 604 01:15:02,846 --> 01:15:05,849 [slow uneasy music] 605 01:15:40,231 --> 01:15:41,928 - [Man] Stand back. 606 01:15:42,842 --> 01:15:43,713 Stand back! 607 01:16:21,707 --> 01:16:24,841 [children chatter] 608 01:16:46,558 --> 01:16:48,778 [boy laughs] 609 01:16:52,433 --> 01:16:54,958 - What do you think you're doing? 610 01:16:55,001 --> 01:16:56,829 Who are you, anyway? 611 01:16:59,136 --> 01:17:00,833 - [Boy In Gray] It's the little jewfish. 612 01:17:00,877 --> 01:17:03,880 He's mine, come here little jewfish. 613 01:17:03,923 --> 01:17:06,491 - Come on, Alex, we should have been home ages ago. 614 01:17:06,534 --> 01:17:08,319 Are you coming or not? 615 01:17:10,408 --> 01:17:12,540 Me macierz will kill us. 616 01:17:12,584 --> 01:17:14,760 You know how she hates it when we're late. 617 01:17:14,804 --> 01:17:18,938 - [Boy In Gray] Yid lover, she's a Yid lover! 618 01:17:18,982 --> 01:17:20,287 - [Alex] Thanks. 619 01:17:20,331 --> 01:17:21,506 - That's all right. 620 01:17:21,549 --> 01:17:23,987 You're not from around here, are you? 621 01:17:24,030 --> 01:17:27,512 - No, it's a boat ride from here. 622 01:17:27,555 --> 01:17:29,035 Rough seas, sharks. 623 01:17:30,254 --> 01:17:32,517 - Do you go to the park on Sundays? 624 01:17:32,560 --> 01:17:33,431 - Yeah. 625 01:17:33,474 --> 01:17:34,911 - You know the little house? 626 01:17:34,954 --> 01:17:36,695 Four o'clock? 627 01:17:36,739 --> 01:17:37,696 Bye then. 628 01:17:37,740 --> 01:17:38,871 - [Alex] Bye. 629 01:17:38,915 --> 01:17:42,788 - Hope your boat doesn't sink [giggles]. 630 01:17:55,105 --> 01:17:57,803 [Henryk gasps] 631 01:18:07,770 --> 01:18:09,206 - You're better. 632 01:18:11,382 --> 01:18:12,862 - Where's Freddy? 633 01:18:14,515 --> 01:18:15,647 - He went for help. 634 01:18:15,691 --> 01:18:16,604 - How long? 635 01:18:18,824 --> 01:18:19,782 - 10 days ago. 636 01:18:26,571 --> 01:18:28,181 - [Alex] He built a house in a tree. 637 01:18:28,225 --> 01:18:29,879 He found a rope ladder on the beach. 638 01:18:29,922 --> 01:18:32,359 He lived there for a long time. 639 01:18:32,403 --> 01:18:33,143 He made his own weapons. 640 01:18:33,186 --> 01:18:34,405 - [Stasya] Yeah. 641 01:18:34,448 --> 01:18:35,667 - [Alex] He caught things to eat. 642 01:18:35,711 --> 01:18:37,234 Then he rescued Man Friday. 643 01:18:37,277 --> 01:18:40,759 - [Stasya] But it's just a boy's story [sigh]. 644 01:18:40,803 --> 01:18:44,937 Maybe he could've stayed alive for a week or two. 645 01:18:44,981 --> 01:18:47,200 - He could survive forever if he had to, 646 01:18:47,244 --> 01:18:48,549 if no one came to rescue him. 647 01:18:48,593 --> 01:18:50,813 - [laughs] All right, all right, I give up. 648 01:18:50,856 --> 01:18:53,250 Look, I'd better go home. 649 01:18:53,293 --> 01:18:56,122 - Me too, Dad will be wondering where I am. 650 01:18:56,166 --> 01:18:57,776 - [Stasya] See you here tomorrow? 651 01:18:57,820 --> 01:18:59,256 - All right. 652 01:18:59,299 --> 01:19:00,387 - Bye, then. 653 01:19:00,431 --> 01:19:01,214 - Bye. 654 01:19:21,365 --> 01:19:23,584 Come on, Snow, fetch it. 655 01:19:23,628 --> 01:19:24,890 Go on, seek it. 656 01:19:26,805 --> 01:19:27,806 [Snow squeaks] 657 01:19:27,850 --> 01:19:28,633 Seek it. 658 01:19:30,896 --> 01:19:31,723 Good boy. 659 01:19:44,214 --> 01:19:46,694 [Snow squeaks] 660 01:19:56,879 --> 01:19:59,011 I didn't know which ones. 661 01:20:01,884 --> 01:20:06,062 [laughs] You look like a scientist. 662 01:20:11,284 --> 01:20:15,506 Now you look like a jeweler [laughs]. 663 01:20:18,465 --> 01:20:20,859 - Oh, hello young man. 664 01:20:20,903 --> 01:20:23,557 What have you got there? 665 01:20:23,601 --> 01:20:26,909 Oh, I thought this was the Plaza. 666 01:20:26,952 --> 01:20:29,607 [Alex laughs] 667 01:20:31,827 --> 01:20:34,090 It says here there's going to be a war soon. 668 01:20:34,133 --> 01:20:35,134 - Not funny. 669 01:20:36,005 --> 01:20:36,832 Last dose. 670 01:20:40,096 --> 01:20:43,621 - [sigh] I'll tell you something, 671 01:20:43,664 --> 01:20:45,014 I could do with something proper to eat. 672 01:20:45,057 --> 01:20:47,103 I could do with something to get me on my feet, 673 01:20:47,146 --> 01:20:48,713 something decent. 674 01:20:49,888 --> 01:20:52,848 I was thinking steaks, fried potatoes. 675 01:20:54,806 --> 01:20:56,808 Now, get me something proper to eat 676 01:20:56,852 --> 01:20:58,897 or I'll eat that bloody rat of yours. 677 01:20:58,941 --> 01:21:01,595 [Alex laughs] 678 01:21:10,126 --> 01:21:13,346 [slow stirring music] 679 01:21:45,465 --> 01:21:48,599 What are you looking at all the time? 680 01:21:57,260 --> 01:21:58,435 It says here-- 681 01:21:58,478 --> 01:21:59,915 - Shh, I'm reading. 682 01:22:02,874 --> 01:22:04,702 - The dinner party is the most formal 683 01:22:04,745 --> 01:22:07,226 of all types of present day entertaining. 684 01:22:07,270 --> 01:22:09,707 - When man Friday and Iarrived at the cannibals' camp, 685 01:22:09,750 --> 01:22:11,796 the very blood ran cold in my veins 686 01:22:11,839 --> 01:22:14,103 at the horror of what I saw. 687 01:22:15,800 --> 01:22:19,978 - Your guests should not beseated too close to one another. 688 01:22:21,458 --> 01:22:23,721 - There was an eerie silence hanging over the hut. 689 01:22:23,764 --> 01:22:26,767 There was no sign of any of the inhabitants. 690 01:22:26,811 --> 01:22:29,553 - I arranged my guests around the table so that-- 691 01:22:29,596 --> 01:22:31,555 - Their bones were strewn about, 692 01:22:31,598 --> 01:22:33,209 along with human skulls and flesh. 693 01:22:33,252 --> 01:22:37,300 - I decided a three-course meal was quite in order, I-- 694 01:22:37,343 --> 01:22:39,998 - Turned about to see a cannibal shoot me with his-- 695 01:22:40,042 --> 01:22:41,957 - Fruit and a selection of cheeses. 696 01:22:42,000 --> 01:22:44,611 [Alex laughs] 697 01:22:48,050 --> 01:22:49,225 - [Alex] What are you doing? 698 01:22:49,268 --> 01:22:50,704 - [Henryk] I've got to get out. 699 01:22:50,748 --> 01:22:54,360 - You can't, you'll never get down that rope ladder. 700 01:22:54,404 --> 01:22:55,883 - I've got to see a man. 701 01:22:55,927 --> 01:22:57,885 - I'll go, I can do it. 702 01:22:59,061 --> 01:23:00,366 I can find him. 703 01:23:01,715 --> 01:23:03,413 - How's your Latin? 704 01:23:04,631 --> 01:23:08,635 [speaking in foreign language] 705 01:23:09,854 --> 01:23:10,637 Very good. 706 01:23:12,552 --> 01:23:15,120 Think you could learn some more? 707 01:23:34,835 --> 01:23:37,751 [slow organ music] 708 01:23:52,244 --> 01:23:55,813 - [Priest] You have come to confess your sins. 709 01:23:55,856 --> 01:23:59,860 [speaking in foreign language] 710 01:24:03,429 --> 01:24:06,084 Just exactly what does that mean? 711 01:24:09,348 --> 01:24:10,654 - I don't know. 712 01:24:14,049 --> 01:24:16,442 - Alex, the little survivor. 713 01:24:19,706 --> 01:24:22,535 How can I help you, Alex? 714 01:24:22,579 --> 01:24:23,841 - [Alex] The priest said the ghetto walls 715 01:24:23,884 --> 01:24:25,756 are coming down any day now. 716 01:24:25,799 --> 01:24:28,976 - The walls coming down and the Poles are moving in? 717 01:24:29,020 --> 01:24:31,762 All these lovely apartments going free. 718 01:24:31,805 --> 01:24:33,894 But the war goes on. 719 01:24:33,938 --> 01:24:36,506 I think you should come with me. 720 01:24:40,553 --> 01:24:42,033 [rocks clatter] 721 01:24:42,077 --> 01:24:46,342 This many will get so fat they'll float away into space. 722 01:24:46,385 --> 01:24:50,607 This many will get so thin they'll slip down the drain. 723 01:24:52,174 --> 01:24:56,352 This many will get reborn as fleas and get squashed. 724 01:24:59,137 --> 01:25:03,489 Don't you want to know how manychildren you're gonna have? 725 01:25:03,533 --> 01:25:04,621 - How many? 726 01:25:04,664 --> 01:25:07,667 [soft gentle music] 727 01:25:10,279 --> 01:25:11,715 How many? 728 01:25:11,758 --> 01:25:13,891 - I'm not telling you. 729 01:25:13,934 --> 01:25:16,720 You have to find out for yourself. 730 01:25:23,335 --> 01:25:26,338 Dad doesn't want a corpse for a son. 731 01:25:27,470 --> 01:25:30,777 I don't want a corpse for a friend. 732 01:25:30,821 --> 01:25:32,736 This place is finished. 733 01:25:34,216 --> 01:25:35,826 It'll be swarming with Poles and German soldiers 734 01:25:35,869 --> 01:25:37,567 in a couple of days. 735 01:25:37,610 --> 01:25:38,829 Face up to it. 736 01:25:41,875 --> 01:25:43,747 - Alex, the chances are 737 01:25:45,836 --> 01:25:48,186 your dad is never coming back. 738 01:25:49,622 --> 01:25:52,408 - Then it doesn't matter, does it? 739 01:25:53,583 --> 01:25:56,063 - He can make his own decision. 740 01:26:15,909 --> 01:26:19,609 That future of yours, it's waiting for you. 741 01:26:27,312 --> 01:26:28,139 Good luck. 742 01:26:29,445 --> 01:26:32,448 [slow somber music] 743 01:27:23,368 --> 01:27:25,675 [wind howls] 744 01:28:09,458 --> 01:28:12,374 [children chatter] 745 01:28:21,731 --> 01:28:25,343 - [Boy] Look, hey, wait a minute, little jewfish! 746 01:28:25,387 --> 01:28:26,213 Come back! 747 01:28:27,084 --> 01:28:29,478 Hey you, jewfish, come here. 748 01:28:33,786 --> 01:28:35,266 I'm sorry, it wasn't me. 749 01:28:35,310 --> 01:28:36,180 I didn't do it. 750 01:28:36,223 --> 01:28:37,834 Please, I'm sorry. 751 01:28:43,709 --> 01:28:47,713 [speaking in foreign language] 752 01:28:52,762 --> 01:28:54,067 - [Soldier] Halt! 753 01:29:06,558 --> 01:29:07,864 - Gestapo, run! 754 01:29:09,953 --> 01:29:10,736 Hurry. 755 01:29:10,780 --> 01:29:13,913 [slow tense music] 756 01:29:51,473 --> 01:29:55,520 [soldier speaking in foreign language] 757 01:29:55,564 --> 01:30:00,220 [distant shouting in foreign language] 758 01:30:00,264 --> 01:30:03,267 [machine gun fires] 759 01:30:13,016 --> 01:30:15,410 [Alex sobs] 760 01:30:25,115 --> 01:30:27,030 - Can I come in please? 761 01:30:41,305 --> 01:30:45,135 - What's it like to live in an apartment? 762 01:30:45,178 --> 01:30:47,137 - More like a cupboard. 763 01:30:47,180 --> 01:30:48,921 - You live in a cupboard? 764 01:30:48,965 --> 01:30:51,315 - Well, under a cupboard, actually, 765 01:30:51,358 --> 01:30:54,361 but I have a bed and a cooker, and everything I need. 766 01:30:54,405 --> 01:30:56,189 And really, it's fine. 767 01:31:00,759 --> 01:31:03,675 - We're leaving tomorrow. 768 01:31:03,719 --> 01:31:04,502 - Leaving? 769 01:31:05,895 --> 01:31:09,899 - [Stasya] We're going to my uncle's in the country. 770 01:31:10,769 --> 01:31:12,597 - [Woman] Stasya? 771 01:31:12,641 --> 01:31:14,817 - It's okay, it's my mother. 772 01:31:29,919 --> 01:31:32,138 - You can't miss the curfew. 773 01:31:32,182 --> 01:31:33,966 You'd best stay the night. 774 01:31:34,010 --> 01:31:36,665 You'll have to be up early in the morning though. 775 01:31:36,708 --> 01:31:38,754 - He could come with us, couldn't he, Mama? 776 01:31:38,797 --> 01:31:40,582 - That's enough, Stasya. 777 01:31:40,625 --> 01:31:42,671 Clear the table please. 778 01:31:42,714 --> 01:31:43,715 - Thank you. 779 01:31:58,034 --> 01:32:00,863 [soft piano music] 780 01:32:38,030 --> 01:32:41,860 [Stasya and her mom giggle] 781 01:32:53,263 --> 01:32:56,571 - You can come with us, if you want to. 782 01:32:57,833 --> 01:33:00,575 We'll leave a message for your father. 783 01:33:00,618 --> 01:33:04,056 We'll make sure he knows where to find you. 784 01:33:17,722 --> 01:33:20,769 - Just came to say good night. 785 01:33:20,812 --> 01:33:22,858 See you tomorrow then. 786 01:33:25,469 --> 01:33:28,124 You will come with us, won't you? 787 01:33:28,994 --> 01:33:30,126 - Good night. 788 01:33:31,910 --> 01:33:32,781 - Good night. 789 01:33:41,180 --> 01:33:43,879 [Snow squeaks] 790 01:34:08,773 --> 01:34:11,428 [horses clop] 791 01:34:16,389 --> 01:34:19,610 [slow stirring music] 792 01:35:32,378 --> 01:35:34,467 - Hey, go on, hey, go on! 793 01:35:36,426 --> 01:35:38,907 [crowd cheers] 794 01:35:41,300 --> 01:35:43,912 - [Boy] Tear it down, no Jews. 795 01:35:50,701 --> 01:35:53,660 Tear it down, the Jews are out. 796 01:35:53,704 --> 01:35:54,966 Come on, quicker! 797 01:35:56,751 --> 01:35:59,754 [slow somber music] 798 01:36:02,974 --> 01:36:05,063 [child laughs] 799 01:36:05,107 --> 01:36:08,023 [children chatter] 800 01:36:16,814 --> 01:36:19,686 [slow ominous music] 801 01:36:45,756 --> 01:36:49,412 [children laugh and chatter] 802 01:36:55,679 --> 01:36:56,767 [children scream] 803 01:36:56,811 --> 01:36:59,726 [building rumbles] 804 01:37:18,920 --> 01:37:23,707 [distant voices speaking in foreign language] 805 01:37:23,750 --> 01:37:26,492 [boys chatter] 806 01:37:27,711 --> 01:37:30,061 - [Man] Eugene, get out now. 807 01:37:30,105 --> 01:37:31,410 - [Boy] Sorry, dad. 808 01:37:31,454 --> 01:37:33,760 - [Man] Go on, get out, it's dangerous in here. 809 01:37:33,804 --> 01:37:34,718 All right, get this area closed off 810 01:37:34,761 --> 01:37:37,068 before someone gets killed. 811 01:37:41,725 --> 01:37:44,206 [door thuds] 812 01:38:11,146 --> 01:38:11,929 - Snow. 813 01:38:15,367 --> 01:38:16,586 Wake up, Snow. 814 01:38:21,330 --> 01:38:22,113 Snow. 815 01:38:23,854 --> 01:38:26,813 [slow stirring music] 816 01:38:31,296 --> 01:38:33,864 [Alex weeps] 817 01:38:40,218 --> 01:38:40,958 - [Boy] Stop it! 818 01:38:41,002 --> 01:38:43,526 [boys laugh] 819 01:38:46,833 --> 01:38:49,358 [boys laugh] 820 01:38:55,842 --> 01:38:56,800 [slow stirring music] 821 01:38:56,843 --> 01:38:59,803 - [Alex] Snow [sobs]. 822 01:39:30,573 --> 01:39:31,791 Goodbye, Snow. 823 01:40:17,098 --> 01:40:20,101 [slow somber music] 824 01:40:55,658 --> 01:40:58,052 [bricks thud] 825 01:41:23,555 --> 01:41:24,339 - Alex. 826 01:41:36,438 --> 01:41:37,221 Alex. 827 01:41:45,882 --> 01:41:48,537 [rubble rattles] 828 01:41:58,068 --> 01:42:01,158 [slow dramatic music] 829 01:42:06,772 --> 01:42:07,556 Alex? 830 01:42:10,167 --> 01:42:10,950 - Dad? 831 01:42:15,172 --> 01:42:16,217 Are you real? 832 01:42:19,959 --> 01:42:21,352 - Yes, I'm real. 833 01:42:51,252 --> 01:42:53,602 - [Alex] I knew you'd come. 834 01:42:59,434 --> 01:43:02,219 At first, it seemed like a mirage. 835 01:43:02,263 --> 01:43:05,744 A strange sort of shimmering on the horizon. 836 01:43:05,788 --> 01:43:10,009 But slowly, bit by bit, it got closer and clearer. 837 01:43:11,620 --> 01:43:15,189 Then, there it was, the most beautiful ship, 838 01:43:16,407 --> 01:43:19,541 full sail, with all its flags flying. 839 01:43:20,890 --> 01:43:23,197 It was coming to my island, 840 01:43:24,720 --> 01:43:26,287 coming to my rescue. 841 01:43:27,897 --> 01:43:30,726 It was going to take me home. 842 01:43:30,769 --> 01:43:33,903 [gentle piano music] 843 01:43:46,481 --> 01:43:49,397 [children chatter] 844 01:43:52,878 --> 01:43:55,838 [slow stirring music] 51384

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.