All language subtitles for Nodame cantabile のだめカンタービレ II (2010)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:57,057 --> 00:00:57,931 Unfair. 2 00:01:04,814 --> 00:01:08,233 You're not ready to compete, Bebe. 3 00:01:09,569 --> 00:01:12,946 Let's live separately. 4 00:01:13,656 --> 00:01:16,075 Are you moving away, Chiaki? 5 00:01:18,995 --> 00:01:20,245 Nodame. 6 00:01:23,792 --> 00:01:25,584 Why? 7 00:01:26,753 --> 00:01:29,838 You're tired of me. 8 00:01:30,256 --> 00:01:34,134 I need to focus on my music. 9 00:01:39,140 --> 00:01:42,976 Put some distance between between you and him. 10 00:01:46,022 --> 00:01:47,564 Okay then. 11 00:02:00,870 --> 00:02:02,579 1 8 months in Paris. 12 00:02:02,997 --> 00:02:08,335 It's been like living the life of a student. 13 00:02:10,171 --> 00:02:11,880 It'll be hard to leave. 14 00:02:13,508 --> 00:02:17,553 Nodame, the key to my apartment. 15 00:02:17,887 --> 00:02:20,722 The landlord knows you're moving in. 16 00:02:21,224 --> 00:02:23,225 I'm so jealous! 17 00:02:23,393 --> 00:02:25,227 More space to mess up. 18 00:02:25,436 --> 00:02:28,897 But I won't have your great cooking. 19 00:02:29,107 --> 00:02:32,401 After 2 years, I've been spoiled. 20 00:02:32,610 --> 00:02:34,444 That's no problem. 21 00:02:34,654 --> 00:02:38,407 Visit me whenever you want. I won't be far. 22 00:02:40,118 --> 00:02:43,328 And I'll go to all of your concerts. 23 00:02:44,164 --> 00:02:46,915 It'll be just like always. 24 00:02:48,459 --> 00:02:50,460 Chiaki, let's go. 25 00:02:52,922 --> 00:02:56,133 Drive safely. 26 00:03:09,480 --> 00:03:10,731 See ya, Chiaki! 27 00:03:11,024 --> 00:03:12,816 Take care! 28 00:03:15,320 --> 00:03:17,237 There he goes. 29 00:03:23,203 --> 00:03:24,995 I felt bad for Nodame. 30 00:03:25,496 --> 00:03:30,000 But I needed a quiet place to focus on my music. 31 00:03:48,811 --> 00:03:52,981 I believed we'd be okay apart. 32 00:03:57,278 --> 00:03:59,071 I was wrong. 33 00:04:17,423 --> 00:04:25,222 < NODAME CANTABILE The Movie II > 34 00:04:35,984 --> 00:04:37,150 I'll put this here. 35 00:04:46,369 --> 00:04:49,579 Good news, Chiaki. I got you a gig. 36 00:04:49,831 --> 00:04:50,580 Elise. 37 00:04:50,832 --> 00:04:55,252 The Wiltord Symphony Orchestra again. 38 00:04:55,503 --> 00:04:58,755 And you'll be playing with Song Rui. 39 00:04:59,007 --> 00:05:01,466 Wiltord? With Rui? 40 00:05:01,718 --> 00:05:02,926 Wiltord? 41 00:05:03,803 --> 00:05:06,471 But Rui's on hiatus. 42 00:05:06,723 --> 00:05:11,977 She's making a comeback. And she wants it to be with you! 43 00:05:12,562 --> 00:05:14,146 Just say yes. 44 00:05:15,231 --> 00:05:18,275 Yes, of course I'll do it. 45 00:05:20,320 --> 00:05:25,574 Attention! Once again we'll be using Japanese wherever possible... Hey! 46 00:05:26,159 --> 00:05:29,494 Is this the place? Comment allez vous? 47 00:05:29,746 --> 00:05:32,080 Found it! 48 00:05:33,791 --> 00:05:35,625 Chiaki? 49 00:05:35,918 --> 00:05:36,793 Chiaki! 50 00:05:44,510 --> 00:05:45,385 My beloved Chiaki! 51 00:05:50,475 --> 00:05:53,685 My dad dipped into his savings to send me here. 52 00:05:53,895 --> 00:05:57,314 To cheer on Kiyora in her violin competition. 53 00:05:57,523 --> 00:05:58,732 My red ruby. 54 00:06:00,360 --> 00:06:02,110 You're not listening. 55 00:06:02,320 --> 00:06:04,905 It's a moving story. Aren't you glad to see us? 56 00:06:05,156 --> 00:06:07,366 He ruined the moment. 57 00:06:07,658 --> 00:06:09,701 What about Chiaki? 58 00:06:10,203 --> 00:06:12,829 Where are you hiding him, Chubby Cheeks? 59 00:06:14,332 --> 00:06:17,667 When will he return from work? 60 00:06:17,877 --> 00:06:20,420 Haven't you two heard? 61 00:06:20,671 --> 00:06:24,257 He moved out of this apartment. 62 00:06:24,759 --> 00:06:25,592 He's gone? 63 00:06:25,885 --> 00:06:28,762 Yes. This is my castle now. 64 00:06:29,055 --> 00:06:31,056 That explains the mess. 65 00:06:31,265 --> 00:06:33,642 Did you two split up? 66 00:06:36,145 --> 00:06:37,396 No! 67 00:06:37,647 --> 00:06:40,774 He just needed a little space. 68 00:06:41,609 --> 00:06:44,444 But he's coming to see me today. 69 00:06:44,654 --> 00:06:45,987 When? 70 00:06:46,447 --> 00:06:47,614 At dusk. 71 00:06:48,408 --> 00:06:50,158 So we have time. 72 00:06:51,411 --> 00:06:54,329 Arc de Triomphe! Napoleon! Eroica! 73 00:06:54,580 --> 00:06:56,623 You're not climbing it, are you? 74 00:06:56,833 --> 00:06:59,292 You bet! It's on me. Come on! 75 00:06:59,627 --> 00:07:01,670 Might as well take a picture. 76 00:07:06,926 --> 00:07:10,679 - Are we really going up? - Of course! 77 00:07:13,057 --> 00:07:14,307 Huff huff. 78 00:07:15,309 --> 00:07:18,145 Hurry up, you beanpoles. 79 00:07:18,354 --> 00:07:19,396 Quiet! 80 00:07:22,233 --> 00:07:24,484 We made it! We're in Paris! 81 00:07:24,694 --> 00:07:26,695 Pardon moi! 82 00:07:27,321 --> 00:07:29,197 Up we go! 83 00:07:29,407 --> 00:07:30,824 Up again? 84 00:07:35,329 --> 00:07:36,746 Slow down. 85 00:07:38,833 --> 00:07:42,335 The Notre Dame Cathedral! 86 00:07:42,712 --> 00:07:44,212 "Such the Parisienne" 87 00:07:45,715 --> 00:07:47,090 So much climbing. 88 00:07:47,341 --> 00:07:50,760 "Damn tourists" 89 00:08:03,274 --> 00:08:05,233 I've got to tell Nodame. 90 00:08:07,320 --> 00:08:08,737 About Rui. 91 00:08:18,831 --> 00:08:20,332 Not again. 92 00:08:24,587 --> 00:08:25,587 Kiyora? 93 00:08:25,922 --> 00:08:28,340 "The Kiyora Support Tour!" 94 00:08:30,259 --> 00:08:31,801 Don't tell me... 95 00:08:39,185 --> 00:08:40,519 I'm pooped! 96 00:08:40,728 --> 00:08:43,355 Montmartre rocks! 97 00:08:43,564 --> 00:08:45,690 We even got our portraits painted! 98 00:08:45,983 --> 00:08:48,985 Hey, won't Chiaki be here soon? 99 00:08:49,195 --> 00:08:50,695 - Let's rehearse! - Yeah! 100 00:08:50,905 --> 00:08:53,990 - Nodame, you be Chiaki - Gladly. I'm good at that. 101 00:08:56,661 --> 00:08:58,328 Honey, I'm home. 102 00:08:58,829 --> 00:09:01,331 Oh brother, she's in bed. 103 00:09:01,624 --> 00:09:04,584 Hey, the master is home. 104 00:09:05,086 --> 00:09:08,421 Get up, or I'll assault you! 105 00:09:08,673 --> 00:09:13,051 Hi, Chiaki. Bon appetit. 106 00:09:14,929 --> 00:09:19,099 That's just like him! 107 00:09:24,063 --> 00:09:27,107 Forgive us. We won't do it again. 108 00:09:28,568 --> 00:09:32,320 What brings you here? Kiyora's concour, no doubt. 109 00:09:32,572 --> 00:09:33,905 Precisely. 110 00:09:34,115 --> 00:09:37,576 And you want to freeload while you see Paris. 111 00:09:49,589 --> 00:09:51,172 Hands off. 112 00:09:58,306 --> 00:10:00,223 They're are already at home. 113 00:10:02,518 --> 00:10:06,354 So Ryu's girl is a finalist at the Cantona competition? 114 00:10:07,398 --> 00:10:10,400 Kiyora's an amazing violinist. 115 00:10:10,651 --> 00:10:13,320 She's studying in Vienna. 116 00:10:13,529 --> 00:10:15,363 Have you seen her yet? 117 00:10:16,073 --> 00:10:18,825 I'm not planning to. 118 00:10:19,827 --> 00:10:23,163 I don't want to bother her until after the competition. 119 00:10:25,249 --> 00:10:27,000 You're such a prince. 120 00:10:27,168 --> 00:10:29,919 Otherwise, all she'd think about would be me. 121 00:10:30,880 --> 00:10:33,256 You're kidding, right? 122 00:10:33,716 --> 00:10:37,969 No, he isn't. Ryu's always 1 20 percent serious. 123 00:10:39,055 --> 00:10:43,600 Besides, she's good enough to win without me cheering her on. 124 00:10:43,809 --> 00:10:45,268 Don't be so modest. 125 00:10:45,478 --> 00:10:48,730 Aren't you guys entered in the piano category? 126 00:10:49,440 --> 00:10:52,901 My teacher won't let me compete yet. 127 00:10:53,152 --> 00:10:55,236 Classes take priority. 128 00:10:55,404 --> 00:10:58,907 I'm into chamber music right now. 129 00:10:59,241 --> 00:11:02,160 What about you, Tanya? Better plan your future. 130 00:11:02,370 --> 00:11:04,913 Or you'll find yourself back home in Russia. 131 00:11:05,122 --> 00:11:06,414 It's your last year? 132 00:11:06,582 --> 00:11:07,916 If she passes. 133 00:11:08,125 --> 00:11:11,670 Look who's talking! You guys can't waste time, either. 134 00:11:11,921 --> 00:11:15,840 Look at Nodame. She still has a year to go, but she's already 23. 135 00:11:17,760 --> 00:11:19,719 Am I? 136 00:11:20,971 --> 00:11:23,973 She's not going to like. . . 137 00:11:24,975 --> 00:11:27,477 the news I have. 138 00:11:31,732 --> 00:11:36,319 - Chiaki, stop. - Oh, Kiyora. 139 00:11:38,197 --> 00:11:39,239 Nodame. 140 00:11:41,492 --> 00:11:43,660 I'm going to be pretty busy for a while. 141 00:11:45,663 --> 00:11:47,831 With Marlet and all. 142 00:11:50,918 --> 00:11:52,168 And... 143 00:11:52,503 --> 00:11:56,214 I'm performing with Rui and the Wiltord Orchestra. 144 00:12:07,268 --> 00:12:10,812 - Nodame, we're late! - What, already? 145 00:12:11,063 --> 00:12:12,272 Wait, Frank! 146 00:12:20,406 --> 00:12:24,325 - Nodame. - Excuse me, Chiaki. I'm in a rush. 147 00:12:25,578 --> 00:12:27,287 Well, take care. 148 00:12:27,580 --> 00:12:28,455 Wait! 149 00:12:28,664 --> 00:12:30,331 See you later! 150 00:12:35,504 --> 00:12:37,088 Something smells. 151 00:12:43,137 --> 00:12:44,637 What's that? 152 00:12:45,973 --> 00:12:47,557 I hate him. 153 00:12:50,519 --> 00:12:52,812 But what can you do? 154 00:13:05,326 --> 00:13:06,493 Nodame? 155 00:13:11,707 --> 00:13:13,875 How are you? 156 00:13:14,376 --> 00:13:18,338 It's been 2 years, huh? How's Chiaki and Kuroki? 157 00:13:18,839 --> 00:13:20,173 What a surprise. 158 00:13:20,382 --> 00:13:24,427 Ryu just told me about your upcoming competition. 159 00:13:24,887 --> 00:13:25,970 You spoke to him? 160 00:13:26,806 --> 00:13:31,976 On the phone... long distance. 161 00:13:33,479 --> 00:13:35,897 Congrats on making the finals. 162 00:13:36,106 --> 00:13:40,443 If we'd known, Chiaki and I would've come to the earlier rounds. 163 00:13:50,579 --> 00:13:52,497 Is there something wrong? 164 00:13:54,291 --> 00:13:57,252 I'm staking everything on the outcome. 165 00:13:58,170 --> 00:14:01,256 I'd planned to invite everybody. 166 00:14:03,801 --> 00:14:06,469 Last year, I entered two competitions. 167 00:14:06,637 --> 00:14:09,389 I placed third in the first one. 168 00:14:11,016 --> 00:14:14,978 But that still doesn't beat Takahashi. 169 00:14:17,982 --> 00:14:23,027 And then in the second competition, I lost in the semi-finals. 170 00:14:24,530 --> 00:14:26,531 I've been in a slump. 171 00:14:30,995 --> 00:14:34,038 I want to win one and go home. 172 00:14:38,836 --> 00:14:43,089 How about you? Are you lonely with Chiaki so busy? 173 00:14:46,218 --> 00:14:48,052 Did something happen? 174 00:14:49,054 --> 00:14:51,431 No, nothing. 175 00:14:59,773 --> 00:15:01,566 How nice. 176 00:15:03,986 --> 00:15:08,573 If we weren't studying music, we'd be with our loved ones. 177 00:15:10,326 --> 00:15:11,743 Not true. 178 00:15:11,952 --> 00:15:15,622 I'd be a kindergarten teacher in Japan. 179 00:15:18,459 --> 00:15:20,460 And I would be. . . 180 00:15:21,503 --> 00:15:23,171 Welcome! 181 00:15:25,341 --> 00:15:27,425 I guess not. 182 00:15:27,927 --> 00:15:33,973 You're right. Without music, we'd have never met. 183 00:15:36,727 --> 00:15:39,145 At last, the day of Kiyora's final! 184 00:15:39,313 --> 00:15:41,981 To victory! 185 00:15:47,655 --> 00:15:49,697 "Go Kiyora Miki, the Asian Ruby!" 186 00:15:49,907 --> 00:15:53,868 She'd be thrilled to see this! 187 00:15:54,078 --> 00:15:55,578 Yeah! 188 00:15:55,829 --> 00:15:56,704 She'd hide. 189 00:15:56,872 --> 00:15:58,581 Please stop. 190 00:16:00,167 --> 00:16:03,836 The Cantona Concours. 191 00:16:04,004 --> 00:16:08,257 A piano and violin competition held every 3 years since 1 940. 192 00:16:09,051 --> 00:16:12,762 Finalists play with a full orchestra. 193 00:16:24,233 --> 00:16:29,904 "Violin Finals" 194 00:16:36,412 --> 00:16:39,080 Brahms Violin Concerto. 195 00:16:39,623 --> 00:16:43,084 The only violin concerto he ever wrote. 196 00:16:43,335 --> 00:16:46,462 And yet it ranks among the 3 best. 197 00:17:09,862 --> 00:17:11,029 Kiyora. 198 00:17:14,199 --> 00:17:18,161 She's spent 2 long years apart from her love. 199 00:17:18,704 --> 00:17:21,873 What have I got to show for my time? 200 00:17:44,438 --> 00:17:45,646 Listen, Kiyora. 201 00:17:47,232 --> 00:17:51,277 Return to Vienna. Don't hesitate. 202 00:17:51,945 --> 00:17:55,281 Win some big titles and return as our concertmaster. 203 00:17:55,491 --> 00:17:57,492 Take it away from him! 204 00:18:17,721 --> 00:18:20,807 I'll work hard here in Japan. 205 00:18:25,229 --> 00:18:26,479 And someday... 206 00:18:27,981 --> 00:18:30,566 when you return... 207 00:18:37,533 --> 00:18:40,535 I'll battle you for First Chair. 208 00:20:08,665 --> 00:20:10,750 Kiyora was incredible! 209 00:20:11,335 --> 00:20:14,003 I've come to a decision! 210 00:20:15,881 --> 00:20:18,007 I'm entering a competition. 211 00:20:20,427 --> 00:20:23,221 I can't go back to Russia like this. 212 00:20:23,931 --> 00:20:25,139 Tanya. 213 00:20:25,724 --> 00:20:31,395 What happened to finding a French man who can keep you here in Paris? 214 00:20:35,275 --> 00:20:36,150 Me, too. 215 00:20:39,905 --> 00:20:43,449 I'll enter a competition, too... as my next step. 216 00:20:43,825 --> 00:20:45,910 We'll both work hard. 217 00:20:51,458 --> 00:20:52,416 Getting cozy, eh? 218 00:20:52,626 --> 00:20:54,585 Is that what's happening? 219 00:20:54,795 --> 00:20:57,255 What? Don't be stupid! 220 00:20:57,422 --> 00:20:58,965 Yeah! Stop that. 221 00:20:59,174 --> 00:21:00,341 Come on. 222 00:21:00,592 --> 00:21:01,926 Don't listen to them. 223 00:21:04,471 --> 00:21:05,846 Oh, grow up! 224 00:21:06,056 --> 00:21:10,184 Here are the final results of the violin category. . . 225 00:21:10,394 --> 00:21:14,355 for the 24th Cantona International Concours. 226 00:21:20,862 --> 00:21:23,030 Pardon me. 227 00:21:23,240 --> 00:21:27,410 6th place... Chemille Kenken. 228 00:21:33,375 --> 00:21:34,667 That idiot. 229 00:21:37,754 --> 00:21:39,839 Still on the results? 230 00:21:43,010 --> 00:21:45,720 How was Kiyora Miki, Sir? 231 00:21:50,309 --> 00:21:51,934 You came! 232 00:22:07,117 --> 00:22:08,326 Listen, Ryu. 233 00:22:10,495 --> 00:22:15,583 No matter the results, I'm going home. 234 00:22:19,338 --> 00:22:21,839 Is that okay? 235 00:22:25,844 --> 00:22:27,136 No. 236 00:22:29,056 --> 00:22:30,473 You can't. 237 00:22:32,142 --> 00:22:36,354 Takahashi will gloat if you return empty-handed. 238 00:22:44,321 --> 00:22:46,238 I'm glad I came. 239 00:22:46,490 --> 00:22:47,990 Gotta see the piano contest. 240 00:22:48,158 --> 00:22:53,662 A contest like this could get me closer to performing with Chiaki someday. 241 00:22:53,997 --> 00:22:56,665 My ultimate goal. 242 00:22:58,085 --> 00:23:02,046 Cantona International Concours, Piano Finals 243 00:24:17,581 --> 00:24:19,582 To Kiyora's stellar 3rd place finish... 244 00:24:19,833 --> 00:24:25,880 and special prize of 9,000 euro! Cheers! 245 00:24:29,009 --> 00:24:29,925 Congrats. 246 00:24:30,385 --> 00:24:32,303 You did us proud, Kiyora. 247 00:24:32,554 --> 00:24:35,389 Thanks. . . but personally, I'm disappointed. 248 00:24:35,557 --> 00:24:38,893 You kidding? To me, 3rd feels like first. 249 00:24:40,228 --> 00:24:41,061 Nodame? 250 00:24:41,104 --> 00:24:43,147 I need you in Japan. 251 00:24:54,576 --> 00:24:59,914 You won't believe it, Chiaki! The piano finals were great! 252 00:25:00,123 --> 00:25:02,708 And I heard the most amazing piece! 253 00:25:02,918 --> 00:25:04,084 We've all been waiting... 254 00:25:04,294 --> 00:25:07,963 That's the piece I want to play with you. 255 00:25:09,174 --> 00:25:11,425 What? 256 00:25:13,845 --> 00:25:15,137 Well? 257 00:25:15,847 --> 00:25:21,852 If I tell you, the magic might wear off. 258 00:25:22,020 --> 00:25:23,854 Huh? Don't be silly. 259 00:25:24,064 --> 00:25:25,481 You'd better say it. 260 00:25:25,649 --> 00:25:29,360 Or Chiaki might end up playing it with someone else. 261 00:25:37,369 --> 00:25:38,536 Ravel. 262 00:25:39,829 --> 00:25:43,916 Ravel's Piano Concerto... in G. 263 00:25:44,167 --> 00:25:46,168 Which one is that again? 264 00:25:46,378 --> 00:25:49,213 That's perfect for you. 265 00:25:49,422 --> 00:25:50,422 You think so? 266 00:25:50,674 --> 00:25:54,009 It's playful, fun and jazzy. 267 00:25:54,219 --> 00:25:56,262 It really is. It's fun. 268 00:25:56,471 --> 00:25:58,055 I'd love to hear it. 269 00:25:58,265 --> 00:26:01,058 Then I'll play it for you on the piano. 270 00:26:03,061 --> 00:26:04,395 You've played it before? 271 00:26:04,563 --> 00:26:09,733 No, I first heard it today. But I can give you a rough idea. 272 00:26:11,611 --> 00:26:14,238 It starts with a big clap. 273 00:26:16,491 --> 00:26:17,825 Piccolo. 274 00:26:25,959 --> 00:26:27,793 Why this piece? 275 00:26:28,962 --> 00:26:31,422 This of all pieces. 276 00:26:44,686 --> 00:26:47,187 Your concert program is set. 277 00:26:47,397 --> 00:26:52,359 Ravel's Piano Concerto in G Major. 278 00:26:52,569 --> 00:26:57,031 You meet with Rui next week. 279 00:27:06,041 --> 00:27:10,669 Nodame was good in college. 280 00:27:10,879 --> 00:27:12,338 But wow! 281 00:27:12,505 --> 00:27:15,507 You first heard this today? 282 00:27:20,972 --> 00:27:24,642 Why does it have to be this? 283 00:27:39,157 --> 00:27:43,118 I'm going to enter a competition... like it or not. 284 00:27:43,662 --> 00:27:46,747 First, the task at hand. 285 00:27:47,457 --> 00:27:52,002 You still have 6 pieces to work on plus your test piece, Bebe. 286 00:27:52,253 --> 00:27:55,255 Must you call me "Bebe"? 287 00:27:55,465 --> 00:28:00,135 I'm addressed as "Mademoiselle" in restaurants. 288 00:28:02,847 --> 00:28:08,060 Why can't I enter a competition? Please explain, Professor AuClair. 289 00:28:09,354 --> 00:28:13,148 This Chopin. You've made no progress since last time. 290 00:28:14,901 --> 00:28:17,486 Why do you think you're studying it? 291 00:28:19,989 --> 00:28:21,824 Because you're being forced to? 292 00:28:23,410 --> 00:28:25,327 Have you no thoughts about it? 293 00:28:26,579 --> 00:28:29,581 If you don't face the music in front of you. . . 294 00:28:30,375 --> 00:28:33,168 how can you talk of competition? 295 00:28:40,510 --> 00:28:44,555 Wait, Professor AuClair. Could you explain what you mean? 296 00:28:51,730 --> 00:28:53,063 Why? 297 00:28:54,107 --> 00:28:57,317 I'm facing the music as best as I can. 298 00:29:00,613 --> 00:29:04,074 Beloved Chiaki, how I wish we had more time together! 299 00:29:05,577 --> 00:29:07,661 Thanks for seeing us off, Chiaki. 300 00:29:08,246 --> 00:29:10,080 Don't mention it. 301 00:29:10,582 --> 00:29:15,002 It was short, but it was nice breathing the same air as you. 302 00:29:15,336 --> 00:29:16,170 Ryu. 303 00:29:16,421 --> 00:29:19,631 Come on, guys! We've got work to do, too! 304 00:29:20,925 --> 00:29:22,092 I've got an idea! 305 00:29:22,469 --> 00:29:27,806 You and Nodame can perform Ravel with us and the Rising Star Orchestra. 306 00:29:28,057 --> 00:29:32,561 Since her teacher won't let her compete. It's such a waste. 307 00:29:32,812 --> 00:29:34,021 That'd be great! 308 00:29:34,230 --> 00:29:35,564 Yeah, it would! Right? 309 00:29:35,815 --> 00:29:36,857 Take care! 310 00:29:38,234 --> 00:29:41,820 See ya, Chiaki! 311 00:29:48,161 --> 00:29:52,247 Will performing with me satisfy her, I wonder? 312 00:29:54,375 --> 00:29:58,837 I've the feeling she's in a hurry to be over with it all. 313 00:30:02,759 --> 00:30:05,886 I'd better tell her about that piece. 314 00:30:07,597 --> 00:30:08,430 What? 315 00:30:08,807 --> 00:30:12,768 Chiaki's playing Ravel's concerto with Rui. 316 00:30:13,228 --> 00:30:14,061 What? 317 00:30:14,437 --> 00:30:18,774 Ravel's concerto. He's meeting with Rui about it tomorrow. 318 00:30:18,983 --> 00:30:20,943 Not that it involves Marlet. 319 00:30:21,903 --> 00:30:26,573 But naming Chiaki to conduct her comeback. 320 00:30:27,075 --> 00:30:30,410 Rui must really like him. 321 00:30:37,460 --> 00:30:42,589 I'll just borrow these photos and go. 322 00:30:44,801 --> 00:30:45,968 Thanks. 323 00:31:00,233 --> 00:31:03,110 Wow, it's pouring out. 324 00:31:03,695 --> 00:31:06,655 I wanted to go shopping. Does it look like it'll stop? 325 00:31:14,539 --> 00:31:18,083 Did you hear something? Like a woman's voice? 326 00:31:19,544 --> 00:31:24,381 Could be the "phantom student" rumored to live upstairs. 327 00:32:06,925 --> 00:32:10,177 Is it Halloween? No. 328 00:32:17,477 --> 00:32:18,644 Hello? 329 00:32:20,688 --> 00:32:24,066 What are you doing. . . Chiaki? 330 00:32:25,068 --> 00:32:29,029 Just looking to get out of the rain. 331 00:32:29,989 --> 00:32:33,700 Shall I. . . bring you an umbrella? 332 00:32:34,327 --> 00:32:35,827 No, thank! 333 00:32:36,329 --> 00:32:40,666 Haven't you something to say. . . to Nodame? 334 00:32:41,501 --> 00:32:42,834 Shinichi 335 00:32:48,007 --> 00:32:49,341 She knows. 336 00:32:50,718 --> 00:32:53,053 Ravel's piano concerto. 337 00:32:54,138 --> 00:32:56,640 Why didn't you tell me? 338 00:33:03,856 --> 00:33:09,152 I can't deny being disappointed. But what can you do? 339 00:33:10,822 --> 00:33:13,907 There I was all excited. 340 00:33:14,492 --> 00:33:17,411 I bet you felt sorry for me. 341 00:33:18,913 --> 00:33:25,085 I'm not a baby. I wouldn't get angry at something like that. 342 00:33:27,422 --> 00:33:29,506 Why would I be? 343 00:33:31,676 --> 00:33:38,015 I mean, I'm nothing more than a run-of-the-mill music student. 344 00:33:38,683 --> 00:33:41,143 I can't even enter a contest. 345 00:33:45,815 --> 00:33:47,149 My professor won't allow it. 346 00:33:50,194 --> 00:33:51,903 And I've only got a year. 347 00:34:31,235 --> 00:34:32,736 Hey lumpy. 348 00:34:34,572 --> 00:34:36,073 I brought food. 349 00:34:56,677 --> 00:34:59,012 I can't tell her not to worry. 350 00:35:03,476 --> 00:35:05,143 I'm starving. 351 00:35:15,321 --> 00:35:18,031 Professor AuClair's picking on you? 352 00:35:18,241 --> 00:35:18,657 Yes. 353 00:35:18,866 --> 00:35:21,993 Other students are entering contests left and right. 354 00:35:22,161 --> 00:35:22,828 Yes. 355 00:35:23,037 --> 00:35:24,496 You think he hates you. 356 00:35:24,664 --> 00:35:25,413 Yes. 357 00:35:25,706 --> 00:35:29,835 Are you a child? He invited you to Paris. 358 00:35:30,211 --> 00:35:30,669 Yes. 359 00:35:30,878 --> 00:35:32,879 He's a good teacher. 360 00:35:33,089 --> 00:35:33,839 Yes. 361 00:35:34,173 --> 00:35:37,342 Have you thought it's because you're not ready? 362 00:35:38,845 --> 00:35:39,886 Excuse me? 363 00:35:40,138 --> 00:35:42,389 Forget it. I got it. 364 00:35:43,474 --> 00:35:45,559 Where's your assignment? 365 00:35:49,480 --> 00:35:54,109 My current pieces and exam piece. Chopin sonata. 366 00:35:55,069 --> 00:35:59,573 Beethoven's late sonatas, Brahms short pieces, and Saint-Saens. 367 00:36:00,074 --> 00:36:02,242 Okay, let's do them all. 368 00:36:04,245 --> 00:36:06,830 First Chopin, from the top. 369 00:36:14,755 --> 00:36:19,176 He wrote neither symphonies nor operas, but spent most of his life... 370 00:36:19,468 --> 00:36:23,722 writing for the piano. The piano poet, Chopin. 371 00:36:26,475 --> 00:36:30,896 One of his later mature works, this Piano Sonata, No. 3. . . 372 00:36:31,147 --> 00:36:35,817 was among his richest, densest and most grandiose. 373 00:36:42,992 --> 00:36:48,038 The first movement begins boldly, but gradually darkens. 374 00:36:51,209 --> 00:36:54,169 Expressing grief and anguish. 375 00:36:56,214 --> 00:36:57,923 Tempo. 376 00:36:58,174 --> 00:37:00,550 Oh. . . right. 377 00:37:01,761 --> 00:37:04,554 That's what Professor AuClair said. 378 00:37:06,390 --> 00:37:11,561 Chopin's later works had less rubato. 379 00:37:12,271 --> 00:37:13,396 Why? 380 00:37:15,816 --> 00:37:19,069 Because they were less impulsive and sensory. . . 381 00:37:20,655 --> 00:37:22,447 and more thoughtful. 382 00:37:23,616 --> 00:37:24,658 Why say that? 383 00:37:28,621 --> 00:37:30,413 It sounds like Bach here. 384 00:37:38,756 --> 00:37:39,756 Where else? 385 00:37:40,925 --> 00:37:43,176 The 3rd movement. 386 00:37:51,686 --> 00:37:56,147 Chopin demands rich expression on top of technique. 387 00:38:05,324 --> 00:38:09,244 Nodame's been assigned the quintessential example. 388 00:38:10,037 --> 00:38:12,831 Again from 142. 389 00:38:15,209 --> 00:38:19,504 But she's at a point where she can grasp it. 390 00:39:11,057 --> 00:39:12,515 Re-schedule? 391 00:39:12,683 --> 00:39:15,143 Apologize to Rui for me. 392 00:39:15,311 --> 00:39:17,187 But she's coming! 393 00:39:17,897 --> 00:39:20,982 I'll make it up to her, I promise. 394 00:39:21,192 --> 00:39:23,151 But Chiaki! 395 00:39:23,861 --> 00:39:25,695 What's wrong with Chiaki? 396 00:39:28,157 --> 00:39:30,992 I don't know if I've made the right choice. 397 00:39:31,535 --> 00:39:35,705 But this is a journey I need to take with Nodame. 398 00:39:38,501 --> 00:39:42,087 2nd movement: a graceful, airy scherzo. 399 00:39:42,546 --> 00:39:45,757 But it requires control and mustn't be hurried. 400 00:39:47,343 --> 00:39:52,597 I'd forgotten what incredible concentration she has. 401 00:39:54,225 --> 00:39:57,268 I couldn't play this long continuously. 402 00:40:03,442 --> 00:40:04,901 What's that smell? 403 00:40:07,988 --> 00:40:10,615 Deodorize! Sanitize! Wash your hair! 404 00:40:14,453 --> 00:40:19,666 Next up is Beethoven's Piano Sonata No. 31 . 405 00:40:20,334 --> 00:40:25,422 Hailed as one of his three greatest late works. 406 00:40:26,674 --> 00:40:30,427 I can't believe she's advanced this far. 407 00:40:30,636 --> 00:40:31,845 "Master Yoda's assignment" 408 00:40:33,305 --> 00:40:34,681 Look at all this. 409 00:40:36,851 --> 00:40:38,143 So much. 410 00:40:43,816 --> 00:40:46,025 Is AuClair in a hurry? 411 00:41:07,506 --> 00:41:09,507 What're you doing? 412 00:41:10,593 --> 00:41:12,343 Don't make it look so easy. 413 00:41:12,511 --> 00:41:14,971 I'm still learning to read music. 414 00:41:16,223 --> 00:41:18,808 Say, what's for dinner? 415 00:41:19,059 --> 00:41:20,226 Eat this! 416 00:41:23,814 --> 00:41:25,732 Wake me at noon. 417 00:41:33,824 --> 00:41:37,076 Are you really mad at me? 418 00:41:39,997 --> 00:41:42,916 In the kitchen... there's soup. 419 00:41:50,799 --> 00:41:53,176 Yum. Vegetable soup. 420 00:42:00,684 --> 00:42:04,562 Chiaki... hasn't slept? 421 00:42:06,690 --> 00:42:08,900 When Beethoven wrote this... 422 00:42:09,193 --> 00:42:12,070 he was deaf, broke and mentally beat. 423 00:42:13,489 --> 00:42:18,159 This sonata is steeped in a woeful reality. 424 00:42:18,577 --> 00:42:20,912 But still manages to evoke... 425 00:42:21,330 --> 00:42:25,083 a dreamlike reverie and a will to fight on. 426 00:42:25,668 --> 00:42:30,547 Here, the last movement... conjures up his 9th. 427 00:42:32,925 --> 00:42:35,051 Thanks for the help. 428 00:42:36,262 --> 00:42:39,055 But I can feel it for myself. 429 00:42:42,893 --> 00:42:47,730 You're right. You've made enough progress for today. 430 00:42:48,065 --> 00:42:49,399 Just practice reading. 431 00:42:49,984 --> 00:42:52,986 No, I can keep going. 432 00:42:53,737 --> 00:42:56,739 I mean, you came here with a suitcase. 433 00:42:59,910 --> 00:43:02,412 Plus, it's getting fun. 434 00:43:02,997 --> 00:43:05,748 Like being able to hear people's stories. 435 00:43:08,168 --> 00:43:11,462 I know why I get yelled at for not reading the music. 436 00:43:13,090 --> 00:43:16,968 I know why you'd rather read music than eat. 437 00:43:19,638 --> 00:43:23,725 And why I hated playing things a specific way. 438 00:43:25,185 --> 00:43:27,020 I understand a lot more now. 439 00:43:29,398 --> 00:43:30,690 Well, well... 440 00:43:35,487 --> 00:43:36,571 it's about time! 441 00:43:53,547 --> 00:43:58,676 She's come to appreciate the joy of learning for herself. 442 00:43:59,845 --> 00:44:01,095 What could be better? 443 00:44:02,931 --> 00:44:05,224 I can go home now. 444 00:44:17,279 --> 00:44:19,822 This piece is about betrayal. 445 00:44:20,115 --> 00:44:23,826 It's filled with great suffering and dejection. 446 00:44:24,078 --> 00:44:26,829 It contains all mortal grief. 447 00:44:27,081 --> 00:44:30,500 And ends in exhaustion and emptiness. 448 00:44:37,007 --> 00:44:39,133 You still treat it lightly. 449 00:44:40,969 --> 00:44:43,012 Try it again from the 3rd movement. 450 00:44:45,391 --> 00:44:48,309 But you've shown such rapid improvement. 451 00:44:51,397 --> 00:44:54,023 We'll tackle the fugue next, Megumi. 452 00:44:56,819 --> 00:44:57,819 Megumi? 453 00:45:03,492 --> 00:45:05,827 I'm not "Bebe" anymore! 454 00:45:06,036 --> 00:45:07,036 "Extra! So long Bebe!" 455 00:45:08,706 --> 00:45:13,668 I think we can begin preparing her for a competition. 456 00:45:15,337 --> 00:45:18,214 But don't tell her yet. 457 00:45:24,888 --> 00:45:26,139 Hello, Chiaki? 458 00:45:26,390 --> 00:45:29,559 We can't come to the phone right now. 459 00:45:29,768 --> 00:45:34,897 Please leave a message and we'll get back shortly. 460 00:45:45,743 --> 00:45:47,744 Sorry about the other day. 461 00:45:48,078 --> 00:45:50,246 No problem. 462 00:45:52,291 --> 00:45:54,500 So you're back for good? 463 00:45:55,419 --> 00:45:58,963 Don't know yet. I just wanted to do this. 464 00:45:59,256 --> 00:46:00,798 I'm undecided afterwards. 465 00:46:03,343 --> 00:46:08,848 I've played with a lot of master conductors in my life. 466 00:46:09,349 --> 00:46:11,809 But it's been a stretch for me. 467 00:46:12,478 --> 00:46:16,355 Now I want to collaborate more with my peers. 468 00:46:16,732 --> 00:46:19,025 To create music together. 469 00:46:20,152 --> 00:46:20,985 Rui. 470 00:46:21,862 --> 00:46:24,405 "Don't forget to eat and bathe." 471 00:46:26,241 --> 00:46:28,534 "Try some of this." 472 00:46:28,744 --> 00:46:30,578 Magic cuisine. 473 00:46:41,173 --> 00:46:42,548 Delicious. 474 00:47:29,304 --> 00:47:30,805 How long? 475 00:47:33,642 --> 00:47:36,143 How much longer must I go on? 476 00:48:52,346 --> 00:48:54,555 Ravel's Piano Concerto in G. 477 00:48:55,057 --> 00:48:58,643 He composed it in 1 929 specifically 478 00:48:58,810 --> 00:49:02,813 for his second tour of America. 479 00:49:05,233 --> 00:49:08,486 It reflects the popularity of jazz music at the time. 480 00:49:08,820 --> 00:49:13,991 It is rhythmical, humorous and effusively sentimental. 481 00:50:38,326 --> 00:50:42,204 I feel an incredible urge to hug you. 482 00:50:43,248 --> 00:50:44,832 Could this be... 483 00:50:45,667 --> 00:50:46,876 love? 484 00:50:49,337 --> 00:50:51,380 I'm conducting an orchestra. 485 00:50:52,924 --> 00:50:57,511 Someday, I'll be good enough for us to perform together. 486 00:54:17,420 --> 00:54:19,296 Welcome home! 487 00:54:20,590 --> 00:54:24,093 We could've gone home together. 488 00:54:25,512 --> 00:54:28,973 You were incredible today. 489 00:54:29,349 --> 00:54:31,016 You and Rui. 490 00:54:32,727 --> 00:54:33,352 Thanks. 491 00:54:33,520 --> 00:54:37,648 Anyway, sit down. You must be exhausted. 492 00:54:37,983 --> 00:54:40,401 Would you like dinner? A bath? 493 00:54:40,652 --> 00:54:42,069 Or perhaps. . . me? 494 00:54:43,196 --> 00:54:43,529 I know! 495 00:54:43,738 --> 00:54:48,033 Let's celebrate with champagne! 496 00:54:48,994 --> 00:54:52,496 You just relax while I rustle up a snack to go with it. 497 00:54:53,999 --> 00:54:57,543 I've never seen her behave like this. 498 00:54:59,421 --> 00:55:01,714 Something's wrong. 499 00:55:12,559 --> 00:55:13,434 Cheers! 500 00:55:14,227 --> 00:55:17,062 Let's drink to your big success. 501 00:55:24,279 --> 00:55:26,071 Hey, take it easy. 502 00:55:29,743 --> 00:55:30,659 Can I. . . 503 00:55:32,162 --> 00:55:35,622 spend the night here, Shinichi? 504 00:55:37,083 --> 00:55:41,295 Sure. But I've got an early rehearsal tomorrow. 505 00:55:44,299 --> 00:55:47,509 How're your studies coming along? 506 00:55:48,928 --> 00:55:51,680 Did you finish the Beethoven? 507 00:55:51,890 --> 00:55:53,640 It's going well. 508 00:55:54,684 --> 00:55:58,562 You don't have to worry about that anymore. 509 00:55:58,813 --> 00:56:02,983 What do you mean? Look at me when you say that. 510 00:56:04,819 --> 00:56:06,028 Look here. 511 00:56:08,323 --> 00:56:09,490 I knew it. 512 00:56:10,325 --> 00:56:12,910 What did you really come here for? 513 00:56:18,833 --> 00:56:20,250 Chiaki? 514 00:56:21,836 --> 00:56:24,171 Do you really like me? 515 00:56:34,974 --> 00:56:37,059 Together forever, right? 516 00:56:40,814 --> 00:56:42,147 What's wrong? 517 00:56:49,614 --> 00:56:51,240 Oh no. 518 00:56:52,283 --> 00:56:56,578 I get the feeling that in her own incomprehensible way... 519 00:56:56,830 --> 00:56:59,415 she's trying to overcome something. 520 00:57:21,563 --> 00:57:23,480 Chiaki. 521 00:57:26,901 --> 00:57:28,694 Marry me. 522 00:57:35,326 --> 00:57:38,036 You're talking in your sleep. 523 00:57:39,164 --> 00:57:40,497 I've got to go. 524 00:57:41,875 --> 00:57:43,500 Make sure you lock up. 525 00:57:57,390 --> 00:57:59,141 What was that just now? 526 00:58:00,768 --> 00:58:04,855 More of her usual pretending to be my wife? 527 00:58:14,782 --> 00:58:21,413 Today, Shinichi Chiaki. . . one more kiss? 528 00:58:23,917 --> 00:58:25,334 Nodame? 529 00:58:26,586 --> 00:58:28,086 So we meet again. 530 00:58:28,463 --> 00:58:32,090 Give me one more kiss. La di di! 531 00:58:34,135 --> 00:58:36,637 Nodame, what's wrong? 532 00:58:37,180 --> 00:58:39,681 A spat with Chiaki? 533 00:58:42,644 --> 00:58:43,644 I see. 534 00:58:44,312 --> 00:58:48,899 If you feel like crying, let me offer you a shoulder. 535 00:59:02,664 --> 00:59:03,580 Poor Nodame. 536 00:59:18,054 --> 00:59:22,724 Megumi Noda's never been absent before. 537 00:59:27,897 --> 00:59:29,064 I see. 538 00:59:29,566 --> 00:59:34,903 Chiaki and Rui performed the piece you wanted to do. 539 00:59:35,738 --> 00:59:37,823 And that's sapped your drive. 540 00:59:38,950 --> 00:59:40,117 That's not it. 541 00:59:48,585 --> 00:59:52,087 They were better than anything I imagined. 542 00:59:54,257 --> 00:59:55,757 It was very special. 543 00:59:58,803 --> 00:59:59,761 So what? 544 01:00:00,638 --> 01:00:03,223 Doesn't hearing something that good. . . 545 01:00:04,017 --> 01:00:06,643 inspire you to aim even higher? 546 01:00:13,026 --> 01:00:15,402 That's what keeps you going. 547 01:00:16,529 --> 01:00:17,988 I don't care anymore. 548 01:00:20,074 --> 01:00:23,035 Flunking out in Paris? 549 01:00:23,244 --> 01:00:24,745 I'm not flunking out! 550 01:00:25,038 --> 01:00:28,665 I studied! I faced the music head on! 551 01:00:28,833 --> 01:00:30,667 But it doesn't matter. 552 01:00:32,045 --> 01:00:35,505 Rui's been primed for this all her life. 553 01:00:37,842 --> 01:00:38,842 Chiaki, too. 554 01:00:41,346 --> 01:00:45,223 I know it's up to me to work harder. 555 01:00:48,936 --> 01:00:50,395 I know that. 556 01:00:58,571 --> 01:00:59,738 Nodame. 557 01:01:03,117 --> 01:01:05,077 Let me hear you. 558 01:01:06,579 --> 01:01:07,829 Your piano. 559 01:01:09,666 --> 01:01:12,584 I haven't heard you play since Japan. 560 01:01:14,462 --> 01:01:15,837 Will you. . . 561 01:01:17,924 --> 01:01:19,091 play for me? 562 01:01:28,059 --> 01:01:28,975 For the last time. 563 01:01:32,480 --> 01:01:33,980 Should I call her? 564 01:01:34,982 --> 01:01:38,735 She couldn't have been serious. 565 01:01:40,822 --> 01:01:43,031 But then again... 566 01:01:44,992 --> 01:01:46,743 she looked straight at me. 567 01:01:57,588 --> 01:01:59,339 Why run now, Nodame? 568 01:02:00,508 --> 01:02:02,384 When you've come so far. 569 01:02:03,761 --> 01:02:07,889 What's it all been for? 570 01:02:15,148 --> 01:02:16,440 Beethoven. 571 01:02:18,401 --> 01:02:19,609 His late sonata. 572 01:02:22,905 --> 01:02:24,406 No. 31 . 573 01:03:20,838 --> 01:03:23,173 Ovewhelming... 574 01:03:25,259 --> 01:03:27,052 grief and solace... 575 01:03:29,055 --> 01:03:30,889 in dialogue with each other. 576 01:04:20,523 --> 01:04:21,898 At long last... 577 01:04:24,193 --> 01:04:25,819 you have arrived. 578 01:04:35,496 --> 01:04:36,663 Nodame. 579 01:04:38,332 --> 01:04:43,253 Would you like to find out how enjoyable it is... 580 01:04:44,088 --> 01:04:46,172 to face the music? 581 01:04:54,974 --> 01:04:59,978 Wouldn't you like at least once. . . 582 01:05:02,773 --> 01:05:07,235 to do what you've always dreamed of? 583 01:05:39,060 --> 01:05:42,896 Forget all about Chiaki. 584 01:05:45,816 --> 01:05:48,151 And come... 585 01:05:50,154 --> 01:05:51,696 with me. 586 01:07:07,064 --> 01:07:08,690 A program change? 587 01:07:09,650 --> 01:07:11,860 Preposterous! 588 01:07:12,028 --> 01:07:13,903 Just one concerto. 589 01:07:14,155 --> 01:07:16,823 I can overlook most of your antics. 590 01:07:17,074 --> 01:07:22,328 But a piano concerto with this teenybopper? 591 01:07:22,747 --> 01:07:27,000 It's unheard of. What is she. . . in junior high? 592 01:07:27,168 --> 01:07:30,170 Nodame of Club One More Kiss. 593 01:07:30,671 --> 01:07:35,425 On loan from Tokyo. Special talents? Piano. 594 01:07:35,676 --> 01:07:36,718 I'll kill you. 595 01:07:38,220 --> 01:07:40,930 I'm kidding! 596 01:07:43,225 --> 01:07:44,434 Scary. 597 01:07:44,935 --> 01:07:47,562 Why are you so chipper? 598 01:07:48,064 --> 01:07:51,941 I think I prefer you about to keel over before a concert. 599 01:07:52,234 --> 01:07:55,403 It's because I'm still alive... 600 01:07:57,573 --> 01:08:00,075 that I want to see this. . . soon. 601 01:08:03,079 --> 01:08:07,082 The darling girl. . . in her moment of splendor. 602 01:08:12,797 --> 01:08:14,089 Nodame's bio? 603 01:08:14,256 --> 01:08:17,425 I need to make sure this isn't a hoax. 604 01:08:17,676 --> 01:08:20,011 Megumi Noda, 20. 605 01:08:20,262 --> 01:08:22,472 Graduated top of her class at the conservatory. 606 01:08:22,640 --> 01:08:25,016 Won the Karena Concours. 607 01:08:25,184 --> 01:08:28,353 Proportions: 38-24-36. 608 01:08:29,021 --> 01:08:30,313 Who is that? 609 01:08:30,481 --> 01:08:33,066 Lied about the proportions? 610 01:08:33,567 --> 01:08:34,818 They're all lies. 611 01:08:35,319 --> 01:08:37,487 But why the interest? 612 01:08:37,655 --> 01:08:42,408 Didn't you hear? She's making her debut with Streseman. 613 01:08:45,830 --> 01:08:50,333 Prague 614 01:09:03,806 --> 01:09:07,559 Tonight's program has changed. 615 01:09:07,935 --> 01:09:09,644 An unknown talent. 616 01:09:10,312 --> 01:09:12,647 No doubt Streseman's concubine. 617 01:09:15,901 --> 01:09:18,486 Nodame's performing with Streseman. 618 01:09:18,737 --> 01:09:22,991 This is insane. But I have to here this. 619 01:09:26,412 --> 01:09:28,580 The maestro Streseman... 620 01:09:28,789 --> 01:09:34,294 deciding to debut a pianist with no orchestral experience. 621 01:10:02,031 --> 01:10:05,491 Nodame's standing on this stage means... 622 01:10:07,703 --> 01:10:09,913 she's not running away. 623 01:10:20,257 --> 01:10:21,341 But still... 624 01:10:22,343 --> 01:10:26,012 to perform with Streseman and a top European orchestra? 625 01:10:28,057 --> 01:10:30,892 What's she thinking? 626 01:11:34,665 --> 01:11:37,083 Chopin's Piano Concerto. 627 01:11:38,335 --> 01:11:41,254 The crowning masterpiece of his early period. 628 01:11:41,839 --> 01:11:45,508 For a pianist, it is one of the hardest to play. 629 01:11:47,261 --> 01:11:50,013 It's not a piece to debut with. 630 01:12:02,651 --> 01:12:07,071 In 1 830, to capitalize on his rising status... 631 01:12:07,448 --> 01:12:10,950 Chopin left Vienna for a performance in Warsaw. 632 01:12:11,243 --> 01:12:14,412 He played the concerto himself. 633 01:12:16,915 --> 01:12:20,918 The long orchestral buildup before the piano's entry... 634 01:12:21,503 --> 01:12:26,507 evokes Chopin's courage to leave home. 635 01:12:52,534 --> 01:12:56,412 Maybe Nodame, too, is making a departure. 636 01:13:55,639 --> 01:13:57,890 She's getting creative. 637 01:14:06,567 --> 01:14:07,650 But. . . 638 01:14:08,485 --> 01:14:09,694 it's wonderful. 639 01:14:11,321 --> 01:14:15,324 She's imbuing the pianistic passages with real feeling. 640 01:14:32,384 --> 01:14:36,554 Even here, Nodame is still Nodame. 641 01:14:37,931 --> 01:14:40,433 Soaring and jumping. 642 01:14:41,435 --> 01:14:44,479 But it's not frenetic like before. 643 01:14:45,063 --> 01:14:48,483 She knows what she's doing. 644 01:15:30,692 --> 01:15:35,863 For a first-time concerto, this girl can play. 645 01:15:52,172 --> 01:15:58,719 She's learned from watching orchestras at my side. 646 01:17:16,673 --> 01:17:18,507 Here I believed. . . 647 01:17:20,177 --> 01:17:25,222 Nodame had saved me from my misery in Japan. 648 01:17:25,641 --> 01:17:27,725 She made good things happen. 649 01:17:30,395 --> 01:17:31,729 But maybe... 650 01:17:35,108 --> 01:17:37,485 God kept me in Japan. . . 651 01:17:38,654 --> 01:17:43,658 just long enough for me to bring her here. 652 01:20:05,175 --> 01:20:08,052 Nodame, don't do this to me. 653 01:20:08,762 --> 01:20:10,179 You are too much. 654 01:20:11,890 --> 01:20:15,434 To experience this at my age. 655 01:20:20,440 --> 01:20:22,149 I'm glad I lived. 656 01:20:28,114 --> 01:20:30,115 Nodame! Chiaki's here! 657 01:20:34,329 --> 01:20:36,622 Nodame? Chiaki's come. 658 01:20:51,346 --> 01:20:52,596 I can't see him. 659 01:20:57,853 --> 01:20:59,144 I don't want to. 660 01:21:03,859 --> 01:21:05,568 She won't see you. 661 01:21:08,196 --> 01:21:11,824 I feel as though everything has changed. 662 01:21:14,035 --> 01:21:15,494 Forever. 663 01:21:36,474 --> 01:21:37,391 Nodame? 664 01:21:37,601 --> 01:21:39,059 Eek, is this Streseman? 665 01:21:39,227 --> 01:21:40,144 With Nodame? 666 01:21:40,228 --> 01:21:42,104 "A New Star Rises!" 667 01:21:42,606 --> 01:21:43,939 Nodame's debut? 668 01:21:45,984 --> 01:21:51,447 Is this the Megumi Noda that stood in my shadow at school? 669 01:21:53,241 --> 01:21:55,826 What the heck is this!? 670 01:21:56,077 --> 01:21:57,578 Oh my God! It's Nodame! 671 01:21:57,746 --> 01:22:02,416 Chubby cheeks was holding out on us! I'll kill her! 672 01:22:04,336 --> 01:22:07,922 Today, I'm offering a Nodame debut lunch special! 673 01:22:14,262 --> 01:22:16,555 "Megumi Noda Strikes it Big." 674 01:22:16,890 --> 01:22:18,807 How'd she pull that off? 675 01:22:18,975 --> 01:22:22,019 She's starting at the top. I'm so proud. 676 01:22:23,396 --> 01:22:25,814 "Okawa City, Fukuoka" 677 01:22:26,024 --> 01:22:27,983 "Noda Seaweed" 678 01:22:28,193 --> 01:22:29,360 Honey, come quick! 679 01:22:29,569 --> 01:22:31,487 What is it, dear? 680 01:22:32,822 --> 01:22:34,156 Holy cow! 681 01:22:34,324 --> 01:22:36,200 The butler did it! 682 01:22:36,409 --> 01:22:42,498 Really. How cliche can you get? 683 01:22:46,378 --> 01:22:48,253 "Noda Stirs Chopin." 684 01:22:48,505 --> 01:22:50,422 How'd this happen? 685 01:22:50,715 --> 01:22:54,593 Streseman, what have you done? 686 01:22:56,179 --> 01:23:00,307 She was so close to finding the true pianist in her. 687 01:23:00,892 --> 01:23:01,934 True? 688 01:23:02,560 --> 01:23:06,522 Of committing to a life of music. . . no matter what. 689 01:23:09,109 --> 01:23:10,651 Streseman Music Agency. 690 01:23:11,653 --> 01:23:15,572 Yes, Nodame's with us. 691 01:23:17,409 --> 01:23:20,244 The phone won't stop ringing. 692 01:23:23,915 --> 01:23:27,084 You'll be joining us, right? 693 01:23:29,671 --> 01:23:32,589 Just sign on the dotted line. 694 01:23:32,799 --> 01:23:35,634 Nodame? 695 01:23:38,930 --> 01:23:40,889 You'll slay the world. 696 01:23:41,141 --> 01:23:46,353 Fire off another earth-shattering musical salvo! 697 01:23:54,988 --> 01:23:56,071 I can't play. 698 01:23:57,157 --> 01:23:58,157 'Scuse me? 699 01:24:01,870 --> 01:24:03,495 Not like that. 700 01:24:06,332 --> 01:24:07,875 Not anymore. 701 01:24:08,334 --> 01:24:10,836 Phone call, Elise. 702 01:24:13,256 --> 01:24:16,675 Yes, we're the Nodame Music Agency. 703 01:24:26,144 --> 01:24:30,731 This is Nodame. I can't get to the phone right now. 704 01:24:31,066 --> 01:24:33,233 Please leave a message. 705 01:25:07,852 --> 01:25:09,728 I did everything right. 706 01:25:14,901 --> 01:25:18,362 I faced the music like I was supposed to. 707 01:25:30,166 --> 01:25:31,750 That's enough, right? 708 01:25:35,046 --> 01:25:36,672 Right? 709 01:25:51,980 --> 01:25:54,565 That silly girl's run off. 710 01:25:54,899 --> 01:26:00,654 I want her back before the next concert. By whatever means! 711 01:26:12,625 --> 01:26:15,294 Good night. 712 01:26:26,306 --> 01:26:27,639 Hello? 713 01:26:27,974 --> 01:26:31,685 Has Nodame shown up at your place? 714 01:26:31,895 --> 01:26:35,522 No, she hasn't. 715 01:26:37,817 --> 01:26:39,318 Is something wrong? 716 01:26:40,028 --> 01:26:43,822 She's vanished. Says she won't play. 717 01:26:45,241 --> 01:26:50,495 Obviously, her concerto with me can never again be matched. 718 01:26:50,747 --> 01:26:52,581 She's satisfied. 719 01:26:53,041 --> 01:26:56,210 She doesn't want you anymore. 720 01:26:56,836 --> 01:26:57,669 What? 721 01:26:57,837 --> 01:26:59,213 In fact, she doesn't feel like... 722 01:26:59,505 --> 01:27:03,926 she'll ever top that performance. 723 01:27:05,678 --> 01:27:07,137 It's quite common. 724 01:27:07,555 --> 01:27:12,100 Most recover with time, and resume music again. 725 01:27:13,895 --> 01:27:16,438 But every so often. . . 726 01:27:17,065 --> 01:27:21,652 there are those who can't pick up where they left off. 727 01:27:24,489 --> 01:27:28,283 And they disappear. 728 01:27:29,452 --> 01:27:30,577 Come on. 729 01:27:32,413 --> 01:27:36,291 You think she was just looking for satisfaction? 730 01:27:51,140 --> 01:27:52,641 Have I... 731 01:27:53,977 --> 01:27:55,477 been dumped? 732 01:28:08,992 --> 01:28:12,661 "Introducing the Nodame Beef Bowl" 733 01:28:12,829 --> 01:28:18,333 "Congratulations on your splash debut, Nodame!" 734 01:28:18,501 --> 01:28:20,752 Nodame? 735 01:28:21,004 --> 01:28:22,379 Are you home? 736 01:28:25,383 --> 01:28:29,177 For God's sake, she's been gone a whole week! 737 01:28:41,441 --> 01:28:43,734 She's always been unpredictable. 738 01:28:46,112 --> 01:28:49,072 I figured if I just needed to keep her close. 739 01:28:50,992 --> 01:28:55,579 She couldn't have left for good. 740 01:29:06,424 --> 01:29:10,469 Suddenly, what seems most important to me. . . 741 01:29:12,263 --> 01:29:14,306 is my future with her. 742 01:29:36,496 --> 01:29:40,374 "Where are you? Your prince is looking." 743 01:29:57,725 --> 01:29:59,643 She can't play? 744 01:30:13,908 --> 01:30:17,119 Nodame! 745 01:30:23,126 --> 01:30:24,418 She's really gone. 746 01:32:31,504 --> 01:32:32,212 Who are you? 747 01:32:33,881 --> 01:32:36,424 Yadovi. 748 01:32:38,010 --> 01:32:39,010 Yado...? 749 01:32:56,445 --> 01:32:57,571 Thanks. 750 01:32:59,907 --> 01:33:01,992 You live here. 751 01:33:03,828 --> 01:33:04,828 Yeah. 752 01:33:06,330 --> 01:33:08,582 I study composition. 753 01:33:10,334 --> 01:33:11,960 At the conservatory. 754 01:33:24,807 --> 01:33:27,225 I'm sorry. Was I too loud? 755 01:33:29,186 --> 01:33:31,813 I'm composing for theremin and percussion. 756 01:33:58,507 --> 01:34:01,051 I got into collecting percussion. 757 01:34:01,927 --> 01:34:03,053 And never stopped. 758 01:34:03,763 --> 01:34:05,513 I even make my own. 759 01:34:10,311 --> 01:34:11,728 Homemade! 760 01:34:15,107 --> 01:34:17,942 Found this at a flea market. 761 01:35:12,832 --> 01:35:14,249 Drums move the spirit. 762 01:35:15,751 --> 01:35:17,836 They're music's foundation. 763 01:35:19,672 --> 01:35:20,505 Foundation, huh? 764 01:35:21,215 --> 01:35:23,675 The piano's a percussion instrument. 765 01:35:33,561 --> 01:35:34,978 I hear you practicing. 766 01:35:38,607 --> 01:35:41,901 I could use some piano in my piece. 767 01:35:51,912 --> 01:35:54,622 Music must be fun and free. 768 01:35:56,584 --> 01:36:00,086 In the 1 8th century, composers played their own music. 769 01:36:00,421 --> 01:36:03,173 They were free to improvise when they performed. 770 01:36:04,592 --> 01:36:08,303 People felt privileged to hear something impromptu. 771 01:36:09,138 --> 01:36:10,680 Free and fun. 772 01:36:13,142 --> 01:36:17,896 Yeah! Why's it all so constricting now? 773 01:36:23,903 --> 01:36:28,656 I composed something, too. Back in Japan. 774 01:36:29,992 --> 01:36:32,494 Really? Let's hear it! 775 01:36:43,255 --> 01:36:44,881 "The Frizzy Head Suite." 776 01:36:46,008 --> 01:36:49,010 I wrote it for kindergarten students. 777 01:36:53,808 --> 01:36:54,891 It's very fun. 778 01:37:03,901 --> 01:37:05,735 You'd make a good teacher. 779 01:37:13,285 --> 01:37:15,662 You're too nice, Yasu! 780 01:37:15,913 --> 01:37:18,248 Agreeing to babysit again. 781 01:37:19,583 --> 01:37:21,501 And you've added another! 782 01:37:21,794 --> 01:37:24,170 Sorry to trouble you. 783 01:37:24,421 --> 01:37:25,755 You need my help. 784 01:37:26,757 --> 01:37:27,966 Not that way! 785 01:37:31,262 --> 01:37:33,012 What a weird sound. 786 01:37:34,139 --> 01:37:35,640 It's the phantom student! 787 01:37:36,225 --> 01:37:37,225 So it's true! 788 01:37:37,852 --> 01:37:39,644 I hear piano, too. 789 01:37:56,996 --> 01:37:57,745 Nodame! ! 790 01:37:58,330 --> 01:37:59,539 You're back! 791 01:38:06,964 --> 01:38:10,550 Suddenly, she's a kindergarten teacher. 792 01:38:11,844 --> 01:38:14,053 You got me! 793 01:38:16,098 --> 01:38:18,433 I'm hungry, Teacher. 794 01:38:18,642 --> 01:38:20,560 Me, too! 795 01:38:20,728 --> 01:38:21,728 Teacher? 796 01:38:23,606 --> 01:38:26,399 Yes, Teacher is starving, too. 797 01:38:26,609 --> 01:38:29,819 Let's go see the cafeteria lady. 798 01:38:32,573 --> 01:38:33,615 I'm not the cafeteria lady. 799 01:38:34,116 --> 01:38:39,412 Why didn't you tell us you were performing, Nodame? 800 01:38:39,622 --> 01:38:43,333 You were a huge hit! Are you turning pro? 801 01:38:46,587 --> 01:38:49,088 Chiaki's worried. Did you call him? 802 01:38:51,926 --> 01:38:54,510 Can you play tomorrow? 803 01:38:54,762 --> 01:38:55,762 Please. 804 01:38:56,305 --> 01:38:59,641 - Sure - Yipee! 805 01:39:33,384 --> 01:39:34,550 From Kuroki. 806 01:39:36,720 --> 01:39:39,180 Nodame's back in Paris. 807 01:39:41,558 --> 01:39:44,394 I'm guessing she hasn't told you. 808 01:39:44,895 --> 01:39:48,398 She's at a nursery school right now. 809 01:39:49,400 --> 01:39:50,650 Playing with kids. 810 01:39:52,111 --> 01:39:56,239 She's a little too cheerful. It worries me. 811 01:40:11,755 --> 01:40:16,259 Do you think teaching kids is what she wants? 812 01:40:18,804 --> 01:40:24,809 I remember her mentioning it once in Japan. 813 01:40:41,160 --> 01:40:44,495 Teacher made a mistake! 814 01:40:45,330 --> 01:40:46,914 Can't you read music? 815 01:40:47,166 --> 01:40:48,166 Of course I can. 816 01:40:48,375 --> 01:40:50,585 You're not very good. 817 01:40:50,836 --> 01:40:53,838 Is that all you can play? 818 01:40:54,006 --> 01:40:59,052 No, I can do better. Watch. 819 01:41:51,647 --> 01:41:55,858 It's something I've thought about a lot. 820 01:41:58,654 --> 01:42:05,159 Might Nodame have been happier choosing a life in Japan? 821 01:42:11,708 --> 01:42:16,337 Instead of trying to be a pianist. 822 01:42:24,429 --> 01:42:26,889 I felt that every time... 823 01:42:28,559 --> 01:42:31,894 I saw anguish in her face. 824 01:42:42,823 --> 01:42:46,075 I force her down a difficult path. 825 01:42:48,162 --> 01:42:50,580 She should choose her own. 826 01:42:51,582 --> 01:42:53,583 And I should accept that. 827 01:43:44,551 --> 01:43:46,010 But then. . . 828 01:43:47,512 --> 01:43:49,096 I can't help... 829 01:43:50,515 --> 01:43:53,434 wanting to bring her with me. 830 01:44:02,903 --> 01:44:04,904 Every time I hear her play. 831 01:44:11,828 --> 01:44:12,828 Nodame. 832 01:44:22,422 --> 01:44:25,091 Play a concerto with me. 833 01:44:31,515 --> 01:44:32,306 No. 834 01:44:35,185 --> 01:44:38,312 I did that already. 835 01:44:39,815 --> 01:44:40,815 And actually... 836 01:44:42,985 --> 01:44:48,864 I don't think I could surpass that performance with you. 837 01:44:49,741 --> 01:44:50,408 Why? 838 01:44:50,659 --> 01:44:51,409 I'm scared. 839 01:44:53,537 --> 01:44:56,163 What if I can't play any better than that? 840 01:44:57,374 --> 01:45:03,004 And I flop playing with the most important person in my life. 841 01:45:08,302 --> 01:45:11,887 I'm afraid of falling out of love with you. 842 01:45:23,233 --> 01:45:26,068 That settles it, then. 843 01:45:26,903 --> 01:45:27,778 Come. 844 01:45:30,324 --> 01:45:33,451 A prince is taking Nodame away! 845 01:45:37,831 --> 01:45:40,166 Where are we going? 846 01:45:43,253 --> 01:45:44,587 I can't anymore. 847 01:46:05,317 --> 01:46:08,986 Mozart's Sonata for 2 pianos. You can do that. 848 01:46:10,364 --> 01:46:11,989 That's not a concerto. 849 01:46:12,157 --> 01:46:13,491 You've forgotten it? 850 01:46:13,700 --> 01:46:14,867 No, I remember. 851 01:46:15,744 --> 01:46:18,162 That one, I won't forget. 852 01:46:20,248 --> 01:46:22,249 Our very first duet. 853 01:46:24,669 --> 01:46:27,505 But I'm no longer the same person. 854 01:46:27,672 --> 01:46:29,215 Neither am I. 855 01:46:32,761 --> 01:46:34,011 What will this prove? 856 01:46:34,221 --> 01:46:35,596 I don't know. 857 01:46:48,318 --> 01:46:51,153 You were first piano. I was second. 858 01:47:00,080 --> 01:47:01,747 Here's the starting tempo. 859 01:47:37,993 --> 01:47:39,702 She's not the same. 860 01:47:41,580 --> 01:47:45,499 But... I'll stay in sync with her. 861 01:48:02,058 --> 01:48:03,225 You found Nodame? 862 01:48:03,810 --> 01:48:06,896 How is she? Can you bring her here? 863 01:48:08,106 --> 01:48:09,440 Oliver? 864 01:48:09,983 --> 01:48:13,569 Can you hear me, Oliver? 865 01:48:19,117 --> 01:48:25,289 It looks like my role in this drama is about complete. 866 01:48:27,334 --> 01:48:31,337 As long as there's music being played. . . 867 01:48:32,255 --> 01:48:36,967 there's no such thing as an unbeatable performance. 868 01:48:38,678 --> 01:48:44,975 If you're not always striving for that best personal performance... 869 01:48:46,978 --> 01:48:51,815 then maybe there is no next time. 870 01:48:53,902 --> 01:48:58,572 You give your best performance. And then you. . . 871 01:49:00,492 --> 01:49:02,159 aim for better. 872 01:49:04,162 --> 01:49:08,999 So you planned this all along. 873 01:50:01,094 --> 01:50:02,177 The smallest thing. . . 874 01:50:04,097 --> 01:50:07,182 can alter everything. 875 01:50:10,312 --> 01:50:15,733 Like the way a tone is affected by a change in the weather. 876 01:50:30,040 --> 01:50:31,999 The two of us began... 877 01:50:32,751 --> 01:50:35,753 in a filthy room. . . with Beethoven. 878 01:50:52,312 --> 01:50:56,940 And then two people playing Mozart in a tiny practice room. 879 01:52:09,097 --> 01:52:10,681 No matter the hardships. . . 880 01:52:13,893 --> 01:52:18,439 no matter what struggles lie ahead... 881 01:52:22,569 --> 01:52:24,319 this joy... 882 01:52:27,907 --> 01:52:30,909 will see us through. 883 01:53:24,672 --> 01:53:30,177 Despite my miraculous ability to stay in sync with you... 884 01:53:31,262 --> 01:53:33,847 you still finish recklessly as ever. 885 01:53:35,892 --> 01:53:38,894 Different person? Where? 886 01:53:46,486 --> 01:53:52,074 I feel an incredible urge... to hug you. 887 01:53:59,833 --> 01:54:01,917 Could this be love? 888 01:54:27,151 --> 01:54:32,573 I look forward to seeing what those two will do. 889 01:54:37,203 --> 01:54:38,704 If I close my eyes... 890 01:54:40,498 --> 01:54:41,707 I can almost hear it. 891 01:54:45,169 --> 01:54:46,837 Their... 892 01:54:48,673 --> 01:54:49,715 concerto. 893 01:56:21,516 --> 01:56:24,476 Wake up, Nodame! 894 01:56:25,395 --> 01:56:29,773 Wake up! It's morning! 895 01:56:29,941 --> 01:56:31,233 Ow! 896 01:57:57,612 --> 01:58:00,906 Listen up, everybody! I've got great news! 897 01:58:01,157 --> 01:58:04,409 Our next concert is sold out! 898 01:58:05,078 --> 01:58:09,331 But we're still in financial straits. 899 01:58:09,624 --> 01:58:13,502 So practice for love of music, not money. 900 01:58:14,754 --> 01:58:16,505 Figures. 901 02:00:30,223 --> 02:00:31,514 Chiaki? 902 02:00:32,558 --> 02:00:38,396 I know I'll have the performance of a lifetime with you someday... 903 02:00:40,816 --> 02:00:42,150 But. . . 904 02:00:42,610 --> 02:00:44,569 it won't end there. 905 02:00:46,989 --> 02:00:52,160 We'll both go back to our music and try to top that. 906 02:00:57,083 --> 02:01:00,835 Yeah. We'll just keep repeating that process forever. 907 02:01:04,173 --> 02:01:05,590 Count me in. 57341

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.