All language subtitles for My.Lifes.Golden.Age.E08.080921.HDTV.XVID-Ental

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,470 --> 00:00:11,630 Are you really this pathetic? Are you this desperate? 2 00:00:12,650 --> 00:00:14,880 I totally misunderstood you. 3 00:01:01,690 --> 00:01:07,690 Are you done? I'll think we're over with this. 4 00:01:43,830 --> 00:01:45,770 5 00:02:30,650 --> 00:02:32,430 What, Hee-Kyung? 6 00:02:32,430 --> 00:02:36,750 No, nothing. Let's go. 7 00:02:59,770 --> 00:03:02,870 Hee-Kyung, why are you looking around? 8 00:03:02,870 --> 00:03:04,510 You said let's go. 9 00:03:05,460 --> 00:03:07,780 Huh? Nothing. 10 00:03:08,590 --> 00:03:10,830 Let's go. 11 00:03:31,580 --> 00:03:36,720 There's nothing wrong, so don't worry. Go home and take some rest. 12 00:03:36,720 --> 00:03:38,550 Ok, thanks. 13 00:03:42,470 --> 00:03:45,700 He said you're fine. Nothing wrong on the x-ray. 14 00:03:46,720 --> 00:03:50,730 I told you. I was just a little dizzy. 15 00:03:51,440 --> 00:03:52,440 He said you could leave. 16 00:03:52,440 --> 00:03:54,520 I'll pay the bill. Get ready to go. 17 00:04:16,670 --> 00:04:17,800 Thank you. 18 00:04:22,770 --> 00:04:24,720 This is the prescription. 19 00:04:27,850 --> 00:04:30,790 I'm sorry. I owe you so much. 20 00:04:30,790 --> 00:04:33,450 You canceled your meeting because of me. 21 00:04:33,450 --> 00:04:36,790 Well, what could I do? But I'm relieved you're ok. 22 00:04:37,760 --> 00:04:39,480 Thank you. 23 00:04:39,480 --> 00:04:42,530 My pleasure. Take a good rest. 24 00:04:42,730 --> 00:04:48,730 It seems fine now, but you might ache here and there tomorrow morning. 25 00:04:50,850 --> 00:04:55,890 I have no more time. I gotta go to work. 26 00:04:56,620 --> 00:04:59,560 Sure. I'll take a cab. 27 00:05:04,810 --> 00:05:09,410 Can I return this to you next time? 28 00:05:10,420 --> 00:05:12,460 I feel a little chilly. 29 00:05:12,700 --> 00:05:14,780 Sure. It's ok. 30 00:05:16,790 --> 00:05:20,880 I'm sorry I couldn't give you a ride. 31 00:05:20,880 --> 00:05:24,740 No, I've bothered you enough. 32 00:05:24,740 --> 00:05:28,510 I can't hold you up any more. 33 00:05:28,510 --> 00:05:29,740 Go already. 34 00:05:30,640 --> 00:05:32,420 Hurry. 35 00:05:32,420 --> 00:05:36,650 Okay. They keep calling me. 36 00:05:37,760 --> 00:05:40,420 Get a taxi then. Bye. 37 00:08:09,640 --> 00:08:10,850 Hey! 38 00:08:19,680 --> 00:08:21,870 We met before, right? 39 00:08:22,690 --> 00:08:26,790 The guy with a thin face. You remember, huh? 40 00:08:35,410 --> 00:08:38,830 Jeez, you won't even answer. 41 00:08:39,870 --> 00:08:42,570 I really saw you somewhere. 42 00:08:44,610 --> 00:08:48,870 I'm not hitting on you. Haven't we really met? 43 00:08:51,890 --> 00:08:55,510 I really can't forget a face. 44 00:08:58,450 --> 00:09:01,790 Have you ever been to Han-Kook hospital? Or gotten a surgery? 45 00:09:07,420 --> 00:09:11,440 I'm asking. Haven't you been there? 46 00:09:18,860 --> 00:09:20,430 I'm sorry. 47 00:09:21,460 --> 00:09:23,620 What a pervert! 48 00:09:28,450 --> 00:09:35,540 If you bother me again, I won't let it slide! 49 00:10:32,560 --> 00:10:33,850 What does your father do? 50 00:10:36,850 --> 00:10:40,870 I should know some basics. What does he do? 51 00:10:41,580 --> 00:10:43,680 He teaches Korean in junior high. 52 00:10:43,680 --> 00:10:44,860 Siblings? 53 00:10:46,760 --> 00:10:50,580 How many? Why are you so uncooperative? 54 00:10:50,580 --> 00:10:52,890 Shouldn't you tell me before I ask? 55 00:10:52,890 --> 00:10:54,830 One sister and one brother. 56 00:10:55,760 --> 00:10:58,720 Hwang is my elder sister and Ki is my little brother. 57 00:10:59,620 --> 00:11:01,470 You have a brother? 58 00:11:01,770 --> 00:11:02,780 What does he do? 59 00:11:02,780 --> 00:11:04,840 He graduated from medical school and is an intern now. 60 00:11:09,640 --> 00:11:10,520 Why? 61 00:11:10,520 --> 00:11:13,750 So you have a decent father and siblings. 62 00:11:14,560 --> 00:11:17,780 I thought you supported your family because you're so desperate for money. 63 00:11:20,660 --> 00:11:22,730 You're the least successful. 64 00:11:24,770 --> 00:11:26,850 I'm telling you now. 65 00:11:27,740 --> 00:11:31,520 I don't know how my parents will react to a fast wedding. 66 00:11:31,520 --> 00:11:36,780 I told them we'd hurry but they wouldn't imagine it's that soon. 67 00:11:36,780 --> 00:11:39,810 I can't do anything if they won't budge. 68 00:11:40,520 --> 00:11:43,630 What are you talking about? We already printed invitations! 69 00:11:44,620 --> 00:11:46,840 You gotta work hard on your parents. 70 00:11:49,690 --> 00:11:51,610 Work on them, ok? 71 00:11:52,650 --> 00:11:54,700 Or I won't give you $2,000. 72 00:11:55,670 --> 00:11:57,550 I mean it. 73 00:12:09,780 --> 00:12:14,530 Why do you care? It's been there since long ago. 74 00:12:17,710 --> 00:12:22,410 She looks better in the picture. She wasn't as good as in the picture. 75 00:12:22,410 --> 00:12:25,560 What are you talking about? 76 00:12:26,620 --> 00:12:30,510 Min-Sun Cho looks better in the picture. 77 00:12:30,870 --> 00:12:33,700 She was at the dinner, right? 78 00:12:35,810 --> 00:12:39,420 She looked so plain so I didn't recognize her. 79 00:12:40,760 --> 00:12:44,500 But she kept looking at me. That's how I recognized her. 80 00:12:46,450 --> 00:12:48,790 So you met at work. 81 00:12:50,420 --> 00:12:51,890 Why did you break up? 82 00:12:54,580 --> 00:12:59,610 Ah, she's getting married on October 12th. 83 00:13:00,690 --> 00:13:03,590 So she met another guy, huh? 84 00:13:05,870 --> 00:13:10,460 It must be tormenting. Working at the same place at that. 85 00:13:12,630 --> 00:13:16,520 Still do you have to rush? 86 00:13:16,520 --> 00:13:18,760 The expense is twice as much - 87 00:13:24,480 --> 00:13:25,570 Get off. 88 00:13:26,860 --> 00:13:27,860 What? 89 00:13:28,590 --> 00:13:29,720 Get off! 90 00:14:21,500 --> 00:14:22,830 When did you find out? 91 00:14:24,430 --> 00:14:25,870 When? 92 00:14:27,730 --> 00:14:31,560 I'm asking when you found out! 93 00:14:31,560 --> 00:14:33,420 From the start! 94 00:14:34,530 --> 00:14:37,640 You shamelessly left her picture in the car. 95 00:14:38,440 --> 00:14:43,400 You took me to dinner and I saw her there. 96 00:14:43,400 --> 00:14:45,840 How could I have missed it? 97 00:14:52,400 --> 00:14:58,570 Don't ever mention it. 98 00:14:59,670 --> 00:15:07,840 Don't ever talk about her no matter what! 99 00:15:08,620 --> 00:15:10,510 Do you hear me? 100 00:15:14,890 --> 00:15:19,620 Get in. We got no time. 101 00:15:49,680 --> 00:15:50,850 Let's go. 102 00:16:22,830 --> 00:16:26,810 You're desperate to marry so maybe I don't have to say this... 103 00:16:27,810 --> 00:16:30,850 but be nice to my folks. 104 00:16:30,850 --> 00:16:32,800 What else do I need to know? 105 00:16:32,800 --> 00:16:33,860 Nothing. 106 00:16:37,890 --> 00:16:43,610 They don't know I support my father. 107 00:16:43,610 --> 00:16:44,730 Ok. 108 00:16:53,710 --> 00:16:54,660 Sis? 109 00:16:54,660 --> 00:16:56,690 Yeah, it's me. 110 00:17:01,480 --> 00:17:03,700 Say hi. It's Kyung-Woo Ko. 111 00:17:04,560 --> 00:17:06,600 Hello, I'm Ki. 112 00:17:06,600 --> 00:17:08,620 I'm Kyung-Woo Ko. Nice to see you. 113 00:17:11,470 --> 00:17:13,570 Why are you talking down to me? 114 00:17:15,880 --> 00:17:18,620 Aren't you younger? Your sis told me so. 115 00:17:18,620 --> 00:17:24,460 You haven't married yet. Talk down after. 116 00:17:27,730 --> 00:17:32,530 Alright. Let's say hi anyway. I'm Kyung-Woo Ko. 117 00:17:35,880 --> 00:17:38,760 I'm Ki Lee. Welcome. 118 00:17:52,540 --> 00:17:53,870 Let's go in. 119 00:17:55,720 --> 00:17:56,860 Come in. 120 00:18:05,640 --> 00:18:06,760 They're here. 121 00:18:17,470 --> 00:18:19,820 Father, this is Kyung-Woo. 122 00:18:21,520 --> 00:18:23,700 Nice to meet you. I'm Kyung-Woo. 123 00:18:23,700 --> 00:18:28,410 Hello. Welcome. I'm her father. 124 00:18:28,410 --> 00:18:29,580 Hello, father. 125 00:18:31,460 --> 00:18:33,680 Pay respect to elders. 126 00:18:36,660 --> 00:18:40,800 Her grandparents. 127 00:18:41,580 --> 00:18:42,540 I see. 128 00:18:42,850 --> 00:18:46,530 Grandfather, grandmother, I'm Kyung-woo Ko. 129 00:18:46,820 --> 00:18:47,790 Take my bow. 130 00:18:47,790 --> 00:18:50,690 You shouldn't. 131 00:18:51,700 --> 00:18:52,860 Ok, ok. 132 00:18:57,820 --> 00:19:01,620 Welcome. Nice to meet you. 133 00:19:02,790 --> 00:19:07,830 You look so good. Better than Tae-Il. 134 00:19:08,590 --> 00:19:10,710 Not as good as Ki though. 135 00:19:11,860 --> 00:19:13,850 Thanks for coming. Nice to see you. 136 00:19:15,460 --> 00:19:17,880 She's her mother. 137 00:19:17,880 --> 00:19:19,780 Ok. I'm Kyung-Woo. 138 00:19:20,620 --> 00:19:22,750 Nice to see you. Thanks for coming. 139 00:19:22,750 --> 00:19:24,700 Talk casually to me, mother. 140 00:19:24,700 --> 00:19:27,650 Later. Slowly... 141 00:19:28,650 --> 00:19:32,460 She's her aunt. 142 00:19:32,460 --> 00:19:33,800 Nice to meet you. 143 00:19:33,800 --> 00:19:34,870 Yes. 144 00:19:35,620 --> 00:19:39,590 She's my unfortunate daughter, Soo-Kyung. 145 00:19:40,570 --> 00:19:42,850 Nice to see you. She was my substitute. 146 00:19:42,850 --> 00:19:44,800 Ah, right. 147 00:19:44,800 --> 00:19:49,780 I'm glad I didn't go that day. You're not my type. 148 00:19:53,630 --> 00:19:57,850 Now that we're done with pleasantries, let's sit and eat. He must be hungry. 149 00:19:57,850 --> 00:20:01,490 Ki, Soo-Kyung, move the table. Come on. 150 00:20:01,490 --> 00:20:03,560 Ok. Set the table. 151 00:20:23,750 --> 00:20:27,530 Help yourself. You like octopus, huh? 152 00:20:27,790 --> 00:20:28,830 Yes. 153 00:20:32,860 --> 00:20:35,720 Don't mind the others and eat a lot. 154 00:20:36,480 --> 00:20:41,410 It's good to eat a lot when you visit your in-laws for the first time. 155 00:20:41,410 --> 00:20:46,680 Of course. It doesn't look good to skimp on the food. 156 00:20:49,480 --> 00:20:57,880 He has a long face, so I thought he must be unhealthy. 157 00:20:57,880 --> 00:21:01,650 But now that I see his appetite, I got nothing to worry about. 158 00:21:01,650 --> 00:21:05,750 He's a good eater, so he'll live well. 159 00:21:08,480 --> 00:21:09,870 They're really delicious. 160 00:21:10,580 --> 00:21:13,660 I'm glad to hear that. Eat a lot. 161 00:21:15,410 --> 00:21:19,730 I heard you're hurrying the wedding? 162 00:21:20,790 --> 00:21:24,680 Yes, I wanna marry on October 11th. 163 00:21:26,550 --> 00:21:28,660 Isn't it too soon? 164 00:21:29,670 --> 00:21:32,530 It sure is... 165 00:21:32,530 --> 00:21:38,400 Yes, it's too soon. There are things to prepare. 166 00:21:38,400 --> 00:21:40,550 You don't have to. 167 00:21:40,770 --> 00:21:45,620 She'll live with me a year after the wedding, so she won't need anything. 168 00:21:45,620 --> 00:21:47,570 That's what you think. 169 00:21:47,570 --> 00:21:49,730 That's right. 170 00:21:50,510 --> 00:21:54,430 We can't marry her off without preparing anything. 171 00:21:54,680 --> 00:21:58,890 There's not even a month till Oct 11th. 172 00:21:58,890 --> 00:21:59,880 Yes. 173 00:22:01,490 --> 00:22:07,440 He has to go abroad for a shooting in November. 174 00:22:07,790 --> 00:22:13,750 He won't be back for several months, so... 175 00:22:15,490 --> 00:22:17,810 Then we should hurry. 176 00:22:18,690 --> 00:22:26,470 That too, and I always wanted to marry early and have a nice family like this. 177 00:22:27,840 --> 00:22:30,460 I was lonely without any siblings. 178 00:22:34,680 --> 00:22:38,410 What about Geum do you like so much? 179 00:22:40,470 --> 00:22:45,590 It was love at first sight. 180 00:22:47,800 --> 00:22:51,430 A few days before the date, I went to the Seoul preliminaries 181 00:22:51,430 --> 00:22:53,720 to shoot a popular jumper. 182 00:22:53,720 --> 00:22:56,820 There was a coach blocking our view 183 00:22:56,820 --> 00:23:02,430 and protesting the referee and we couldn't shoot the jumper well. 184 00:23:03,410 --> 00:23:08,450 A few days later, I watched her over and over again 185 00:23:08,450 --> 00:23:14,800 while editing before I went to the date, and there she was. 186 00:23:16,710 --> 00:23:18,580 Really? 187 00:23:19,620 --> 00:23:21,700 It must be destiny. 188 00:23:21,700 --> 00:23:24,850 I just thought she was my substitute, but it was more than that. 189 00:23:24,850 --> 00:23:26,590 Is it true? 190 00:23:27,420 --> 00:23:27,860 Yeah. 191 00:23:28,810 --> 00:23:36,540 So in a word, it's a match made in heaven, huh? 192 00:23:36,540 --> 00:23:38,710 Right. Precisely. 193 00:23:39,720 --> 00:23:46,820 Then the game is over. We can't stop a match made in heaven. 194 00:23:51,780 --> 00:23:53,790 So that's how it happened. 195 00:23:55,480 --> 00:23:56,440 Eat. 196 00:23:56,440 --> 00:23:57,590 Ok. 197 00:24:14,890 --> 00:24:16,720 Dad! 198 00:24:21,580 --> 00:24:22,830 Why are you so excited? 199 00:24:22,830 --> 00:24:26,710 Mom came home early and played with me. 200 00:24:26,710 --> 00:24:27,550 She did? 201 00:24:27,550 --> 00:24:28,470 Yeah. 202 00:24:28,470 --> 00:24:33,730 See? You can see how much she missed you. 203 00:24:33,730 --> 00:24:35,620 She was that excited. 204 00:24:36,570 --> 00:24:39,830 She was excited about you only last year. 205 00:24:39,830 --> 00:24:43,590 It's been only 5 months since I resumed working. 206 00:24:43,590 --> 00:24:45,600 You don't seem to be in a good mood. 207 00:24:45,600 --> 00:24:47,540 I'm fine. 208 00:24:47,850 --> 00:24:49,830 You're late. Take it off. 209 00:24:49,830 --> 00:24:51,880 Yeah. The meeting was long. 210 00:24:51,880 --> 00:24:54,840 Hyo-Eun, I gotta change. Will you come down? 211 00:24:54,840 --> 00:24:55,840 No! 212 00:24:55,840 --> 00:24:58,610 You little... come down. 213 00:24:58,610 --> 00:25:01,720 Bro, father and mother came. Come down for dinner. 214 00:25:01,720 --> 00:25:04,770 Okay! Come down. 215 00:25:15,750 --> 00:25:21,680 What's with the meals? Look at this stew. 216 00:25:22,680 --> 00:25:30,650 I had this in the morning. I've already seen that many times. 217 00:25:31,400 --> 00:25:33,790 I've been too busy for groceries lately. 218 00:25:34,610 --> 00:25:36,490 Just eat it. 219 00:25:37,740 --> 00:25:40,710 What are you busy doing? 220 00:25:41,880 --> 00:25:45,500 The tiger that wanted to be human 221 00:25:45,500 --> 00:25:48,410 ran out after eating only tarragon and garlic for days. 222 00:25:48,760 --> 00:25:54,780 Don't you know what a pain it is to eat the same food every meal? 223 00:25:55,750 --> 00:26:00,770 'I wish I could feed him only tarragon and garlic for 3 days.' 224 00:26:02,470 --> 00:26:06,590 Why are you glaring at me? Take heed from tomorrow. 225 00:26:09,440 --> 00:26:11,690 Did you go out? 226 00:26:11,690 --> 00:26:16,860 No, he came from work and I met my friends. 227 00:26:17,630 --> 00:26:20,560 Why do you keep skipping breakfast? 228 00:26:20,560 --> 00:26:23,800 I'm fine. I have a snack and coffee at work. 229 00:26:25,650 --> 00:26:26,590 Let's eat. 230 00:26:26,590 --> 00:26:28,560 Ok, let's. 231 00:26:37,410 --> 00:26:38,560 Dad. 232 00:26:40,530 --> 00:26:43,610 I came home at 7 sharp. 233 00:26:44,590 --> 00:26:45,870 Isn't that what you're supposed to? 234 00:26:46,700 --> 00:26:48,480 Of course. 235 00:26:50,530 --> 00:26:56,800 I don't mind anything, but can't you give back my cards? 236 00:26:56,800 --> 00:26:57,760 No! 237 00:26:59,560 --> 00:27:02,520 Do you want me to move your curfew to 6? 238 00:27:03,440 --> 00:27:04,510 No. 239 00:27:11,720 --> 00:27:17,670 Hwang. Did you go to a hotel? The Royal hotel. 240 00:27:21,680 --> 00:27:22,790 No. 241 00:27:25,810 --> 00:27:26,890 You didn't? 242 00:27:27,680 --> 00:27:32,430 Of course not. I was at work. Why? 243 00:27:32,430 --> 00:27:35,650 Why? Did you see a look-a-like? 244 00:27:36,400 --> 00:27:37,480 Yeah. 245 00:27:38,460 --> 00:27:43,810 She looked just like her from behind, so I was wondering. 246 00:27:44,690 --> 00:27:50,420 Of course it couldn't be you. Of course not. 247 00:27:51,770 --> 00:27:53,790 Did you really not go? 248 00:28:04,410 --> 00:28:06,700 Why were you at a hotel during the day? 249 00:28:08,560 --> 00:28:11,570 Why not? I can't go to a hotel? 250 00:29:33,760 --> 00:29:36,810 'When did you find out? When?' 251 00:29:37,610 --> 00:29:44,880 'Don't ever bring up Min-Sun in front of me!' 252 00:29:45,770 --> 00:29:47,500 'Do you hear me?' 253 00:29:56,800 --> 00:29:58,590 Bastard. 254 00:30:01,870 --> 00:30:03,660 Bastard! 255 00:30:21,470 --> 00:30:22,620 Honey. 256 00:30:23,760 --> 00:30:26,850 You're gonna let them marry on Oct 11th, right? 257 00:30:27,580 --> 00:30:29,470 Isn't it too soon? 258 00:30:30,450 --> 00:30:33,430 What difference would 1 or 2 more months make? 259 00:30:33,430 --> 00:30:36,690 One or 2 months wouldn't be enough to get to know someone. 260 00:30:36,690 --> 00:30:41,470 You'll never know unless you live with him. 261 00:30:41,800 --> 00:30:43,710 Still... 262 00:30:44,640 --> 00:30:48,420 Honestly, he's more than Geum deserves. 263 00:30:48,420 --> 00:30:52,750 We should do it when he rushes. What if he changes his mind? 264 00:30:53,840 --> 00:30:56,750 Are you worried that he might change his mind? 265 00:30:59,480 --> 00:31:02,450 Honestly I am. 266 00:31:02,820 --> 00:31:06,420 If he's that kind of person, we'd better not let her marry. 267 00:31:06,420 --> 00:31:12,620 If he really loves her, he wouldn't cancel because we put off 1 or 2 months. 268 00:31:13,800 --> 00:31:17,870 Why? You don't like him? 269 00:31:18,640 --> 00:31:20,700 No, it's not that. 270 00:31:22,650 --> 00:31:26,630 I'd like him better if he lacked something. 271 00:31:27,660 --> 00:31:32,600 I'm worried Geum might feel inadequate. 272 00:31:35,430 --> 00:31:37,720 I'm baffled too. 273 00:31:37,720 --> 00:31:44,570 He was so tall and good looking. I felt like I was dreaming. 274 00:31:45,790 --> 00:31:47,560 You too? 275 00:31:48,780 --> 00:31:57,620 Still she met him as Soo-Kyung's substitute and there's Kyung-Woo's story. 276 00:31:57,620 --> 00:32:00,540 They must be meant for each other. 277 00:32:00,540 --> 00:32:03,410 And think of Tae-Il. 278 00:32:07,570 --> 00:32:09,660 He introduced them. 279 00:32:10,440 --> 00:32:16,520 I don't trust anyone, but if it's Tae-Il, I'll believe whatever he says. 280 00:32:18,790 --> 00:32:24,810 That's true. I have many doubts, but at the end that's what I'm led to. 281 00:32:25,610 --> 00:32:28,730 That he's someone Tae-Il introduced. 282 00:32:28,730 --> 00:32:32,430 See? So... 283 00:32:32,760 --> 00:32:37,800 Still Geum didn't look that happy. 284 00:32:39,570 --> 00:32:40,720 Didn't you see that? 285 00:32:40,720 --> 00:32:42,690 Not at all. 286 00:32:43,780 --> 00:32:45,840 She must be as baffled too. 287 00:32:47,520 --> 00:32:48,740 Could she? 288 00:32:48,740 --> 00:32:50,480 Of course. 289 00:32:51,690 --> 00:32:53,800 So you'll allow it, huh? 290 00:32:57,540 --> 00:32:59,620 Ok. Sure. 291 00:33:00,640 --> 00:33:03,780 You want a ginseng drink? 292 00:34:14,690 --> 00:34:16,650 Is this the stop? 293 00:34:27,530 --> 00:34:28,770 You like that? 294 00:34:30,490 --> 00:34:34,560 Why don't you take your hands off? 295 00:34:45,460 --> 00:34:46,830 It's not that... 296 00:35:20,460 --> 00:35:23,840 How did you know that my son's getting married? 297 00:35:24,890 --> 00:35:29,570 You're so well updated. 298 00:35:30,830 --> 00:35:36,860 Right. He's getting married. 299 00:35:39,650 --> 00:35:45,440 Min-Sun? That's been over for a while. 300 00:35:46,780 --> 00:35:48,540 Look. 301 00:35:49,480 --> 00:35:56,590 When a man falls in love with a woman, he'd do anything for her. 302 00:35:57,620 --> 00:36:01,650 But one thing he won't do. 303 00:36:02,650 --> 00:36:04,750 Do you know what that is? 304 00:36:06,660 --> 00:36:15,490 That's to love her forever. 305 00:36:16,890 --> 00:36:22,690 I'm working out now, so let's talk later. 306 00:36:49,450 --> 00:36:50,610 307 00:37:09,890 --> 00:37:12,430 308 00:37:16,640 --> 00:37:17,700 Hello? 309 00:37:18,410 --> 00:37:23,560 [I missed your call. This is Tae-Il Yoo. Who is this?] 310 00:37:24,530 --> 00:37:26,810 It's me, Jung-Yoon. 311 00:37:27,610 --> 00:37:30,510 Oh, hi. How are you feeling? 312 00:37:32,410 --> 00:37:33,660 I'm fine. 313 00:37:33,890 --> 00:37:39,840 I have to go to the main office, so I'd like to buy you a meal. 314 00:37:39,840 --> 00:37:41,800 Don't worry about it. 315 00:37:42,890 --> 00:37:47,580 If you really want to, buy me lunch at the cafeteria. That's enough. 316 00:37:47,580 --> 00:37:48,670 I'm busy too. 317 00:37:50,530 --> 00:37:51,820 Call me when you get here. 318 00:38:03,750 --> 00:38:05,700 Hi, 2nd editing. 319 00:38:06,660 --> 00:38:07,860 [It's me, Dong-Hwan.] 320 00:38:09,460 --> 00:38:13,570 What do you want? What do you have left to say to me? 321 00:38:13,570 --> 00:38:15,480 [I'm at the lobby.] 322 00:38:16,490 --> 00:38:20,470 [I'm on my way to the airport. Just give me 10 minutes.] 323 00:38:20,470 --> 00:38:22,650 [No more.] 324 00:38:23,650 --> 00:38:24,800 [I'll wait.] 325 00:38:54,540 --> 00:38:55,700 I'm sorry. 326 00:38:58,780 --> 00:39:02,590 I sent someone else to meet with Dr. Yoo. 327 00:39:04,500 --> 00:39:05,820 I'm sorry I hit you. 328 00:39:07,620 --> 00:39:16,480 I showed the ugliest and most pathetic side of me. 329 00:39:18,490 --> 00:39:21,560 Actually it's something you should apologize to me for. 330 00:39:23,400 --> 00:39:26,690 Because you made me so. 331 00:39:30,470 --> 00:39:32,670 When I saw you at Bangkok... 332 00:39:33,610 --> 00:39:41,610 I went back to the innocent and glorious days when I was 27. 333 00:39:43,730 --> 00:39:46,840 And I thought you did too. 334 00:39:47,800 --> 00:39:54,440 But I ended up being dumped just like before. 335 00:39:57,780 --> 00:40:01,590 Do you love your husband? 336 00:40:03,890 --> 00:40:09,690 Yes, I do. How can I not? 337 00:40:12,880 --> 00:40:14,460 I see. 338 00:40:15,750 --> 00:40:19,860 Then let me ask you a stupid question. 339 00:40:21,800 --> 00:40:27,650 Why did you call me at Bangkok then? 340 00:40:29,550 --> 00:40:33,800 Because you were there. 341 00:40:37,670 --> 00:40:38,730 I see. 342 00:41:09,750 --> 00:41:11,510 You left your scarf. 343 00:41:17,580 --> 00:41:18,780 Bye. 344 00:41:21,510 --> 00:41:23,500 Be happy. 345 00:41:26,880 --> 00:41:28,610 Take care. 346 00:41:33,530 --> 00:41:34,670 Dong-Hwan! 347 00:41:38,600 --> 00:41:43,740 You might not believe it, but I regressed too when I saw you. 348 00:41:47,860 --> 00:41:54,560 But that made me realize that those days were gone. 349 00:41:56,730 --> 00:42:02,450 So I don't really understand your excuse but... 350 00:42:06,510 --> 00:42:09,520 Be well. Bye. 351 00:43:10,830 --> 00:43:12,870 Where have I seen him... 352 00:43:30,800 --> 00:43:32,450 Jung-Yoon! 353 00:43:34,840 --> 00:43:36,460 This way. 354 00:43:36,860 --> 00:43:37,860 Right. 355 00:43:43,830 --> 00:43:50,650 You look good. I thought you'd be sick. 356 00:43:51,600 --> 00:43:53,750 I got well soon. 357 00:43:57,610 --> 00:44:02,690 I forgot your jacket. I brought it to work. 358 00:44:02,690 --> 00:44:04,860 Give it to me later. Let's eat. 359 00:44:06,830 --> 00:44:10,800 I wanted to treat you well. Because I owe you a lot. 360 00:44:10,800 --> 00:44:11,830 How's your car? 361 00:44:11,830 --> 00:44:16,500 It's in a body shop. I think I'm a poor driver. 362 00:44:16,500 --> 00:44:20,770 This is the first collision but I've damaged it many times. 363 00:44:20,770 --> 00:44:23,720 You weren't athletic at school either. 364 00:44:24,560 --> 00:44:28,880 You were the first to get hit in dodge ball. 365 00:44:29,670 --> 00:44:31,790 Do you remember that? 366 00:44:41,890 --> 00:44:43,480 Excuse me. 367 00:44:46,410 --> 00:44:47,530 Yeah, it's me. 368 00:44:48,500 --> 00:44:49,880 It's ok, go ahead. 369 00:44:52,550 --> 00:44:54,540 I didn't hear anything. 370 00:44:56,880 --> 00:44:59,790 What do you mean? A paper company? 371 00:45:01,470 --> 00:45:02,520 So? 372 00:45:03,530 --> 00:45:04,490 Ok. 373 00:45:05,670 --> 00:45:08,750 Ok, I'll check their credit. 374 00:45:09,710 --> 00:45:10,790 Yeah. 375 00:45:44,890 --> 00:45:46,700 Are you back? 376 00:45:51,410 --> 00:45:52,790 I'm so tired. 377 00:45:54,740 --> 00:45:59,450 I bathed too long. I'll rest a little. 378 00:46:00,500 --> 00:46:01,830 Hyo-Eun is sleeping already? 379 00:46:01,830 --> 00:46:07,750 Yeah, I came home early and played with her. 380 00:46:08,460 --> 00:46:10,610 That's what knocked you out, huh? 381 00:46:29,440 --> 00:46:30,780 What a surprise. 382 00:46:32,440 --> 00:46:34,870 This is why you shouldn't be nice to a man. 383 00:46:35,600 --> 00:46:38,520 I did it often last year. 384 00:46:39,720 --> 00:46:42,600 I mean thank you. You must be tired. 385 00:46:42,600 --> 00:46:43,770 I should stop then. 386 00:46:43,770 --> 00:46:47,490 No. I love you, honey. 387 00:46:47,840 --> 00:46:50,490 It feels so good. 388 00:46:53,480 --> 00:46:55,550 You love me so roughly. 389 00:47:00,580 --> 00:47:05,630 Shall we have a second child? If it's ok with you. 390 00:47:07,790 --> 00:47:12,880 If you're ready, I'd like to. 391 00:47:18,810 --> 00:47:23,760 What do you mean? Of course I'd like to. 392 00:47:25,450 --> 00:47:27,470 You thought I didn't know? 393 00:47:27,760 --> 00:47:35,580 You still think that I don't want a second child? 394 00:47:36,440 --> 00:47:37,600 It's not that. 395 00:47:38,440 --> 00:47:43,820 I didn't tell you because you started working not too long ago. 396 00:47:43,820 --> 00:47:48,590 I was gonna tell you when you settled down with your job. 397 00:47:50,550 --> 00:47:54,840 It's good then. Then do you agree? 398 00:47:56,400 --> 00:47:57,470 Here. 399 00:48:39,870 --> 00:48:42,690 400 00:48:50,420 --> 00:48:52,470 401 00:48:58,660 --> 00:49:52,620 Subtitles Provided by MBC America 28014

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.