All language subtitles for Nodame cantabile のだめカンタービレ 2 (2010) V.O.S.English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,900 --> 00:00:12,900 Subtitle by Aldi Arman 2 00:00:57,000 --> 00:00:58,100 Unfair. 3 00:01:04,800 --> 00:01:07,900 You're not ready to compete, Bebe. 4 00:01:09,800 --> 00:01:12,700 Let's live separately... 5 00:01:13,800 --> 00:01:15,800 Are you moving away, Chiaki? 6 00:01:18,800 --> 00:01:19,700 Nodame. 7 00:01:23,800 --> 00:01:24,900 Why? 8 00:01:26,800 --> 00:01:29,800 You're tired of me. 9 00:01:29,900 --> 00:01:34,700 I need to focus on my music. 10 00:01:38,800 --> 00:01:42,700 Put some distance between you and him. 11 00:01:45,800 --> 00:01:47,700 Okay then. 12 00:02:00,800 --> 00:02:02,800 18 months in Paris. 13 00:02:02,800 --> 00:02:08,700 It's been like living the life of a student. 14 00:02:09,900 --> 00:02:11,800 It'll be hard to leave. 15 00:02:13,700 --> 00:02:17,700 Nodame, the key to my apartment. 16 00:02:17,800 --> 00:02:20,800 The landlord knows you're moving in. 17 00:02:21,800 --> 00:02:22,900 I'm so jealous! 18 00:02:23,700 --> 00:02:25,700 More space to mess up. 19 00:02:25,700 --> 00:02:28,900 But I won't have your great cooking. 20 00:02:28,900 --> 00:02:32,700 After 2 years, I've been spoiled. 21 00:02:32,800 --> 00:02:34,800 That's no problem. 22 00:02:34,800 --> 00:02:38,700 Visit me whenever you want. I won't be far. 23 00:02:39,900 --> 00:02:43,700 And I'll go to all of your concerts. 24 00:02:43,900 --> 00:02:46,700 It'll be just like always. 25 00:02:48,700 --> 00:02:49,900 Chiaki, let's go. 26 00:02:52,800 --> 00:02:54,800 Drive safely... 27 00:03:09,700 --> 00:03:10,800 See ya, Chiaki! 28 00:03:10,800 --> 00:03:12,600 Take care! 29 00:03:14,900 --> 00:03:16,700 There he goes. 30 00:03:23,000 --> 00:03:24,900 I felt bad for Nodame. 31 00:03:25,800 --> 00:03:29,700 But I needed a quiet place to focus on my musiic. 32 00:03:48,800 --> 00:03:52,800 I believed we'd be okay apart. 33 00:03:57,000 --> 00:03:58,800 I was wrong. 34 00:04:17,700 --> 00:04:24,900 NODAME CANTABILE THE MOVIE II 35 00:04:35,800 --> 00:04:36,900 I'l put this here. 36 00:04:46,700 --> 00:04:49,800 Good news, Chiaki. I got you a gig. 37 00:04:49,800 --> 00:04:50,800 Elise. 38 00:04:50,800 --> 00:04:54,600 The Wiltord Symphony Orchestra again. 39 00:04:54,700 --> 00:04:58,800 And you'll be playing with Song Rui. 40 00:04:58,900 --> 00:05:01,700 Wiltord? With Rui? 41 00:05:01,700 --> 00:05:02,900 Wiltord? 42 00:05:03,800 --> 00:05:05,900 But Rui's on hiatus. 43 00:05:06,800 --> 00:05:11,900 She's making a comeback. And she wants it to be with you! 44 00:05:12,800 --> 00:05:13,900 Just say yes. 45 00:05:15,000 --> 00:05:18,700 Yes, of course I'll do it. 46 00:05:20,700 --> 00:05:24,800 Attention! Once again we'll be using Japanese wherever possible.... Hey! 47 00:05:26,700 --> 00:05:29,700 Is this the place? Comment allez vous? 48 00:05:29,800 --> 00:05:31,800 Found it! 49 00:05:33,800 --> 00:05:35,600 Chiaki? 50 00:05:35,800 --> 00:05:37,600 Chiaki! 51 00:05:43,900 --> 00:05:44,900 My beloved Chiaki! 52 00:05:50,700 --> 00:05:53,700 My dad dipped into his savings to send me here. 53 00:05:53,800 --> 00:05:57,700 To cheer on Kiyora in her violin competition. 54 00:05:57,800 --> 00:05:58,900 My red ruby. 55 00:05:59,800 --> 00:06:01,800 You're not listening. 56 00:06:01,900 --> 00:06:04,800 It's a moving story. Aren't you glad to see us? 57 00:06:04,900 --> 00:06:07,700 He ruined the moment. 58 00:06:07,700 --> 00:06:09,900 What about Chiaki? 59 00:06:10,000 --> 00:06:12,900 Where are you hiding him, Chubby Cheeks? 60 00:06:13,900 --> 00:06:16,900 When will he return from work? 61 00:06:17,900 --> 00:06:20,700 Haven't you two heard? 62 00:06:20,800 --> 00:06:23,900 He moved out of this apartment. 63 00:06:24,800 --> 00:06:25,800 He's gone? 64 00:06:25,800 --> 00:06:28,800 Yes. This is my castle now. 65 00:06:28,800 --> 00:06:30,800 That explains the mess. 66 00:06:30,900 --> 00:06:33,700 Did you two split up? 67 00:06:35,800 --> 00:06:37,700 No! 68 00:06:37,700 --> 00:06:40,800 He just needed a little space. 69 00:06:41,800 --> 00:06:44,700 But he's coming to see me today. 70 00:06:44,800 --> 00:06:45,700 When? 71 00:06:46,700 --> 00:06:47,800 At dusk. 72 00:06:48,700 --> 00:06:50,700 So we have time. 73 00:06:51,700 --> 00:06:54,700 Arc de Triomphe! Napoleon! Eroica! 74 00:06:54,700 --> 00:06:56,800 You're not climbing it, are you? 75 00:06:56,800 --> 00:06:58,700 You bet! It's on me, Come on! 76 00:06:59,700 --> 00:07:01,700 Might as well take a picture. 77 00:07:06,800 --> 00:07:09,900 - Are we really going up? - Of course! 78 00:07:12,900 --> 00:07:13,800 Huff huff. 79 00:07:14,900 --> 00:07:18,700 Hurry up, you beanpoles. 80 00:07:18,800 --> 00:07:19,800 Quiet! 81 00:07:21,800 --> 00:07:24,700 We made it! We're in Paris! 82 00:07:24,700 --> 00:07:26,700 Pardon moi! 83 00:07:27,000 --> 00:07:28,800 Up we go! 84 00:07:29,700 --> 00:07:31,700 Up again? 85 00:07:34,900 --> 00:07:36,800 Slow down. 86 00:07:38,800 --> 00:07:42,700 The Notre Dame Cathedral! 87 00:07:42,700 --> 00:07:43,900 "Such the Parisienne" 88 00:07:45,800 --> 00:07:46,900 So much climbing. 89 00:07:47,700 --> 00:07:50,700 "Damn tourists" 90 00:08:03,700 --> 00:08:05,700 I've got to tell Nodame. 91 00:08:07,700 --> 00:08:08,800 About Rui. 92 00:08:18,800 --> 00:08:20,700 Not again. 93 00:08:24,800 --> 00:08:25,800 Kiyora? 94 00:08:27,700 --> 00:08:28,900 "The Kiyora Support Tour!" 95 00:08:29,900 --> 00:08:31,800 Don't tell me... 96 00:08:39,000 --> 00:08:40,800 I'm pooped! 97 00:08:40,900 --> 00:08:42,800 Montmartre rocks! 98 00:08:42,800 --> 00:08:45,800 We even got our portraits painted! 99 00:08:45,900 --> 00:08:48,800 Hey, won't Chiaki be here soon? 100 00:08:48,900 --> 00:08:50,700 - Let's rehearse! - Yeah! 101 00:08:50,800 --> 00:08:53,800 - Nodame, you be Chiaki. - Gladly. I'm good at that. 102 00:08:56,800 --> 00:08:58,700 Honey, I'm home. 103 00:08:58,800 --> 00:09:00,800 Oh brother, she's in bed. 104 00:09:02,700 --> 00:09:04,700 Hey, the master is home. 105 00:09:04,900 --> 00:09:07,700 Get up, or I'll assault you! 106 00:09:08,800 --> 00:09:11,900 Hi, Chiaki. Bon appetit. 107 00:09:14,800 --> 00:09:16,900 That's just like him! 108 00:09:23,900 --> 00:09:27,600 Forgive us. We won't do it again. 109 00:09:28,700 --> 00:09:32,700 What brings you here? Kiyora's concour, no doubt. 110 00:09:32,700 --> 00:09:33,800 Precisely. 111 00:09:33,900 --> 00:09:37,700 And you want to freeload while you see Paris. 112 00:09:49,700 --> 00:09:50,800 Hands off. 113 00:09:57,900 --> 00:09:59,900 They're are already at home. 114 00:10:02,700 --> 00:10:04,900 So Ryu's girl is a finalist at the Cantona competition? 115 00:10:07,700 --> 00:10:10,700 Kiyora's an amazing violinist. 116 00:10:10,700 --> 00:10:13,700 She's studying in Vienna. 117 00:10:13,700 --> 00:10:15,700 Have you seen her yet? 118 00:10:17,700 --> 00:10:18,900 I'm not planning to. 119 00:10:19,800 --> 00:10:22,900 I don't want to bother her until after the competition. 120 00:10:25,700 --> 00:10:26,900 You're such a prince.. 121 00:10:26,900 --> 00:10:30,700 Otherwise, all she'd think about would be me. 122 00:10:31,900 --> 00:10:33,700 You're kidding, right? 123 00:10:33,800 --> 00:10:37,900 No, he isn't. Ryu's always 120 percent serious. 124 00:10:38,900 --> 00:10:43,800 Besides, she's good enough to win without me cheering her on. 125 00:10:43,800 --> 00:10:44,900 Don't be so modest. 126 00:10:44,900 --> 00:10:48,800 Aren't you guys entered in the piano category? 127 00:10:48,900 --> 00:10:52,800 My teacher won't let me compete yet. 128 00:10:52,900 --> 00:10:55,700 Classes take priority. 129 00:10:55,900 --> 00:10:58,800 I'm into chamber music right now. 130 00:10:58,900 --> 00:11:01,900 What about you, Tanya? Better plan your future. 131 00:11:01,900 --> 00:11:04,800 Or you'll find yourself back home in Russia. 132 00:11:04,900 --> 00:11:06,700 It's your last year? 133 00:11:06,700 --> 00:11:07,800 If she passes. 134 00:11:07,800 --> 00:11:11,800 Look who's talking! You guys can't waste time, either. 135 00:11:11,800 --> 00:11:15,900 Look at Nodame, She still has a year to go, but she's already 23. 136 00:11:17,800 --> 00:11:19,600 Am I? 137 00:11:20,800 --> 00:11:23,800 She's not going to like... 138 00:11:24,800 --> 00:11:27,700 the news I have. 139 00:11:31,800 --> 00:11:34,700 - Chiaki, stop. - Oh, Kiyora. 140 00:11:37,900 --> 00:11:38,900 Nodame. 141 00:11:41,700 --> 00:11:43,800 I'm going to be pretty busy for a while. 142 00:11:45,800 --> 00:11:47,900 With Marlet and all. 143 00:11:50,800 --> 00:11:51,900 And... 144 00:11:52,700 --> 00:11:55,800 I'm performing with Rui and the Wiltord Orchestra. 145 00:12:06,900 --> 00:12:08,700 Nodame, we're late! 146 00:12:08,800 --> 00:12:10,800 What, already? 147 00:12:10,900 --> 00:12:12,700 Wait, Frank! 148 00:12:20,800 --> 00:12:23,800 Excuse me, Chiaki. I'm in a rush. 149 00:12:25,700 --> 00:12:27,700 Well, take care. 150 00:12:27,800 --> 00:12:28,800 Wait! 151 00:12:30,800 --> 00:12:31,900 See you later! 152 00:12:35,700 --> 00:12:36,800 Something smells. 153 00:12:42,800 --> 00:12:44,700 What's that? 154 00:12:45,800 --> 00:12:47,700 I hate him. 155 00:12:49,900 --> 00:12:52,800 But what can you do? 156 00:13:04,900 --> 00:13:06,700 Nodame? 157 00:13:11,600 --> 00:13:13,800 How are you? 158 00:13:14,600 --> 00:13:17,700 It's been 2 years, huh? How's Chiaki and Kuroki? 159 00:13:17,700 --> 00:13:20,500 What a surprise. 160 00:13:20,600 --> 00:13:24,600 Ryu just told me about your upcoming competition. 161 00:13:24,700 --> 00:13:25,800 You spoke to him? 162 00:13:28,800 --> 00:13:31,800 On the phone... long distance. 163 00:13:33,700 --> 00:13:35,800 Congrats on making the finals. 164 00:13:35,800 --> 00:13:40,600 If we'd known, Chiaki and I would've come to the earlier rounds. 165 00:13:50,700 --> 00:13:52,600 Is there something wrong? 166 00:13:54,600 --> 00:13:57,600 I'm staking everything on the outcome. 167 00:13:57,800 --> 00:14:01,600 I'd planned to invite everybody. 168 00:14:03,700 --> 00:14:06,600 Last year, I entered two competitions. 169 00:14:06,600 --> 00:14:09,700 I placed third in the first one. 170 00:14:10,700 --> 00:14:14,700 But that still doesn't beat Takahashi. 171 00:14:17,700 --> 00:14:22,700 And then in the second competition, I lost in the semi-finals. 172 00:14:24,500 --> 00:14:26,500 I've been in a slump. 173 00:14:30,700 --> 00:14:33,700 I want to win one and go home. 174 00:14:38,600 --> 00:14:42,700 How about you? Are you lonely with Chiaki so busy? 175 00:14:45,700 --> 00:14:47,700 Did something happen? 176 00:14:48,700 --> 00:14:51,500 No, nothing. 177 00:14:59,600 --> 00:15:01,400 How nice. 178 00:15:03,700 --> 00:15:08,500 If we weren't studying music, we'd be with our loved ones. 179 00:15:09,700 --> 00:15:11,600 Not true. 180 00:15:11,700 --> 00:15:15,600 I'd be a kindergarten teacher in Japan. 181 00:15:18,500 --> 00:15:20,500 And I would be... 182 00:15:21,500 --> 00:15:22,600 Welcome! 183 00:15:24,700 --> 00:15:26,700 I guess not. 184 00:15:27,600 --> 00:15:33,600 You're right. Without music, we'd have never met. 185 00:15:36,500 --> 00:15:38,700 At last, the day of Kiyora's final! 186 00:15:38,800 --> 00:15:41,600 To victory! 187 00:15:47,500 --> 00:15:49,500 "Go Kiyora Miki, the Asian Ruby!" 188 00:15:49,600 --> 00:15:53,500 She'd be thrilled to see this! 189 00:15:53,600 --> 00:15:54,500 Yeah! 190 00:15:55,500 --> 00:15:56,600 She'd hide. 191 00:15:56,600 --> 00:15:58,500 Please stop. 192 00:15:59,700 --> 00:16:01,600 The Cantona Concours. 193 00:16:01,700 --> 00:16:07,700 A piano and violin competition held every 3 years since 1940. 194 00:16:08,700 --> 00:16:12,700 Finalists play with a full orchestra. 195 00:16:23,800 --> 00:16:29,600 Violin Finals 196 00:16:35,800 --> 00:16:38,700 Brahms Violin Concerto. 197 00:16:39,600 --> 00:16:42,700 The only violin concerto he ever wrote. 198 00:16:42,800 --> 00:16:46,500 And yet it ranks among the 3 best. 199 00:17:09,600 --> 00:17:10,700 Kiyora. 200 00:17:13,700 --> 00:17:16,700 She's spent 2 long years apart from her love. 201 00:17:18,600 --> 00:17:20,700 What have I got to show for my time? 202 00:17:43,800 --> 00:17:45,600 Listen, Kiyora. 203 00:17:46,800 --> 00:17:50,700 Return to Vienna. Don't hesitate. 204 00:17:51,800 --> 00:17:54,800 Win some big titles and return as our concertmaster. 205 00:17:54,800 --> 00:17:56,700 Take it away from him! 206 00:18:17,600 --> 00:18:20,700 I'll work hard here in Japan. 207 00:18:24,800 --> 00:18:26,600 And someday... 208 00:18:27,700 --> 00:18:29,800 when you return... 209 00:18:37,600 --> 00:18:39,800 I'll battle you for First Chair. 210 00:20:07,700 --> 00:20:10,700 Kiyora was incredible! 211 00:20:10,800 --> 00:20:13,800 I've come to a decision! 212 00:20:15,600 --> 00:20:17,700 I'm entering a competition. 213 00:20:19,800 --> 00:20:22,800 I can't go back to Russia like this. 214 00:20:23,600 --> 00:20:24,700 Tanya. 215 00:20:25,600 --> 00:20:30,700 What happened to finding a French man who can keep you here in Paris? 216 00:20:34,800 --> 00:20:35,700 Me, too. 217 00:20:39,700 --> 00:20:43,600 I'll enter a competition, too... as my next step. 218 00:20:43,700 --> 00:20:45,700 We'll both work hard. 219 00:20:50,700 --> 00:20:52,700 Getting cozy, eh? 220 00:20:52,700 --> 00:20:54,700 Is that what's happening? 221 00:20:55,600 --> 00:20:56,800 What? Don't be stupid! 222 00:20:56,800 --> 00:20:58,600 Yeah! Stop that. 223 00:20:58,800 --> 00:20:59,700 Come on. 224 00:20:59,800 --> 00:21:00,800 Don't listen to them. 225 00:21:03,700 --> 00:21:05,600 Oh, grow up! 226 00:21:05,700 --> 00:21:09,700 Here are the final results of the violin category... 227 00:21:09,800 --> 00:21:13,800 for the 24th Cantona lnternational Concours. 228 00:21:20,600 --> 00:21:21,600 Pardon me. 229 00:21:22,800 --> 00:21:26,800 6th place... Chemille Kenken. 230 00:21:32,800 --> 00:21:34,600 That idiot. 231 00:21:37,600 --> 00:21:39,600 Still on the results? 232 00:21:42,700 --> 00:21:45,600 How was Kiyora Miki, Sir? 233 00:21:49,800 --> 00:21:51,600 You came! 234 00:22:06,700 --> 00:22:07,800 Listen, Ryu. 235 00:22:09,800 --> 00:22:15,600 No matter the results, I'm going home. 0 02:01:15,700 --> 02:01:20,700 JOIN TO 1 CD AND RESYNC BY BSpidey87 236 00:22:18,800 --> 00:22:20,700 Is that okay? 237 00:22:25,700 --> 00:22:26,700 No. 238 00:22:28,700 --> 00:22:29,800 You can't. 239 00:22:31,700 --> 00:22:35,800 Takahashi will gloat if you return empty-handed. 240 00:22:43,700 --> 00:22:45,700 I'm glad I came. 241 00:22:45,800 --> 00:22:47,800 Gotta see the piano contest. 242 00:22:47,800 --> 00:22:53,500 A contest like this could get me closer to performing with Chiaki someday. 243 00:22:53,700 --> 00:22:56,700 My ultimate goal. 244 00:22:57,800 --> 00:23:01,800 Cantona lnternational Concours, Piano Finals 245 00:24:16,900 --> 00:24:19,600 To Kiyora's stellar 3rd place finish... 246 00:24:19,700 --> 00:24:23,800 and special prize of 9,000 euro! Cheers! 247 00:24:28,700 --> 00:24:29,800 Congrats. 248 00:24:30,600 --> 00:24:31,700 You did us proud, Kiyora. 249 00:24:31,800 --> 00:24:34,800 Thanks... but personally, I'm disappointed. 250 00:24:35,600 --> 00:24:38,600 You kidding? To me, 3rd feels like first. 251 00:24:39,700 --> 00:24:40,600 Nodame? 252 00:24:40,700 --> 00:24:42,600 I need you in Japan. 253 00:24:54,600 --> 00:24:59,700 You won't believe it, Chiaki! The piano finals were great! 254 00:24:59,700 --> 00:25:02,500 And I heard the most amazing piece! 255 00:25:02,500 --> 00:25:03,700 We've all been waiting... 256 00:25:03,700 --> 00:25:07,600 That's the piece I want to play with you. 257 00:25:08,700 --> 00:25:10,500 What? 258 00:25:13,500 --> 00:25:14,600 Well? 259 00:25:15,500 --> 00:25:20,700 If I tell you, the magic might wear off. 260 00:25:21,600 --> 00:25:23,600 Huh? Don't be silly. 261 00:25:23,600 --> 00:25:24,700 You'd better say it. 262 00:25:25,500 --> 00:25:29,400 Or Chiaki might end up playing it with someone else. 263 00:25:36,700 --> 00:25:38,500 Ravel. 264 00:25:39,600 --> 00:25:43,500 Ravel's Piano Concerto... in G. 265 00:25:43,600 --> 00:25:46,500 Which one is that again? 266 00:25:46,500 --> 00:25:48,700 That's perfect for you. 267 00:25:48,700 --> 00:25:50,600 You think so? 268 00:25:50,600 --> 00:25:53,600 It's playful, fun and jazzy. 269 00:25:53,700 --> 00:25:55,700 It really is. It's fun. 270 00:25:55,700 --> 00:25:57,600 I'd love to hear it. 271 00:25:57,600 --> 00:26:00,700 Then I'll play it for you on the piano. 272 00:26:02,500 --> 00:26:03,700 You've played it before? 273 00:26:03,700 --> 00:26:09,500 No, I first heard it today. But I can give you a rough idea. 274 00:26:11,500 --> 00:26:13,700 It starts with a big clap. 275 00:26:16,500 --> 00:26:17,600 Piccolo. 276 00:26:25,500 --> 00:26:27,500 Why this piece? 277 00:26:28,600 --> 00:26:30,600 This of all pieces. 278 00:26:44,500 --> 00:26:46,700 Your concert program is set. 279 00:26:47,500 --> 00:26:52,500 Ravel's Piano Concerto in G Major. 280 00:26:52,600 --> 00:26:56,500 You meet with Rui next week. 281 00:27:05,600 --> 00:27:10,500 Nodame was good in college. 282 00:27:10,600 --> 00:27:11,600 But wow! You're on another level. 283 00:27:11,700 --> 00:27:14,700 You first heard this today? 284 00:27:20,600 --> 00:27:23,700 Why does it have to be this? 285 00:27:38,600 --> 00:27:42,700 I'm going to enter a competition... like it or not. 286 00:27:43,400 --> 00:27:46,400 First, the task at hand. 287 00:27:47,400 --> 00:27:51,500 You still have 6 pieces to work on plus your test piece, Bebe. 288 00:27:52,600 --> 00:27:54,600 Must you call me "Bebe"? 289 00:27:55,400 --> 00:27:59,500 I'm addressed as "Mademoiselle" in restaurants. 290 00:28:02,500 --> 00:28:07,500 Why can't I enter a competition? Please explain, Professor AuClair. 291 00:28:08,600 --> 00:28:12,500 This Chopin. You've made no progress since last time. 292 00:28:14,500 --> 00:28:17,400 Why do you think you're studying it? 293 00:28:19,500 --> 00:28:21,500 Because you're being forced to? 294 00:28:22,600 --> 00:28:24,600 Have you no thoughts about it? 295 00:28:26,400 --> 00:28:29,500 If you don't face the music in front ofyou... 296 00:28:29,600 --> 00:28:32,600 how can you talk ofcompetition? 297 00:28:39,600 --> 00:28:44,500 Wait, Professor AuClair. Could you explain what you mean? 298 00:28:51,400 --> 00:28:52,500 Why? 299 00:28:53,500 --> 00:28:57,400 I'm facing the music as best as I can. 300 00:28:59,700 --> 00:29:03,500 Beloved Chiaki, how I wish we had more time together! 301 00:29:04,600 --> 00:29:07,400 Thanks for seeing us off, Chiaki. 302 00:29:07,600 --> 00:29:09,500 Don't mention it. 303 00:29:09,700 --> 00:29:14,400 It was short, but it was nice breathing the same air as you. 304 00:29:14,600 --> 00:29:15,600 Ryu. 305 00:29:15,600 --> 00:29:19,500 Come on, guys! We've got work to do, too! 306 00:29:20,400 --> 00:29:22,300 I've got an idea! 307 00:29:22,400 --> 00:29:27,400 You and Nodame can perform Ravel with us and the Rising Star Orchestra. 308 00:29:27,500 --> 00:29:32,400 Since her teacher won't let her compete. It's such a waste. 309 00:29:32,400 --> 00:29:33,500 That'd be great! 310 00:29:33,600 --> 00:29:36,400 Yeah, it would! Right? 311 00:29:37,600 --> 00:29:39,400 Take care! 312 00:29:40,400 --> 00:29:41,500 See ya, Chiaki! 313 00:29:47,600 --> 00:29:51,400 Will performing with me satisfy her, I wonder? 314 00:29:53,600 --> 00:29:58,500 I've the feeling she's in a hurry to be over with it all. 315 00:30:02,400 --> 00:30:05,400 I'd better tell her about that piece. 316 00:30:06,700 --> 00:30:07,600 What? 317 00:30:08,500 --> 00:30:12,500 Chiaki's playing Ravel's concerto with Rui. 318 00:30:12,600 --> 00:30:13,500 What? 319 00:30:13,600 --> 00:30:18,500 Ravel's concerto. He's meeting with Rui about it tomorrow. 320 00:30:18,500 --> 00:30:20,500 Not that it involves Marlet. 321 00:30:21,500 --> 00:30:26,500 But naming Chiaki to conduct her comeback. 322 00:30:26,500 --> 00:30:30,400 Rui must really like him. 323 00:30:31,400 --> 00:30:36,400 Subtitle by Aldi Arman 324 00:30:37,400 --> 00:30:40,400 I'll just borrow these photos and go. 325 00:30:44,400 --> 00:30:45,400 Thanks. 326 00:30:59,600 --> 00:31:02,500 Wow, it's pouring out. 327 00:31:02,600 --> 00:31:06,500 I wanted to go shopping. Does it look like it'll stop? 328 00:31:13,700 --> 00:31:17,700 Did you hear something? Like a woman's voice? 329 00:31:19,500 --> 00:31:23,600 Could be the "phantom student" rumored to live upstairs. 330 00:32:06,600 --> 00:32:09,700 Is it Halloween? No. 331 00:32:16,700 --> 00:32:18,500 Hello? 332 00:32:20,500 --> 00:32:23,600 What are you doing... Chiaki? 333 00:32:24,700 --> 00:32:28,700 Just looking to get out of the rain. 334 00:32:29,600 --> 00:32:33,500 Shall I.... bring you an umbrella? 335 00:32:35,600 --> 00:32:40,500 Haven't you something to say.... to Nodame? 336 00:32:40,700 --> 00:32:42,500 Shinichi 337 00:32:47,600 --> 00:32:48,700 She knows. 338 00:32:50,500 --> 00:32:52,700 Ravel's piano concerto. 339 00:32:53,600 --> 00:32:56,500 Why didn't you tell me? 340 00:33:03,500 --> 00:33:08,700 I can't deny being disappointed. But what can you do? 341 00:33:10,500 --> 00:33:13,500 There I was all excited. 342 00:33:14,500 --> 00:33:17,500 I bet you felt sorry for me. 343 00:33:18,500 --> 00:33:24,600 I'm not a baby. I wouldn't get angry at something like that. 344 00:33:26,700 --> 00:33:29,500 Why would I be? 345 00:33:31,500 --> 00:33:37,700 I mean, I'm nothing more than a run-of-the-mill music student. 346 00:33:38,500 --> 00:33:40,600 I can't even enter a contest. 347 00:33:45,500 --> 00:33:47,500 My professor won't allow it. 348 00:33:49,600 --> 00:33:51,700 And I've only got a year. 349 00:34:30,600 --> 00:34:32,600 Hey lumpy. 350 00:34:33,800 --> 00:34:35,600 I brought food.. 351 00:34:56,500 --> 00:34:59,500 I can't tell her not to worry. 352 00:35:02,600 --> 00:35:04,700 I'm starving. 353 00:35:15,500 --> 00:35:17,600 Professor AuClair's picking on you? 354 00:35:17,700 --> 00:35:18,500 Yes. 355 00:35:18,600 --> 00:35:21,600 Other students are entering contests left and right. 356 00:35:21,700 --> 00:35:22,600 Yes. 357 00:35:22,600 --> 00:35:24,500 You think he hates you. 358 00:35:24,600 --> 00:35:24,700 Yes. 359 00:35:25,500 --> 00:35:29,500 Are you a child? He invited you to Paris. 360 00:35:29,700 --> 00:35:30,600 Yes. 361 00:35:30,600 --> 00:35:32,600 He's a good teacher. 362 00:35:32,700 --> 00:35:33,600 Yes. 363 00:35:33,700 --> 00:35:37,500 Have you thought it's because you're not ready? 364 00:35:38,700 --> 00:35:39,500 Excuse me? 365 00:35:39,800 --> 00:35:42,500 Forget it. I got it. 366 00:35:43,500 --> 00:35:45,600 Where's your assignment? 367 00:35:48,700 --> 00:35:54,500 My current pieces and exam piece. Chopin sonata. 368 00:35:54,700 --> 00:35:59,500 Beethoven's late sonatas, Brahms short pieces, and Saint-Saens. 369 00:35:59,700 --> 00:36:02,400 Okay, let's do them all. 370 00:36:03,700 --> 00:36:06,700 First Chopin, from the top. 371 00:36:14,700 --> 00:36:18,700 He wrote neither symphonies nor operas, but spent most of his life... 372 00:36:19,500 --> 00:36:23,500 writing for the piano. The piano poet, Chopin. 373 00:36:25,700 --> 00:36:30,500 One of his later mature works, this Piano Sonata, No. 3... 374 00:36:30,700 --> 00:36:35,500 was among his richest, densest and most grandiose. 375 00:36:42,700 --> 00:36:47,700 The first movement begins boldy, but gradually darkens. 376 00:36:50,700 --> 00:36:53,600 Expressing grief and anguish. 377 00:36:55,700 --> 00:36:57,600 Tempo. 378 00:36:57,700 --> 00:36:59,700 Oh... right. 379 00:37:01,400 --> 00:37:04,400 That's what Professor AuClair said. 380 00:37:05,600 --> 00:37:11,500 Chopin's later works had less rubato. 381 00:37:11,600 --> 00:37:13,300 Why? 382 00:37:15,500 --> 00:37:18,600 Because they were less impulsive and sensory... 383 00:37:20,500 --> 00:37:22,400 and more thoughtful. 384 00:37:23,400 --> 00:37:24,400 Why say that? 385 00:37:28,400 --> 00:37:30,500 It sounds like Bach here. 386 00:37:38,500 --> 00:37:39,500 Where else? 387 00:37:40,500 --> 00:37:42,600 The 3rd movement. 388 00:37:51,500 --> 00:37:56,300 Chopin demands rich expression on top of technique. 389 00:38:05,400 --> 00:38:09,300 Nodame's been assigned the quintessential example. 390 00:38:09,600 --> 00:38:12,500 Again from 142. 391 00:38:14,600 --> 00:38:19,400 But she's at a point where she can grasp it. 392 00:39:11,400 --> 00:39:12,400 Re-schedule? 393 00:39:12,500 --> 00:39:14,600 Apologize to Rui for me. 394 00:39:14,600 --> 00:39:17,300 But she's coming! 395 00:39:17,500 --> 00:39:20,500 I'll make it up to her, I promise. 396 00:39:20,600 --> 00:39:23,300 But Chiaki! 397 00:39:23,500 --> 00:39:25,500 What's wrong with Chiaki? 398 00:39:28,400 --> 00:39:30,600 I don't know if I've made the right choice. 399 00:39:31,400 --> 00:39:35,400 But this is a journey I need to take with Nodame. 400 00:39:37,700 --> 00:39:41,500 2nd movement: a graceful, airy scherzo. 401 00:39:42,400 --> 00:39:45,500 But it requires control and mustn't be hurried. 402 00:39:47,400 --> 00:39:51,600 I'd forgotten what incredible concentration she has. 403 00:39:53,600 --> 00:39:56,600 I couldn't play this long continuously. 404 00:40:03,400 --> 00:40:04,400 What's that smell? 405 00:40:07,500 --> 00:40:10,500 Deodorize! Sanitize! Wash your hair! 406 00:40:13,700 --> 00:40:19,500 Next up is Beethoven's Piano Sonata No. 31. 407 00:40:20,400 --> 00:40:25,400 Hailed as one of his three greatest late works. 408 00:40:26,500 --> 00:40:30,400 I can't believe she's advanced this far. 409 00:40:30,400 --> 00:40:31,600 "Master Yoda's assignment" 410 00:40:33,400 --> 00:40:34,600 Look at all this. 411 00:40:36,500 --> 00:40:37,600 So much. 412 00:40:43,500 --> 00:40:46,400 Is AuClair in a hurry? 413 00:41:07,300 --> 00:41:09,300 What're you doing? 414 00:41:10,300 --> 00:41:11,500 Don't make it look so easy. 415 00:41:11,600 --> 00:41:14,300 I'm still learning to read music. 416 00:41:15,500 --> 00:41:18,400 Say, what's for dinner? 417 00:41:18,500 --> 00:41:19,400 Eat this! 418 00:41:23,400 --> 00:41:25,300 Wake me at noon. 419 00:41:33,400 --> 00:41:36,500 Are you really mad at me? 420 00:41:39,400 --> 00:41:42,400 In the kitchen... there's soup. 421 00:41:51,400 --> 00:41:53,400 Yum. Vegetable soup. 422 00:42:00,300 --> 00:42:04,300 Chiaki... hasn't slept? 423 00:42:06,300 --> 00:42:08,400 When Beethoven wrote this... 424 00:42:08,500 --> 00:42:11,500 he was deaf, broke and mentally beat. 425 00:42:13,300 --> 00:42:17,500 This sonata is steeped in a woeful reality. 426 00:42:18,400 --> 00:42:20,500 But still manages to evoke... 427 00:42:21,300 --> 00:42:24,500 a dreamlike reverie and a will to fight on. 428 00:42:25,400 --> 00:42:30,300 Her, the last movement... conjures up his 9th. 429 00:42:32,500 --> 00:42:35,300 Thanks for the help. 430 00:42:36,300 --> 00:42:39,300 But I can feel it for myself. 431 00:42:42,400 --> 00:42:47,400 You're right. You've made enough progress for today. 432 00:42:47,400 --> 00:42:49,400 Just practice reading. 433 00:42:49,400 --> 00:42:53,200 No, I can keep going. 434 00:42:53,400 --> 00:42:56,500 I mean, you came here with a suitcase. 435 00:42:59,400 --> 00:43:02,300 Plus, it's getting fun. 436 00:43:02,500 --> 00:43:05,500 Like being able to hear people's stories. 437 00:43:07,500 --> 00:43:11,400 I know why I get yelled at for not reading the musiic. 438 00:43:12,500 --> 00:43:16,500 I know why you'd rather read music than eat. 439 00:43:19,300 --> 00:43:23,400 And why I hated playing things a specific way. 440 00:43:24,500 --> 00:43:27,200 I understand a lot more now. 441 00:43:28,600 --> 00:43:30,300 Well, well... 442 00:43:35,300 --> 00:43:36,400 it's about time! 443 00:43:53,300 --> 00:43:58,300 She's come to appreciate the joy of learning for herself. 444 00:43:59,400 --> 00:44:00,500 What could be better? 445 00:44:02,400 --> 00:44:04,400 I can go home now. 446 00:44:16,500 --> 00:44:19,400 This piece is about betrayal. 447 00:44:19,500 --> 00:44:23,300 It's filled with great suffering and dejection. 448 00:44:23,400 --> 00:44:26,300 It contains all mortal grief. 449 00:44:26,400 --> 00:44:30,300 And ends in exhaustion and emptiness. 450 00:44:36,500 --> 00:44:39,300 You still treat it lightly. 451 00:44:40,400 --> 00:44:43,300 Try it again from the 3rd movement. 452 00:44:45,300 --> 00:44:48,300 But you've shown such rapid improvement. 453 00:44:50,500 --> 00:44:54,200 We'll tackle the fugue next, Megumi. 454 00:44:56,400 --> 00:44:57,500 Megumi? 455 00:45:03,300 --> 00:45:05,300 I'm not "Bebe" anymore! 456 00:45:05,500 --> 00:45:07,400 "Extra! So long Bebe!" 457 00:45:08,300 --> 00:45:13,300 I think we can begin preparing her for a competition. 458 00:45:14,500 --> 00:45:18,400 But don't tell her yet. 459 00:45:24,400 --> 00:45:26,300 Hello, Chiaki? 460 00:45:26,500 --> 00:45:29,300 We can't come to the phone right now. 461 00:45:29,300 --> 00:45:33,400 Please leave a message and we'll get back shortly. 462 00:45:45,400 --> 00:45:47,400 Sorry about the other day. 463 00:45:47,500 --> 00:45:50,300 No problem. 464 00:45:51,600 --> 00:45:54,400 So you're back for good? 465 00:45:55,300 --> 00:45:58,500 Don't know yet. I just wanted to do this. 466 00:45:58,500 --> 00:46:00,500 I'm undecided afterwards. 467 00:46:03,400 --> 00:46:08,500 I've played with a lot of master conductors in my life. 468 00:46:09,400 --> 00:46:10,600 But it's been a stretch for me. 469 00:46:12,400 --> 00:46:16,400 Now I want to collaborate more with my peers. 470 00:46:16,400 --> 00:46:18,600 To create music together. 471 00:46:19,600 --> 00:46:20,600 Rui. 472 00:46:21,500 --> 00:46:25,400 "Don't forget to eat and bathe." 473 00:46:26,400 --> 00:46:28,400 "Try some of this." 474 00:46:28,400 --> 00:46:30,400 Magic cuisine. 475 00:46:40,600 --> 00:46:42,400 Delicious. 476 00:47:28,600 --> 00:47:30,500 How long? 477 00:47:33,400 --> 00:47:35,600 How much longer must I go on? 478 00:48:51,600 --> 00:48:53,600 Ravel's Piano Concerto in G. 479 00:48:54,500 --> 00:48:58,400 He composed it in 1929 specifically 480 00:48:58,500 --> 00:49:02,500 for his second tour of America. 481 00:49:04,500 --> 00:49:08,400 It reflects the popularity of jazz music at the time. 482 00:49:08,400 --> 00:49:13,400 It is rhythmical, humorous and effusively sentimental. 483 00:50:37,500 --> 00:50:41,200 I feel an incredible urge to hug you. 484 00:50:42,500 --> 00:50:44,300 Could this be... 485 00:50:45,400 --> 00:50:46,300 love? 486 00:50:48,500 --> 00:50:50,500 I'm conducting an orchestra. 487 00:50:52,400 --> 00:50:57,300 Someday, I'll be good enough for us to perform together. 488 00:54:17,300 --> 00:54:18,500 Welcome home! 489 00:54:20,400 --> 00:54:23,400 We could've gone home together. 490 00:54:25,300 --> 00:54:29,200 You were incredible today. 491 00:54:29,200 --> 00:54:30,300 You and Rui. 492 00:54:32,300 --> 00:54:33,100 Thanks. 493 00:54:33,200 --> 00:54:37,200 Anyway, sit down. You must be exhausted. 494 00:54:37,300 --> 00:54:40,200 Would you like dinner? A bath? 495 00:54:40,300 --> 00:54:42,200 Or perhaps.... me? 496 00:54:42,300 --> 00:54:43,200 I know! 497 00:54:43,200 --> 00:54:47,400 Let's celebrate with champagne! 498 00:54:48,400 --> 00:54:52,300 You just relax while I rustle up a snack to go with it. 499 00:54:53,400 --> 00:54:57,300 I've never seen her behave like this. 500 00:54:59,300 --> 00:55:01,400 Something's wrong. 501 00:55:13,400 --> 00:55:17,200 Let's drink to your big success. 502 00:55:24,200 --> 00:55:26,200 Hey, take it easy. 503 00:55:29,300 --> 00:55:30,400 Can I... 504 00:55:31,400 --> 00:55:35,300 spend the night here, Shinichi? 505 00:55:36,400 --> 00:55:41,300 Sure. But I've got an early rehearsal tomorrow.. 506 00:55:44,200 --> 00:55:47,400 How're your studies coming along? 507 00:55:48,400 --> 00:55:51,200 Did you finish the Beethoven? 508 00:55:51,300 --> 00:55:53,400 It's going well. 509 00:55:54,300 --> 00:55:58,300 You don't have to worry about that anymore. 510 00:55:58,300 --> 00:56:02,400 What do you mean? Look at me when you say that. 511 00:56:04,300 --> 00:56:06,200 Look here. 512 00:56:08,200 --> 00:56:09,300 I knew it. 513 00:56:10,200 --> 00:56:13,200 What did you really come here for? 514 00:56:18,400 --> 00:56:20,200 Chiaki? 515 00:56:21,300 --> 00:56:24,200 Do you really like me? 516 00:56:34,300 --> 00:56:36,400 Together forever, right? 517 00:56:40,300 --> 00:56:41,200 What's wrong? 518 00:56:49,300 --> 00:56:50,300 Oh no. 519 00:56:52,300 --> 00:56:56,200 I get the feeling that in her own incomprehensible way... 520 00:56:56,400 --> 00:56:59,300 she's trying to overcome something. 521 00:57:21,300 --> 00:57:23,200 Chiaki. 522 00:57:26,400 --> 00:57:28,300 Marry me. 523 00:57:35,300 --> 00:57:37,300 You're talking in your sleep. 524 00:57:38,400 --> 00:57:40,300 I've got to go. 525 00:57:41,300 --> 00:57:43,300 Make sure you lock up. 526 00:57:57,300 --> 00:57:59,200 What was that just now? 527 00:58:00,400 --> 00:58:04,400 More of her usual pretending to be my wife? 528 00:58:14,300 --> 00:58:21,300 Today, Shinichi Chiaki... one more kiss? 529 00:58:23,300 --> 00:58:24,400 Nodame? 530 00:58:26,200 --> 00:58:28,200 So we meet again. 531 00:58:28,300 --> 00:58:31,200 Give me one more kiss. La di di! 532 00:58:34,200 --> 00:58:36,300 Nodame, what's wrong? 533 00:58:37,200 --> 00:58:39,400 A spat with Chiaki? 534 00:58:42,300 --> 00:58:43,400 I see. 535 00:58:44,200 --> 00:58:48,400 If you feel like crying let me offer you a shoulder. 536 00:59:02,300 --> 00:59:03,400 Poor Nodame. 537 00:59:17,400 --> 00:59:22,300 Megumi Noda's never been absent before. 538 00:59:27,300 --> 00:59:29,100 I see. 539 00:59:29,200 --> 00:59:34,400 Chiaki and Rui performed the piece you wanted to do. 540 00:59:35,300 --> 00:59:37,400 And that's sapped your drive. 541 00:59:38,400 --> 00:59:40,200 That's not it. 542 00:59:48,300 --> 00:59:51,300 They were better than anything I imagined. 543 00:59:53,400 --> 00:59:55,300 It was very special. 544 00:59:58,400 --> 00:59:59,400 So what? 545 01:00:00,300 --> 01:00:03,200 Doesn't hearing something that good... 546 01:00:03,400 --> 01:00:06,400 inspire you to aim even higher? 547 01:00:12,400 --> 01:00:15,300 That's what keeps you going. 548 01:00:16,200 --> 01:00:17,400 I don't care anymore. 549 01:00:19,400 --> 01:00:22,400 Flunking out in Paris? 550 01:00:22,400 --> 01:00:24,300 I'm not flunking out! 551 01:00:24,400 --> 01:00:28,300 I studied! I faced the music head on! 552 01:00:28,400 --> 01:00:30,400 But it doesn't matter. 553 01:00:31,400 --> 01:00:35,300 Rui's been primed for this all her life. 554 01:00:37,300 --> 01:00:39,100 Chiaki, too. 555 01:00:41,200 --> 01:00:45,300 I know it's up to me to work harder. 556 01:00:48,400 --> 01:00:50,200 I know that. 557 01:00:58,200 --> 01:00:59,400 Nodame. 558 01:01:02,400 --> 01:01:04,400 Let me hear you. 559 01:01:06,300 --> 01:01:07,400 Your piano. 560 01:01:09,300 --> 01:01:12,300 I haven't heard you play since Japan. 561 01:01:14,300 --> 01:01:15,300 Will you... 562 01:01:17,400 --> 01:01:18,400 play for me? 563 01:01:27,400 --> 01:01:29,200 For the last time. 564 01:01:32,200 --> 01:01:33,400 Should I call her? 565 01:01:34,400 --> 01:01:38,400 She couldn't have been serious. 566 01:01:40,300 --> 01:01:43,200 But then again... 567 01:01:44,400 --> 01:01:46,300 she looked straight at me. 568 01:01:57,300 --> 01:01:58,400 Why run now, Nodame? 569 01:02:00,300 --> 01:02:02,200 When you've come so far. 570 01:02:03,400 --> 01:02:07,400 What's it all been for? 571 01:02:14,400 --> 01:02:16,200 Beethoven. 572 01:02:18,200 --> 01:02:19,400 His late sonata. 573 01:02:22,400 --> 01:02:24,200 No. 31. 574 01:02:24,200 --> 01:02:25,200 575 01:02:34,200 --> 01:02:39,200 576 01:03:21,300 --> 01:03:24,100 Overwhelming... 577 01:03:26,100 --> 01:03:27,200 grief and solace... 578 01:03:29,400 --> 01:03:31,400 in dialogue with each other. 579 01:04:21,200 --> 01:04:22,300 At long last... 580 01:04:25,100 --> 01:04:27,100 you have arrived. 581 01:04:36,200 --> 01:04:37,200 Nodame. 582 01:04:39,200 --> 01:04:44,200 Would you like to find out how enjoyable it is... 583 01:04:44,400 --> 01:04:46,300 to face the music? 584 01:04:55,300 --> 01:05:00,400 Wouldn't you like at least once... 585 01:05:03,200 --> 01:05:07,400 to do what you've always dreamed of? 586 01:05:39,400 --> 01:05:43,400 Forget all about Chiaki. 587 01:05:46,300 --> 01:05:48,300 And come... 588 01:05:50,400 --> 01:05:52,300 with me. 589 01:07:07,300 --> 01:07:09,400 A program change? 590 01:07:10,300 --> 01:07:12,300 Preposterous! 591 01:07:12,300 --> 01:07:14,300 Just one concerto. 592 01:07:14,400 --> 01:07:17,300 I can overlook most of your antics. 593 01:07:17,300 --> 01:07:22,300 But a piano concerto with this teenybopper? 594 01:07:23,300 --> 01:07:27,300 It's unheard o.. What is she... in junior high? 595 01:07:27,400 --> 01:07:31,200 Nodame of Club One More Kiss. 596 01:07:31,300 --> 01:07:36,200 On loan from Tokyo. Special talents? Piano. 597 01:07:36,200 --> 01:07:37,200 I'll kill you. 598 01:07:40,300 --> 01:07:41,400 I'm kidding! 599 01:07:44,000 --> 01:07:45,000 Scary. 600 01:07:45,200 --> 01:07:48,100 Why are you so chipper? 601 01:07:48,200 --> 01:07:52,200 I think I prefer you about to keel over before a concert. 602 01:07:52,300 --> 01:07:56,100 It's because I'm still alive... 603 01:07:58,200 --> 01:08:01,100 that I want to see this... soon. 604 01:08:04,000 --> 01:08:08,100 The darling girl... in her moment ofsplendor. 605 01:08:13,200 --> 01:08:14,300 Nodame's bio? 606 01:08:15,000 --> 01:08:18,100 I need to make sure this isn't a hoax. 607 01:08:18,100 --> 01:08:23,100 Megumi Noda, 20. Graduated top of her class at the conservatory. 608 01:08:23,100 --> 01:08:25,200 Won the Kena Concours. 609 01:08:25,300 --> 01:08:29,000 Proportions: 38-24-36. 610 01:08:29,300 --> 01:08:31,100 Who is that? 611 01:08:31,100 --> 01:08:33,200 Lied about the proportions? 612 01:08:34,200 --> 01:08:35,300 They're all lies. 613 01:08:36,100 --> 01:08:38,100 But why the interest? 614 01:08:38,200 --> 01:08:43,100 Didn't you hear? She's making her debut with Streseman. 615 01:08:46,200 --> 01:08:51,200 Prague 616 01:09:04,100 --> 01:09:07,200 Tonight's program has changed. 617 01:09:08,200 --> 01:09:10,200 An unknown talent. 618 01:09:11,100 --> 01:09:13,100 No doubt Streseman's concubine. 619 01:09:16,200 --> 01:09:19,000 Nodame's performing with Streseman. 620 01:09:19,200 --> 01:09:24,000 This is insane, But I have to here this. 621 01:09:26,300 --> 01:09:29,100 The maestro Streseman... 622 01:09:29,100 --> 01:09:34,300 decidng to debut a pianist with no orchestral experience. 623 01:10:02,300 --> 01:10:06,100 Nodame's standing on this stage means... 624 01:10:08,100 --> 01:10:10,100 she's not running away. 625 01:10:20,300 --> 01:10:22,100 But still... 626 01:10:23,100 --> 01:10:27,000 to perform with Streseman and a top European orchestra? 627 01:10:28,300 --> 01:10:31,300 What's she thinking? 628 01:11:35,100 --> 01:11:37,200 Chopin's Piano Concerto. 629 01:11:38,200 --> 01:11:41,200 The crowning masterpiece of his early period. 630 01:11:42,100 --> 01:11:46,100 For a pianist, it is one of the hardest to play. 631 01:11:47,300 --> 01:11:50,200 It's not a piece to debut with. 632 01:12:03,100 --> 01:12:07,100 In 1830, to capitalize on his rising status... 633 01:12:07,300 --> 01:12:11,200 Chopin left Vienna for a performance in Warsaw. 634 01:12:11,200 --> 01:12:14,300 He played the concerto himself. 635 01:12:17,100 --> 01:12:21,100 The long orchestral build up before the piano's entry... 636 01:12:22,000 --> 01:12:26,300 evokes Chopin's courage to leave home. 637 01:12:53,000 --> 01:12:56,200 Maybe Nodame, too, is making a departure. 638 01:13:55,200 --> 01:13:58,000 She's getting creative. 639 01:14:06,200 --> 01:14:08,000 But. 640 01:14:09,000 --> 01:14:10,100 it's wonderful. 641 01:14:11,200 --> 01:14:15,200 She's imbuing the pianistic passages with real feeling. 642 01:14:32,200 --> 01:14:36,100 Even here, Nodame is still Nodame. 643 01:14:38,000 --> 01:14:40,100 Soaring and jumping. 644 01:14:41,200 --> 01:14:44,900 But it's not frenetic like before. 645 01:14:45,000 --> 01:14:49,000 She knows what she's doing. 646 01:15:30,200 --> 01:15:35,900 For a first-time concerto, this girl can play. 647 01:15:52,200 --> 01:15:58,100 She's learned from watching orchestras at my side. 648 01:17:16,300 --> 01:17:19,100 Here I believed... 649 01:17:20,200 --> 01:17:25,000 Nodame had saved me from my misery in Japan. 650 01:17:25,300 --> 01:17:27,200 She made good things happen. 651 01:17:30,300 --> 01:17:32,100 But maybe... 652 01:17:35,100 --> 01:17:37,300 God kept me in Japan... 653 01:17:38,300 --> 01:17:44,000 just long enough for me to bring her here. 654 01:20:05,200 --> 01:20:08,200 Nodame, don't do this to me. 655 01:20:09,100 --> 01:20:10,300 You are too much.. 656 01:20:12,100 --> 01:20:16,100 To experience this at my age.. 657 01:20:20,300 --> 01:20:23,100 I'm glad I lived. 658 01:20:28,200 --> 01:20:31,000 Nodame! Chiaki's here! 659 01:20:34,200 --> 01:20:37,100 Nodame? Chiaki's come. 660 01:20:51,300 --> 01:20:53,000 I can't see him. 661 01:20:58,100 --> 01:20:59,200 I don't want to. 662 01:21:04,000 --> 01:21:06,000 She won't see you. 663 01:21:08,100 --> 01:21:12,100 I feel as though everything has changed. 664 01:21:14,100 --> 01:21:15,900 Forever. 665 01:21:36,200 --> 01:21:37,200 Nodame? 666 01:21:37,900 --> 01:21:39,100 Eek, is this Streseman? 667 01:21:39,100 --> 01:21:40,100 With Nodame? 668 01:21:40,100 --> 01:21:42,100 "A New Star Rises!" 669 01:21:42,900 --> 01:21:44,000 Nodame's debut? 670 01:21:46,000 --> 01:21:51,900 Is this the Megumi Noda that stood in my shadow at school? 671 01:21:53,100 --> 01:21:56,000 What the heck is this!? 672 01:21:56,000 --> 01:21:57,900 Oh my God! It's Nodame! 673 01:21:58,000 --> 01:22:02,200 Chubby cheeks was holding out on us! I'll kill her! 674 01:22:02,200 --> 01:22:08,200 Today, I'm offering a Nodame debut lunch special! 675 01:22:14,100 --> 01:22:17,000 "Megumi Noda Strikes it Big" 676 01:22:17,000 --> 01:22:18,900 How'd she pull that off? 677 01:22:19,000 --> 01:22:22,100 She's starting at the top. I'm so proud. 678 01:22:23,900 --> 01:22:26,000 Okawa City, Fukuoka 679 01:22:26,100 --> 01:22:28,100 Noda Seaweed 680 01:22:28,200 --> 01:22:30,000 Honey, come quick! 681 01:22:30,100 --> 01:22:31,200 What is it, dear? 682 01:22:32,900 --> 01:22:34,000 Holy cow! 683 01:22:34,100 --> 01:22:36,100 The butler did it! 684 01:22:38,200 --> 01:22:42,100 Really. How cliche can you get? 685 01:22:46,100 --> 01:22:48,100 Noda Stirs Chopin. 686 01:22:48,100 --> 01:22:50,200 How'd this happen? 687 01:22:50,900 --> 01:22:55,000 Streseman, what have you done? 688 01:22:56,100 --> 01:23:00,200 She was so close to finding the true pianist in her. 689 01:23:01,000 --> 01:23:02,100 True? 690 01:23:03,000 --> 01:23:07,000 Of committing to a life of music... no matter what. 691 01:23:08,200 --> 01:23:11,000 Streseman Music Agency. 692 01:23:11,900 --> 01:23:14,900 Yes, Nodame's with us. 693 01:23:17,200 --> 01:23:20,100 The phone won't stop ringing. 694 01:23:24,000 --> 01:23:27,100 You'll be joining us, right? 695 01:23:28,200 --> 01:23:33,000 Just sign on the dotted line. 696 01:23:33,100 --> 01:23:35,900 Nodame? 697 01:23:39,100 --> 01:23:41,100 You'll slay the world. 698 01:23:41,100 --> 01:23:46,100 Fire off another earth-shattering musical salvo! 699 01:23:55,100 --> 01:23:56,200 I can't play. 700 01:23:57,100 --> 01:23:58,100 'Scuse me? 701 01:24:02,000 --> 01:24:03,100 Not like that. 702 01:24:06,100 --> 01:24:08,100 Not anymore. 703 01:24:08,200 --> 01:24:11,100 Phone call, Elise. 704 01:24:13,200 --> 01:24:16,900 Yes, we're the Nodame Music Agency. 705 01:24:27,000 --> 01:24:31,000 This is Nodame, I can't get to the phone right now. 706 01:24:31,100 --> 01:24:33,100 Please leave a messaage. 707 01:25:07,900 --> 01:25:10,000 I did everything right. 708 01:25:14,900 --> 01:25:18,900 I faced the music like I was supposed to. 709 01:25:30,000 --> 01:25:32,000 That's enough, right? 710 01:25:34,900 --> 01:25:36,100 Right? 711 01:25:52,000 --> 01:25:54,800 That silly girl's run off. 712 01:25:54,900 --> 01:26:00,800 I want her back before the next concert. By whatever means! 713 01:26:12,900 --> 01:26:13,900 Good night. 714 01:26:14,000 --> 01:26:15,800 Good night. 715 01:26:26,100 --> 01:26:27,800 Hello? 716 01:26:28,000 --> 01:26:32,000 Has Nodame shown up at your place? 717 01:26:33,900 --> 01:26:35,800 No, she hasn't. 718 01:26:37,900 --> 01:26:39,800 Is something wrong? 719 01:26:39,900 --> 01:26:44,000 She's vanished. Says she won't play. 720 01:26:45,000 --> 01:26:49,000 Obviously, her concerto with me can never again be matched. 721 01:26:49,000 --> 01:26:52,800 She's satisfied. 722 01:26:53,000 --> 01:26:56,000 She doesn't want you anymore. 723 01:26:56,900 --> 01:26:57,900 What? 724 01:26:57,900 --> 01:27:00,900 In fact, she doesn't feel like... 725 01:27:01,000 --> 01:27:04,000 she'll ever top that performance. 726 01:27:05,900 --> 01:27:07,000 It's quite common. 727 01:27:07,900 --> 01:27:12,000 Most recover with time, and resume music again. 728 01:27:13,900 --> 01:27:16,800 But every so often... 729 01:27:16,900 --> 01:27:21,900 there are those who can't pick up where they left off. 730 01:27:24,100 --> 01:27:28,100 And they disappear. 731 01:27:29,100 --> 01:27:30,900 Come on. 732 01:27:32,100 --> 01:27:36,000 You think she was just looking for satisfaction? 733 01:27:51,000 --> 01:27:52,000 Have I... 734 01:27:54,000 --> 01:27:55,100 been dumped? 735 01:28:09,000 --> 01:28:12,900 "Introducing the Nodame Beef Bowl" 736 01:28:13,000 --> 01:28:18,100 "Congratulations on your splash debut, Nodame!" 737 01:28:18,100 --> 01:28:19,800 Nodame? 738 01:28:20,000 --> 01:28:22,800 Are you home? 739 01:28:25,000 --> 01:28:29,000 For God's sake, she's been gone a whole week! 740 01:28:39,000 --> 01:28:44,000 Subtitle by Aldi Arman 741 01:28:41,000 --> 01:28:43,900 She's always been unpredictable. 742 01:28:46,000 --> 01:28:48,900 I figured if I just needed to keep her close. 743 01:28:51,000 --> 01:28:55,900 She couldn't have left for good. 744 01:29:06,100 --> 01:29:10,800 Suddenly, what seems most important to me... 745 01:29:12,100 --> 01:29:14,100 is my future with her. 746 01:29:36,000 --> 01:29:40,000 Where are you? Your prince is looking. 747 01:29:57,800 --> 01:29:59,100 She can't play? 748 01:30:13,900 --> 01:30:14,900 Nodame! 749 01:30:16,000 --> 01:30:17,000 Nodame! 750 01:30:23,000 --> 01:30:24,800 She's really gone. 751 01:32:31,200 --> 01:32:32,100 Who are you? 752 01:32:34,100 --> 01:32:37,000 Yadovi. 753 01:32:38,100 --> 01:32:39,100 Yado...? 754 01:32:57,000 --> 01:32:58,000 Thanks. 755 01:33:00,000 --> 01:33:02,000 You live here. 756 01:33:04,100 --> 01:33:05,100 Yeah. 757 01:33:06,900 --> 01:33:09,100 I study composition. 758 01:33:10,200 --> 01:33:12,000 At the conservatory. 759 01:33:25,000 --> 01:33:27,900 I'm sorry. Was I too loud? 760 01:33:29,200 --> 01:33:32,100 I'm composing for theremin and percussion. 761 01:33:59,000 --> 01:34:01,200 I got into collecting percussion. 762 01:34:02,200 --> 01:34:03,900 And never stopped. 763 01:34:04,000 --> 01:34:06,000 I even make my own. 764 01:34:10,200 --> 01:34:12,000 Homemade! 765 01:34:15,100 --> 01:34:18,100 Found this at a flea market. 766 01:35:13,000 --> 01:35:14,900 Drums move the spirit. 767 01:35:16,000 --> 01:35:18,000 They're music's foundation. 768 01:35:19,900 --> 01:35:21,000 Foundation, huh? 769 01:35:21,100 --> 01:35:24,100 The piano's a percussion instrument. 770 01:35:33,800 --> 01:35:35,900 I hear you practicing. 771 01:35:38,900 --> 01:35:42,000 I could use some piano in my piece. 772 01:35:52,000 --> 01:35:54,900 Music must be fun and free. 773 01:35:56,900 --> 01:36:00,100 In the 18th century, composers played their own music. 774 01:36:00,100 --> 01:36:03,900 They were free to improvise when they performed. 775 01:36:04,900 --> 01:36:08,900 People felt privileged to hear something impromptu. 776 01:36:09,000 --> 01:36:11,000 Free and fun. 777 01:36:13,000 --> 01:36:18,000 Yeah! Why's it all so constricting now? 778 01:36:24,000 --> 01:36:28,900 I composed something too. Back in Japan. 779 01:36:28,900 --> 01:36:32,000 Really? Let's hear it! 780 01:36:43,100 --> 01:36:45,100 The Frizzy Head Suite. 781 01:36:46,000 --> 01:36:49,000 I wrote it for kindergarten students. 782 01:36:54,000 --> 01:36:55,000 It's very fun. 783 01:37:03,900 --> 01:37:05,800 You'd make a good teacher. 784 01:37:13,000 --> 01:37:15,800 You're too nice, Yasu! 785 01:37:15,900 --> 01:37:18,800 Agreeing to babysit again. 786 01:37:19,800 --> 01:37:20,900 And you've added another! 787 01:37:22,000 --> 01:37:24,700 Sorry to trouble you. 788 01:37:24,800 --> 01:37:25,900 You need my help. 789 01:37:26,900 --> 01:37:27,800 Not that way! 790 01:37:31,000 --> 01:37:32,800 What a weird sound. 791 01:37:34,000 --> 01:37:35,900 It's the phantom student! 792 01:37:35,900 --> 01:37:36,900 So it's true! 793 01:37:37,800 --> 01:37:39,800 I hear piano, too. 794 01:37:56,800 --> 01:37:57,800 Nodame! 795 01:37:58,000 --> 01:37:59,900 You're back! 796 01:38:06,900 --> 01:38:10,800 Suddenly, she's a kindergarten teacher. 797 01:38:11,900 --> 01:38:13,900 You got me! 798 01:38:15,900 --> 01:38:18,700 I'm hungry, Teacher. 799 01:38:18,800 --> 01:38:20,800 Me, too! 800 01:38:20,800 --> 01:38:21,900 Teacher? 801 01:38:23,800 --> 01:38:26,800 Yes, Teacher is starving too. 802 01:38:26,800 --> 01:38:28,800 Let's go see the cafeteria lady. 803 01:38:32,700 --> 01:38:34,900 I'm not the cafeteria lady. 804 01:38:35,000 --> 01:38:38,900 Why didn't you tell us you were performing Nodame? 805 01:38:39,000 --> 01:38:42,900 You were a huge hit! Are you turning pro? 806 01:38:46,800 --> 01:38:49,700 Chiaki's worried. Did you call him? 807 01:38:51,900 --> 01:38:54,700 Can you play tomorrow? 808 01:38:54,800 --> 01:38:55,800 Please. 809 01:38:56,000 --> 01:38:59,800 - Sure - Yipee! 810 01:39:33,700 --> 01:39:34,800 From Kuroki. 811 01:39:36,900 --> 01:39:39,800 Nodame's back in Paris. 812 01:39:41,800 --> 01:39:44,800 I'm guessing she hasn't told you. 813 01:39:44,900 --> 01:39:48,700 She's at a nursery school right now. 814 01:39:49,700 --> 01:39:50,800 Playing with kids. 815 01:39:52,000 --> 01:39:56,800 She's a little too cheerful. It worries me. 816 01:40:11,800 --> 01:40:16,800 Do you think teaching kids is what she wants? 817 01:40:18,900 --> 01:40:23,900 I remember her mentioning it once in Japan. 818 01:40:41,000 --> 01:40:44,700 Teacher made a mistake! 819 01:40:45,000 --> 01:40:46,900 Can't you read music? 820 01:40:46,900 --> 01:40:48,700 Of course I can. 821 01:40:48,800 --> 01:40:50,800 You're not very good. 822 01:40:50,800 --> 01:40:54,900 Is that all you can play? 823 01:40:56,000 --> 01:40:59,800 No, I can do better. Watch. 824 01:41:51,800 --> 01:41:55,900 It's something I've thought about a lot. 825 01:41:58,800 --> 01:42:05,800 Might Nodame have been happier choosing a life in Japan? 826 01:42:11,800 --> 01:42:16,700 Instead of trying to be a pianist. 827 01:42:24,800 --> 01:42:27,000 I felt that everytime... 828 01:42:28,800 --> 01:42:31,900 I saw anguish in her face. 829 01:42:42,800 --> 01:42:45,900 I force her down a difficult path. 830 01:42:47,900 --> 01:42:50,800 She should choose her own. 831 01:42:51,800 --> 01:42:53,000 And I should accept that. 832 01:43:44,800 --> 01:43:45,900 But then... 833 01:43:47,700 --> 01:43:48,900 I can't help... 834 01:43:50,700 --> 01:43:53,700 wanting to bring her with me. 835 01:44:02,900 --> 01:44:04,900 Everytime I hear her play. 836 01:44:11,900 --> 01:44:12,700 Nodame. 0 00:00:13,900 --> 00:00:20,900 JOIN TO 1 CD AND RESYNC BY BSpidey87 837 01:44:22,000 --> 01:44:25,700 Play a concerto with me. 838 01:44:31,700 --> 01:44:32,700 No. 839 01:44:35,000 --> 01:44:38,800 I did that already. 840 01:44:39,800 --> 01:44:40,900 And actually... 841 01:44:42,900 --> 01:44:48,800 I don't think I could surpass that performance with you. 842 01:44:49,900 --> 01:44:50,700 Why? 843 01:44:50,800 --> 01:44:51,900 I'm scared. 844 01:44:53,800 --> 01:44:56,800 What if I can't play any better than that? 845 01:44:57,700 --> 01:45:03,000 And I flop playing with the most important person in my life. 846 01:45:08,000 --> 01:45:11,900 I'm afraid of falling out of love with you. 847 01:45:23,000 --> 01:45:25,800 That settles it, then. 848 01:45:26,800 --> 01:45:27,800 Come. 849 01:45:30,000 --> 01:45:32,900 A prince is taking Nodame away! 850 01:45:37,800 --> 01:45:40,700 Where are we going? 851 01:45:43,000 --> 01:45:44,800 I can't anymore. 852 01:46:05,100 --> 01:46:08,800 Mozart's Sonata for 2 pianos. You can do that. 853 01:46:10,100 --> 01:46:12,000 That's not a concerto. 854 01:46:12,100 --> 01:46:13,900 You've forgotten it? 855 01:46:13,900 --> 01:46:15,000 No, I remember. 856 01:46:16,000 --> 01:46:18,800 That one, I won't forget. 857 01:46:20,100 --> 01:46:21,900 Our very first duet. 858 01:46:24,900 --> 01:46:27,900 But I'm no longer the same person. 859 01:46:27,900 --> 01:46:29,100 Neither am I. 860 01:46:32,900 --> 01:46:34,100 What will this prove? 861 01:46:34,100 --> 01:46:35,900 I don't know. 862 01:46:48,100 --> 01:46:51,100 You were first piano. I was second. 863 01:47:00,000 --> 01:47:01,900 Here's the starting tempo. 864 01:47:38,000 --> 01:47:40,000 She's not the same. 865 01:47:41,900 --> 01:47:46,000 But. I'll stay in sync with her. 866 01:48:01,900 --> 01:48:03,000 You found Nodame? 867 01:48:03,800 --> 01:48:06,900 How is she? Can you bring her here? 868 01:48:07,900 --> 01:48:09,800 Oliver? 869 01:48:09,900 --> 01:48:13,700 Can you hear me, Oliver? 870 01:48:18,900 --> 01:48:25,700 It looks like my role in this drama is about complete. 871 01:48:27,000 --> 01:48:31,700 As long as there's music being played... 872 01:48:32,000 --> 01:48:37,700 there's no such thing as an unbeatable performance. 873 01:48:38,800 --> 01:48:44,800 If you're not always striving for that best personal performance... 874 01:48:46,900 --> 01:48:51,000 then maybe there is no next time. 875 01:48:53,900 --> 01:48:58,800 You give your best performance. And then you... 876 01:49:00,700 --> 01:49:01,900 aim for better. 877 01:49:03,900 --> 01:49:08,800 So you planned this all along. 878 01:50:00,800 --> 01:50:02,600 The smallest thing... 879 01:50:03,800 --> 01:50:06,800 can alter everything. 880 01:50:09,900 --> 01:50:15,700 Like the way a tone is affected by a change in the weather. 881 01:50:29,800 --> 01:50:31,800 The two of us began... 882 01:50:32,700 --> 01:50:35,700 in a filthy room... with Beethoven. 883 01:50:51,900 --> 01:50:56,800 And then two people playing Mozart in a tiny practice room. 884 01:52:08,800 --> 01:52:10,800 No matter the hardships... 885 01:52:13,800 --> 01:52:18,700 no matter what struggles lie ahead... 886 01:52:22,600 --> 01:52:24,600 this joy... 887 01:52:27,800 --> 01:52:29,800 will see us through. 888 01:53:24,700 --> 01:53:30,600 Despite my miraculous ability to stay in sync with you... 889 01:53:30,900 --> 01:53:33,700 you still finish recklessly as ever. 890 01:53:35,800 --> 01:53:38,900 Different person? Where? 891 01:53:46,600 --> 01:53:51,900 I feel an incredible urage... to hug you. 892 01:53:59,700 --> 01:54:01,800 Could this be love? 893 01:54:26,800 --> 01:54:32,700 I look forward to seeing what those two will do. 894 01:54:36,900 --> 01:54:38,700 If I close my eyes... 895 01:54:39,900 --> 01:54:41,900 I can almost hear it. 896 01:54:44,900 --> 01:54:46,800 Their... 897 01:54:48,700 --> 01:54:49,900 concerto. 898 01:56:21,700 --> 01:56:24,700 Wake up, Nodame! 899 01:56:25,600 --> 01:56:28,800 Wake up! It's morning! 900 01:56:29,800 --> 01:56:30,800 Ow! 901 01:57:57,700 --> 01:58:00,800 Listen up, everybody! I've got great news! 902 01:58:00,900 --> 01:58:03,700 Our next concert is sold out! 903 01:58:04,800 --> 01:58:09,600 But we're still in financial straits. 904 01:58:09,700 --> 01:58:13,700 So practice for love of music, not money. 905 01:58:13,700 --> 01:58:14,800 Figures. 906 02:00:29,900 --> 02:00:31,600 Chiaki? 907 02:00:32,700 --> 02:00:37,900 I know I'll have the performance of a lifetime with you someday... 908 02:00:40,700 --> 02:00:40,900 But. 909 02:00:41,900 --> 02:00:44,700 it won't end there. 910 02:00:46,800 --> 02:00:51,900 We'll both go back to our music and try to top that. 911 02:00:56,800 --> 02:01:00,800 Yeah. We'll just keep repeating that process forever. 912 02:01:04,000 --> 02:01:05,800 Count me in. 913 02:01:06,700 --> 02:01:11,700 Subtitle by Aldi Arman 61626

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.