All language subtitles for Mythica.The.Godslayer.2016.1080p.BluRay.x264-[YTS.AG]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Czech
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,027 --> 00:00:08,995
As Ășltimas notĂcias de filmes e sĂ©ries em nosso canal Telegram
telegram.me/KING_MOVIE
2
00:01:23,577 --> 00:01:26,480
Bata neles na cabeça
Chame a atenção deles com fogo
3
00:01:48,205 --> 00:01:50,587
Socorro
seja bem-vindo
4
00:01:51,723 --> 00:01:54,245
Socorro
seja bem-vindo
5
00:01:55,891 --> 00:01:57,832
seja bem-vindo
Por favor ajude meu pai
6
00:02:10,089 --> 00:02:11,366
Eu nĂŁo posso evitar
7
00:02:12,286 --> 00:02:13,733
JĂĄ faz muito tempo
8
00:02:14,646 --> 00:02:16,050
Fora do meu controle
9
00:02:16,841 --> 00:02:17,836
sinto muito
10
00:02:20,667 --> 00:02:21,787
Leve-o para o cais
11
00:02:24,278 --> 00:02:25,014
agora
12
00:03:27,347 --> 00:03:28,319
sinto muito
13
00:03:29,060 --> 00:03:30,974
VocĂȘ tem que acreditar que ele nĂŁo era mais seu pai
14
00:03:36,704 --> 00:03:37,810
Leve rĂĄpido e queime
15
00:03:43,929 --> 00:03:44,997
NĂŁo hĂĄ fim para isso
16
00:03:46,526 --> 00:03:48,283
Como podemos lutar contra eles?
17
00:03:50,446 --> 00:03:52,709
Pode ser completado com um milagre
por que vocĂȘ ..
18
00:03:53,510 --> 00:03:55,852
Seres mortais estão sempre esperançosos
Existe uma maneira de encontrar
19
00:03:56,223 --> 00:03:58,513
Mesmo quando os deuses nĂŁo tĂȘm resposta
Eles nĂŁo tĂȘm que orar
20
00:03:59,557 --> 00:04:00,999
Tantas pessoas morreram
21
00:04:01,549 --> 00:04:02,361
Lata!
22
00:04:03,045 --> 00:04:04,757
Temos o poder de fazer isso
23
00:04:05,168 --> 00:04:08,146
Devemos acreditar que
O americano faz isso
24
00:04:09,592 --> 00:04:12,826
VocĂȘ acredita em Merrick?
25
00:04:14,981 --> 00:04:16,259
Que outra esperança existe?
26
00:04:17,908 --> 00:04:19,432
Ouça minhas palavras, deuses
27
00:04:20,253 --> 00:04:23,652
Seu poder falhou e vocĂȘ deseja a morte
28
00:04:24,576 --> 00:04:27,261
VocĂȘ esteve diante de meus servos
29
00:04:28,528 --> 00:04:31,041
Este mundo Ă© meu
30
00:04:32,264 --> 00:04:35,560
VocĂȘ nĂŁo pode todos juntos
Resista a mim
31
00:04:50,599 --> 00:04:51,995
Venha comigo
Eles estĂŁo no meio
32
00:04:52,156 --> 00:04:56,933
NĂŁo se preocupe. Deste jeito
Venha comigo
33
00:05:02,436 --> 00:05:03,551
Eles contam com vocĂȘ
34
00:05:06,020 --> 00:05:07,635
Eles se sentem seguros atrĂĄs da parede
35
00:05:22,439 --> 00:05:23,700
Commander Teen
36
00:05:25,849 --> 00:05:26,934
obrigado
37
00:05:30,916 --> 00:05:32,230
Me diga, vocĂȘ trouxe boas notĂcias
38
00:05:33,240 --> 00:05:34,895
Cada cidade que eles tomam
39
00:05:36,450 --> 00:05:38,381
Nosso exército se torna um quarto
40
00:05:39,086 --> 00:05:41,035
Continuar a guerra Ă© uma loucura
41
00:05:41,830 --> 00:05:44,378
VocĂȘ deve ter condiçÔes para
Ofereça-se para se render
42
00:05:46,132 --> 00:05:47,565
Zorlak nĂŁo terĂĄ misericĂłrdia
43
00:05:48,410 --> 00:05:49,903
Rendição significa morte
44
00:05:50,511 --> 00:05:52,323
Sua morte
Morte de seu povo
45
00:05:53,203 --> 00:05:54,763
Talvez até a morte dos deuses
46
00:05:55,569 --> 00:05:56,733
EntĂŁo deixe-os morrer
47
00:05:57,531 --> 00:05:59,132
Anna nĂŁo fez nada para nos ajudar
48
00:06:01,989 --> 00:06:05,521
VocĂȘ nĂŁo acredita em deuses, adolescente?
49
00:06:06,230 --> 00:06:08,980
Eu vim para o seu mundo quebrando meu orgulho
50
00:06:09,194 --> 00:06:11,408
Apenas faça o que os deuses fazem
51
00:06:11,958 --> 00:06:13,796
E ele pagou um preço alto
52
00:06:15,056 --> 00:06:16,794
Não faça a morte agradåvel
53
00:06:17,598 --> 00:06:19,210
Se nĂłs, imortais, morremos
54
00:06:19,748 --> 00:06:21,908
Coisas valiosas morrem conosco
55
00:06:22,656 --> 00:06:24,293
Peça-lhes que digam o seguinte
E cante para nĂłs
56
00:06:25,363 --> 00:06:26,438
Talvez entĂŁo
Vamos ter uma chance
57
00:06:26,492 --> 00:06:28,518
Eles nĂŁo ajudam seus descrentes
58
00:06:31,936 --> 00:06:33,077
EntĂŁo nĂŁo podemos vencer
59
00:06:38,391 --> 00:06:39,684
Precisamos dar a eles mais tempo
60
00:06:41,738 --> 00:06:43,133
eles ? Comandante
61
00:06:43,921 --> 00:06:45,711
Envie um cavalo para encontrar Tigan e Merrick
62
00:06:47,902 --> 00:06:49,118
Fale com eles em meu nome
63
00:06:50,445 --> 00:06:52,987
Diga a eles
Eles sĂŁo nossa Ășnica esperança
64
00:07:14,106 --> 00:07:15,298
Venha até mim
65
00:07:16,474 --> 00:07:17,516
Ù
۱ÛÚ©
66
00:07:19,007 --> 00:07:20,321
VocĂȘ pode salvĂĄ-los
67
00:07:20,778 --> 00:07:21,583
Ei
68
00:07:22,370 --> 00:07:23,544
O rio Ă© bom
69
00:07:28,018 --> 00:07:30,267
Ă bom voltar Ă s terras civilizadas
70
00:07:33,531 --> 00:07:34,969
EstĂĄ mais frio do que deveria
71
00:07:39,349 --> 00:07:43,059
Eu vi que vocĂȘ nĂŁo Ă© um almirante
Mas as roupas dela sĂŁo demais para vocĂȘ
72
00:07:44,542 --> 00:07:45,505
hĂĄ um problema ?
73
00:07:47,315 --> 00:07:48,242
Nada
74
00:07:58,626 --> 00:08:00,179
Eu não consigo tirar isso da minha cabeça
75
00:08:00,568 --> 00:08:04,405
Por que eu fiz isso?
Esta coroa Ă© para os esporos escuros
76
00:08:05,502 --> 00:08:07,691
Quer dizer, eu sei porque fiz isso
Mas agora que acabou
77
00:08:08,872 --> 00:08:11,828
Eu nĂŁo consigo me livrar desse sentimento
Que cometi um erro terrĂvel
78
00:08:13,363 --> 00:08:15,029
Pessoas estĂŁo morrendo
79
00:08:17,057 --> 00:08:18,351
Isto Ă© minha culpa
NĂŁo
80
00:08:19,734 --> 00:08:21,725
NĂŁo
Ei nĂŁo olhe para trĂĄs
81
00:08:23,103 --> 00:08:24,294
OK? VĂĄ de acordo com o plano
82
00:08:26,403 --> 00:08:28,424
Ao anoitecer, chegamos à cabeça do martelo
83
00:08:29,223 --> 00:08:31,632
Tendo aquele martelo
Estamos destruindo Dotsbor
84
00:08:32,029 --> 00:08:33,180
uma vez para sempre
85
00:08:35,565 --> 00:08:37,014
Eu prefiro ter essa coroa ..
86
00:08:37,809 --> 00:08:39,583
Até que sejamos amaldiçoados pela Pedra Negra
87
00:08:51,270 --> 00:08:54,607
Zorlock disse que minha mĂŁe antes de eu
Eu nasci carregando um pardal escuro
88
00:08:55,518 --> 00:08:57,438
Ele diz qualquer coisa para provocĂĄ-lo, Merrick
89
00:08:58,142 --> 00:08:59,103
NĂŁo dĂȘ ouvidos a ele
90
00:09:00,728 --> 00:09:02,692
Eu nĂŁo lembro de nada sobre minha mĂŁe
91
00:09:04,038 --> 00:09:08,324
Tanto quanto me lembro como um ĂłrfĂŁo
Eu cresci em campos de escravos
92
00:09:08,908 --> 00:09:12,476
Até eu ter idade suficiente. Talvez
Eu tinha 10 anos quando fui vendido para um farmacĂȘutico
93
00:09:13,328 --> 00:09:15,754
Bem, se vocĂȘ nĂŁo tem nada sobre
Voce nao lembra da sua mae, voce
94
00:09:15,780 --> 00:09:18,205
VocĂȘ nunca sabe se ..
Mas e se for verdade?
95
00:09:19,683 --> 00:09:20,847
E se ele a conhecesse?
96
00:09:22,272 --> 00:09:24,159
E se ele carregasse esporos escuros?
97
00:09:25,433 --> 00:09:27,195
Isso pode explicar quem eu sou
98
00:09:29,456 --> 00:09:31,307
VocĂȘ nunca pensou nisso
VocĂȘ nĂŁo sabia de onde vocĂȘ veio?
99
00:09:34,478 --> 00:09:35,385
EU ?
100
00:09:41,196 --> 00:09:43,089
Eu nasci em um bordel, Merrick
101
00:09:44,064 --> 00:09:45,209
Ă nojento eu sei
102
00:09:47,051 --> 00:09:48,445
Minha mĂŁe era uma elfa
103
00:09:49,453 --> 00:09:51,242
Ele foi capturado por escravos Orca
104
00:09:52,789 --> 00:09:55,991
E para o serviço brutal no exército
O quinto foi vendido
105
00:09:58,546 --> 00:09:59,984
Meu pai era uma espécie de homem
106
00:10:00,284 --> 00:10:01,242
Eu acho que ..
107
00:10:03,631 --> 00:10:04,833
Ele provavelmente era um soldado
108
00:10:05,512 --> 00:10:07,347
Talvez um traficante de drogas
109
00:10:09,048 --> 00:10:11,780
Um carregador apaixonado por ouvidos afiados
110
00:10:12,984 --> 00:10:14,460
Minha mĂŁe teve que satisfazĂȘ-lo
111
00:10:17,803 --> 00:10:19,306
E eu tinha quatro anos ..
112
00:10:21,965 --> 00:10:24,375
Quando eu vi minha mĂŁe pendurada no poste
113
00:10:27,542 --> 00:10:29,334
Eu vi que ele havia cometido suicĂdio
114
00:10:33,978 --> 00:10:35,273
E depois disso ..
115
00:10:37,559 --> 00:10:40,270
Eu tive dezenas de mĂŁes
Ou nada
116
00:10:46,717 --> 00:10:48,918
Comecei a roubar como uma criança
117
00:10:50,075 --> 00:10:52,306
Muitos senhores que carregam sacos cheios de dinheiro
Eles tinham que ter e passar
118
00:10:52,331 --> 00:10:54,866
VocĂȘ nĂŁo pode culpar aquele garoto.
Ele é apenas uma criança
119
00:10:57,947 --> 00:10:59,253
EntĂŁo eles me bateram
120
00:10:59,769 --> 00:11:01,204
Ăs vezes eles me batiam com tanta força que eu nĂŁo conseguia suportar
121
00:11:02,817 --> 00:11:05,766
Até eu fugir de Braghol
Para fazer meu prĂłprio destino no mundo
122
00:11:08,711 --> 00:11:09,568
Ganhei dinheiro
123
00:11:10,596 --> 00:11:13,952
E o dinheiro foi gasto. O mais rĂĄpido que pude
Eu roubei e gastei
124
00:11:15,060 --> 00:11:16,763
NĂŁo hĂĄ muito do que se orgulhar
125
00:11:17,690 --> 00:11:18,959
Minha vida ..
126
00:11:19,942 --> 00:11:22,530
Muitas pessoas estĂŁo tristes com a minha lenda
127
00:11:25,435 --> 00:11:26,781
Eu sou um ladrĂŁo Merrick
128
00:11:28,159 --> 00:11:29,116
Isso Ă© tudo que eu sou
129
00:11:39,052 --> 00:11:40,163
VocĂȘ Ă© um ladrĂŁo
130
00:11:40,388 --> 00:11:41,882
E eu sou uma bruxa
131
00:11:44,001 --> 00:11:47,251
Nós dois éramos muito jovens
Perdemos nossa mĂŁe
132
00:11:48,745 --> 00:11:50,943
NĂłs dois ficamos encantados com a estrela
NĂŁo !
133
00:11:52,168 --> 00:11:53,644
Por que vocĂȘ nĂŁo vĂȘ isso?
134
00:11:56,787 --> 00:11:58,888
VocĂȘ me encontrou porque precisava de um ladrĂŁo
135
00:12:00,708 --> 00:12:02,581
Devo tudo o que tenho a isso
136
00:12:03,882 --> 00:12:06,519
VocĂȘ, Dean, Tiwa
137
00:12:07,764 --> 00:12:09,469
Eu nĂŁo vou trocar isso por nada
138
00:12:11,086 --> 00:12:12,609
NĂŁo importa de onde viemos
139
00:12:13,145 --> 00:12:15,004
Estamos aqui agora
140
00:12:16,948 --> 00:12:18,430
Justamente quando o mundo precisa de nĂłs
141
00:12:20,982 --> 00:12:23,121
Quando eu era escravo
Era tudo que eu queria
142
00:12:23,896 --> 00:12:25,515
Para escolher por mim mesmo
143
00:12:26,898 --> 00:12:29,140
Mas eu nunca quis
Escolha para o mundo inteiro
144
00:12:32,105 --> 00:12:34,429
Cuidado com o que vocĂȘ deseja
Ă um talismĂŁ linguĂstico
145
00:12:36,296 --> 00:12:37,162
Ei
146
00:12:37,961 --> 00:12:39,177
Desculpa ok?
147
00:12:43,333 --> 00:12:44,974
NĂłs apenas temos que fazer nossas prĂłprias coisas
Vamos fazer isso agora
148
00:12:46,389 --> 00:12:49,732
Podemos esquecer tudo isso logo
Deixe outra pessoa salvar este mundo sujo
149
00:12:54,442 --> 00:12:56,610
corre
Vem mĂŁe
150
00:13:29,656 --> 00:13:30,655
NĂŁo posso sentir sua falta
151
00:13:31,120 --> 00:13:33,375
Hera
Hera
152
00:13:33,639 --> 00:13:34,526
mĂŁe !
153
00:13:34,984 --> 00:13:36,063
mĂŁe !
154
00:13:37,104 --> 00:13:38,104
Foi um bom tiro, Digen
155
00:13:39,993 --> 00:13:41,038
Hera!
156
00:13:44,666 --> 00:13:45,669
Leve-os em uma carruagem
157
00:14:09,387 --> 00:14:13,107
se apresse. NĂŁo
Ei espera
158
00:14:13,592 --> 00:14:15,276
esperar
NĂŁo !
159
00:14:16,371 --> 00:14:18,944
NĂŁo! NĂŁo
esperar. Corte dentro do vagĂŁo
160
00:14:19,338 --> 00:14:21,472
vai vai
Ir para dentro
161
00:14:26,281 --> 00:14:27,363
Ir
esperar
162
00:14:29,109 --> 00:14:31,096
Ei, leve todos eles
163
00:14:40,600 --> 00:14:42,299
Não permita que ninguém entre aqui
164
00:15:41,584 --> 00:15:42,626
VocĂȘ estĂĄ confortĂĄvel ?!
165
00:15:51,403 --> 00:15:53,252
Todos dormem no chĂŁo
se apresse
166
00:16:28,431 --> 00:16:29,261
Todos morrem
167
00:16:30,312 --> 00:16:31,172
EstĂĄ bem
168
00:16:36,974 --> 00:16:38,727
Eu vejo que meu pensamento rĂĄpido respondeu
169
00:16:41,195 --> 00:16:42,201
Agora vocĂȘ pode sair
170
00:16:42,908 --> 00:16:43,937
VocĂȘ estĂĄ seguro
171
00:16:47,441 --> 00:16:48,392
se apresse
172
00:16:49,457 --> 00:16:52,726
Se alguém quiser sem, nós somos os Red Kings
NĂłs somos, somos herĂłis conhecidos
173
00:16:53,631 --> 00:16:55,108
VocĂȘ tem que nos levar para um lugar seguro
174
00:16:56,616 --> 00:16:58,119
EstĂĄvamos voltando para onde vocĂȘ veio
175
00:16:58,966 --> 00:16:59,895
NĂŁo Ă© seguro lĂĄ
176
00:17:00,107 --> 00:17:02,476
Na verdade, vocĂȘ tem que ir na direção oposta
EntĂŁo Ă© melhor vocĂȘ andar
177
00:17:02,916 --> 00:17:04,374
Vamos morrer sozinhos
178
00:17:05,130 --> 00:17:08,539
Mesmo um daqueles monstros mais do que
Algo que podemos fazer sobre isso
179
00:17:09,510 --> 00:17:11,395
olhe para nĂłs
Tenha misericĂłrdia de nĂłs
180
00:17:11,687 --> 00:17:13,362
Escuta, vocĂȘ nĂŁo entende
181
00:17:13,698 --> 00:17:15,236
OK ?
NĂŁo temos tempo
182
00:17:17,525 --> 00:17:18,863
Eu não vou deixar esta carroça
183
00:17:19,637 --> 00:17:20,776
Sim vocĂȘ sai
184
00:17:21,982 --> 00:17:23,734
Mérito? Transforme-os em sapos
185
00:17:24,361 --> 00:17:25,452
Digen!
186
00:17:29,365 --> 00:17:30,265
o que ?
187
00:17:31,512 --> 00:17:35,721
Temos um quarto na carroça. Ai vocĂȘ mesmo
NĂŁo se deixe enganar, essas pessoas sĂŁo a carne da vĂtima
188
00:17:35,722 --> 00:17:37,203
Eles nĂŁo duram sozinhos
VocĂȘ sabe que eles nĂŁo duram
189
00:17:37,204 --> 00:17:38,561
E se eles nos atrasarem?
190
00:17:38,975 --> 00:17:40,491
EntĂŁo todos nĂłs morremos
EntĂŁo sĂŁo eles
191
00:17:41,590 --> 00:17:42,652
As crianças estão aqui
192
00:17:43,047 --> 00:17:45,330
Quantas outras crianças existem?
Quantas outras aldeias existem?
193
00:17:45,568 --> 00:17:47,010
NĂŁo podemos deixar que eles nos distraiam
194
00:17:47,916 --> 00:17:50,626
Vamos levĂĄ-los para um lugar seguro. Onde ?
Longe daqui
195
00:17:50,627 --> 00:17:52,800
Onde estĂĄ Merrick?
NĂŁo hĂĄ lugar seguro
196
00:17:55,896 --> 00:17:58,891
Então, damos a carroça a eles
E continuamos a pé
197
00:17:59,400 --> 00:18:00,900
NĂŁo nĂłs nĂŁo
198
00:18:03,066 --> 00:18:04,430
Eu nĂŁo vou deixar aquela garota zumbi
199
00:18:06,889 --> 00:18:08,201
Essa garota nĂŁo estĂĄ bem
200
00:18:10,328 --> 00:18:11,431
Ele nĂŁo pode continuar
201
00:18:13,896 --> 00:18:15,348
Eu quero que vocĂȘ cuide dele
202
00:18:18,276 --> 00:18:19,858
Ei
Ele me perdoou
203
00:18:21,342 --> 00:18:24,220
Quando tudo isso acabar
E eu irei procurĂĄ-lo
204
00:18:25,246 --> 00:18:27,170
Se alguma coisa acontecesse com ele
205
00:18:27,308 --> 00:18:30,935
E quero dizer, se for um pouco pior do que ..
206
00:18:31,196 --> 00:18:32,836
Seja o que for agora
207
00:18:33,443 --> 00:18:35,616
vou te matar
Antes que vocĂȘ possa se arruinar
208
00:18:36,412 --> 00:18:39,311
VocĂȘ ganhou isso na sua cabeça grande?
209
00:18:40,474 --> 00:18:41,437
Eu cuido dele
210
00:18:42,258 --> 00:18:43,243
Eu juro
211
00:18:43,340 --> 00:18:44,407
Isso mesmo - isso Ă© o que vocĂȘ faz
212
00:18:45,512 --> 00:18:46,414
Ei
213
00:18:46,578 --> 00:18:49,225
Esse homem feio e magro ..
214
00:18:49,417 --> 00:18:50,692
Ele vai cuidar de vocĂȘ agora
215
00:18:51,636 --> 00:18:55,129
Se ele nĂŁo
NĂŁo hesite em dividir pela metade
216
00:19:19,236 --> 00:19:22,099
Eu não posso acreditar na carroça
Voce perdeu nossa guerra
217
00:19:22,100 --> 00:19:23,069
JĂĄ Ă© suficiente
218
00:19:33,217 --> 00:19:34,248
O que eles estĂŁo fazendo?
219
00:20:20,011 --> 00:20:20,912
Tu es !
220
00:20:22,814 --> 00:20:23,721
Cabeça de martelo
221
00:20:30,639 --> 00:20:31,488
VocĂȘ estĂĄ ferido?
222
00:20:31,919 --> 00:20:32,747
O que aconteceu ?
223
00:20:33,559 --> 00:20:34,730
Exército Chevrolet
224
00:20:35,747 --> 00:20:38,628
Ele cruzou o oceano e atacou a cidade
Como o vento
225
00:20:39,327 --> 00:20:40,546
Ninguém sobreviveu
226
00:20:42,426 --> 00:20:43,425
deixe-o
227
00:20:44,193 --> 00:20:45,293
Eu ainda sou um povo
228
00:20:45,992 --> 00:20:47,049
NĂŁo fale assim
229
00:20:48,110 --> 00:20:49,173
Eu pensei que vocĂȘ tinha encontrado
230
00:20:49,935 --> 00:20:51,195
Esporos escuros
231
00:20:52,031 --> 00:20:53,074
eu peguei
232
00:20:55,380 --> 00:20:56,491
vocĂȘ Ă© um homem !
233
00:20:57,229 --> 00:20:59,168
Nos estamos mortos
Estamos todos mortos
234
00:21:01,062 --> 00:21:02,736
Mas vocĂȘ queria a coroa para vocĂȘ
235
00:21:03,440 --> 00:21:05,478
Claro que eu queria a coroa
236
00:21:06,494 --> 00:21:08,500
Eu estava tentando ser o rei dos Drups
237
00:21:10,525 --> 00:21:12,747
Todos esses sonhos foram explodidos
238
00:21:20,061 --> 00:21:21,141
Mas um Ășnico martelo
239
00:21:21,626 --> 00:21:24,283
Podemos usar isso
Para destruir os esporos escuros para sempre
240
00:21:25,192 --> 00:21:26,380
Martelado
241
00:21:27,570 --> 00:21:29,328
SĂł pode ser onde os mortos estĂŁo
242
00:21:30,801 --> 00:21:33,201
NĂŁo desperdice suas Ășltimas horas por causa disso
243
00:21:34,429 --> 00:21:36,887
Tem um jovem amigo lĂĄ
Divirta-se com ele
244
00:21:38,133 --> 00:21:40,037
VocĂȘ nĂŁo tem que fazer isso
245
00:21:41,395 --> 00:21:43,108
Ele levou o Ășnico martelo para o submundo
246
00:21:44,006 --> 00:21:46,337
Deve haver um portĂŁo
A passagem de algo ..
247
00:21:47,289 --> 00:21:48,472
Ele encontrou uma maneira de entrar
248
00:21:49,015 --> 00:21:50,694
Ela era uma Ășnica deusa
249
00:21:51,029 --> 00:21:52,868
Quem sabe ele encontrou um jeito
250
00:21:58,135 --> 00:21:59,340
Me dĂȘ isto
251
00:22:00,247 --> 00:22:03,166
NĂŁo atĂ© que vocĂȘ me diga onde estĂĄ o submundo
252
00:22:05,617 --> 00:22:07,119
VocĂȘ Ă© estĂșpido
253
00:22:08,998 --> 00:22:11,036
O mundo abaixo estĂĄ aqui
Este sou eu
254
00:22:13,115 --> 00:22:15,150
Ele estarĂĄ aqui em breve
255
00:22:16,347 --> 00:22:17,736
Esse Ă© o reino da morte
256
00:22:19,307 --> 00:22:21,248
Se vocĂȘ acredita nessas coisas
257
00:22:23,022 --> 00:22:24,577
Ou convença seus espĂritos
258
00:22:26,076 --> 00:22:27,499
Quem acabou de ser morto
259
00:22:28,315 --> 00:22:30,815
Quem tinha ido atrĂĄs desta maldita tumba
260
00:22:31,604 --> 00:22:33,265
Onde estĂŁo os corpos?
261
00:22:34,301 --> 00:22:35,549
NĂŁo hĂĄ corpos aqui
262
00:22:37,632 --> 00:22:38,938
CadĂĄveres
263
00:22:40,214 --> 00:22:42,655
Eles vĂŁo para o matadouro
264
00:22:44,484 --> 00:22:47,414
Eles se levantam um por um
265
00:22:48,790 --> 00:22:52,946
Para massacrar seus amigos
Quem eram seus irmĂŁos alguns momentos atrĂĄs
266
00:22:53,660 --> 00:22:55,031
Reviver
267
00:22:56,050 --> 00:22:57,278
Eles se matam
268
00:22:57,875 --> 00:22:59,366
Quando eu lutei pela minha parte
269
00:23:00,286 --> 00:23:01,732
Eu me certifiquei de chegar ao fim da estrada
270
00:23:02,674 --> 00:23:04,452
Me escondi no armĂĄrio
271
00:23:05,917 --> 00:23:11,251
Eu acabei de sair e vi vocĂȘs dois furtivamente
VocĂȘ entrou atĂ© o que sobrou de mim
272
00:23:11,633 --> 00:23:12,668
Destruir
273
00:23:16,854 --> 00:23:17,924
Cemitério de guerra
274
00:23:19,289 --> 00:23:21,535
Deve haver um caminho sob o mundo
Esteja no cemitério da morte
275
00:23:22,839 --> 00:23:25,852
Ou vocĂȘ pode morrer
Este Ă© definitivamente um caminho para o submundo
276
00:23:27,635 --> 00:23:29,479
VocĂȘ pode ir lĂĄ agora
277
00:23:35,665 --> 00:23:37,040
VocĂȘ Ă© igualzinho a sua mĂŁe
278
00:23:37,974 --> 00:23:39,098
Selvagem
279
00:23:40,353 --> 00:23:41,426
VocĂȘ conheceu minha mĂŁe?
280
00:23:43,183 --> 00:23:44,290
esqueça
281
00:23:45,234 --> 00:23:46,783
Não hå nada além de dor
282
00:23:48,504 --> 00:23:49,413
Conte-me
283
00:23:51,443 --> 00:23:52,673
Sim, ela jĂĄ foi uma mulher
284
00:23:54,654 --> 00:23:56,777
Uma mulher que viaja
Andar de baixo
285
00:23:57,795 --> 00:24:00,049
Com cabelo preto como a noite
286
00:24:01,285 --> 00:24:04,930
A barriga dela com o bebĂȘ dentro
Ele tinha sido nocauteado
287
00:24:07,514 --> 00:24:09,613
Ele estava procurando um buraco escuro para escondĂȘ-lo
288
00:24:12,162 --> 00:24:13,603
Que estĂșpido eu fui
289
00:24:14,029 --> 00:24:15,853
Eu coloquei na adega
290
00:24:16,870 --> 00:24:18,315
Eu dei as sobras para ela
291
00:24:18,594 --> 00:24:21,372
Da cozinha
Ele estava sozinho
292
00:24:23,062 --> 00:24:25,402
Dias apĂłs dias
E noite apĂłs noite
293
00:24:26,372 --> 00:24:27,437
na escuridĂŁo
294
00:24:30,366 --> 00:24:31,515
Até uma manhã
295
00:24:32,835 --> 00:24:37,171
Eu desci e vi que ela tinha um bebĂȘ
Ela grita e suas pernas vĂŁo
296
00:24:38,803 --> 00:24:40,101
Ele ainda estava apegado a isso
297
00:24:41,172 --> 00:24:43,147
Sua mĂŁe estava morta e seu corpo estava deitado no chĂŁo
298
00:24:44,723 --> 00:24:48,290
Com um colar de cristal escuro em volta do pescoço
299
00:24:49,279 --> 00:24:50,636
Esse era o segredo
300
00:24:51,126 --> 00:24:52,343
Eu separei isso
301
00:24:53,416 --> 00:24:56,639
Eu vendi para um capitĂŁo
O navio foi chamado de Almirante
302
00:24:59,353 --> 00:25:01,090
Eu sou aquele bebĂȘ chorando
303
00:25:02,170 --> 00:25:03,777
Eu vendi para vendedores de escravos
304
00:25:06,554 --> 00:25:09,504
Eu nĂŁo pensei que iria te ver de novo tĂŁo cedo
305
00:25:15,526 --> 00:25:16,635
Ele me chamou
306
00:25:17,971 --> 00:25:20,377
Ù
۱ÛÚ©
Ă uma palavra dervixe
307
00:25:21,808 --> 00:25:23,192
Um termo de ferraria
308
00:25:24,583 --> 00:25:25,796
Significa grilos
309
00:25:27,244 --> 00:25:29,703
Como quando vocĂȘ tem aquela espada
VocĂȘ terminou perfeitamente
310
00:25:30,862 --> 00:25:35,162
Quando vocĂȘ olhou de perto, vocĂȘ viu aquele
HĂĄ algo sobre isso que nĂŁo Ă© totalmente verdade
311
00:25:36,549 --> 00:25:38,890
Em suas perninhas dobradas
312
00:25:41,459 --> 00:25:42,880
Quando nos vimos pela primeira vez
313
00:25:44,540 --> 00:25:45,873
VocĂȘ sabia que eu sou?
314
00:25:50,914 --> 00:25:53,314
VocĂȘ Ă© uma pintura completa de sua mĂŁe
315
00:25:54,326 --> 00:25:56,405
Achei que o treinador do Impa te diria
316
00:25:57,261 --> 00:25:58,430
Quando vocĂȘ tiver idade suficiente
317
00:26:00,580 --> 00:26:01,929
Ele veio naquela manhĂŁ
318
00:26:02,256 --> 00:26:03,499
Para cuidar da sua mĂŁe
319
00:26:06,013 --> 00:26:07,523
E levĂĄ-lo para enterrĂĄ-lo
320
00:26:08,819 --> 00:26:10,288
Mas ele nĂŁo me matou
321
00:26:10,919 --> 00:26:12,005
Ele me deixou
322
00:26:14,029 --> 00:26:16,138
Depois disso eu tinha o direito de te vender
323
00:26:20,088 --> 00:26:20,941
Mas ..
324
00:26:21,246 --> 00:26:22,833
Ele estava te procurando
O suficiente
325
00:26:23,608 --> 00:26:24,741
JĂĄ Ă© suficiente
326
00:26:25,876 --> 00:26:27,019
NĂłs temos de ir agora
327
00:26:27,385 --> 00:26:28,423
Para o cemitério de guerra
328
00:26:29,778 --> 00:26:31,267
VocĂȘ sabe o que Ă© isso?
Cemitério de guerra?
329
00:26:31,470 --> 00:26:32,383
NĂŁo
330
00:26:33,377 --> 00:26:34,336
eu nĂŁo sei
331
00:26:36,002 --> 00:26:37,944
O que provavelmente significa que
Ninguém mais sabe
332
00:26:39,231 --> 00:26:40,906
VocĂȘ deve pesquisar o arquivo
333
00:26:41,243 --> 00:26:42,166
Arquivo?
334
00:26:43,901 --> 00:26:45,482
Na parte da tribo de ladrÔes
335
00:26:50,350 --> 00:26:52,454
o cara
Faça-me um favor
336
00:26:53,979 --> 00:26:55,160
Queime meu corpo
337
00:26:56,830 --> 00:26:58,085
Eu acho que quero me tornar
338
00:27:00,177 --> 00:27:01,273
VocĂȘ sabe
339
00:27:19,367 --> 00:27:20,498
Minha vida
340
00:28:45,072 --> 00:28:46,358
Por que eles nĂŁo atacaram?
341
00:28:47,849 --> 00:28:49,528
Eles estão esperando o exército principal chegar
342
00:28:51,673 --> 00:28:53,062
Milhares deles
343
00:28:54,476 --> 00:28:55,632
Existe alguma esperança?
344
00:28:57,646 --> 00:28:59,761
à como avançar com a mão
Pegue um rio ruidoso
345
00:29:02,562 --> 00:29:03,915
Zorlock nĂŁo estĂĄ com ele
346
00:29:06,036 --> 00:29:07,387
Espero que Merrick esteja bem
347
00:29:10,407 --> 00:29:11,810
Para todos nĂłs
348
00:29:20,770 --> 00:29:21,928
Ù
۱ÛÚ©
349
00:29:31,886 --> 00:29:33,809
A resistĂȘncia Ă© inĂștil
350
00:29:34,307 --> 00:29:35,954
NĂłs deverĂamos estar juntos
351
00:29:40,123 --> 00:29:41,076
Por quĂȘ ?
352
00:29:42,209 --> 00:29:44,473
VocĂȘ tem um esporo escuro
O que mais vocĂȘ quer de mim?
353
00:29:45,069 --> 00:29:46,971
VocĂȘ Ă© como uma flecha para mim
354
00:29:47,686 --> 00:29:49,212
Que é feito com perfeição
355
00:29:50,318 --> 00:29:53,877
Mais afiado que qualquer espada
Mais rĂĄpido que um raio
356
00:29:54,400 --> 00:29:56,259
Pago por um motivo
357
00:29:56,981 --> 00:29:59,001
Para matar o maior demĂŽnio
358
00:30:00,201 --> 00:30:02,803
BebĂȘ
Eu desejo mais do que tudo
359
00:30:03,221 --> 00:30:05,132
Para ver aquela flecha voar
360
00:30:05,300 --> 00:30:07,576
Então, quando ele voa em sua direção
Estou surpreso com vocĂȘ
361
00:30:08,531 --> 00:30:12,067
Eu posso ajudar sozinho
Alcance sua verdadeira força
362
00:30:13,404 --> 00:30:14,625
VocĂȘ quer me ajudar?
363
00:30:15,263 --> 00:30:16,516
Saia da minha cabeça
364
00:30:55,090 --> 00:30:56,765
Eu costumava ir para Gergins desta forma
365
00:31:02,395 --> 00:31:03,632
Eles destruĂram a cidade inteira
366
00:31:05,800 --> 00:31:06,891
NĂŁo sobrou nada
367
00:31:39,100 --> 00:31:40,363
Eu acho que vocĂȘ estava errado
368
00:31:41,166 --> 00:31:42,655
Este lugar Ă© uma armadilha mortal
369
00:31:43,609 --> 00:31:44,814
Onde estĂŁo esses arquivos?
370
00:31:45,699 --> 00:31:46,563
Como ele disse
371
00:31:47,098 --> 00:31:48,287
No chão da Tribo dos LadrÔes
372
00:31:49,209 --> 00:31:50,645
Ă um velho cofre
373
00:31:51,128 --> 00:31:53,994
Arquivos e objetos de valor
Antes do ataque de Vitalin
374
00:31:55,603 --> 00:31:56,634
Socorro
375
00:32:22,420 --> 00:32:23,241
Acender
376
00:32:34,670 --> 00:32:35,501
Grato
377
00:32:36,567 --> 00:32:37,630
Este mapa ..
378
00:32:38,741 --> 00:32:39,991
Deve nos aproximar disso
379
00:32:44,455 --> 00:32:45,664
OlĂĄ ?
Seis
380
00:33:08,628 --> 00:33:11,654
Parece um sistema de esgoto
381
00:33:12,423 --> 00:33:13,578
E criptas
382
00:33:14,602 --> 00:33:16,297
Para circular pela cidade sem chamar atenção
383
00:33:17,366 --> 00:33:19,100
Eu mesma usei vĂĄrias vezes
384
00:33:52,514 --> 00:33:53,538
De que lado?
385
00:33:58,914 --> 00:33:59,980
NĂŁo deste lado
386
00:34:01,116 --> 00:34:02,416
Talvez devĂȘssemos separar
387
00:34:03,345 --> 00:34:04,820
Ei
VocĂȘ Ă© louco?
388
00:34:46,557 --> 00:34:47,575
estamos perdidos ?
389
00:34:49,810 --> 00:34:50,648
NĂŁo
390
00:34:52,864 --> 00:34:55,145
Os elfos tĂȘm um bom senso de rota
391
00:34:59,447 --> 00:35:01,171
Provavelmente menos subterrĂąneo!
392
00:35:07,402 --> 00:35:08,648
Voltamos de onde viemos
393
00:35:19,367 --> 00:35:21,340
Os arquivos devem estar longe da tribo
394
00:35:22,505 --> 00:35:25,134
E provavelmente quando a cidade foi atacada
Eles estĂŁo bem protegidos
395
00:35:26,079 --> 00:35:28,044
EntĂŁo estou procurando as manchas de sangue mais escuras
396
00:35:28,705 --> 00:35:31,176
Que sobra depois dos soldados mortos
397
00:35:31,461 --> 00:35:32,845
Pegadas dos mortos
398
00:35:43,167 --> 00:35:47,210
E estamos seguindo seus passos
Onde a batalha aconteceu
399
00:35:52,497 --> 00:35:53,401
Foi impressionante
400
00:35:54,535 --> 00:35:55,824
Embora infelizmente ..
401
00:35:56,520 --> 00:35:59,677
Esses métodos estão desaparecendo hå vårios anos
402
00:36:01,851 --> 00:36:03,124
Aguarde moça
403
00:36:04,006 --> 00:36:06,009
Fique de pé e olhe
404
00:36:09,357 --> 00:36:11,163
VĂĄrios anos de experiĂȘncia necessĂĄrios
405
00:36:12,261 --> 00:36:15,636
Um profundo senso de conexĂŁo Ă© necessĂĄrio
VocĂȘ tem que fazer com todas as partes ..
406
00:36:15,637 --> 00:36:16,823
Quanto tempo Ă© que vai demorar?
407
00:36:26,631 --> 00:36:28,619
Ăs vezes, a melhor coisa a fazer Ă©
NĂŁo pense muito nisso
408
00:36:41,401 --> 00:36:42,690
Alguém saiu daqui com pressa
409
00:36:45,559 --> 00:36:47,302
Tendo dito tudo isso, se perca
410
00:36:48,669 --> 00:36:51,132
Whitelins queimam tudo
Ao derrotar Deira
411
00:36:52,061 --> 00:36:52,942
Também
412
00:36:53,573 --> 00:36:55,943
VocĂȘ sĂł pode confiar na tribo de ladrĂ”es
Para manter algo secreto
413
00:36:56,823 --> 00:36:58,512
Eles nĂŁo entregam o tesouro facilmente
414
00:37:07,027 --> 00:37:08,210
HĂĄ muito para aprender
415
00:37:09,116 --> 00:37:09,968
Boa ..
416
00:37:10,570 --> 00:37:13,192
A menos que vocĂȘ queira comer papel
E beber cera quente
417
00:37:14,063 --> 00:37:16,735
Tchau tudo que pudermos
Descubra mais sobre o cemitério de guerra e saia
418
00:37:17,799 --> 00:37:18,744
esperar
419
00:37:26,601 --> 00:37:28,033
Este couro Ă© o mestre da tribo
420
00:37:30,539 --> 00:37:33,071
Este Ă© um fichĂĄrio de seda leve
E é tão forte quanto o aço
421
00:37:41,913 --> 00:37:43,006
E esta espada
422
00:37:46,240 --> 00:37:47,958
Ă perfeitamente equilibrado
423
00:37:55,350 --> 00:37:56,667
Esses livros de histĂłria sĂŁo muito novos
424
00:37:57,993 --> 00:38:00,362
Séculos após a morte do rei bruxo
425
00:38:01,635 --> 00:38:03,791
Eu preciso de seus arquivos
426
00:38:04,561 --> 00:38:06,877
Antes dos esgotos de
Os mares cruzaram
427
00:38:08,033 --> 00:38:10,439
Ă do tamanho certo, nĂŁo Ă©?
428
00:38:11,672 --> 00:38:13,149
Parece que foi costurado sĂł para mim
429
00:38:30,340 --> 00:38:32,522
Com o advento de Amun Ka
430
00:38:33,809 --> 00:38:35,264
ŰŻÛÚŻÙ
Veja
431
00:38:37,188 --> 00:38:38,335
EstĂĄ na linguagem antiga
432
00:38:39,063 --> 00:38:40,875
Ă sobre o advento do rei bruxo
433
00:38:42,771 --> 00:38:43,886
Isso é um feitiço escuro?
434
00:38:44,463 --> 00:38:45,979
Os deuses nĂŁo tĂȘm telefone
435
00:38:47,112 --> 00:38:50,012
Eles são surdos às oraçÔes do povo
436
00:38:51,107 --> 00:38:52,567
Ă isso que eu sempre vi
437
00:38:53,753 --> 00:38:55,922
Apenas o deus ferreiro foi afetado
438
00:38:56,396 --> 00:39:00,750
E ..
Eu acho que isso significa que ele caiu do céu
439
00:39:01,564 --> 00:39:03,410
Para enfrentar o rei mago
440
00:39:07,572 --> 00:39:10,507
O poder da morte venceu os deuses naquele dia
441
00:39:11,064 --> 00:39:14,186
No Vale do Rato, o deus eterno da ferraria
442
00:39:15,114 --> 00:39:17,169
Transferido para o submundo
443
00:39:19,362 --> 00:39:20,405
Esse Ă© o submundo
444
00:39:21,684 --> 00:39:23,376
Na sombra da violĂȘncia da guerra ..
445
00:39:24,406 --> 00:39:27,216
E a terra do cemitério de guerra
Cemitério de Guerra em si
446
00:39:29,554 --> 00:39:30,979
Vale Rath
447
00:39:32,065 --> 00:39:34,495
Encontre-me um mapa de 7 reinos
448
00:39:36,163 --> 00:39:39,534
Deve ter uma entrada para o cemitério de guerra
Deixe o submundo existir
449
00:39:43,379 --> 00:39:46,227
Deuses lĂĄ para a morte
Um deles estĂĄ com raiva
450
00:39:46,858 --> 00:39:49,872
Ataque ao coração do rei
Destrua o mago
451
00:39:50,669 --> 00:39:55,331
O exército da morte estå voltando no tempo
De onde eles vieram
452
00:39:56,252 --> 00:39:57,081
Pegar
453
00:39:57,518 --> 00:39:59,519
O mapa tem 7 reinos
Mas não hå nada sobre o cemitério de guerra
454
00:40:00,915 --> 00:40:02,083
NĂŁo, mas olha
455
00:40:02,894 --> 00:40:04,171
Valley of Skulls
456
00:40:04,434 --> 00:40:09,494
E Worth Valley. Minha pequena escrava
Ele foi capaz de encontrar Josué
457
00:40:13,300 --> 00:40:16,345
Foi muito sĂĄbio
458
00:40:23,994 --> 00:40:25,159
Eu trago isso comigo
459
00:40:26,133 --> 00:40:27,739
Talvez mais aqui
460
00:40:28,231 --> 00:40:30,886
Sobre o submundo
E como chegar lĂĄ, exceto morrer
461
00:40:31,537 --> 00:40:34,684
Vamos levĂĄ-lo conosco ?!
boa ideia
462
00:41:11,277 --> 00:41:12,573
Merrick, temos que ir
463
00:41:59,683 --> 00:42:00,580
Merrick?
464
00:42:44,879 --> 00:42:45,868
Volte, volte
465
00:42:46,503 --> 00:42:48,156
Tente encontrar uma saĂda
466
00:43:07,076 --> 00:43:08,296
Acho que estĂĄ aqui
467
00:43:25,864 --> 00:43:28,659
NĂŁo
Ajude-me. Eles estĂŁo me misturando
468
00:43:40,047 --> 00:43:40,974
Me dĂȘ a tocha
469
00:43:44,554 --> 00:43:46,007
deixe-o
Ir
470
00:44:21,490 --> 00:44:24,760
Nos reunimos aqui para uma Ășltima batalha
Aqui
471
00:44:25,155 --> 00:44:26,240
Ao lado da parede
472
00:44:26,433 --> 00:44:27,433
O que vai acontecer no final?
473
00:44:27,993 --> 00:44:29,910
SerĂĄ um massacre
474
00:44:30,507 --> 00:44:33,116
O exército de Zorlock estå a 5 dias daqui
475
00:44:33,631 --> 00:44:35,491
Eles voam dia e noite
476
00:44:36,176 --> 00:44:37,544
Eles nĂŁo dormem nem comem
477
00:44:38,206 --> 00:44:40,761
Se nos reunirmos em um lugar, morreremos
478
00:44:41,492 --> 00:44:44,288
Pelo menos vamos jogar
Ele é forçado a dividir suas forças
479
00:44:45,299 --> 00:44:47,082
Nosso povo pode se esconder nas colinas
480
00:44:47,457 --> 00:44:48,424
Nas cavernas
481
00:44:52,094 --> 00:44:53,033
Senhor
482
00:44:55,703 --> 00:44:56,756
Não hå esperança
483
00:44:57,146 --> 00:44:58,299
Temos que fazer isso
484
00:44:59,709 --> 00:45:01,972
Reunir em um lugar leva tempo
485
00:45:02,681 --> 00:45:03,817
Hora de quĂȘ?
486
00:45:05,387 --> 00:45:06,771
Que esperança temos?
487
00:45:27,664 --> 00:45:28,547
Ù
۱ÛÚ©
488
00:45:34,000 --> 00:45:35,004
O que vocĂȘ quer de mim ?
489
00:45:36,115 --> 00:45:37,416
preciso da tua ajuda
490
00:45:39,897 --> 00:45:40,968
Voce ja ganhou
491
00:45:42,470 --> 00:45:44,612
O mundo estĂĄ de joelhos
O que mais vocĂȘ pode querer?
492
00:45:46,043 --> 00:45:47,483
Vale a pena todas as mortes?
493
00:45:48,757 --> 00:45:50,194
Todo esse sofrimento por nada?
494
00:45:52,165 --> 00:45:53,390
Eu nĂŁo sou um monstro
495
00:45:53,789 --> 00:45:54,840
entĂŁo por que ?
496
00:45:55,934 --> 00:45:58,240
Porque a era dos deuses acabou
497
00:45:59,967 --> 00:46:02,636
Seu poder estĂĄ perdido
Quando ninguém os adora
498
00:46:04,679 --> 00:46:05,857
E quando eles sĂŁo o suficiente
499
00:46:06,733 --> 00:46:08,055
Eu vou com eles
500
00:46:08,438 --> 00:46:11,393
VocĂȘ mata todo mundo
Apenas para triunfar sobre os deuses?
501
00:46:12,377 --> 00:46:14,339
Com vocĂȘ ao meu lado, Merrick
502
00:46:14,795 --> 00:46:17,016
Os deuses nĂŁo podem resistir ao nosso poder
503
00:46:20,805 --> 00:46:21,844
Eu nĂŁo vou te ajudar
504
00:46:22,864 --> 00:46:23,783
Ù
۱ÛÚ©
505
00:46:26,222 --> 00:46:27,563
EntĂŁo esta guerra deve continuar
506
00:46:29,652 --> 00:46:31,668
Suas vidas agora estĂŁo em suas mĂŁos
507
00:46:39,028 --> 00:46:40,170
Merrick!
508
00:46:46,849 --> 00:46:47,940
Por que vocĂȘ nĂŁo me respondeu?
509
00:46:48,419 --> 00:46:49,542
Eu sĂł queria ficar sozinho por um momento
510
00:46:50,634 --> 00:46:52,643
Se houver um problema
VocĂȘ pode me dizer qualquer coisa
511
00:46:53,015 --> 00:46:54,025
Eu disse que estou bem
512
00:46:57,198 --> 00:46:58,368
Apague o fogo
513
00:47:03,906 --> 00:47:04,737
Quem Ă© VocĂȘ ?
514
00:47:06,184 --> 00:47:07,109
Um mensageiro
515
00:47:07,944 --> 00:47:09,119
Em nome do Commander Teen
516
00:47:10,390 --> 00:47:11,727
Commander Teen!
517
00:47:12,161 --> 00:47:13,600
Estou procurando a bruxa Merrick
518
00:47:13,935 --> 00:47:16,152
E junto com meio
519
00:47:16,664 --> 00:47:17,931
Ele Ă© um bastardo
520
00:47:21,056 --> 00:47:22,301
Eu pareço sortudo
521
00:47:23,482 --> 00:47:26,368
O exĂ©rcito de Zorlock estĂĄ a trĂȘs dias de distĂąncia deles
agora mesmo
522
00:47:26,699 --> 00:47:28,213
De nossas forças escolhidas
523
00:47:28,503 --> 00:47:32,975
E quando eles chegam, eles nos massacram
Como ondas na areia
524
00:47:36,653 --> 00:47:38,168
Estamos a 30 unidades do cemitério da morte
525
00:47:39,530 --> 00:47:40,455
Leva trĂȘs dias
526
00:47:41,831 --> 00:47:43,157
Se tivéssemos uma carroça ..
527
00:47:44,453 --> 00:47:45,795
Meu juramento acabou
528
00:47:46,550 --> 00:47:48,010
E eu tenho algumas condiçÔes
529
00:47:49,215 --> 00:47:52,635
Infelizmente, nĂŁo sinto nenhuma dor
Exceto para trabalhar com correntes ruins
530
00:47:55,577 --> 00:47:59,736
Mas Ă© claro que vocĂȘ faz o que pode
VocĂȘ pode nos ajudar
531
00:48:02,067 --> 00:48:02,950
Claro
532
00:48:05,284 --> 00:48:06,521
Voce tem botas lindas
533
00:48:12,855 --> 00:48:16,679
Temos mensageiros e pombos de cartas em
Enviamos todos os guardas do territĂłrio
534
00:48:17,632 --> 00:48:20,213
As pessoas estĂŁo no meio
Eles esvaziam as terras
535
00:48:21,310 --> 00:48:24,022
As Ășnicas coisas que eles podem fazer
Eles levam seus banhos com eles
536
00:48:24,369 --> 00:48:25,118
Isso Ă© bom
537
00:48:25,655 --> 00:48:28,079
Com mais pessoas que podemos enfrentar
Vamos resistir mais ao exército de Zorlock
538
00:48:38,841 --> 00:48:41,191
Lembre-me
Por que estamos fazendo isso de novo?
539
00:48:42,090 --> 00:48:43,581
Porque somos os Ășnicos que podem
540
00:48:44,259 --> 00:48:48,185
Eu simplesmente nĂŁo posso ajudar
Quando a lĂłgica Ă© menos do que uma desculpa
541
00:48:50,070 --> 00:48:51,275
VocĂȘ sabe .. nĂłs ..
542
00:48:52,180 --> 00:48:56,421
Podemos abandonar este esforço inĂștil
543
00:48:57,992 --> 00:48:59,286
Vamos morar perto do mar
544
00:49:00,336 --> 00:49:01,705
Uma vara quente agradĂĄvel
545
00:49:03,636 --> 00:49:05,650
Eu poderia pescar e ..
546
00:49:06,149 --> 00:49:08,564
VocĂȘ poderia lavar os pratos!
Veja .. ei!
547
00:49:09,112 --> 00:49:10,547
Eu também poderia lavar a louça
548
00:49:13,003 --> 00:49:17,330
Algumas crianças pequenas com orelhas ligeiramente pontudas
549
00:49:18,625 --> 00:49:19,725
o que vocĂȘ estĂĄ dizendo ?
550
00:49:21,741 --> 00:49:23,412
Parece adorĂĄvel
Sim ?
551
00:49:24,316 --> 00:49:25,362
Mas nĂŁo sou eu
552
00:49:31,130 --> 00:49:32,390
Zorlock fala comigo
553
00:49:35,233 --> 00:49:36,051
O que?
554
00:49:39,055 --> 00:49:40,320
Ele fala com meu cérebro
555
00:49:46,754 --> 00:49:49,044
O que posso fazer para ajudar os esporos escuros?
556
00:49:50,416 --> 00:49:51,630
Ele diz ..
557
00:49:52,708 --> 00:49:54,433
Derrote os deuses se eu o ajudar
558
00:49:55,042 --> 00:49:56,175
Ele estĂĄ morrendo
559
00:49:56,896 --> 00:49:58,195
Isso Ă© uma ilusĂŁo suja
560
00:49:59,530 --> 00:50:01,154
VocĂȘ nĂŁo pode acreditar em uma Ășnica palavra disso
561
00:50:01,906 --> 00:50:03,488
Nem uma palavra
E se for verdade?
562
00:50:04,583 --> 00:50:05,943
Se eu posso parar a matança
563
00:50:06,954 --> 00:50:08,699
Sabendo disso, eu nĂŁo consigo me controlar
564
00:50:08,818 --> 00:50:10,475
VocĂȘ nĂŁo vai viver, Merrick
565
00:50:11,242 --> 00:50:12,237
Nenhum de nĂłs sobrevive
566
00:50:15,624 --> 00:50:17,876
Pelo menos não sobrou ninguém
Lamento nĂŁo ter salvado ele
567
00:50:18,810 --> 00:50:19,887
Isso não é engraçado
568
00:50:21,812 --> 00:50:22,748
isso Ă© verdade
569
00:50:24,161 --> 00:50:26,519
E eu realmente nĂŁo sei porque
Estamos fazendo isso
570
00:50:26,519 --> 00:50:30,804
VocĂȘ acha que eu nĂŁo tenho dĂșvidas de que sou uma esponja escura
Eu me entreguei aos inocentes e ..
571
00:50:30,986 --> 00:50:33,266
E viva pacificamente na praia, Digen!
572
00:50:34,153 --> 00:50:35,548
Eu tenho um esporo escuro
573
00:50:36,318 --> 00:50:38,148
Eu tenho um esporo escuro
E eu peguei a coroa
574
00:50:39,930 --> 00:50:42,994
Eu sei que todo mundo estĂĄ morrendo
E isso Ă© minha culpa
575
00:50:43,480 --> 00:50:46,913
Eu nĂŁo sei o que fazer a seguir ..
NĂŁo nĂŁo nĂŁo nĂŁo nĂŁo nĂŁo
576
00:50:47,881 --> 00:50:50,787
Esqueça tudo que eu acabei de dizer
577
00:50:52,513 --> 00:50:53,667
Estamos avançando de acordo com o plano
578
00:50:54,295 --> 00:50:55,367
vocĂȘ se lembra ?
579
00:50:57,113 --> 00:50:59,839
Primeiro .. vamos ao cemitério de guerra
580
00:51:00,146 --> 00:51:01,905
E encontramos uma entrada para o submundo
581
00:51:03,422 --> 00:51:05,387
E entĂŁo encontramos o martelo
582
00:51:07,131 --> 00:51:08,704
E depois ..
583
00:51:10,695 --> 00:51:15,067
Pois bem .. vamos para Zorlock
E nós rasgamos seu coração negro em pedaços
584
00:51:20,796 --> 00:51:21,887
Sim
585
00:51:22,769 --> 00:51:23,989
Mais ou menos
586
00:51:30,535 --> 00:51:33,877
VocĂȘ vĂȘ como isso Ă© louco?
Quantos ..
587
00:51:35,299 --> 00:51:39,070
Quanto .. cada parte do mapa Ă© impossĂvel ?!
588
00:51:40,844 --> 00:51:44,556
Todos nĂłs morremos
para mim
589
00:51:46,922 --> 00:51:48,106
Ù
۱ÛÚ©
NĂŁo
590
00:52:14,181 --> 00:52:16,276
esperar
Seja paciente
591
00:52:17,072 --> 00:52:18,125
Vamos ver
592
00:52:19,952 --> 00:52:21,319
Agora que estamos a pé
593
00:52:22,465 --> 00:52:24,959
Podemos ir para o sul
594
00:52:27,854 --> 00:52:30,982
Se tivermos sorte e houver azul
595
00:52:31,619 --> 00:52:38,322
Ă bem atrĂĄs daquela montanha
ÙÙ
ÙÙۏۧ
596
00:52:40,134 --> 00:52:42,024
De lĂĄ .. nĂłs vamos para o oeste
597
00:52:42,831 --> 00:52:43,998
Em direção ao Vale Roth
598
00:52:44,918 --> 00:52:45,890
EntĂŁo ...
599
00:52:46,271 --> 00:52:47,891
Se caminharmos dia e noite
600
00:52:48,954 --> 00:52:52,424
Na noite do terceiro dia, devemos chegar ao Castelo Ruth
601
00:52:52,585 --> 00:52:53,547
Ă tarde demais
602
00:52:55,708 --> 00:52:57,234
Ă© tarde demais
NĂŁo nĂŁo
603
00:52:59,548 --> 00:53:01,185
NĂŁo podemos descansar aqui, Merrick
604
00:53:01,313 --> 00:53:02,603
Vamos um pouco mais longe
605
00:53:03,047 --> 00:53:04,362
se apresse
nĂŁo posso
606
00:53:07,471 --> 00:53:08,545
Fique no meu trem
607
00:53:10,521 --> 00:53:11,602
se apresse
608
00:53:13,027 --> 00:53:14,091
se apresse
609
00:53:17,431 --> 00:53:18,236
Ă isso
610
00:53:21,174 --> 00:53:21,973
ŰȘÛÙ
611
00:53:22,990 --> 00:53:24,823
o que aconteceu ?
Deuses em apuros
612
00:53:25,135 --> 00:53:27,380
Eles acham que Merrick tomou sua decisĂŁo
613
00:53:27,819 --> 00:53:29,641
Ele pretende servir Zorlock
614
00:53:30,105 --> 00:53:30,913
Nunca
615
00:53:31,583 --> 00:53:32,682
Ele nunca faz isso
616
00:53:33,713 --> 00:53:36,204
Se ele pode entrar
O que pode parar esse sangramento?
617
00:53:40,738 --> 00:53:41,769
Fale claramente
618
00:53:42,280 --> 00:53:44,846
Zorlock contra o céu,
O mundo vai dar a ele
619
00:53:45,323 --> 00:53:47,178
Ele procura destruir os deuses
620
00:53:49,088 --> 00:53:50,913
NĂłs deixamos o mundo em paz
621
00:53:53,764 --> 00:53:57,170
As almas dos fanĂĄticos sĂŁo como as flores da planĂcie
622
00:53:57,795 --> 00:54:00,999
Eles florescem e morrem
E eles florescem novamente
623
00:54:02,136 --> 00:54:05,975
Mas se os deuses murcharem
O mundo estĂĄ mudando para sempre
624
00:54:06,447 --> 00:54:09,367
NĂŁo deixarĂamos Merrick ajudĂĄ-lo
625
00:54:11,331 --> 00:54:12,422
Temos que ajudĂĄ-lo
626
00:54:15,981 --> 00:54:18,726
Vamos ajudĂĄ-lo
Ou siga em frente
627
00:55:07,221 --> 00:55:08,698
NĂłs nunca podemos superar isso
628
00:55:16,837 --> 00:55:18,466
Que sorte nĂłs somos
629
00:55:24,351 --> 00:55:26,077
Calma garoto
Acalme-se
630
00:55:27,999 --> 00:55:28,955
Acalme-se
631
00:55:30,317 --> 00:55:31,298
venha aqui
632
00:55:33,770 --> 00:55:35,202
Estes sĂŁo cavalos de soldados
633
00:55:35,957 --> 00:55:37,174
Eu mesmo
634
00:55:37,768 --> 00:55:39,186
O sinal que estĂĄvamos esperando
635
00:55:39,979 --> 00:55:41,134
Os deuses estĂŁo conosco
636
00:55:41,377 --> 00:55:42,573
Os deuses morrem
637
00:55:43,694 --> 00:55:44,666
Começou de novo
638
00:55:44,974 --> 00:55:46,584
Bom estar de volta
Caro Merrick
639
00:55:48,117 --> 00:55:48,888
NĂŁo !
640
00:55:49,830 --> 00:55:51,101
VocĂȘ nunca andou a cavalo antes?
641
00:55:53,213 --> 00:55:54,331
HĂĄ quanto tempo vocĂȘ me conhece?
642
00:55:55,143 --> 00:55:56,377
Eu era uma escrava vocĂȘ lembra
643
00:55:56,378 --> 00:55:59,192
Oh, nĂłs realmente somos os herĂłis mais tristes
644
00:55:59,992 --> 00:56:01,903
O Ășltimo pedaço patĂ©tico de esporos escuros
645
00:56:02,125 --> 00:56:03,813
Quem perdeu o vagĂŁo de guerra
646
00:56:04,437 --> 00:56:07,092
E nĂŁo podemos todos andar a cavalo
647
00:56:07,590 --> 00:56:09,612
Eu tenho uma palavra que quebra as partes do corpo
648
00:56:10,247 --> 00:56:11,872
E vocĂȘ tem estado muito satisfeito ultimamente
649
00:56:14,288 --> 00:56:15,344
Muito bom
650
00:57:18,621 --> 00:57:19,421
Verspa
651
00:57:24,961 --> 00:57:25,821
se apresse
652
00:57:26,617 --> 00:57:27,739
Eles estĂŁo muito cansados
653
00:57:28,370 --> 00:57:29,403
Nos andamos
654
00:57:29,721 --> 00:57:32,216
nĂłs nĂŁo podemos
Cada vez que atrasamos, pessoas morrem
655
00:57:32,216 --> 00:57:33,714
Ù
۱ÛÚ©
Ele nĂŁo tem mais nada
656
00:58:14,288 --> 00:58:15,035
Ei
657
00:58:16,020 --> 00:58:17,278
Chegaremos em breve
658
00:58:18,332 --> 00:58:19,800
Do outro lado daquele precipĂcio
659
00:58:20,880 --> 00:58:22,080
HaverĂĄ menos neve
660
00:58:24,140 --> 00:58:25,058
Seja rĂĄpido Merrick
661
00:58:26,533 --> 00:58:27,846
NĂłs estamos vindo
se apresse
662
00:58:41,898 --> 00:58:42,897
Ù
۱ÛÚ©
663
00:58:49,025 --> 00:58:50,317
Por que devo confiar em vocĂȘ?
664
00:58:51,238 --> 00:58:52,625
Nunca confie em um homem
665
00:58:53,607 --> 00:58:55,109
Apenas confie em seus motivos
666
00:58:56,134 --> 00:58:58,970
Nada me impede
Para rasgar o céu
667
00:59:00,402 --> 00:59:01,344
Por quĂȘ ?
668
00:59:01,770 --> 00:59:02,784
Por quĂȘ ?!
669
00:59:05,122 --> 00:59:07,151
Para ser um deus, claro
670
00:59:08,246 --> 00:59:10,959
Porque nenhum poder serĂĄ igual ao meu
671
00:59:12,671 --> 00:59:14,120
Eu sei uma maneira de te parar
672
00:59:16,156 --> 00:59:18,733
Sua vida estå entrelaçada com esporos escuros
673
00:59:20,183 --> 00:59:22,679
Se vocĂȘ destrĂłi, vocĂȘ destrĂłi a si mesmo
674
00:59:24,585 --> 00:59:26,331
Seu coração bate com o meu coração
675
00:59:27,562 --> 00:59:30,359
Pessoas estĂŁo morrendo, Merrick
676
00:59:31,129 --> 00:59:32,718
HĂĄ mais sangue em suas mĂŁos
677
00:59:33,656 --> 00:59:36,350
Voce tem que esperar tanto tempo
Para alguém salvar a amostra?
678
00:59:38,884 --> 00:59:40,274
Eu nĂŁo traio meus amigos
679
00:59:41,999 --> 00:59:43,896
Encontraremos um caminho juntos
Para te parar
680
00:59:45,936 --> 00:59:47,532
Nada pode me parar
681
00:59:51,510 --> 00:59:52,982
VocĂȘ quase alcançou seu destino
682
00:59:54,890 --> 00:59:56,569
Onde vocĂȘ perderĂĄ toda esperança
683
00:59:59,835 --> 01:00:00,772
Apesar disso ..
684
01:00:01,058 --> 01:00:03,138
Mesmo quando seus amigos lhe dĂŁo as costas
685
01:00:04,418 --> 01:00:06,010
vou te ajudar
686
01:00:33,684 --> 01:00:34,721
Acorde, Digen
687
01:00:39,835 --> 01:00:40,948
Maldição
688
01:00:41,903 --> 01:00:44,660
Eu vi que estamos em um lugar lindo
689
01:00:46,022 --> 01:00:47,553
Todo mundo estå dançando
690
01:00:48,655 --> 01:00:50,685
Estava cheio de vinho por toda parte
691
01:00:54,215 --> 01:00:55,643
A ultima comida que temos
692
01:00:58,364 --> 01:00:59,577
Oh, Merrick nĂŁo
693
01:01:00,422 --> 01:01:01,697
EstĂĄ bem
694
01:01:02,806 --> 01:01:04,038
Vamos lĂĄ vocĂȘ come isso
695
01:01:42,716 --> 01:01:44,360
Esse é o cemitério da morte
Sim
696
01:01:44,912 --> 01:01:46,044
NĂłs chegamos
697
01:01:47,547 --> 01:01:48,951
Vamos encontrar essa passagem
698
01:01:49,552 --> 01:01:50,565
Sob o mundo
699
01:02:46,896 --> 01:02:48,264
HĂĄ apenas um aqui
700
01:02:48,667 --> 01:02:49,980
Deus da ferraria
701
01:02:51,151 --> 01:02:53,280
Ele foi morto em batalha por Amonka
702
01:02:57,117 --> 01:03:00,865
Uma vĂtima imortal
Para despertar os deuses
703
01:03:03,046 --> 01:03:04,496
Ele nĂŁo pode estar realmente morto
704
01:03:06,317 --> 01:03:07,602
Ou se ele estĂĄ morto ...
705
01:03:08,539 --> 01:03:11,315
Ele nĂŁo poderia levar o martelo com ele
VocĂȘ nĂŁo pode levar nada com vocĂȘ quando morrer
706
01:03:11,988 --> 01:03:17,019
Uma deusa morre e apenas esta pedra Ă© quebrada
Ele fica preso em um lugar assim
707
01:03:18,468 --> 01:03:20,267
Ă melhor eles construĂrem uma grande tumba para mim
708
01:03:21,300 --> 01:03:25,284
Eu quero que o mundo inteiro veja isso
E uma grande estĂĄtua nele
709
01:03:25,490 --> 01:03:27,566
de ouro
NĂŁo conte com isso
710
01:03:29,260 --> 01:03:30,740
Deve haver um sinal
711
01:03:31,534 --> 01:03:32,865
Digite algo
712
01:03:33,924 --> 01:03:36,392
Algo que aponta para um martelo
713
01:03:38,306 --> 01:03:40,124
Isso pode ser um portal para o submundo
714
01:03:49,660 --> 01:03:51,010
Ao pĂŽr do sol eles vĂŁo atacar
715
01:03:51,392 --> 01:03:53,801
Eu quero que todos estejam aqui
Mulheres, crianças. Eu não me importo
716
01:03:54,285 --> 01:03:57,023
DĂȘ a todos eles uma tocha ou um arco
Diga a eles para ficarem no subsolo
717
01:03:57,743 --> 01:04:00,767
Se o exército de Zorlak passar por esta fortaleza
Eles morrem de qualquer maneira
718
01:04:01,850 --> 01:04:03,033
Ă melhor eles morrerem lutando
719
01:04:09,349 --> 01:04:10,279
Merrick!
720
01:04:14,435 --> 01:04:15,858
O martelo deve estar em algum lugar do mesmo lado
721
01:04:16,971 --> 01:04:19,203
Se Tak estĂĄ realmente morto
Ele nĂŁo poderia levĂĄ-la com ele
722
01:04:31,946 --> 01:04:35,816
Os imortais devem morrer
Para ir para o submundo
723
01:04:36,052 --> 01:04:37,339
VocĂȘ fica preso aĂ, Ă© claro
724
01:04:40,253 --> 01:04:43,952
Eles devem ter escondido o martelo em nosso mundo
Onde pode ser
725
01:04:51,789 --> 01:04:52,930
Como vocĂȘ disse
726
01:04:53,228 --> 01:04:54,175
quem disse ?
727
01:04:56,571 --> 01:04:57,629
ŰČÙ۱Ùۧک
728
01:04:58,536 --> 01:05:00,450
Ele disse que eu virei aqui
E eu perco a esperança
729
01:05:01,072 --> 01:05:05,033
Zorlock Ă© um mentiroso. EntĂŁo venha um passo
Vamos voltar e pensar sobre isso logicamente
730
01:05:06,143 --> 01:05:08,655
Se este Ă© o meu destino
O que posso fazer para parar o exército de zumbis?
731
01:05:09,324 --> 01:05:10,602
Mas nĂŁo como pensĂĄvamos
732
01:05:11,884 --> 01:05:13,896
Se eu ajudar Zorlock
Destrua os deuses
733
01:05:14,954 --> 01:05:16,110
A matança para
734
01:05:17,086 --> 01:05:18,248
Podemos reconstruir
735
01:05:20,773 --> 01:05:24,988
Assim, Zorlock se torna o Ășnico deus deste mundo
736
01:05:26,272 --> 01:05:28,383
E vocĂȘ se torna a rainha dela
NĂŁo
737
01:05:28,782 --> 01:05:29,926
NĂŁo existe tal coisa
738
01:05:30,799 --> 01:05:33,025
Uma maneira de encontrar
AĂ estĂĄ aquele martelo, Merrick
739
01:05:33,966 --> 01:05:35,032
Eu sei que Ă©
740
01:05:36,570 --> 01:05:41,494
VocĂȘ tem um motivo para trocar dardos por uma coroa
VocĂȘ tinha ferro. Eu sei que vocĂȘ teve um motivo
741
01:05:43,379 --> 01:05:44,579
NĂŁo acredite em mim
742
01:05:48,317 --> 01:05:49,665
Eu estava errado sobre tudo
743
01:05:52,157 --> 01:05:56,570
Eu apenas acho e cometo erros o tempo todo
vetar ..
744
01:05:57,051 --> 01:06:00,898
VocĂȘ e a religiĂŁo nĂŁo me decepcionaram
VocĂȘs sĂŁo todos malucos
745
01:06:02,425 --> 01:06:03,347
ŰȘÛÙ
746
01:06:03,458 --> 01:06:04,905
ŰȘÛÙ
temos de ir
747
01:06:05,005 --> 01:06:06,399
Merrick!
o que aconteceu ?
748
01:06:06,665 --> 01:06:09,085
Ele estĂĄ se perdendo
Ele estĂĄ se rendendo a Zorlock
749
01:06:09,635 --> 01:06:12,192
NĂŁo
Deve ter sido um engano
750
01:06:12,375 --> 01:06:15,023
Ele estĂĄ ficando mais fraco
E ele nos derrota
751
01:06:15,768 --> 01:06:16,982
NĂłs podemos mudar sua mente
752
01:06:19,986 --> 01:06:21,296
Eu me levo para ele
753
01:06:21,600 --> 01:06:24,703
Mas .. eu nĂŁo tenho o poder
Para nos movermos vĂĄrias vezes
754
01:06:35,129 --> 01:06:37,149
Merrick!
Oh, ei. Somos todos amigos aqui
755
01:06:37,149 --> 01:06:39,791
VocĂȘ percorreu um longo caminho
seja bem-vindo
756
01:06:40,805 --> 01:06:42,641
Sua vontade estĂĄ enfraquecida
757
01:06:43,091 --> 01:06:46,059
Voce deixa as mentiras
Zorlock vai te convencer
758
01:06:48,721 --> 01:06:50,497
VocĂȘ e o resto dos deuses
759
01:06:52,059 --> 01:06:53,857
Todos vocĂȘs ficaram fracos e com medo
760
01:06:55,864 --> 01:06:58,430
VocĂȘ sabe que Zorlock estĂĄ vindo para vocĂȘ
761
01:06:59,504 --> 01:07:02,736
E apesar disso
Que todos morram
762
01:07:03,039 --> 01:07:05,435
Em vez de sacrificar um de si mesmo
763
01:07:07,007 --> 01:07:11,309
NĂŁo Ă© melhor deixar os deuses morrerem
Até que toda criatura se torne um zumbi?
764
01:07:11,772 --> 01:07:14,316
VocĂȘ fala comigo com respeito, Necromance
765
01:07:14,920 --> 01:07:18,722
NĂŁo podemos deixar vocĂȘ
Esteja neste caminho de destruição
766
01:07:18,969 --> 01:07:21,493
VocĂȘ veio aqui para me impedir?
NĂŁo nĂŁo nĂŁo nĂŁo!
767
01:07:21,777 --> 01:07:24,365
Merrick, por favor, não faça isso
Eu nĂŁo posso resistir a sua vontade
768
01:07:25,273 --> 01:07:26,344
ÙÛÙۧ!
769
01:07:33,016 --> 01:07:34,879
ÙÛÙۧ
Espere um momento
770
01:07:34,879 --> 01:07:36,413
NĂŁo nĂŁo
ÙÛÙۧ! ÙÛÙۧ! Minha boa esposa
771
01:07:36,695 --> 01:07:39,704
seja bem-vindo
Merrick estĂĄ apenas pensando
772
01:07:40,476 --> 01:07:43,317
Ele nĂŁo quer ser cĂșmplice de Zorlock
Ele estĂĄ sob muita pressĂŁo agora
773
01:07:43,466 --> 01:07:46,787
ŰȘÛÙ
Por favor, fale um pouco logicamente com Tila
774
01:07:47,975 --> 01:07:48,788
Ù
۱ÛÚ©
775
01:07:49,556 --> 01:07:50,488
Nos digam
776
01:07:50,935 --> 01:07:52,095
Diga-nos isso
777
01:07:52,623 --> 01:07:54,495
VocĂȘ nunca serĂĄ enganado pelos planos de Zorlock
778
01:07:56,257 --> 01:07:57,253
Eu conheço vocĂȘ
779
01:07:58,137 --> 01:08:00,517
Eu sei que vocĂȘ nunca ..
Sim Merrick, por favor diga a eles
780
01:08:00,877 --> 01:08:01,785
Termine isso
781
01:08:02,139 --> 01:08:03,113
Todos vocĂȘs
782
01:08:03,773 --> 01:08:05,195
VocĂȘ nĂŁo entende
783
01:08:06,745 --> 01:08:08,396
VocĂȘ nĂŁo tolera essa dor
784
01:08:09,726 --> 01:08:12,032
Escolhas que tenho que fazer
785
01:08:12,392 --> 01:08:14,473
Escolhas que ainda tenho que fazer
786
01:08:17,418 --> 01:08:20,255
Os deuses podem ver o que estå acontecendo em seu cérebro
787
01:08:20,407 --> 01:08:21,427
me deixe em paz
788
01:08:30,369 --> 01:08:33,306
Isso nunca deveria acontecer
789
01:08:46,537 --> 01:08:48,110
Um mortal estĂșpido
790
01:08:48,493 --> 01:08:51,009
VocĂȘ Ă© como uma criança para mim
791
01:08:51,377 --> 01:08:54,688
Mesmo com um esporo escuro vocĂȘ nĂŁo Ă© nada alĂ©m
VocĂȘ nĂŁo Ă© uma bruxa comum
792
01:08:55,205 --> 01:08:58,229
Eu sou tudo menos uma bruxa comum
793
01:08:59,232 --> 01:09:00,843
Eu nĂŁo preciso de esporos escuros
794
01:09:01,719 --> 01:09:04,467
Eu nasci uma bruxa natural
795
01:09:04,756 --> 01:09:07,112
Merrick, vocĂȘ nĂŁo tem que fazer isso
796
01:09:20,387 --> 01:09:21,313
Mirk!
797
01:09:21,449 --> 01:09:22,213
NĂŁo !
798
01:09:23,792 --> 01:09:25,086
Eu nĂŁo quero fazer isso, adolescente
799
01:09:27,356 --> 01:09:29,501
Os esporos escuros sĂŁo uma parte de mim e ...
800
01:09:30,790 --> 01:09:32,668
Eu tenho que fazer algo por ela
Eu nasci para terminar
801
01:09:33,228 --> 01:09:36,881
Voce com seu trabalho
VocĂȘ provou quem vocĂȘ Ă©
802
01:09:37,799 --> 01:09:39,320
Muitas coisas estĂŁo em jogo
803
01:09:40,170 --> 01:09:41,654
VocĂȘ nĂŁo vai sobreviver a isso
804
01:09:46,083 --> 01:09:48,773
nĂŁo nĂŁo nĂŁo !
805
01:09:50,180 --> 01:09:51,435
NĂŁo !
806
01:09:57,156 --> 01:09:58,834
ÙÛÙۧ
pare com isso
807
01:10:12,456 --> 01:10:14,407
ŰČÙ۱Ùۧک
Me salve
808
01:10:15,551 --> 01:10:16,778
Merrick nĂŁo!
809
01:10:26,428 --> 01:10:27,808
O que vocĂȘ fez?
810
01:10:30,834 --> 01:10:31,818
Ele se foi
811
01:10:33,749 --> 01:10:35,569
VocĂȘ nos condenou Ă morte
812
01:10:49,027 --> 01:10:50,579
Seu idiota
813
01:10:54,959 --> 01:10:57,382
Depois de tudo que aconteceu
VocĂȘ conheceu Merrick
814
01:10:58,862 --> 01:11:01,034
VocĂȘ sabia que ele nunca ..
O que?
815
01:11:02,499 --> 01:11:05,202
Nunca desiste do Ășltimo pedaço de esporos escuros
816
01:11:07,312 --> 01:11:09,242
Ele nunca se juntarĂĄ a Zorlak para lutar contra nĂłs
817
01:11:11,210 --> 01:11:12,584
Seu medo nĂŁo foi em vĂŁo, meu filho
818
01:11:12,684 --> 01:11:13,888
Oh como vocĂȘ ousa
819
01:11:14,867 --> 01:11:17,320
Ele te salvou, adolescente
Ele te deu uma nova vida
820
01:11:20,142 --> 01:11:21,270
E vocĂȘ nila ..
821
01:11:23,868 --> 01:11:26,358
Eu nĂŁo posso olhar para o que vocĂȘ Ă©
822
01:11:58,254 --> 01:11:59,738
VocĂȘ finalmente veio para mim
823
01:12:01,295 --> 01:12:02,505
VocĂȘ deveria ter feito isso
824
01:12:03,704 --> 01:12:04,968
eu nĂŁo tive escolha
825
01:12:06,833 --> 01:12:08,405
Seus amigos viram as costas para vocĂȘ
826
01:12:09,899 --> 01:12:11,121
Eles sabem quem vocĂȘ Ă©
827
01:12:12,139 --> 01:12:13,156
O que vocĂȘ Ă©?
828
01:12:14,469 --> 01:12:15,561
E o que vocĂȘ deve fazer
829
01:12:17,721 --> 01:12:20,437
Eles nunca poderiam nos entender
830
01:12:21,853 --> 01:12:22,964
NĂŁo hĂĄ maio
831
01:12:24,497 --> 01:12:25,747
Vim aqui para te impedir
832
01:12:29,051 --> 01:12:30,855
Para que se eu puder te matar
833
01:12:31,800 --> 01:12:32,969
VocĂȘ gosta de experimentar?
834
01:12:35,471 --> 01:12:38,511
Esporos negros com a vida de todos
Os mortos me dão força
835
01:12:43,315 --> 01:12:45,465
Eu sou poder ilimitado
836
01:12:46,390 --> 01:12:48,121
Mas isso nĂŁo Ă© o suficiente para derrotar os deuses
837
01:12:49,317 --> 01:12:51,097
VocĂȘ ainda precisa da minha ajuda para fazer isso
838
01:12:54,633 --> 01:12:55,775
Venha Malik
839
01:12:56,544 --> 01:13:00,119
E veja por si mesmo que os deuses nĂŁo querem fazer nada
840
01:13:01,323 --> 01:13:03,124
Eles foram criados para sofrer
841
01:13:03,804 --> 01:13:04,882
Mesmo a ponto de morrer
842
01:13:25,386 --> 01:13:26,199
ŰȘÛÙۧ
843
01:13:31,021 --> 01:13:32,759
Devemos salvar Merrick
844
01:13:36,397 --> 01:13:37,599
VocĂȘ nĂŁo pode deixĂĄ-lo ir
845
01:13:45,234 --> 01:13:46,771
Se vocĂȘ realmente se preocupa com Merrick
846
01:13:47,297 --> 01:13:48,544
VocĂȘ nĂŁo vai deixĂĄ-lo
847
01:13:50,998 --> 01:13:52,652
Ainda podemos lutar contra Zorlock
848
01:13:52,786 --> 01:13:55,256
NĂłs podemos derrotĂĄ-lo
Podemos salvar Merrick
849
01:13:55,660 --> 01:13:57,292
Como vocĂȘ estĂĄ?
850
01:13:57,852 --> 01:13:59,372
Ha? Diga-me como
851
01:14:00,183 --> 01:14:03,754
VocĂȘ sempre cria mapas inteligentes
VocĂȘ estĂĄ surpreso, entĂŁo vamos ouvir
852
01:14:05,472 --> 01:14:06,584
Martelo simples
853
01:14:08,448 --> 01:14:10,187
NĂŁo temos um martelo
854
01:14:11,472 --> 01:14:13,575
Ă© verdade ?
Ele estĂĄ sob o maldito mundo
855
01:14:14,672 --> 01:14:16,580
EntĂŁo vamos ao mundo e o trazemos
856
01:14:16,912 --> 01:14:18,661
Oh!
EstĂĄ bem
857
01:14:19,224 --> 01:14:20,879
Ătimo
Por que nĂŁo pensei nisso?
858
01:14:20,985 --> 01:14:24,844
Oh espere isso mesmo
Porque vocĂȘ tem que morrer para poder ir para o subsolo
859
01:14:26,625 --> 01:14:27,408
Sim
860
01:14:28,187 --> 01:14:31,017
Sim, Ă© uma maneira
EntĂŁo, a menos que vocĂȘ vĂĄ no meio do caminho
861
01:14:31,261 --> 01:14:33,140
Exceto que vocĂȘ volta como um zumbi
862
01:14:33,395 --> 01:14:35,937
VocĂȘ conhece uma maneira de retornar do mundo dos mortos?
863
01:14:40,757 --> 01:14:41,619
Lata!
864
01:14:42,974 --> 01:14:46,661
Oh adolescente vocĂȘ Ă© um gĂȘnio
Eu pensei sobre isso
865
01:14:47,164 --> 01:14:48,051
Ele era inteligente
866
01:14:48,749 --> 01:14:50,392
NĂŁo posso acreditar que nĂŁo tenhamos pensado nisso antes
867
01:14:52,435 --> 01:14:53,736
Vamos sob o mundo
868
01:14:55,236 --> 01:14:56,205
Claro
869
01:14:56,870 --> 01:14:57,684
Como estĂĄs ?
870
01:14:58,535 --> 01:14:59,743
Temos que nos matar
871
01:15:01,393 --> 01:15:03,635
Sim
VocĂȘ estĂĄ pronto para morrer?
872
01:15:30,549 --> 01:15:31,639
Me fale sobre minha mĂŁe
873
01:15:33,853 --> 01:15:35,317
Sua mĂŁe era uma ladra
874
01:15:36,628 --> 01:15:38,124
Um ladrĂŁo muito habilidoso
875
01:15:39,354 --> 01:15:43,984
E com a minha orientação é um pedaço de esporos
A escuridĂŁo roubou do reino dos demĂŽnios para mim
876
01:15:45,173 --> 01:15:46,495
Mas ele nĂŁo deu para vocĂȘ
877
01:15:48,773 --> 01:15:49,908
Ele pegou o dinheiro
878
01:15:50,771 --> 01:15:52,413
Mas Hogg manteve escuro
879
01:15:54,039 --> 01:15:57,655
Mãe partiu para a perfeição
880
01:15:59,435 --> 01:16:00,965
Minha mĂŁe nĂŁo deixou nada para mim
881
01:16:02,848 --> 01:16:04,343
Sua crueldade foi um presente
882
01:16:05,228 --> 01:16:06,476
Isso te fez forte
883
01:16:08,454 --> 01:16:11,346
VocĂȘ sofreu sob pedras que te aguçaram
884
01:16:14,891 --> 01:16:16,781
Aqui deve ser o suficiente
Tudo bem para matar nĂłs dois
885
01:16:17,349 --> 01:16:18,747
Uma queda vai te levar embora
886
01:16:19,064 --> 01:16:20,448
O segundo parte seu coração
887
01:16:20,830 --> 01:16:22,060
E um terceiro pode matar um cavalo
888
01:16:22,403 --> 01:16:23,554
Tres gotas para voce meu amigo
889
01:16:24,536 --> 01:16:27,523
Mas como vocĂȘ disse
Quando chegamos lĂĄ nĂŁo podĂamos voltar com o martelo
890
01:16:28,025 --> 01:16:29,135
NĂŁo foi isso que eu disse
891
01:16:29,512 --> 01:16:31,959
Eu disse a menos que haja uma maneira
NĂŁo tem que viver
892
01:16:32,607 --> 01:16:34,555
Tenho certeza que temos esse caminho
893
01:16:35,472 --> 01:16:36,362
Tilla!
894
01:16:36,828 --> 01:16:37,718
ŰȘÛÙۧ
895
01:16:39,056 --> 01:16:39,988
Oh
896
01:16:40,815 --> 01:16:41,709
sim
897
01:16:42,393 --> 01:16:44,098
eu posso
Claro
898
01:16:45,532 --> 01:16:46,369
Talvez
899
01:16:47,431 --> 01:16:50,576
Mas vocĂȘ nĂŁo terĂĄ muito tempo
E eu sĂł posso fazer isso uma vez
900
01:16:51,782 --> 01:16:53,587
Na medida em que sua alma estĂĄ longe de seu corpo
901
01:16:54,010 --> 01:16:56,579
Ă tĂŁo impossĂvel para mim
Para trazer vocĂȘ de volta
902
01:16:57,545 --> 01:16:58,739
Quanto tempo exatamente?
903
01:16:59,982 --> 01:17:04,108
60 a freqĂŒĂȘncia cardĂaca
Até 80 batidas, mais que isso ...
904
01:17:04,645 --> 01:17:05,947
Talvez vocĂȘ tenha ido
905
01:17:07,689 --> 01:17:10,085
Apesar ..
O que?
906
01:17:11,275 --> 01:17:14,598
O tempo pode passar de forma diferente sob o mundo
907
01:17:15,357 --> 01:17:18,133
EstĂĄ bem
Mais rĂĄpido ou mais lento?
908
01:17:20,598 --> 01:17:21,623
eu nĂŁo sei
909
01:17:24,035 --> 01:17:25,571
EstĂĄ bem
80 a freqĂŒĂȘncia cardĂaca
910
01:17:26,539 --> 01:17:29,265
Com esta situação, devemos trabalhar råpido sob o mundo
Sim ?
911
01:17:30,809 --> 01:17:32,473
Eu tenho que deitar ou ..
912
01:17:32,974 --> 01:17:33,871
boa ideia
913
01:17:34,803 --> 01:17:37,025
Eu nĂŁo considero nada disso uma boa ideia
914
01:17:41,903 --> 01:17:43,097
Se nĂŁo voltarmos
915
01:17:54,659 --> 01:17:55,846
vejo vocĂȘ lĂĄ
916
01:17:57,028 --> 01:17:58,024
Por causa de Merrick
917
01:17:59,395 --> 01:18:00,532
Por causa de Merrick
918
01:18:03,091 --> 01:18:04,883
ŰȘÛÙۧ
VocĂȘ poderia por favor
919
01:18:05,538 --> 01:18:07,780
Certifique-se de que sĂŁo 3 gotas
Que devemos morrer
920
01:18:09,460 --> 01:18:10,551
Maldição!
921
01:18:23,982 --> 01:18:24,977
NĂłs podemos fazer isso
922
01:18:27,445 --> 01:18:28,646
Volte para mim
923
01:18:29,500 --> 01:18:30,448
Eu voltarei
924
01:18:51,498 --> 01:18:52,473
NĂŁo respondeu
925
01:18:54,084 --> 01:18:55,976
Esse veneno deve ..
Espere um momento
926
01:18:58,450 --> 01:18:59,552
esperar
Onde estĂĄ a Tila?
927
01:19:15,373 --> 01:19:16,815
Ă ele ..
Deve ser ele mesmo
928
01:19:17,910 --> 01:19:19,579
VocĂȘ nĂŁo pode estar sozinho exceto vocĂȘ mesmo
929
01:19:23,502 --> 01:19:26,224
OlĂĄ
MonoteĂsta
930
01:19:27,801 --> 01:19:32,448
NĂłs respeitosamente pedimos a vocĂȘ
Nos dĂȘ o martelo
931
01:19:38,686 --> 01:19:40,091
Viemos por causa do martelo
932
01:19:40,786 --> 01:19:43,035
Nos precisamos disto
Para destruir o rei mago Zorlock
933
01:19:43,832 --> 01:19:46,664
Bem voce morreu
NĂŁo hĂĄ muito que vocĂȘ possa fazer agora
934
01:19:47,505 --> 01:19:52,868
Bem, na verdade nĂłs temos uma deusa do outro lado
Estamos esperando que ele nos devolva
935
01:19:53,381 --> 01:19:57,115
Mas nĂŁo temos muito tempo
O que devemos fazer para obter o martelo?
936
01:19:57,997 --> 01:19:59,233
VocĂȘ tem o que vocĂȘ nĂŁo precisa
937
01:20:01,325 --> 01:20:04,342
Eu esperei por séculos
Me pergunte isso até que alguém esteja certo
938
01:20:04,938 --> 01:20:07,367
Eu nĂŁo vejo nada em vocĂȘ que me convença
939
01:20:07,367 --> 01:20:11,093
NĂłs somos os Ășnicos que vocĂȘ tem
Ninguém mais vem. Somos so nos
940
01:20:11,106 --> 01:20:12,270
Isto nĂŁo Ă© bom o suficiente
941
01:20:15,087 --> 01:20:16,928
NĂŁo morrerĂamos aqui sem aquele martelo
942
01:20:20,648 --> 01:20:24,156
Seja bem vindo
Bem vindo ao submundo
943
01:20:26,206 --> 01:20:29,476
Quatro cinco seis ..
944
01:21:06,872 --> 01:21:09,770
Eu sou muito mais do que isso, Merrick
945
01:21:12,152 --> 01:21:13,450
A Ășnica questĂŁo Ă© que
946
01:21:14,578 --> 01:21:18,343
Quantas vidas mais devem ser perdidas
Antes de vocĂȘ me dar
947
01:21:20,671 --> 01:21:22,129
Muitas mortes vĂŁs
948
01:21:23,895 --> 01:21:25,205
Salve-os
949
01:21:26,491 --> 01:21:27,681
Salve seus amigos
950
01:21:28,013 --> 01:21:30,695
Eles preferem morrer
Até que me vejam te ajudar
951
01:21:43,612 --> 01:21:48,066
33 .. 34 ... 35 ..
952
01:21:56,246 --> 01:21:57,369
EntĂŁo, como isso funciona?
953
01:21:57,914 --> 01:22:00,032
Não podemos lutar até a morte sob o mundo
954
01:22:01,031 --> 01:22:02,034
eu nĂŁo sei
955
01:22:02,824 --> 01:22:04,159
Existe um mundo sob o mundo?
956
01:22:25,169 --> 01:22:26,987
VocĂȘ nĂŁo pode morrer
Mas ainda dĂłi, hein?
957
01:22:28,404 --> 01:22:29,598
Isso nĂŁo responde
958
01:22:29,850 --> 01:22:30,947
VocĂȘ tem uma ideia melhor?
959
01:22:35,751 --> 01:22:38,314
35 .. 36 .. Quando eu pego o martelo
Eu posso ver o mundo vivo
960
01:22:38,572 --> 01:22:40,450
Adolescente temos que nos apressar
Socorro !
961
01:22:50,686 --> 01:22:51,812
O martelo nĂŁo estĂĄ morto
962
01:22:54,135 --> 01:22:55,642
Esse martelo nĂŁo pertence aqui
963
01:22:56,083 --> 01:22:57,603
Faz parte do mundo dos vivos
964
01:22:58,234 --> 01:23:00,656
Sim o que?
EntĂŁo, como vocĂȘ o trouxe aqui?
965
01:23:01,099 --> 01:23:02,921
Esse Ă© o meu martelo
E eu sou um deus
966
01:23:03,514 --> 01:23:04,752
Caso vocĂȘ tenha esquecido
967
01:23:05,469 --> 01:23:06,921
NĂłs temos nossas prĂłprias regras
968
01:23:07,200 --> 01:23:09,542
Bem, como podemos fazer isso
Levar para o mundo real?
969
01:23:10,198 --> 01:23:13,006
VocĂȘ Ă© um menino inteligente
Tenho certeza que vocĂȘ encontrarĂĄ um caminho
970
01:23:15,032 --> 01:23:17,285
53 .. 54 ...
971
01:23:18,108 --> 01:23:23,294
55 .. 56 .. Eu nĂŁo posso esperar mais
Mesmo agora estamos correndo riscos
972
01:23:24,056 --> 01:23:25,132
seja paciente
973
01:23:44,240 --> 01:23:45,168
VocĂȘ Ă© muito forte
974
01:23:45,541 --> 01:23:47,792
Eu quero saber o quĂŁo forte vocĂȘ pode me bater
975
01:23:48,434 --> 01:23:50,443
Eu posso te jogar para fora deste vale
976
01:23:50,878 --> 01:23:52,158
Seu garoto iludido!
977
01:23:54,459 --> 01:23:55,697
Acabei de ver o que vocĂȘ
Ele te fez algo
978
01:23:56,179 --> 01:23:59,532
Enfim, vou te dar um chute livre
Quer dizer, eu sou um povo de qualquer maneira
979
01:24:00,173 --> 01:24:01,438
Muito tempo meio a
980
01:24:04,083 --> 01:24:04,942
Fuja Tin
981
01:24:08,777 --> 01:24:10,821
75 .. 76 ...
982
01:24:11,418 --> 01:24:14,252
77 .. Chega
Eu vou te levar de volta
983
01:24:26,236 --> 01:24:27,508
Maldição!
984
01:24:29,955 --> 01:24:31,380
Oh maldito
985
01:24:31,762 --> 01:24:32,872
NĂŁo respondeu
986
01:24:33,685 --> 01:24:34,826
Seja rĂĄpido logo
987
01:24:34,971 --> 01:24:38,053
se apresse. NĂŁo, nĂŁo sobra tempo
Eu tenho que cortar agora
988
01:24:41,847 --> 01:24:42,897
seja bem-vindo
989
01:24:43,637 --> 01:24:46,813
seja bem-vindo. Precisamos deste martelo
Tudo depende disso
990
01:24:47,457 --> 01:24:48,438
Seja rĂĄpido logo
991
01:24:49,721 --> 01:24:50,801
Nosso tempo estĂĄ se esgotando
992
01:24:52,369 --> 01:24:54,048
Seja rĂĄpido logo
Digen!
993
01:24:54,661 --> 01:24:57,431
Ele luta comigo
Ele resiste a mim
994
01:24:57,912 --> 01:24:59,746
Digen!
Seja rĂĄpido, ganhe vida
995
01:25:04,094 --> 01:25:05,066
NĂŁo
996
01:25:06,007 --> 01:25:09,296
NĂŁo, deve ser um jeito
Estå chegando ao meu cérebro, diga-me
997
01:25:09,839 --> 01:25:12,291
Ăltima chance
Se vocĂȘ nĂŁo soltar, vocĂȘ vai ficar preso aqui
998
01:25:12,929 --> 01:25:14,702
Minha vida nĂŁo importa
999
01:25:15,889 --> 01:25:19,343
Eu nĂŁo posso contar a ele sobre o propĂłsito disso
Isso nos trouxe aqui para decepcionar
1000
01:25:19,342 --> 01:25:22,263
Assim como a razĂŁo dele ...
1001
01:25:24,680 --> 01:25:25,695
Aquela coroa
1002
01:25:27,575 --> 01:25:29,447
Coroa de ferro
Claro
1003
01:25:29,447 --> 01:25:31,303
Isso Ă© bom
Isso Ă© bom
1004
01:25:31,499 --> 01:25:34,646
Seja rĂĄpido nĂŁo de novo
se apresse
1005
01:25:36,427 --> 01:25:37,285
ŰŻÛÚŻÙ
1006
01:25:37,672 --> 01:25:38,696
NĂŁo !
1007
01:25:38,883 --> 01:25:40,728
NĂŁo
NĂŁo !
1008
01:25:57,090 --> 01:25:58,096
eu tentei
1009
01:25:58,365 --> 01:26:00,197
NĂŁo !
eu tentei
1010
01:26:02,299 --> 01:26:03,350
eu tentei
1011
01:26:13,389 --> 01:26:14,265
Digen!
1012
01:26:15,568 --> 01:26:18,859
Voce me atacou
Por causa do que vocĂȘ chama de amigo
1013
01:26:19,926 --> 01:26:22,770
VocĂȘ acha que pode lutar comigo?
VocĂȘ Ă© leal a eles
1014
01:26:24,133 --> 01:26:25,197
Mas olhe
1015
01:26:38,490 --> 01:26:39,728
NĂŁo !
1016
01:26:49,056 --> 01:26:51,600
Eles o mataram
Porque ele te defendeu
1017
01:26:54,336 --> 01:26:56,002
NĂŁo, eu nĂŁo acredito nisso
1018
01:26:56,661 --> 01:26:57,698
Adolescente nunca ..
1019
01:26:58,344 --> 01:26:59,871
VocĂȘ sentiu ele morrer
1020
01:27:01,178 --> 01:27:02,232
VocĂȘ sabe que isso Ă© verdade
1021
01:27:04,764 --> 01:27:06,790
Seus amigos se tornam palhaços
1022
01:27:07,215 --> 01:27:08,800
Que sĂŁo liderados pelos deuses
1023
01:27:11,507 --> 01:27:12,376
کۧ۱ ۧÙÙÙ
1024
01:27:13,797 --> 01:27:16,953
Ele era inocente
Ele fez isso
1025
01:27:17,830 --> 01:27:20,975
Então os deuses até a morte
Eles nĂŁo vĂŁo parar para ver vocĂȘ
1026
01:27:22,543 --> 01:27:23,861
Eles estĂŁo procurando por vocĂȘ
1027
01:27:27,918 --> 01:27:29,699
Não se eu for até eles primeiro
1028
01:27:32,460 --> 01:27:33,486
Sim !
1029
01:27:35,506 --> 01:27:36,881
Junte-se a mim
1030
01:27:37,794 --> 01:27:40,158
Vamos unir nosso poder
E juntos
1031
01:27:40,996 --> 01:27:43,292
NĂłs massacramos os deuses
1032
01:27:46,009 --> 01:27:47,064
Mostre-me
1033
01:27:57,177 --> 01:27:58,476
Temos que ir meu amigo
1034
01:28:00,899 --> 01:28:02,455
Dark Hog pode alcançå-lo agora
1035
01:28:14,596 --> 01:28:16,089
NĂŁo deveria ter terminado assim
1036
01:28:19,426 --> 01:28:20,682
Este nĂŁo Ă© o fim
1037
01:28:21,797 --> 01:28:24,905
Devemos nos apressar agora
Vamos impedir que Merrick se junte a Zorlock
1038
01:28:26,915 --> 01:28:28,635
Juntos, eles destroem os deuses
1039
01:28:28,830 --> 01:28:30,417
E entĂŁo tudo estarĂĄ perdido
1040
01:28:31,829 --> 01:28:33,017
Eu nĂŁo posso fazer isso, tila
1041
01:28:34,542 --> 01:28:36,252
Eu nĂŁo posso lutar com Merrick
1042
01:28:38,031 --> 01:28:39,065
Isso Ă© demais
1043
01:28:58,666 --> 01:28:59,624
Coloque na sua cabeça
1044
01:29:01,836 --> 01:29:02,842
Ei
1045
01:29:06,200 --> 01:29:07,157
NĂŁo
1046
01:29:08,568 --> 01:29:09,984
ŰȘÛÙ
Corte na sua cabeça
1047
01:29:12,039 --> 01:29:12,862
Sim
1048
01:29:13,308 --> 01:29:14,669
Coloque na sua cabeça
1049
01:29:16,801 --> 01:29:18,035
Coloque a coroa na sua cabeça!
1050
01:29:19,797 --> 01:29:22,381
Seja rĂĄpido, grande idiota
Ela esta aqui agora
1051
01:29:22,794 --> 01:29:24,549
O martelo estĂĄ aqui agora
1052
01:29:24,931 --> 01:29:25,803
Lata!
1053
01:29:27,347 --> 01:29:28,347
Lata!
1054
01:29:39,688 --> 01:29:41,112
Temos que parar com isso
1055
01:29:57,002 --> 01:29:57,999
Segure o martelo
1056
01:29:59,568 --> 01:30:00,442
VocĂȘ entendeu
1057
01:30:01,145 --> 01:30:03,597
Eu nĂŁo preciso do seu maldito martelo agora
1058
01:30:05,225 --> 01:30:06,782
VocĂȘ nĂŁo vĂȘ o que vocĂȘ fez?
1059
01:30:08,009 --> 01:30:09,605
Depois de todos os desastres que se abateram sobre vocĂȘ
1060
01:30:09,796 --> 01:30:11,690
eu estava surpreso
Que vocĂȘ desiste tĂŁo facilmente
1061
01:30:11,785 --> 01:30:12,677
facilmente ?!
1062
01:30:14,128 --> 01:30:15,435
Eu morri !
1063
01:30:16,165 --> 01:30:17,221
Eu faleci
1064
01:30:17,685 --> 01:30:21,466
Meu ser foi purificado
Eu sou um fantasma como vocĂȘ se vocĂȘ nĂŁo entende
1065
01:30:24,287 --> 01:30:28,307
Por que vocĂȘ nĂŁo nos contou como conseguir o martelo?
Antes que seja tarde
1066
01:30:29,435 --> 01:30:32,549
VocĂȘ se sacrificou
Eu nĂŁo sabia que isso estava acontecendo
1067
01:30:33,379 --> 01:30:37,743
VocĂȘ sabe apesar de ser um deus
VocĂȘ podia ver isso em mim desde o começo
1068
01:30:45,605 --> 01:30:47,269
Se Tien colocasse a coroa em sua cabeça
1069
01:30:49,803 --> 01:30:52,491
Ele viu e pode tirar o martelo de mim
1070
01:30:54,171 --> 01:30:54,991
nĂŁo Ă© ?
1071
01:30:55,301 --> 01:30:56,153
sim
1072
01:30:58,879 --> 01:31:00,469
Agora Merrick tinha feito muitas coisas boas
1073
01:31:04,108 --> 01:31:05,183
E agora?
1074
01:31:06,201 --> 01:31:10,162
Eu pego minha bigorna
E vou fazer uma espada para sempre?
1075
01:31:10,584 --> 01:31:12,400
O submundo Ă© o que vocĂȘ faz dele
1076
01:31:12,506 --> 01:31:14,384
Eu sou ferreiro
Isto é o que eu faço
1077
01:31:15,178 --> 01:31:18,875
Acho melhor vocĂȘ começar
VocĂȘ tem um longo caminho a percorrer
1078
01:31:19,728 --> 01:31:20,821
Um longo caminho?
1079
01:31:21,571 --> 01:31:22,465
Onde?
1080
01:31:23,015 --> 01:31:24,103
Encontre sua esposa
1081
01:31:24,377 --> 01:31:25,648
Ă por isso que vocĂȘ estĂĄ aqui
1082
01:31:26,274 --> 01:31:27,312
Ele estĂĄ aqui ?
1083
01:31:28,200 --> 01:31:30,532
Quer dizer, cadĂȘ ele?
Eu não sei por onde começar
1084
01:31:30,813 --> 01:31:34,501
O submundo Ă© muito semelhante ao mundo dos vivos
Mas as mesmas regras nĂŁo estĂŁo aqui
1085
01:31:36,671 --> 01:31:37,503
EstĂĄ bem
1086
01:31:39,745 --> 01:31:40,710
EstĂĄ bem
1087
01:31:54,638 --> 01:31:55,575
Agora ..
1088
01:31:56,041 --> 01:31:58,257
Agora os deuses estão pagando o preço da indiferença
1089
01:31:59,387 --> 01:32:00,561
E por nada
1090
01:32:01,939 --> 01:32:03,599
E seu orgulho
1091
01:32:12,115 --> 01:32:13,691
Alimente-se com nossa força
1092
01:32:14,559 --> 01:32:16,287
Vamos provar seu poder
1093
01:32:30,579 --> 01:32:32,827
sim
Sim !
1094
01:32:33,662 --> 01:32:36,237
Tudo isso
Me dĂȘ isto
1095
01:33:13,783 --> 01:33:14,787
Pare
1096
01:33:15,913 --> 01:33:16,791
VocĂȘs
1097
01:33:17,638 --> 01:33:18,898
Voce matou a panela
1098
01:33:21,350 --> 01:33:22,327
Merrick nĂŁo!
1099
01:33:25,591 --> 01:33:27,372
NĂŁo !
Ù
۱ÛÚ© ..
1100
01:33:27,702 --> 01:33:28,887
eu vou salvar vocĂȘ
1101
01:33:29,191 --> 01:33:32,597
Dificilmente me pareço com alguém
Quem precisa ser salvo
1102
01:33:40,771 --> 01:33:41,978
Tivemos que matar Degen
1103
01:33:43,389 --> 01:33:45,955
Ele sacrificou sua vida
Para alcançar o submundo
1104
01:33:49,355 --> 01:33:52,408
NĂłs achamos
Encontramos o martelo
1105
01:33:53,131 --> 01:33:54,070
Martelo ?!
1106
01:33:54,396 --> 01:33:55,388
Onde fica isso ?
1107
01:33:57,066 --> 01:33:58,026
NĂŁo podĂamos cortar
1108
01:33:59,338 --> 01:34:00,538
Digen nĂŁo retornou
1109
01:34:00,982 --> 01:34:02,026
Foi escolha dele
1110
01:34:03,810 --> 01:34:05,063
Ele sĂł queria te salvar
1111
01:34:06,140 --> 01:34:07,404
VocĂȘ Ă© a Ășnica coisa que importa para ele
1112
01:34:28,548 --> 01:34:29,748
Deuses da morte
1113
01:34:32,863 --> 01:34:34,496
Eu sou o unico deus
1114
01:34:36,376 --> 01:34:37,770
SĂł Deus
1115
01:34:40,260 --> 01:34:42,857
Tudo Ă© meu
1116
01:34:45,554 --> 01:34:47,520
De jeito nenhum
1117
01:34:48,285 --> 01:34:51,577
Ainda existe uma deusa
Quem estĂĄ na sua frente
1118
01:34:53,457 --> 01:34:54,573
Deusa!
1119
01:34:57,412 --> 01:34:59,098
Eu bebo vocĂȘ devagar!
1120
01:35:00,442 --> 01:35:03,746
Eu nĂŁo vou perder as Ășltimas gotas de sua alma
1121
01:35:52,438 --> 01:35:53,290
Merrick!
1122
01:35:54,750 --> 01:35:55,959
VocĂȘ tem que terminar
1123
01:35:58,504 --> 01:35:59,773
Ele acredita em vocĂȘ
1124
01:36:01,661 --> 01:36:02,727
VocĂȘ consegue fazer isso
1125
01:36:03,895 --> 01:36:04,830
nĂŁo posso
1126
01:36:05,381 --> 01:36:06,664
eu nĂŁo sei o que fazer
1127
01:36:14,265 --> 01:36:15,419
seja forte
1128
01:36:27,479 --> 01:36:29,861
Tudo Ă© meu
1129
01:36:34,142 --> 01:36:35,496
Ù
۱ÛÚ©
BebĂȘ
1130
01:36:36,799 --> 01:36:39,312
VocĂȘ tornou possĂvel para mim escalar
Vamos
1131
01:36:40,222 --> 01:36:41,966
Testemunha minha vitĂłria
1132
01:36:43,022 --> 01:36:44,119
VocĂȘ mentiu para mim
1133
01:36:45,436 --> 01:36:46,836
Meus amigos nĂŁo me traem
1134
01:36:49,010 --> 01:36:50,005
Eu os traĂ
1135
01:36:50,742 --> 01:36:52,236
Qual é a diferença?
1136
01:36:53,185 --> 01:36:54,393
VocĂȘ nunca gostou deles
1137
01:36:55,406 --> 01:36:58,148
VocĂȘ cresceu para a verdadeira grandeza
1138
01:36:59,228 --> 01:37:00,236
Venha agora
1139
01:37:00,445 --> 01:37:01,500
Segure minha mĂŁo
1140
01:37:02,639 --> 01:37:03,978
Voce matou os deuses
1141
01:37:04,450 --> 01:37:08,662
Agora vå para o céu e fique aà sozinho, mundo
Libere os mortais, como combinamos
1142
01:37:09,576 --> 01:37:11,803
NĂŁo tente discutir comigo
1143
01:37:13,787 --> 01:37:15,379
Que ninguém me adore
1144
01:37:15,827 --> 01:37:16,919
Ele deve morrer
1145
01:37:21,556 --> 01:37:23,366
Agora vocĂȘ vĂȘ
1146
01:37:24,936 --> 01:37:26,660
Todos vĂŁo obedecer
1147
01:38:35,174 --> 01:38:39,073
Todos vocĂȘs estĂŁo prontos para lutar
1148
01:38:59,203 --> 01:39:00,843
EntĂŁo esse era o seu plano o tempo todo
1149
01:39:01,629 --> 01:39:05,943
Para forçar Zorlock a tirar sua vida de vocĂȘ
Agarre-o e tranque-se em seu corpo
1150
01:39:06,825 --> 01:39:09,457
Isso tambĂ©m Ă© possĂvel
1151
01:39:10,679 --> 01:39:13,274
Mas provavelmente posso fazer isso na hora certa
Assuma o controle de Zorlock
1152
01:39:13,398 --> 01:39:16,170
E deixe-me oferecer uma pequena vantagem
1153
01:39:17,237 --> 01:39:18,974
Eu nĂŁo acho que ele ainda estĂĄ em
Ele me notou aqui
1154
01:39:20,328 --> 01:39:21,512
Eu nĂŁo invejo vocĂȘ
1155
01:39:22,134 --> 01:39:24,174
Até a Tila era uma colega durona
1156
01:39:26,488 --> 01:39:27,735
Como posso te libertar?
1157
01:39:28,551 --> 01:39:30,035
Da mesma forma que vocĂȘ se liberta
1158
01:39:30,268 --> 01:39:31,423
Destrua os esporos escuros
1159
01:39:32,477 --> 01:39:33,958
Martelo faltando
1160
01:39:36,537 --> 01:39:38,502
Como fui estĂșpido por me juntar ao Zorlock
1161
01:39:40,933 --> 01:39:42,079
Eu condenei o mundo à destruição
1162
01:39:44,313 --> 01:39:45,611
Eu nĂŁo posso te dizer o que fazer Merrick
1163
01:39:45,714 --> 01:39:46,832
Que escolha eu tenho?
1164
01:39:48,088 --> 01:39:49,638
IncontĂĄveis ââestĂŁo morrendo
1165
01:39:50,556 --> 01:39:53,200
Eu tenho lutado contra esta escuridĂŁo toda a minha vida
1166
01:39:53,719 --> 01:39:55,160
Eu lutei para me libertar
1167
01:39:55,590 --> 01:39:56,641
Mas a que preço?
1168
01:39:59,312 --> 01:40:00,457
Zorlock estava certo
1169
01:40:02,160 --> 01:40:03,865
Eu nĂŁo posso escapar dos esporos escuros
1170
01:40:05,230 --> 01:40:06,588
Minha mĂŁe queria assim
1171
01:40:08,178 --> 01:40:09,411
Eu sou parte disso
1172
01:40:09,755 --> 01:40:12,219
E isso faz parte de mim
Isso Ă© o que eu sou
1173
01:40:14,187 --> 01:40:15,289
Aqueles que conheceram sua mĂŁe
1174
01:40:16,787 --> 01:40:19,479
Eles sĂł se lembram do mau carĂĄter e do ladrĂŁo
1175
01:40:20,349 --> 01:40:24,676
Um treinador rude sem um professor
Quem nĂŁo aprendeu nada
1176
01:40:24,993 --> 01:40:26,335
Um homem piedoso e orgulhoso
1177
01:40:26,985 --> 01:40:28,568
Foi isso que
1178
01:40:29,424 --> 01:40:30,597
Minha mĂŁe me odiava
1179
01:40:31,334 --> 01:40:32,815
Ă por isso que ele me ligou
1180
01:40:33,598 --> 01:40:35,223
Mas esta não é uma mulher que eu conheço
1181
01:40:36,433 --> 01:40:37,413
Ă© verdade
1182
01:40:37,711 --> 01:40:41,112
Sua mĂŁe roubou a esponja escura
Ele trouxe vocĂȘ para as Montanhas Ricas para Zorlock
1183
01:40:42,641 --> 01:40:44,245
Mas algo mudou
1184
01:40:45,150 --> 01:40:46,393
Ele nĂŁo aceitou seu prĂłprio ouro
1185
01:40:46,984 --> 01:40:48,827
Ele pegou a esponja escura e saiu correndo
1186
01:40:50,227 --> 01:40:51,760
Ele se escondeu na pobreza
1187
01:40:52,204 --> 01:40:56,152
Ele sacrificou sua vida por aquele Hogg
Mantenha-o longe das mĂŁos de Zorlock
1188
01:40:56,615 --> 01:40:58,205
E ninguém conseguia entender porque
1189
01:40:59,450 --> 01:41:00,572
Por que ele fez isso?
1190
01:41:01,324 --> 01:41:02,402
Para voce
1191
01:41:03,944 --> 01:41:05,764
Quando ele sentiu seu movimento em sua barriga
1192
01:41:05,978 --> 01:41:08,120
E ele percebeu que iria dar à luz uma criança
1193
01:41:09,208 --> 01:41:12,140
Ele escolheu terminar
Lute contra a escuridĂŁo
1194
01:41:13,639 --> 01:41:15,938
aquele homem
Para salvar o mundo para vocĂȘ
1195
01:41:18,803 --> 01:41:19,891
Ele estava apaixonado por mim?
1196
01:41:20,533 --> 01:41:21,677
Foi isso que
1197
01:41:22,475 --> 01:41:23,729
Quando eu o encontrei morrendo
1198
01:41:24,415 --> 01:41:26,879
Sua mĂŁe foi uma heroĂna
1199
01:41:31,734 --> 01:41:33,727
Mas eu ainda tenho esse feitiço dentro de mim
1200
01:41:34,627 --> 01:41:36,386
TalismĂŁ?
Ou um presente?
1201
01:41:38,161 --> 01:41:40,277
VocĂȘ vĂȘ que esporos escuros nunca
NĂŁo tomou parte de vocĂȘ, Merrick
1202
01:41:40,945 --> 01:41:42,004
VocĂȘ participou disso
1203
01:41:42,637 --> 01:41:44,132
VocĂȘ tirou o poder dele
1204
01:41:45,253 --> 01:41:48,682
Faz de vocĂȘ o Ășnico
Que tem o poder de destruĂ-lo
1205
01:41:48,956 --> 01:41:51,642
Por que vocĂȘ acha que todo este ano
Zorlock traiu vocĂȘ?
1206
01:41:54,169 --> 01:41:55,768
Se eu destruir os esporos escuros
1207
01:41:57,606 --> 01:41:58,641
Eu vou morrer ?
1208
01:42:06,683 --> 01:42:07,711
HerĂłis reais
1209
01:42:09,453 --> 01:42:10,987
Eles sempre fazem sacrifĂcios
1210
01:42:11,811 --> 01:42:14,331
VocĂȘ nĂŁo pode lutar no escuro e nĂŁo se machucar
1211
01:42:16,766 --> 01:42:17,957
Como minha mĂŁe
1212
01:42:19,184 --> 01:42:20,084
Gosto de voce
1213
01:42:23,098 --> 01:42:24,600
Acredite em vocĂȘ, Merrick
1214
01:42:26,138 --> 01:42:27,947
Como eu sempre acreditei em vocĂȘ
1215
01:42:30,502 --> 01:42:31,424
Agora vĂĄ
1216
01:42:32,126 --> 01:42:33,324
E quando chegou a hora
1217
01:42:34,199 --> 01:42:36,434
O cervo virĂĄ em seu auxĂlio mais uma vez
1218
01:43:27,855 --> 01:43:28,961
VocĂȘ pode ser um deus
1219
01:43:30,023 --> 01:43:31,359
Mas vocĂȘ nĂŁo me controla
1220
01:43:33,673 --> 01:43:37,257
NĂłs, perecĂveis, ainda podemos escolher
Em quem e em que acreditamos?
1221
01:43:37,845 --> 01:43:41,851
NĂłs decidimos dar-lhe poder
E sem o nosso par ..
1222
01:43:42,421 --> 01:43:44,061
Que deus Ă© vocĂȘ?
1223
01:43:46,059 --> 01:43:48,856
Todos aqueles contra a vontade
NĂŁo tenho permissĂŁo para resistir
1224
01:43:49,243 --> 01:43:51,061
Para viver no meu mundo
1225
01:43:52,211 --> 01:43:54,158
VocĂȘ .. Merrick
1226
01:43:54,394 --> 01:43:56,005
VocĂȘ vai ver a fĂ© deles
1227
01:44:38,470 --> 01:44:39,293
Merrick!
1228
01:44:44,581 --> 01:44:46,213
Pegue o martelo
1229
01:44:48,833 --> 01:44:49,719
Cortador
1230
01:44:51,146 --> 01:44:52,720
VocĂȘ nĂŁo pode desistir agora
1231
01:44:53,309 --> 01:44:54,603
VocĂȘ tem que pensar Merrick
1232
01:44:56,360 --> 01:44:59,003
Pense na coroa e no martelo
1233
01:44:59,852 --> 01:45:03,080
Pense por que eu escolhi
Eu fiquei debaixo do mundo
1234
01:45:05,993 --> 01:45:08,145
Aqui estĂĄ o martelo, Merrick
Agora corte
1235
01:45:09,571 --> 01:45:11,946
Coloque a coroa na sua cabeça
E corte
1236
01:45:17,349 --> 01:45:19,959
Eu sei que vocĂȘ pode me ouvir
1237
01:45:21,877 --> 01:45:23,261
Eu te amo Merrick
1238
01:45:24,240 --> 01:45:26,450
seja bem-vindo
Coloque a coroa na sua cabeça
1239
01:45:27,540 --> 01:45:28,862
pare com isso
1240
01:45:47,744 --> 01:45:48,599
Digen!
1241
01:45:57,789 --> 01:45:59,420
vocĂȘ Ă© muito esperto
1242
01:46:00,348 --> 01:46:03,423
Mesmo agora que tudo estĂĄ perdido
VocĂȘ ainda estĂĄ esperançoso
1243
01:46:06,223 --> 01:46:09,616
Devo gostar de assistir sua morte
1244
01:46:22,526 --> 01:46:23,506
Agora
1245
01:46:24,049 --> 01:46:25,103
morra!
1246
01:46:31,663 --> 01:46:32,485
NĂŁo !
1247
01:46:34,297 --> 01:46:35,090
Ajude-me
1248
01:46:39,602 --> 01:46:41,554
Agora Merrick
Esta Ă© sua oportunidade
1249
01:46:41,988 --> 01:46:42,995
Levante-se
1250
01:46:43,481 --> 01:46:44,793
Levanta Merrick
1251
01:46:48,223 --> 01:46:49,385
Eu sei que vocĂȘ pode
1252
01:46:55,099 --> 01:46:56,543
Eu nĂŁo posso segurar por muito tempo
1253
01:46:56,923 --> 01:46:58,173
Suas forças são muito fortes
1254
01:47:00,598 --> 01:47:01,507
Agora Merrick
1255
01:47:55,018 --> 01:47:56,806
VitĂłria!
1256
01:48:30,246 --> 01:48:31,430
Ei, garotinha!
1257
01:48:35,437 --> 01:48:36,454
Conseguimos
1258
01:48:38,192 --> 01:48:39,091
Conseguimos
1259
01:48:39,912 --> 01:48:43,415
VocĂȘ Ă© a pessoa mais corajosa que eu jĂĄ vi
1260
01:48:45,103 --> 01:48:46,360
Eu fui liberado
1261
01:49:20,585 --> 01:49:23,063
Eles sĂŁo dois dos maiores herĂłis
Sendo que o mundo viu por si mesmo
1262
01:49:25,711 --> 01:49:27,027
Uma escrava malvada
1263
01:49:27,555 --> 01:49:28,976
E um bastardo meio
1264
01:49:30,559 --> 01:49:32,073
Alguém vai se lembrar
1265
01:49:32,949 --> 01:49:34,073
NĂłs Vamos Lembrar
1266
01:49:36,125 --> 01:49:36,958
Ă© verdade
1267
01:49:37,658 --> 01:49:38,581
NĂłs Vamos Lembrar
1268
01:49:41,204 --> 01:49:42,397
Adeus herĂłis
1269
01:49:44,050 --> 01:49:45,142
Até nos encontrarmos novamente
1270
01:49:54,803 --> 01:49:56,223
EntĂŁo todos os deuses morrem
1271
01:49:58,882 --> 01:50:00,215
O que acontece com o mundo agora?
1272
01:50:02,609 --> 01:50:04,419
Quando ele estava no meu ombro
1273
01:50:04,780 --> 01:50:06,403
Em um canto frio de seu cérebro
1274
01:50:07,582 --> 01:50:09,802
Eu vi do começo ao fim
1275
01:50:11,196 --> 01:50:12,770
Havia vida antes dos deuses
1276
01:50:13,136 --> 01:50:14,757
E agora hĂĄ vida depois deles
1277
01:50:15,792 --> 01:50:18,517
E isso serĂĄ de eternidade em eternidade
1278
01:50:20,876 --> 01:50:22,803
A magia se desvanece e desaparece
1279
01:50:23,364 --> 01:50:24,679
e vida ..
1280
01:50:25,761 --> 01:50:26,855
A vida vai continuar
1281
01:50:27,587 --> 01:50:29,859
E a alegria de um dia novos deuses aparecerĂŁo
1282
01:50:30,453 --> 01:50:32,069
Quando o mundo estiver pronto para eles
1283
01:50:33,721 --> 01:50:36,239
Mas .. até aquele dia
1284
01:50:36,420 --> 01:50:38,774
SĂł nĂłs somos imortais
1285
01:50:41,594 --> 01:50:42,573
Somente nĂłs
1286
01:50:45,258 --> 01:50:46,519
eu gosto disso
1287
01:50:47,760 --> 01:50:53,230
VocĂȘ disse que quer encontrar uma mulher adequada?
E relaxe ao lado dele e talvez ..
1288
01:50:53,951 --> 01:50:55,510
Mesmo tendo filhos
1289
01:50:56,243 --> 01:50:57,380
Eu disse isso?
1290
01:50:59,332 --> 01:51:59,164
Baixe filmes com legendas em persa
. :: WWW.KINGMOVIEovic ::.
92182