All language subtitles for My.Lifes.Golden.Age.E10.080928.HDTV.XviD-Ental

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,000 --> 00:00:31,250 Wait. The scarf. The scarf must be somewhere. 2 00:00:44,070 --> 00:00:48,800 It's not here. It's not. 3 00:01:04,970 --> 00:01:09,080 Hwang, have you been to a hotel today? 4 00:01:14,030 --> 00:01:15,820 No. 5 00:01:15,820 --> 00:01:16,970 You haven't? 6 00:01:16,970 --> 00:01:20,190 Of course not. I was at work. 7 00:01:24,850 --> 00:01:27,230 Mom. What's wrong? 8 00:01:27,230 --> 00:01:28,830 Huh? 9 00:01:31,870 --> 00:01:34,150 What are you doing here? Are you not well? 10 00:01:34,900 --> 00:01:37,850 No, I'm alright. 11 00:01:47,190 --> 00:01:48,210 What? 12 00:01:50,040 --> 00:01:51,140 Nothing. 13 00:02:26,150 --> 00:02:30,180 You bought a lot. Why didn't you take me? 14 00:02:34,030 --> 00:02:35,900 Are you feeling better now? 15 00:02:36,250 --> 00:02:38,900 Do I have a choice? 16 00:02:44,220 --> 00:02:46,200 Mother, I'm back. 17 00:02:52,290 --> 00:02:54,080 Shall I take chicken towels out? 18 00:02:55,850 --> 00:03:02,880 Kitchen towels. Take just one out. Unwrap these toothbrushes too. 19 00:03:02,880 --> 00:03:05,930 It's a hassle to take them out later. 20 00:03:05,930 --> 00:03:06,990 Ok. 21 00:03:09,960 --> 00:03:13,150 Use scissors. Why use strength? 22 00:03:13,150 --> 00:03:14,280 Alright. 23 00:03:15,060 --> 00:03:18,010 Why do they use so many packages? 24 00:03:18,010 --> 00:03:21,200 I know. They only sell in bulk. 25 00:03:26,250 --> 00:03:27,240 What? 26 00:03:28,010 --> 00:03:29,280 Something got in my eye. 27 00:03:29,280 --> 00:03:31,110 Let me see. 28 00:03:32,950 --> 00:03:35,100 Wash your hands. Eyes are sensitive. 29 00:03:35,100 --> 00:03:36,880 Wait. 30 00:03:41,130 --> 00:03:43,240 Nothing's in there. You want me to blow on it? 31 00:03:43,240 --> 00:03:45,070 Yeah, gently. 32 00:03:49,010 --> 00:03:50,830 Is it gone now? 33 00:03:56,220 --> 00:04:00,050 Mother, do you have something to tell me? 34 00:04:01,270 --> 00:04:02,930 No. 35 00:04:06,940 --> 00:04:09,980 Did you buy anything good? I'm hungry. 36 00:04:10,990 --> 00:04:13,060 I bought egg tarts. You wanna eat? 37 00:04:13,060 --> 00:04:14,130 Want some tea? 38 00:04:14,130 --> 00:04:14,990 Good. 39 00:04:14,990 --> 00:04:17,180 Earl gray or darjeeling? 40 00:04:17,180 --> 00:04:20,080 I don't know the difference. Whichever. 41 00:04:35,170 --> 00:04:38,010 The more I think about it, the more unbelievable it is. 42 00:04:38,010 --> 00:04:39,850 Even Kyung-Woo... 43 00:04:42,230 --> 00:04:50,010 The first time Tae-Il brought Hwang home, I thought he must've been crazy. 44 00:04:58,910 --> 00:05:03,120 What are you thinking so hard about? 45 00:05:05,060 --> 00:05:07,930 What are you thinking about? 46 00:05:10,230 --> 00:05:12,110 Nothing. 47 00:05:15,900 --> 00:05:19,100 I'm still talking. Why are you turning away? 48 00:05:19,930 --> 00:05:21,970 I have a headache. 49 00:05:21,970 --> 00:05:24,820 Why do you have a headache every day? 50 00:05:25,920 --> 00:05:27,880 Go see my sister tomorrow. 51 00:05:28,850 --> 00:05:33,170 She and Kyung-Woo are so stubborn. Go check on them. 52 00:05:35,270 --> 00:05:38,800 I know what you think. 53 00:05:39,810 --> 00:05:42,910 You're doing this because I took away your cards. 54 00:05:42,910 --> 00:05:46,290 That's why I call you stupid. 55 00:05:46,290 --> 00:05:49,930 If you're so upset about it, 56 00:05:49,930 --> 00:05:55,240 you should talk to me and persuade me instead of being so sullen. 57 00:05:56,180 --> 00:05:59,950 Being sullen won't get you anything. 58 00:07:09,070 --> 00:07:10,100 Let's eat. 59 00:07:10,100 --> 00:07:11,970 Thanks for the meal. 60 00:07:13,070 --> 00:07:16,140 Go to my sister like I said. 61 00:07:17,070 --> 00:07:18,180 I'll think about it. 62 00:07:18,180 --> 00:07:23,940 Don't think. Just go. She must be so upset. 63 00:07:24,240 --> 00:07:28,970 She'd wanna complain to anyone. Go listen to her. 64 00:07:30,870 --> 00:07:34,130 Hyo-Eun, why are you picking out the beans? 65 00:07:34,900 --> 00:07:37,260 You promised to eat everything. 66 00:07:41,830 --> 00:07:46,060 What, mother? You have something to say to me? 67 00:07:47,140 --> 00:07:48,140 No. 68 00:07:48,140 --> 00:07:51,090 If you wanna say something, go ahead. 69 00:07:51,090 --> 00:07:54,250 It seems you've had something say since yesterday. 70 00:07:55,980 --> 00:07:58,160 Ok? Go ahead. 71 00:07:58,930 --> 00:08:01,020 It's nothing! 72 00:08:04,920 --> 00:08:09,000 Why don't you understand that I don't wanna say anything? 73 00:08:09,000 --> 00:08:11,110 Why do you keep asking? 74 00:08:11,110 --> 00:08:12,930 Nothing! 75 00:08:20,990 --> 00:08:23,220 Did you do something wrong to her? 76 00:08:24,290 --> 00:08:29,190 Because she exploded out of the blue. She is rarely like that. 77 00:08:31,060 --> 00:08:37,100 I know. So I'm racking my head to see if I did something wrong. 78 00:08:37,100 --> 00:08:40,230 But I was scolded without even knowing why. 79 00:08:40,230 --> 00:08:42,230 Do you have to take her side? 80 00:08:42,230 --> 00:08:45,020 Because she's rarely like that... 81 00:08:49,860 --> 00:08:50,240 Honey. 82 00:08:50,240 --> 00:08:51,950 Open the door. 83 00:08:53,930 --> 00:08:57,170 Are you mad? Don't be. I just asked you to think. 84 00:09:36,140 --> 00:09:41,120 I have to work here today too. I have a meeting with the editing team. 85 00:09:42,290 --> 00:09:44,030 Why are you telling me now? 86 00:09:44,030 --> 00:09:46,040 Are you gonna stay mad? 87 00:09:46,950 --> 00:09:52,230 You were mad all day yesterday too because of Kyung-Woo's marriage. 88 00:09:52,230 --> 00:09:57,800 I was just wondering because mom rarely explodes like that. 89 00:09:58,070 --> 00:10:02,230 How can I say anything if you're mad at that? 90 00:10:03,190 --> 00:10:08,020 I love your open-mindedness and forgiving manner. 91 00:10:08,860 --> 00:10:13,110 But you're different these days. Flipping out at anything. 92 00:10:14,140 --> 00:10:16,000 Flipping out? 93 00:10:16,000 --> 00:10:20,140 Like a fish out of water. 94 00:10:22,280 --> 00:10:25,000 Are you trying to calm me down? 95 00:10:26,140 --> 00:10:27,870 Alright. 96 00:10:29,160 --> 00:10:35,070 But I can't figure out what I did wrong. I thought hard all the way here. 97 00:10:36,070 --> 00:10:40,830 Then why did she do that? Did she fight with father? 98 00:10:40,830 --> 00:10:42,110 It's alright. 99 00:10:43,010 --> 00:10:48,260 Anyways... pretend not to know me. 100 00:10:48,260 --> 00:10:52,000 I don't want others to know that I'm your wife. 101 00:10:52,000 --> 00:10:55,880 Now this is my wife. 102 00:10:58,230 --> 00:11:01,070 That's what I want too. Go first. 103 00:11:06,240 --> 00:11:07,820 What? 104 00:11:09,140 --> 00:11:13,950 Shall we kiss in this dark parking lot for once? 105 00:11:15,060 --> 00:11:17,120 Why you ... 106 00:13:07,950 --> 00:13:09,140 107 00:13:09,140 --> 00:13:11,930 108 00:13:18,870 --> 00:13:20,170 109 00:13:35,240 --> 00:13:37,260 110 00:13:54,880 --> 00:13:56,090 Did you sleep well? 111 00:13:57,810 --> 00:14:01,290 How could I? Let's eat. 112 00:14:01,290 --> 00:14:02,940 Ok. 113 00:14:04,190 --> 00:14:06,210 When do you want to meet her parents? 114 00:14:11,190 --> 00:14:16,200 Let me ask you one thing. Are you really gonna marry her? 115 00:14:18,080 --> 00:14:21,040 You know marriage is not a joke, right? 116 00:14:21,920 --> 00:14:25,120 I don't mind you're marrying out of jealousy, 117 00:14:25,120 --> 00:14:32,820 but if you have a kid, your life can be very complicated. 118 00:14:33,270 --> 00:14:37,960 I told you. You can't change my mind. 119 00:14:37,960 --> 00:14:42,010 Ok. Then marry her. 120 00:14:43,860 --> 00:14:48,940 I said marry her. Why are you so surprised? 121 00:14:50,000 --> 00:14:53,000 Ok. Thanks. 122 00:14:53,000 --> 00:14:57,820 What can I do? You're so firm. 123 00:14:58,890 --> 00:15:03,260 I know she was a substitute, not the girl Tae-Il introduced. 124 00:15:04,170 --> 00:15:11,940 If you're determined to screw your life, how can I stop you? 125 00:15:12,880 --> 00:15:15,010 Marry her. 126 00:15:19,030 --> 00:15:21,830 I can't live your life for you. 127 00:15:21,830 --> 00:15:25,280 However it turns out, it's your life. 128 00:15:26,200 --> 00:15:29,960 So go ahead. 129 00:15:31,060 --> 00:15:38,020 I'll just watch how far you can go, and how long you will last. 130 00:15:40,150 --> 00:15:45,240 You said it's Oct 11th. Then we gotta hurry. 131 00:15:46,110 --> 00:15:49,100 Any time is fine with me, except weekdays. 132 00:15:49,100 --> 00:15:54,070 Set any time with her parents, this Saturday or Sunday. 133 00:15:54,070 --> 00:15:55,280 I'll be flexible. 134 00:15:56,800 --> 00:16:00,180 Ok. I'll let you know. 135 00:16:01,040 --> 00:16:04,120 Will you live here or elsewhere? 136 00:16:06,070 --> 00:16:10,100 Here for the time being. Is that ok? 137 00:16:10,100 --> 00:16:13,920 Then I don't have to prepare anything. 138 00:16:14,230 --> 00:16:17,010 Ok, then. 139 00:16:20,870 --> 00:16:25,990 Let's eat. Not many days are left when we can have breakfast alone. 140 00:16:26,900 --> 00:16:32,150 It'll be 3 of us after Oct 11th. 141 00:17:14,810 --> 00:17:17,880 142 00:17:22,240 --> 00:17:26,040 It's me. It's about the meeting. 143 00:17:26,040 --> 00:17:29,160 How about this weekend? Saturday or Sunday. 144 00:17:30,230 --> 00:17:32,110 This weekend? 145 00:17:34,800 --> 00:17:36,010 Wait. 146 00:17:48,850 --> 00:17:53,070 It's Kyung-Woo. He's asking about meeting his mother. 147 00:17:53,070 --> 00:17:54,920 Saturday or Sunday. 148 00:17:56,830 --> 00:18:00,870 Meeting his mother? Any time... 149 00:18:00,870 --> 00:18:05,190 Yeah, any time is good. Let them decide. 150 00:18:05,190 --> 00:18:07,880 Ok. Father says - 151 00:18:07,880 --> 00:18:11,960 I heard. My mom said either is fine. 152 00:18:13,130 --> 00:18:14,990 Wait. 153 00:18:14,990 --> 00:18:17,050 She said either's fine. 154 00:18:17,940 --> 00:18:19,850 Same here. 155 00:18:19,850 --> 00:18:24,070 Then let's do lunch on Sunday. Less traffic. 156 00:18:25,220 --> 00:18:27,050 Did you hear? 157 00:18:28,050 --> 00:18:32,210 Yes. Ok. Got it. 158 00:18:34,910 --> 00:18:40,030 It'll be Sunday for lunch. He'll call again for the place. 159 00:18:40,030 --> 00:18:41,120 Ok. 160 00:18:44,150 --> 00:18:49,250 If it's this Sunday... Things are going real fast. 161 00:18:49,250 --> 00:18:53,090 I know. I feel rushed. 162 00:18:53,090 --> 00:19:00,840 But we do have to meet her soon. There's a lot to prepare. 163 00:19:00,840 --> 00:19:03,940 Kyung-Woo said not to prepare anything. 164 00:19:04,190 --> 00:19:13,190 He said so, but how can we not? We gotta prepare at least the minimum. 165 00:19:13,190 --> 00:19:19,830 At least we gotta give a bed and a wardrobe as a dowry. 166 00:19:20,830 --> 00:19:25,190 Anyways, what should I wear? I don't have anything good. 167 00:19:25,190 --> 00:19:30,080 They want to meet right away. You don't have to worry? 168 00:19:32,110 --> 00:19:36,260 Alright, let's worry later and eat first. I'm late. 169 00:19:36,260 --> 00:19:39,230 Goodness. Eat. Eat, you guys. 170 00:19:39,230 --> 00:19:41,840 Thank you. 171 00:19:45,160 --> 00:19:48,870 Geum, eat a lot. 172 00:19:48,870 --> 00:19:51,920 You gotta eat well and sleep well from now on. 173 00:19:51,920 --> 00:19:57,120 It'll improve your skin and absorb make-up well on the day. 174 00:19:57,970 --> 00:20:02,160 Well you look good anyway though. 175 00:20:06,820 --> 00:20:09,900 You're so busy. Is it Kyung-Woo? 176 00:20:10,140 --> 00:20:12,210 No, it's the wedding shop. 177 00:20:13,960 --> 00:20:17,240 Hello? How are you? 178 00:20:18,900 --> 00:20:20,230 Really? Already? 179 00:20:43,230 --> 00:20:44,910 What? 180 00:20:47,050 --> 00:20:50,940 I wanna ask something before the meeting and preparations. 181 00:20:51,890 --> 00:20:53,150 Seriously. 182 00:20:54,260 --> 00:20:55,980 Go ahead. 183 00:20:57,940 --> 00:21:02,180 I know we don't love each other, 184 00:21:02,180 --> 00:21:04,990 but I believed the basic things would be observed. 185 00:21:04,990 --> 00:21:06,980 Sounds strange. 186 00:21:06,980 --> 00:21:10,200 What's the basic of marriage? Isn't it love? 187 00:21:11,020 --> 00:21:12,270 It's trust. 188 00:21:13,290 --> 00:21:17,910 I think trust matters more than love in marriage. 189 00:21:19,110 --> 00:21:23,240 Trust that you'll have basic decency. 190 00:21:24,890 --> 00:21:31,920 That at the least you won't betray or do insensible things. 191 00:21:32,930 --> 00:21:35,930 I had that kind of trust in you. 192 00:21:37,070 --> 00:21:38,240 You did? 193 00:21:40,070 --> 00:21:44,200 I thank you, but on what basis? You barely know me. 194 00:21:44,200 --> 00:21:49,870 At least you were honest. You made it clear that you don't love me. 195 00:21:50,870 --> 00:21:55,140 You didn't lie about marrying the first woman introduced to you. 196 00:22:00,000 --> 00:22:06,000 That's why I decided to trust and marry you 197 00:22:06,000 --> 00:22:10,220 even if you still had a picture of your ex in your car. 198 00:22:11,800 --> 00:22:13,970 'Wasn't it because of your father's hospital bill?' 199 00:22:15,050 --> 00:22:22,870 But the moment I found out that your mom is my director, everything collapsed. 200 00:22:23,910 --> 00:22:30,060 For the first time I had serious doubts. Should I really marry? 201 00:22:31,060 --> 00:22:38,850 Should I marry someone who has no love and or even basic trust? 202 00:22:38,850 --> 00:22:41,130 With someone who thinks nothing of me. 203 00:22:43,860 --> 00:22:47,880 Divorces are so common these days, but this is marriage. 204 00:22:47,880 --> 00:22:50,100 It's not child's play. 205 00:22:50,100 --> 00:22:56,860 Our parents will meet soon and we'll have a wedding with their blessings. 206 00:22:58,280 --> 00:23:04,080 That's why I'm seriously asking. Will you really go on? 207 00:23:09,810 --> 00:23:13,830 I'm serious. 208 00:23:15,140 --> 00:23:16,800 Will you? 209 00:23:29,880 --> 00:23:32,180 Yes, of course. 210 00:23:34,170 --> 00:23:40,040 I wasn't sure I had to tell you that my mom is your director. 211 00:23:40,970 --> 00:23:43,270 And I didn't know that you'd take it so seriously. 212 00:23:44,840 --> 00:23:46,120 I'm sorry. 213 00:23:48,050 --> 00:23:49,900 I'll marry you. 214 00:23:50,180 --> 00:23:54,180 How can I revoke it after all this? I will of course. 215 00:23:55,170 --> 00:23:57,210 I will. Ok? 216 00:23:59,950 --> 00:24:01,220 Are you serious? 217 00:24:02,210 --> 00:24:04,010 I said I would! 218 00:24:05,040 --> 00:24:11,870 Ok. Then I'll proceed. Please be sincere. 219 00:24:12,280 --> 00:24:13,910 Alright. 220 00:24:23,180 --> 00:24:27,250 Invitations. They came out this morning. 221 00:24:29,200 --> 00:24:35,120 Let's meet in the afternoon. They asked us to make decisions. 222 00:24:37,270 --> 00:24:39,070 Ok. 223 00:25:15,270 --> 00:25:17,270 'Groom Kyung-Woo Ko.' 224 00:25:18,160 --> 00:25:20,110 'Groom Kyung-Woo Ko.' 225 00:25:21,110 --> 00:25:25,920 'This is real. No joke.' 226 00:25:46,130 --> 00:25:47,890 I'll call you back. 227 00:25:47,890 --> 00:25:53,160 Dr. Kim called. He said we can shoot the patient. 228 00:25:53,160 --> 00:25:54,180 He did? 229 00:25:55,020 --> 00:25:56,250 What is this? 230 00:25:58,140 --> 00:26:01,270 Invitations. Are they out already? 231 00:26:01,270 --> 00:26:07,030 It's me. Really? I'll go to the hospital right now. 232 00:26:07,030 --> 00:26:09,010 I'm going to the hospital. Give them out. 233 00:26:09,010 --> 00:26:10,920 Huh? Me? 234 00:26:14,000 --> 00:26:14,960 Yes? 235 00:26:14,960 --> 00:26:15,960 Hey. 236 00:26:16,970 --> 00:26:18,020 Come in. 237 00:26:23,110 --> 00:26:26,980 I'm sorry. The patient called again. 238 00:26:26,980 --> 00:26:31,060 Said his parents strongly oppose so he couldn't. 239 00:26:31,060 --> 00:26:32,150 What? 240 00:26:33,170 --> 00:26:35,030 Give me his number. I'll talk to him. 241 00:26:35,030 --> 00:26:37,880 I can't. I tried too. 242 00:26:37,880 --> 00:26:40,900 Come on. I decided on this because of you. 243 00:26:40,900 --> 00:26:43,250 Give me his number. I'll talk to him. 244 00:26:43,250 --> 00:26:46,220 It can help him once it airs. 245 00:26:46,220 --> 00:26:49,060 He might get a support group on the internet. 246 00:26:49,960 --> 00:26:51,200 Really. 247 00:26:51,200 --> 00:26:53,230 I can't do anything once the patient refuses. 248 00:26:53,230 --> 00:26:56,210 Goodness. This can't be happening. 249 00:26:58,040 --> 00:27:03,060 I'm in big trouble if I can't do this. I'm having enough trouble already. 250 00:27:03,060 --> 00:27:04,850 Come on. 251 00:27:04,850 --> 00:27:06,110 Jeez... 252 00:27:07,860 --> 00:27:14,230 I have a female patient who's a coach with chronic myelogenous leukemia. 253 00:27:14,230 --> 00:27:20,940 Really? Chronic myelogenous leukemia and a female coach at that? 254 00:27:21,940 --> 00:27:23,120 That's good. 255 00:27:24,040 --> 00:27:27,920 It won't be easy to do the job with leukemia. 256 00:27:27,920 --> 00:27:29,160 Of course. 257 00:27:29,160 --> 00:27:34,180 Others might be cautious and would quit the job, but she's full of spirit. 258 00:27:34,180 --> 00:27:40,160 Good new medicines are available but she has a positive personality. 259 00:27:40,160 --> 00:27:42,870 Good. Give me her number then. I'll call her. 260 00:27:42,870 --> 00:27:46,250 I can't. I have to protect her privacy. 261 00:27:47,200 --> 00:27:51,120 I'll ask her first. Give me your business card. 262 00:27:51,120 --> 00:27:53,960 If I get her permission, I'll call you. 263 00:27:53,960 --> 00:27:55,160 Ok. 264 00:27:55,160 --> 00:27:58,170 Please persuade her. Please. 265 00:27:59,980 --> 00:28:04,880 If I lose this, my career is really in big trouble. 266 00:28:11,880 --> 00:28:16,090 Kyung-Woo. I got your wedding invitation. Congrats on finally marrying. 267 00:28:16,090 --> 00:28:18,930 Me too. Congrats. 268 00:28:18,930 --> 00:28:20,080 Thanks. Thanks. 269 00:28:20,080 --> 00:28:21,220 Good day. 270 00:28:33,920 --> 00:28:36,250 'How do you feel?' 271 00:28:36,250 --> 00:28:40,110 'Turn around. I'll make sure to remember it.' 272 00:28:49,860 --> 00:28:55,050 You're really getting married. One day before me. 273 00:28:56,260 --> 00:28:57,890 I said I would. 274 00:28:58,220 --> 00:29:04,870 You did. You're great. You do whatever you set out to. 275 00:29:05,990 --> 00:29:07,100 Congrats. 276 00:29:08,840 --> 00:29:09,870 Thanks. 277 00:29:10,840 --> 00:29:16,160 You're getting married, but I might not. 278 00:29:20,020 --> 00:29:21,840 What are you talking about? 279 00:29:21,840 --> 00:29:24,850 As the wedding day approaches, I'm not sure. 280 00:29:25,160 --> 00:29:28,120 Whether I'm cut out for marriage. 281 00:29:29,880 --> 00:29:32,100 So I'm seriously agonizing. 282 00:29:33,200 --> 00:29:38,000 Whether to marry him or not. 283 00:29:40,910 --> 00:29:43,230 Anyways, congrats again. 284 00:29:44,040 --> 00:29:45,160 Bye. 285 00:31:09,040 --> 00:31:12,260 'Doctor, can I get pregnant once I get married?' 286 00:31:12,260 --> 00:31:14,230 'Not while I take the pill?' 287 00:31:14,230 --> 00:31:19,040 'Well, let's discuss it once you marry. Are you getting married?' 288 00:31:20,280 --> 00:31:22,210 Should I have told him? 289 00:31:24,040 --> 00:31:25,810 Should I have? 290 00:31:53,900 --> 00:31:57,120 Sheesh, I told you to buy drinks! 291 00:32:02,860 --> 00:32:04,210 Go right now! 292 00:32:04,210 --> 00:32:08,130 I can't! I have no money. Even if I did, I wouldn't! 293 00:32:08,130 --> 00:32:09,880 You little... 294 00:32:09,880 --> 00:32:13,250 Get out! I told you not to come home drunk! 295 00:32:13,250 --> 00:32:19,060 Do you wanna die? You, you... 296 00:32:23,840 --> 00:32:25,060 Who are you? 297 00:32:27,200 --> 00:32:32,820 Hi, I'm her coach. Are you her father - 298 00:32:32,820 --> 00:32:36,240 Whoever you are, why did you come in my house? 299 00:32:36,240 --> 00:32:37,970 Get out now! 300 00:32:39,040 --> 00:32:40,270 Damn it! 301 00:32:47,230 --> 00:32:49,090 Why did you come here? 302 00:32:53,040 --> 00:32:56,880 Why else? You've skipped morning exercise since yesterday. 303 00:32:56,880 --> 00:32:58,860 Still why did you come here? 304 00:32:59,100 --> 00:33:03,910 Who do you think you are? The director? A teacher? 305 00:33:09,000 --> 00:33:12,940 Why are you yelling? Your brother's crying. 306 00:33:12,940 --> 00:33:15,210 Come here, it's ok. 307 00:33:15,210 --> 00:33:18,990 Go now. Go! 308 00:33:20,910 --> 00:33:22,110 Don't cry. 309 00:33:36,260 --> 00:33:37,900 Joon-Hee. 310 00:33:43,920 --> 00:33:47,010 Open the door. Let's talk. 311 00:33:48,230 --> 00:33:51,110 Are you ok? No injuries? 312 00:33:51,110 --> 00:33:52,920 I said go! 313 00:33:54,870 --> 00:33:56,190 Ok. 314 00:33:56,190 --> 00:34:00,800 Tell me you'll come tomorrow. Then I'll go. 315 00:34:02,030 --> 00:34:03,840 Answer me! 316 00:34:03,840 --> 00:34:07,180 This is an important time and you've skipped 2 days. 317 00:34:07,180 --> 00:34:09,880 The competition is only a few days away! 318 00:34:11,910 --> 00:34:15,230 Tell me now that you'll come to train. 319 00:34:17,150 --> 00:34:23,970 If you won't, I won't leave all night. You know how stubborn I am. 320 00:34:27,090 --> 00:34:30,900 Answer! Joon-Hee! 321 00:34:31,210 --> 00:34:34,290 Alright. I'll go so leave. 322 00:34:35,840 --> 00:34:37,160 You promised! 323 00:34:39,170 --> 00:34:42,050 Ok. See you tomorrow. 324 00:35:34,000 --> 00:35:36,280 Sir, why are you alone? 325 00:35:36,280 --> 00:35:37,250 Hi, how are you? 326 00:35:37,250 --> 00:35:38,940 Hi. 327 00:35:38,940 --> 00:35:41,120 They went out to the market. 328 00:35:41,120 --> 00:35:42,900 I see. 329 00:35:42,900 --> 00:35:50,120 I've wanted to tell you about our products. 330 00:35:50,120 --> 00:35:52,200 Can I have 10 minutes? 331 00:35:52,200 --> 00:35:54,090 Sure. 332 00:35:54,970 --> 00:36:02,950 Before I took this job, I had a strong prejudice against this type of sale. 333 00:36:02,950 --> 00:36:08,970 But when I took this job, I realized we have to throw away such prejudice... 334 00:36:08,970 --> 00:36:14,980 I wanna make it clear that I'm not in a multi-level pyramid scam. 335 00:36:14,980 --> 00:36:17,060 I know well. 336 00:36:17,060 --> 00:36:22,140 I heard you did this, so I've wanted to hear it from you some day. 337 00:36:22,140 --> 00:36:23,230 So go ahead. 338 00:36:23,230 --> 00:36:24,980 I see. Then... 339 00:36:26,160 --> 00:36:29,000 First I'll talk about water filters. 340 00:36:29,000 --> 00:36:35,210 The decisive advantage of our filter is its 24 hour circulation system. 341 00:36:35,210 --> 00:36:39,270 And what is 24 hour circulation? 342 00:36:39,270 --> 00:36:41,190 What are you doing? 343 00:36:41,970 --> 00:36:43,000 Hello. 344 00:36:43,000 --> 00:36:46,170 Hey. She's explaining about water filters. 345 00:36:49,220 --> 00:36:51,010 Ma'am! 346 00:36:51,990 --> 00:36:57,870 Why do you have to stick to him when explaining? 347 00:36:58,110 --> 00:37:03,200 If you really wanna explain, do it over there. He's not deaf. 348 00:37:03,200 --> 00:37:05,070 He can hear you. 349 00:37:05,070 --> 00:37:07,150 Jeez... 350 00:37:07,920 --> 00:37:09,170 Aren't you going too far? 351 00:37:09,170 --> 00:37:12,260 Consider yourself lucky that I didn't beat you. 352 00:37:12,260 --> 00:37:17,260 So go ahead. I'll listen. 353 00:37:17,260 --> 00:37:21,070 Why can't you now that I ask you to? Go ahead! 354 00:37:22,080 --> 00:37:24,860 Unbelievable... 355 00:37:26,020 --> 00:37:27,190 Sis! 356 00:37:29,240 --> 00:37:30,910 What... 357 00:37:36,000 --> 00:37:40,150 What a surprise. Have a seat. 358 00:37:40,150 --> 00:37:44,190 Just checking on you. Your brother urged me to. 359 00:37:45,050 --> 00:37:47,190 Why? What could be wrong? 360 00:37:47,890 --> 00:37:50,040 Am I sick? 361 00:37:53,200 --> 00:37:56,910 I'm fine. Don't look at me like that. 362 00:37:57,160 --> 00:38:02,910 What's wrong with you? I mean well. I was really worried. 363 00:38:05,110 --> 00:38:08,880 I made some porridge. It's your favorite. 364 00:38:12,080 --> 00:38:15,280 So what are you gonna do? 365 00:38:16,070 --> 00:38:21,000 My husband is worrying so much about you two. 366 00:38:23,080 --> 00:38:25,120 I gave him my permission. 367 00:38:27,030 --> 00:38:28,840 Really? 368 00:38:28,840 --> 00:38:33,230 Yes. I'm gonna meet her parents this weekend. 369 00:38:34,880 --> 00:38:36,830 Are you alright? 370 00:38:36,830 --> 00:38:42,050 Of course not. But what can I do? 371 00:38:42,850 --> 00:38:47,820 He wants to ignore me and throw away his life. 372 00:38:47,820 --> 00:38:53,960 I didn't know my son was that stupid, but he really is. 373 00:38:53,960 --> 00:38:59,190 I understand why a tigress drops her baby from a cliff and raises only strong ones. 374 00:39:00,220 --> 00:39:02,850 I sacrificed my life for him. 375 00:39:02,850 --> 00:39:13,250 When I realized that he was that stupid, my life crumbled beneath me. 376 00:39:15,050 --> 00:39:16,980 It's not just you. 377 00:39:18,050 --> 00:39:24,050 I felt betrayed when Tae-Il married too. 378 00:39:24,050 --> 00:39:28,980 That wedding was ridiculous too. 379 00:39:29,910 --> 00:39:32,850 As ridiculous as yours. 380 00:39:36,970 --> 00:39:38,820 I know. 381 00:39:39,090 --> 00:39:43,280 If she hadn't been pregnant, I wouldn't have let them. 382 00:39:44,850 --> 00:39:52,140 I persuaded my opposing husband and accepted her into my family, yet... 383 00:39:56,200 --> 00:39:57,960 What? 384 00:39:58,950 --> 00:40:01,920 Did Tae-Il's wife do something wrong? 385 00:40:03,170 --> 00:40:07,290 No, I didn't mean anything. 386 00:40:22,930 --> 00:40:24,130 Jung-Yoon. 387 00:40:28,220 --> 00:40:31,000 Tae-Il. What are you doing here? 388 00:40:31,000 --> 00:40:35,080 I'll see you often for a while. 389 00:40:35,080 --> 00:40:40,090 We have a project with the publishing team, so I'll come here 2, 3 days a week. 390 00:40:41,090 --> 00:40:42,290 I see. 391 00:40:46,040 --> 00:40:47,120 What? 392 00:40:47,120 --> 00:40:51,260 You don't look good. I thought you'd be happy. 393 00:40:53,130 --> 00:40:57,270 Of course I am. I have headache. 394 00:40:57,270 --> 00:40:59,080 I see. 395 00:40:59,080 --> 00:41:06,080 I and my wife are gonna pretend not to know each other. 396 00:41:06,080 --> 00:41:07,220 So help us. 397 00:41:07,220 --> 00:41:08,250 Ok. 398 00:41:21,170 --> 00:41:22,230 Get in. 399 00:41:22,230 --> 00:41:24,880 I'm going up. 400 00:41:24,880 --> 00:41:27,110 I see. Bye. 401 00:41:37,270 --> 00:41:42,830 We have to contact the location for Ji-Wook Kim's essay. 402 00:41:42,830 --> 00:41:45,050 In-Sa dong with old palaces 403 00:41:45,050 --> 00:41:49,890 or the country side, though it takes time and money? 404 00:41:49,890 --> 00:41:53,990 If you ask me, In-Sa dong where we can save expenses. 405 00:41:54,240 --> 00:41:59,110 Quality matters more to me than money. One for the country side. 406 00:41:59,110 --> 00:42:03,910 The problem is that the countryside takes time as well as money. 407 00:42:03,910 --> 00:42:06,170 We don't have time. 408 00:42:07,020 --> 00:42:09,180 How much time do we have? 409 00:42:09,180 --> 00:42:10,270 3 days? 410 00:42:10,270 --> 00:42:11,880 411 00:42:11,880 --> 00:42:15,050 It's not enough for location hunting, huh? 412 00:42:16,070 --> 00:42:17,850 Let's go to In-Sa dong. 413 00:42:18,970 --> 00:42:20,120 I don't like it. 414 00:42:21,130 --> 00:42:22,930 But we don't have time. 415 00:42:22,930 --> 00:42:24,160 Dong-Chul, you go then. 416 00:42:24,160 --> 00:42:26,110 They sent the plan through email. 417 00:42:26,110 --> 00:42:27,820 Ok. 418 00:42:32,980 --> 00:42:34,970 Let's see. 419 00:42:43,980 --> 00:42:45,870 It's here. 420 00:42:53,130 --> 00:42:55,830 Hwang Lee at Bangkok? 421 00:42:56,810 --> 00:42:59,090 What is this? No sender's name. 422 00:44:31,200 --> 00:44:34,800 423 00:44:58,810 --> 00:44:59,900 Yes, it's me. 424 00:44:59,900 --> 00:45:02,970 Hwang, it's me. Are you busy? 425 00:45:03,990 --> 00:45:06,170 Can I talk to you? 426 00:45:07,820 --> 00:45:11,970 We're gonna meet Kyung-Woo's parents. 427 00:45:11,970 --> 00:45:16,290 He called this morning. It's this Sunday. 428 00:45:16,290 --> 00:45:19,980 Yeah? That's great.. 429 00:45:20,850 --> 00:45:25,000 I didn't do anything. I don't need the clothes soon. 430 00:45:25,000 --> 00:45:27,830 I'll get them this weekend, so don't worry. 431 00:45:28,900 --> 00:45:33,220 Are you really gonna meet them this weekend? 432 00:46:12,080 --> 00:46:14,050 I'm back. 433 00:46:19,060 --> 00:46:21,010 I'm back, mother. 434 00:46:22,190 --> 00:46:23,240 Ok. 435 00:46:25,010 --> 00:46:28,210 Mother, are you feeling better? 436 00:46:28,210 --> 00:46:34,000 I was worried all day. Wondering what I did wrong. 437 00:46:35,950 --> 00:46:39,950 Mother, tell me if I did something wrong. 438 00:46:39,950 --> 00:46:43,950 So that I can fix it, ok? 439 00:46:44,220 --> 00:46:46,180 Go up and change. 440 00:46:50,280 --> 00:46:54,250 It's ok, so go change. 441 00:46:57,980 --> 00:46:59,280 Ok, mother. 442 00:47:01,880 --> 00:47:05,130 Mother, give me one bite. 443 00:47:09,130 --> 00:47:10,920 Tae-Il is here. 444 00:47:30,170 --> 00:47:32,140 Hello, sweetheart. 445 00:47:35,860 --> 00:47:37,830 You came early too. 446 00:47:38,880 --> 00:47:39,980 Yeah. 447 00:47:42,850 --> 00:47:44,920 Mother's in the kitchen. 448 00:47:47,130 --> 00:47:49,060 I'm back. 449 00:47:49,060 --> 00:47:50,820 Ok. 450 00:48:04,240 --> 00:48:08,910 Honey, big news. My mom called me. 451 00:48:08,910 --> 00:48:12,020 They're gonna meet his parents this Sunday. 452 00:48:12,020 --> 00:48:14,150 Aunt suggested it. 453 00:48:15,120 --> 00:48:16,200 Ok. 454 00:48:17,180 --> 00:48:22,130 Ok? That's it? What's with the reaction? 455 00:48:24,010 --> 00:48:25,090 I'll go wash up. 456 00:48:25,090 --> 00:48:27,830 What's wrong? Are you tired? 457 00:48:34,900 --> 00:48:38,850 Why is the family so quiet today? 458 00:48:38,850 --> 00:48:41,850 Shouldn't you respond even if you're tired? 459 00:48:45,270 --> 00:48:49,220 Ok. Take a bath then. 460 00:48:50,090 --> 00:48:53,010 We're running out of bubble bath soap. 461 00:48:53,010 --> 00:48:56,150 Check. I'll bring some. 462 00:49:05,970 --> 00:49:07,180 Honey! 463 00:49:09,090 --> 00:49:10,280 I'm fine. 464 00:49:11,890 --> 00:49:13,080 Ok. 465 00:49:37,870 --> 00:49:39,010 Let's eat. 466 00:49:41,120 --> 00:49:46,190 Father. Aunt is gonna meet my parents. 467 00:49:50,180 --> 00:49:54,210 She gave them permission. They'll meet this Sunday. 468 00:49:57,200 --> 00:49:58,930 Did you know? 469 00:49:59,870 --> 00:50:03,290 Yes, I met her this afternoon. 470 00:50:04,100 --> 00:50:08,150 Then why didn't you tell me? Is it true? 471 00:50:08,150 --> 00:50:10,040 Is it, mom? 472 00:50:10,970 --> 00:50:12,240 She said so. 473 00:50:14,250 --> 00:50:18,000 Wow... she... 474 00:50:48,930 --> 00:50:53,260 Honey. Did something happen at work? 475 00:50:55,890 --> 00:50:57,030 No. 476 00:51:02,080 --> 00:51:06,830 You are weird today. What's wrong? 477 00:51:07,180 --> 00:51:12,250 I'm just tired. I was in a meeting all day. 478 00:51:14,930 --> 00:51:20,220 Then why are you reading? Go sleep. 479 00:51:24,020 --> 00:51:26,840 Go to bed early. 480 00:51:28,220 --> 00:51:29,820 Ok. 481 00:51:32,880 --> 00:51:35,920 That's good. Sleep well. 482 00:52:02,120 --> 00:52:04,810 I'll tuck you in. Lie down. 483 00:52:05,950 --> 00:52:07,150 I'm fine. 484 00:52:07,150 --> 00:52:10,820 You get high-strung when you're tired. 485 00:52:10,820 --> 00:52:13,050 Lie down. I'll pat your head. 486 00:52:14,070 --> 00:52:16,040 It's fine. Don't mind me. 487 00:52:16,850 --> 00:52:19,110 Don't refuse my offer. 488 00:52:21,160 --> 00:52:24,140 It's still wet. 489 00:52:26,830 --> 00:52:28,910 I said it's fine! 490 00:52:30,290 --> 00:52:32,180 Honey! 491 00:52:39,070 --> 00:53:36,070 Subtitles Provided by MBC America 34567

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.