Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,240 --> 00:00:10,170
2
00:00:18,070 --> 00:00:19,170
What...
3
00:00:19,170 --> 00:00:21,000
What?
4
00:00:29,110 --> 00:00:30,330
Don't answer it.
5
00:00:31,350 --> 00:00:33,280
Just a sec.
6
00:00:36,050 --> 00:00:40,270
Hello?
Yes, this is Hwang Lee.
7
00:00:40,270 --> 00:00:44,140
Hwang, it's me, Dong-Hwan.
8
00:00:48,340 --> 00:00:53,070
[It's me.
Did you forget my voice?]
9
00:00:54,360 --> 00:00:58,110
Yeah. Hang on.
10
00:00:59,060 --> 00:01:00,200
Just a sec.
11
00:01:00,480 --> 00:01:02,150
Just a sec.
12
00:01:03,430 --> 00:01:06,140
What's up?
13
00:01:07,310 --> 00:01:12,190
I'm in Seoul. I came here because
one of my professors passed away.
14
00:01:12,410 --> 00:01:14,190
I see.
15
00:01:14,190 --> 00:01:18,110
[I called yesterday
but you didn't pick up.]
16
00:01:18,360 --> 00:01:22,010
You did?
I was busy.
17
00:01:23,310 --> 00:01:28,140
I can't talk right now.
I'll call you later. Bye.
18
00:01:30,270 --> 00:01:31,440
Who was it?
19
00:01:32,320 --> 00:01:33,440
A friend.
20
00:01:34,180 --> 00:01:35,330
Who?
21
00:01:36,360 --> 00:01:39,360
You wouldn't know.
Hyo-Eun is calling.
22
00:01:39,360 --> 00:01:42,200
Jeez... come quickly.
23
00:01:43,050 --> 00:01:45,200
Not in the mood anymore.
Wash up.
24
00:01:54,410 --> 00:01:56,270
Mom!
25
00:01:57,430 --> 00:01:59,090
Coming!
26
00:02:09,220 --> 00:02:12,200
Let me introduce
my fiance Geum Lee.
27
00:02:12,200 --> 00:02:16,320
Say hi to my colleague directors,
assistant director and writer.
28
00:02:16,320 --> 00:02:20,070
Hi. I'm Geum Lee.
29
00:02:20,070 --> 00:02:22,270
Hi.
30
00:02:22,270 --> 00:02:23,370
Sit here please.
31
00:02:25,140 --> 00:02:26,220
Welcome.
32
00:02:27,170 --> 00:02:28,040
Sit.
33
00:02:28,040 --> 00:02:29,060
Ok.
34
00:02:35,450 --> 00:02:37,400
Cover with this and relax.
35
00:02:42,180 --> 00:02:43,390
Thank you.
36
00:02:45,060 --> 00:02:47,110
Congratulations.
Have a drink.
37
00:02:47,110 --> 00:02:48,120
Ok.
38
00:02:49,230 --> 00:02:51,240
What a surprise.
39
00:02:51,240 --> 00:02:53,450
Give me the details.
How did you meet?
40
00:02:53,450 --> 00:02:57,090
It hasn't been long.
We were introduced.
41
00:02:57,090 --> 00:03:00,480
So you fell in love at first sight.
42
00:03:03,020 --> 00:03:04,380
What do you do?
43
00:03:04,380 --> 00:03:06,240
She teaches kids.
44
00:03:07,140 --> 00:03:08,440
I'm a track coach.
45
00:03:10,300 --> 00:03:14,430
She won silver at high school nationals.
46
00:03:16,100 --> 00:03:18,110
'He remembers that?'
47
00:03:18,410 --> 00:03:20,480
My main game was 1500m.
48
00:03:20,480 --> 00:03:21,490
I see.
49
00:03:21,490 --> 00:03:24,280
Ok, we gotta toast first.
50
00:03:24,280 --> 00:03:27,310
Let's celebrate with drinks.
51
00:03:28,140 --> 00:03:31,340
Director Kyung-Woo Ko
is getting married to Geum Lee.
52
00:03:31,340 --> 00:03:33,420
Cheers!
53
00:03:33,420 --> 00:03:34,430
Congratulations.
54
00:03:34,430 --> 00:03:37,410
I think I've met you.
You look familiar.
55
00:03:38,480 --> 00:03:41,000
You know he's nasty, don't you?
56
00:03:41,000 --> 00:03:41,420
Yes.
57
00:03:41,420 --> 00:03:43,080
Thank you.
58
00:03:43,080 --> 00:03:44,210
Congratulations.
59
00:03:56,020 --> 00:03:57,190
Here...
60
00:03:58,450 --> 00:03:59,460
Here.
61
00:04:01,330 --> 00:04:03,370
How caring.
62
00:04:03,370 --> 00:04:06,340
I've never seen him like that.
63
00:04:07,030 --> 00:04:09,110
What a lovely sight.
64
00:04:18,260 --> 00:04:19,370
Eat.
65
00:04:24,310 --> 00:04:27,030
Drink one more glass.
Congrats.
66
00:04:28,410 --> 00:04:30,180
I gotta go.
67
00:04:38,440 --> 00:04:42,340
What a weirdo.
Take mine.
68
00:04:48,250 --> 00:04:49,180
I'll see you later.
69
00:04:49,180 --> 00:04:52,130
Bye.
70
00:04:59,060 --> 00:05:02,170
Are you ok?
You drank a lot.
71
00:05:05,150 --> 00:05:08,160
Are you tired?
Want a cab?
72
00:05:29,230 --> 00:05:30,430
What?
73
00:05:59,410 --> 00:06:04,150
Go home.
I'll get you a taxi.
74
00:06:39,160 --> 00:06:40,270
Get in.
75
00:06:43,380 --> 00:06:45,150
After you -
76
00:06:45,150 --> 00:06:49,020
I'm fine. Go.
I have to go back to work.
77
00:06:49,340 --> 00:06:51,210
Ok, then.
78
00:07:10,040 --> 00:07:12,150
Stop, please.
79
00:08:11,450 --> 00:08:13,320
Bastard...
80
00:11:57,420 --> 00:12:00,250
Mom, it's me. Ki.
81
00:12:04,160 --> 00:12:05,360
Oh my god.
82
00:12:06,250 --> 00:12:08,380
It's me, mom. Relax.
83
00:12:10,170 --> 00:12:19,320
What the hell are you doing?
A wig and even make-up?
84
00:12:22,410 --> 00:12:28,340
I'm rounding psychiatric wards so I'm
trying to understand their mental state.
85
00:12:28,340 --> 00:12:32,180
To enhance communication
and the effect of treatment.
86
00:12:33,090 --> 00:12:34,330
What?
87
00:12:36,270 --> 00:12:41,070
Still...
Put away the lipstick first.
88
00:12:41,070 --> 00:12:43,090
What? Ok...
89
00:12:46,420 --> 00:12:49,130
Goodness...
what time is it?
90
00:12:50,330 --> 00:12:52,280
It's 1:30.
91
00:12:53,070 --> 00:12:58,390
How come you're not sleeping?
Go sleep. I was about to.
92
00:13:06,170 --> 00:13:08,000
Costume too...
93
00:13:12,060 --> 00:13:14,380
How long are you in the wards?
94
00:13:26,320 --> 00:13:27,340
Let's eat.
95
00:13:28,210 --> 00:13:36,440
Before that, bro and sis,
you gotta pay us back well, ok?
96
00:13:37,440 --> 00:13:41,360
Of course. We'll buy
nice clothes for Soo-Kyung.
97
00:13:41,360 --> 00:13:45,060
Do you think a piece
of clothes is enough?
98
00:13:46,190 --> 00:13:50,400
Give each of us a piece of clothes
and a brand name bag.
99
00:13:53,100 --> 00:13:55,000
You too?
100
00:13:55,000 --> 00:13:58,300
I'm the one who set up the date!
101
00:13:59,270 --> 00:14:03,040
Still, you didn't do it for Geum.
102
00:14:03,040 --> 00:14:08,290
You get a 10% reward for a wallet
you pick up on the street, ok?
103
00:14:09,340 --> 00:14:12,370
Ok. I will, of course.
104
00:14:13,320 --> 00:14:15,180
Happy now?
105
00:14:16,070 --> 00:14:17,130
Let's eat.
106
00:14:17,130 --> 00:14:18,460
Thank you for the meal!
107
00:14:19,320 --> 00:14:21,450
A brand name bag is so expensive.
108
00:14:22,180 --> 00:14:25,470
Geum, Mr. Ko is coming today, right?
109
00:14:26,330 --> 00:14:27,440
No change?
110
00:14:27,440 --> 00:14:33,170
Really? He's coming?
Then I gotta cancel dinner appointment.
111
00:14:33,170 --> 00:14:37,040
Me too.
I'm really curious.
112
00:14:37,340 --> 00:14:41,010
Mr. Ko?
Is it his last name?
113
00:14:41,260 --> 00:14:46,100
Anyways, I have to approve, sis.
114
00:14:46,100 --> 00:14:48,290
Don't worry.
115
00:14:48,290 --> 00:14:51,240
Tae-Il introduced him.
Nothing to worry.
116
00:14:51,240 --> 00:14:55,250
Otherwise we wouldn't meet
him in such a short notice.
117
00:14:56,180 --> 00:15:03,430
You're gonna take some time before
the wedding after the introduction, right?
118
00:15:03,430 --> 00:15:08,140
What's wrong with you?
A long courtship isn't always good.
119
00:15:08,140 --> 00:15:13,450
They gotta go out at least for 2 months.
They should get to know each other.
120
00:15:16,170 --> 00:15:18,240
I have to go get groceries.
121
00:15:18,240 --> 00:15:22,180
What to cook?
Do you know what he likes?
122
00:15:23,220 --> 00:15:26,480
Anything.
Don't worry too much.
123
00:15:30,120 --> 00:15:32,370
Tae-Young, tell father to come.
124
00:15:33,230 --> 00:15:35,440
Father! Breakfast!
125
00:15:45,450 --> 00:15:47,350
Why are you alone?
126
00:15:47,350 --> 00:15:50,490
Tae-Il went to work for a meeting.
127
00:15:50,490 --> 00:15:55,440
He did?
I didn't see him leave. When?
128
00:15:55,440 --> 00:15:57,180
A while ago.
129
00:15:57,180 --> 00:16:01,300
Did he eat?
You should've fed him.
130
00:16:02,160 --> 00:16:06,230
It's ok. Skipping
one meal won't do any harm.
131
00:16:17,250 --> 00:16:18,340
Let's eat.
132
00:16:30,070 --> 00:16:32,150
Who is that this early?
133
00:16:33,230 --> 00:16:37,210
Why are you looking at me?
It's not mine.
134
00:16:38,200 --> 00:16:39,450
It's mine.
135
00:16:55,360 --> 00:16:57,460
Don't mind it.
Nothing important.
136
00:17:10,240 --> 00:17:12,080
Noisy, huh?
137
00:17:34,140 --> 00:17:37,410
Hello?
It's me, Dong-Hwan.
138
00:17:39,180 --> 00:17:42,320
I said I'd call you.
Why did you call so early?
139
00:17:43,140 --> 00:17:46,260
You did?
I'm sorry.
140
00:17:47,220 --> 00:17:51,320
I went to the funeral early and
called you on the way back to the hotel.
141
00:17:53,170 --> 00:17:55,370
Let's meet.
How about lunch?
142
00:17:55,370 --> 00:17:58,190
I have an appointment.
In the evening, too.
143
00:17:58,190 --> 00:18:02,490
[Yeah? Is tomorrow ok then?
I'm leaving the day after tomorrow.]
144
00:18:02,490 --> 00:18:04,350
Then let's meet next time.
145
00:18:04,350 --> 00:18:07,240
I'm busy tomorrow, too.
Next time then.
146
00:18:09,050 --> 00:18:11,030
Are you that busy?
147
00:18:13,180 --> 00:18:15,200
I came all the way from Bangkok.
148
00:18:18,280 --> 00:18:20,180
Let's just meet for a bit.
149
00:18:20,460 --> 00:18:24,300
I'll go to your office,
so let's have coffee.
150
00:18:25,200 --> 00:18:26,160
When's good?
151
00:18:26,160 --> 00:18:30,090
I don't have spare time.
I have to meet a deadline.
152
00:18:30,090 --> 00:18:31,350
Let's meet next time.
153
00:18:31,350 --> 00:18:35,180
Bangkok isn't very far
and you'll come again, right?
154
00:18:35,180 --> 00:18:36,240
See you then.
155
00:18:39,120 --> 00:18:40,280
Are you that busy?
156
00:18:40,280 --> 00:18:42,380
I am.
Crazy busy.
157
00:18:43,160 --> 00:18:45,420
I can't even talk long.
I gotta go.
158
00:18:46,460 --> 00:18:50,150
Have a good trip back. Bye.
159
00:20:08,080 --> 00:20:11,060
We have to repair
the left corner of the greenhouse.
160
00:20:11,060 --> 00:20:12,240
It keeps drooping.
161
00:20:12,240 --> 00:20:15,270
Right.
I'll take care of it tomorrow.
162
00:20:16,460 --> 00:20:20,350
It's too much.
Just give me half. It's too heavy.
163
00:20:20,350 --> 00:20:23,080
He'll bring it there.
164
00:20:23,080 --> 00:20:25,130
No, I can carry it.
165
00:20:25,130 --> 00:20:28,170
I have to stop by
the market on the way.
166
00:20:28,170 --> 00:20:29,470
Don't worry.
167
00:20:29,470 --> 00:20:34,110
I'll leave an hour later
to coincide with your arrival.
168
00:20:34,470 --> 00:20:37,260
He's coming this evening?
169
00:20:37,260 --> 00:20:40,190
Yes, both of you should come.
170
00:20:41,270 --> 00:20:45,290
Stop smiling.
Are you that happy?
171
00:20:58,220 --> 00:21:01,220
Lunch must've been salty.
I'm so thirsty.
172
00:21:02,060 --> 00:21:07,190
Why didn't you call me?
I have to go out soon.
173
00:21:07,190 --> 00:21:09,200
I'll leave soon, too.
174
00:21:10,000 --> 00:21:13,170
Why do you have to clean?
Don't you have a maid?
175
00:21:13,370 --> 00:21:17,210
She quit suddenly.
I'm looking for one.
176
00:21:17,210 --> 00:21:18,360
Again?
177
00:21:19,130 --> 00:21:26,280
How come they don't last a year?
Don't be so difficult.
178
00:21:28,050 --> 00:21:33,130
I'm not.
We just didn't get along.
179
00:21:33,130 --> 00:21:40,080
You should know yourself.
You're very picky and peculiar.
180
00:21:42,420 --> 00:21:48,220
Of course Socrates wouldn't have said
to know yourself if it was easy.
181
00:21:49,120 --> 00:21:50,420
Give me some grapes.
182
00:21:54,110 --> 00:21:58,390
Like brother like sister.
183
00:22:07,470 --> 00:22:13,060
Did you hear from Tae-Il about
the girl Kyung-Woo wants to marry?
184
00:22:14,270 --> 00:22:17,440
Kyung-Woo wants to marry a girl?
Is he getting married?
185
00:22:17,440 --> 00:22:23,220
Yes, he wants to
get married out of the blue.
186
00:22:23,220 --> 00:22:25,110
Didn't you hear anything?
187
00:22:25,450 --> 00:22:27,310
No.
188
00:22:28,150 --> 00:22:32,470
How would I know
what you don't know?
189
00:22:34,430 --> 00:22:37,210
Tae-Young had
run away from home, right?
190
00:22:39,070 --> 00:22:43,170
I told you she never did!
She didn't!
191
00:22:43,410 --> 00:22:47,150
Why are you trying
so hard to hide it?
192
00:22:48,150 --> 00:22:53,040
Your sour face tells me everything.
193
00:22:53,490 --> 00:22:55,350
She did, right?
194
00:23:13,250 --> 00:23:16,120
Don't let your heels
touch the ground!
195
00:23:16,120 --> 00:23:18,040
A little faster.
196
00:23:19,120 --> 00:23:21,480
Yoon-Hah, what are you doing?
Can't you go full-speed?
197
00:23:23,050 --> 00:23:27,440
If someone falls behind and doesn't come
back on time, you'll get another round!
198
00:23:28,210 --> 00:23:29,430
Faster!
199
00:23:52,470 --> 00:23:56,200
Get up and massage your muscles.
200
00:24:07,080 --> 00:24:10,110
Here. Vitamins.
201
00:24:11,060 --> 00:24:15,360
Take one pill
every morning and evening.
202
00:24:17,200 --> 00:24:18,190
Here.
203
00:24:20,160 --> 00:24:25,260
Take this when you wanna
eat ramen and ddukboki, ok?
204
00:24:25,260 --> 00:24:26,470
Ok.
205
00:24:27,150 --> 00:24:31,250
You gotta persevere. You have to
watch your weight till the tournament.
206
00:24:32,050 --> 00:24:33,390
Yoon-Hah and Soo-Jung!
207
00:24:34,200 --> 00:24:37,250
You seem to have put on weight.
Be careful!
208
00:24:37,250 --> 00:24:38,270
Ok.
209
00:24:40,090 --> 00:24:41,160
Here.
210
00:24:47,040 --> 00:24:48,210
Joon-Hee, what happened?
211
00:24:49,090 --> 00:24:50,430
I was bumped.
212
00:24:50,430 --> 00:24:52,260
Where? How?
213
00:24:56,480 --> 00:24:58,460
You got a bruise on the neck, too.
214
00:24:58,460 --> 00:25:03,310
I bumped and fell down.
I gotta go to the restroom.
215
00:25:05,130 --> 00:25:07,010
Her father must've beaten her again.
216
00:25:07,010 --> 00:25:11,290
Coach, we're in trouble.
They're getting rid of the training room.
217
00:25:11,290 --> 00:25:13,270
They're moving the equipment now.
218
00:25:13,270 --> 00:25:14,300
What?
219
00:25:26,060 --> 00:25:29,190
What are you doing?
Why are you moving the equipment?
220
00:25:29,190 --> 00:25:31,120
Because we were told to.
221
00:25:31,120 --> 00:25:34,080
They're turning this into a lab.
Didn't you hear?
222
00:25:34,080 --> 00:25:35,230
What?
223
00:25:42,290 --> 00:25:46,220
The board decided.
It's already done, so let it be.
224
00:25:46,220 --> 00:25:51,460
This is nonsense, sir.
We're only 40 days from the nationals.
225
00:25:51,460 --> 00:25:54,460
How can you get rid
of the training room?
226
00:25:55,260 --> 00:25:58,360
This tournament is
very important to seniors.
227
00:25:58,360 --> 00:26:02,120
I told you
it's already been decided.
228
00:26:02,120 --> 00:26:04,120
Please reconsider.
229
00:26:04,430 --> 00:26:07,490
Our fund got reduced so we
couldn't go to the training camp.
230
00:26:07,490 --> 00:26:13,220
This is as good as telling them
to give this tournament up.
231
00:26:13,220 --> 00:26:16,450
Then why couldn't you do well?
232
00:26:16,450 --> 00:26:20,270
I would've helped if you had
at least passed the preliminaries.
233
00:26:20,270 --> 00:26:23,000
I've been on this job
only for 3 months.
234
00:26:23,350 --> 00:26:26,430
I'm confident of doing well
in this tournament.
235
00:26:28,050 --> 00:26:33,300
Frankly no other track team
suffers a lack of support like us.
236
00:26:33,300 --> 00:26:39,330
You should at least give bullets
to soldiers who go to war.
237
00:26:40,330 --> 00:26:43,350
I don't expect the best.
Just basic ones.
238
00:26:43,350 --> 00:26:45,180
So...
239
00:26:47,210 --> 00:26:52,180
Do you mean your poor performance
is due to the lack of support?
240
00:26:53,360 --> 00:26:55,370
Director.
241
00:26:55,370 --> 00:26:58,170
Say hi.
She's the director.
242
00:26:59,310 --> 00:27:03,210
Hi, I'm track coach Geum Lee.
243
00:27:03,210 --> 00:27:10,100
I asked if your poor performance
is because of poor support.
244
00:27:10,430 --> 00:27:16,010
It's not. It can't be.
What she means is -
245
00:27:16,010 --> 00:27:18,200
It's partly true.
246
00:27:20,220 --> 00:27:24,180
It's been a year since
you got them new sneakers.
247
00:27:24,180 --> 00:27:26,090
We couldn't participate
in the preliminaries
248
00:27:26,090 --> 00:27:30,040
in other cities because
we couldn't afford room and board.
249
00:27:30,040 --> 00:27:31,180
Coach Lee!
250
00:27:32,070 --> 00:27:35,310
If it wasn't financially
feasible, I'd accept it
251
00:27:35,310 --> 00:27:40,040
and do my best with
the students without complaining.
252
00:27:40,360 --> 00:27:45,160
But please
reconsider the training room.
253
00:27:46,090 --> 00:27:49,400
This nationals really are
a once in a life time opportunity -
254
00:27:49,400 --> 00:27:56,390
If it's that important,
I'd make them run another round...
255
00:27:57,210 --> 00:28:05,280
instead of complaining about
a decision made by the board.
256
00:28:05,280 --> 00:28:07,160
I'm sorry, director.
257
00:28:07,440 --> 00:28:11,200
What are you doing?
Apologize to her.
258
00:28:11,200 --> 00:28:16,190
Director, my students
were doing their best -
259
00:28:16,190 --> 00:28:25,100
Have any of your students
ranked highly in nationals?
260
00:28:28,360 --> 00:28:31,440
Have they or not?
261
00:28:34,160 --> 00:28:35,370
They haven't.
262
00:28:35,370 --> 00:28:40,380
And you blame support?
What's your name?
263
00:28:42,120 --> 00:28:43,200
Geum Lee.
264
00:28:43,200 --> 00:28:48,210
Geum Lee.
I'll keep that in mind.
265
00:28:56,480 --> 00:28:59,170
Are you out of your mind?
266
00:28:59,170 --> 00:29:00,120
Director!
267
00:29:00,120 --> 00:29:06,120
I've only been a coach for 2 years!
This is important to them!
268
00:29:25,240 --> 00:29:28,430
What's wrong with you?
Don't be like that.
269
00:29:30,220 --> 00:29:36,420
I'll figure out a way to maintain
weight training, like using health clubs.
270
00:29:37,280 --> 00:29:42,160
We don't even have money for
the training camp let alone health clubs.
271
00:29:44,440 --> 00:29:51,190
Whatever. I'll find a way,
so you should focus on practice.
272
00:29:52,000 --> 00:29:53,130
Ok?
273
00:29:56,200 --> 00:29:58,450
Why don't you answer?
Did you hear me?
274
00:29:59,140 --> 00:30:00,430
Ok.
275
00:30:30,200 --> 00:30:31,450
Are you really getting married?
276
00:30:35,450 --> 00:30:38,350
Did you think I was kidding?
277
00:30:40,400 --> 00:30:42,140
When is it?
278
00:30:42,140 --> 00:30:46,160
Soon.
At least earlier than you.
279
00:30:48,430 --> 00:30:53,260
I'll give you an invitation.
I'm going to the wedding shop.
280
00:31:40,000 --> 00:31:45,390
People from HBC come here often.
When's the wedding?
281
00:31:45,390 --> 00:31:48,060
Either October 10th or 11th.
282
00:31:48,060 --> 00:31:49,250
Not November?
283
00:31:49,250 --> 00:31:52,190
Yes, October 10th or 11th.
284
00:31:53,140 --> 00:31:58,260
Sir, it's too soon.
It's impossible.
285
00:31:59,100 --> 00:32:02,390
How can you say that
without even trying?
286
00:32:02,390 --> 00:32:06,260
Try first.
I don't mind paying extra.
287
00:32:08,350 --> 00:32:12,410
It is actually too soon.
You know what day it is today?
288
00:32:13,350 --> 00:32:16,470
It's hard for me
to tell that to my parents too.
289
00:32:18,300 --> 00:32:23,140
Let's postpone it a little.
It doesn't have to be on that date, right?
290
00:32:23,140 --> 00:32:26,330
See?
Your fiance thinks so too...
291
00:32:27,220 --> 00:32:31,330
Try it first.
Or I'll go to another shop.
292
00:32:31,330 --> 00:32:33,230
I'm sorry.
293
00:32:33,230 --> 00:32:37,380
Why on that date?
Is there a reason?
294
00:32:37,380 --> 00:32:42,080
You talk too much. Didn't you say
you'd cooperate to have a fast wedding?
295
00:32:43,210 --> 00:32:44,350
Ok.
296
00:32:46,380 --> 00:32:53,350
I just checked and Min-Sun Cho from
the same department is our client, too.
297
00:32:53,350 --> 00:32:57,170
And she's getting married
on October 12th.
298
00:32:59,400 --> 00:33:05,470
We have a room at 6pm on 11th
at Soo-Sang Hotel, but it's too expensive.
299
00:33:05,470 --> 00:33:08,310
I don't care.
Six pm on the 11th?
300
00:33:08,310 --> 00:33:12,180
Yes, it's doubly expensive.
Is it ok?
301
00:33:12,180 --> 00:33:13,470
I don't care.
302
00:33:13,470 --> 00:33:17,090
Let's decide on there.
Can you do invitations by tomorrow?
303
00:33:29,320 --> 00:33:30,420
Wait!
304
00:33:35,140 --> 00:33:38,310
Give me some money.
Just $2,000.
305
00:33:38,310 --> 00:33:39,380
What?
306
00:33:39,380 --> 00:33:43,280
$2,000. You said you'd pay
for my father's hospital bills.
307
00:33:43,280 --> 00:33:46,150
Didn't you say
it was $700 a month?
308
00:33:47,200 --> 00:33:49,160
That's the monthly bill.
309
00:33:50,320 --> 00:33:56,020
He went to ICU
and it came out to quite a bit.
310
00:33:57,180 --> 00:33:58,370
Are you sure?
311
00:34:01,170 --> 00:34:04,040
Do you think I'd lie
about my father's illness?
312
00:34:06,060 --> 00:34:11,390
Ok, I'll go there for a shooting tomorrow,
so I'll check and give it to you tomorrow.
313
00:34:15,490 --> 00:34:19,260
What?
He isn't sick?
314
00:34:21,310 --> 00:34:25,200
No. I need money.
315
00:34:25,200 --> 00:34:27,470
It's not for the hospital,
but I need it.
316
00:34:28,250 --> 00:34:31,180
So just think
you're buying me clothes.
317
00:34:35,240 --> 00:34:37,290
Do I owe you money?
318
00:34:40,020 --> 00:34:43,260
Ok, I'll transfer it to your account.
319
00:34:50,370 --> 00:34:53,170
How dare he talk down to me?
320
00:35:27,220 --> 00:35:29,070
Chief, I'll go to the main office.
321
00:35:29,070 --> 00:35:32,350
Consider the PR department's
requests and wrap it up.
322
00:35:32,350 --> 00:35:34,200
Then you can go home.
323
00:35:34,200 --> 00:35:35,480
Ok. I'll call you.
324
00:35:38,350 --> 00:35:40,400
Jung-Chul, did you send
the file through e-mail?
325
00:35:40,400 --> 00:35:44,220
Right.
I'll check. Bye.
326
00:35:47,490 --> 00:35:51,190
Hi, 2nd editing team.
Hold on.
327
00:35:52,010 --> 00:35:53,090
Hwang!
328
00:35:53,440 --> 00:35:58,060
Thank you.
This is Hwang Lee.
329
00:35:58,400 --> 00:36:01,100
[You were at the office
and didn't answer my call?]
330
00:36:01,490 --> 00:36:03,280
[It's me, Dong-Hwan.]
331
00:36:04,130 --> 00:36:05,430
[I couldn't reach you
through your cell.]
332
00:36:06,200 --> 00:36:10,200
Ok, I'll call you right away.
Same number, right?
333
00:36:44,470 --> 00:36:48,220
Hello?
It's me, Dong-Hwan.
334
00:36:48,220 --> 00:36:51,490
Why do you keep calling me?
335
00:36:53,030 --> 00:36:58,140
I told you I'm busy.
Too busy to see you.
336
00:36:59,320 --> 00:37:02,380
No matter how busy you are,
you shouldn't do this to me.
337
00:37:02,380 --> 00:37:05,170
I called you many times
and you didn't even pick up.
338
00:37:05,170 --> 00:37:07,220
What's wrong with you?
339
00:37:07,220 --> 00:37:10,250
You should understand
when I say I'm busy.
340
00:37:11,220 --> 00:37:14,010
I don't wanna see you.
341
00:37:15,040 --> 00:37:19,470
You don't?
You don't wanna see me anymore?
342
00:37:24,190 --> 00:37:28,310
You can't do this to me.
How can you?
343
00:37:30,300 --> 00:37:32,090
What are you talking about?
344
00:37:32,090 --> 00:37:35,380
I don't really understand
what you're talking about.
345
00:37:35,380 --> 00:37:40,080
You don't?
Then how about this?
346
00:37:41,220 --> 00:37:47,300
I have a meeting with Dr. In-Sik Yoo about
a hospital extension tomorrow morning.
347
00:37:48,320 --> 00:37:51,220
[He's your father in-law, right?]
348
00:37:52,300 --> 00:37:56,410
[You don't mind if I meet him?]
349
00:38:00,370 --> 00:38:03,420
Where are you now?
Let's meet.
350
00:38:03,420 --> 00:38:06,110
We should talk.
351
00:38:06,110 --> 00:38:10,180
Why didn't you come out
when I offered to go to you?
352
00:38:11,290 --> 00:38:13,190
I'm still at the hotel.
353
00:38:15,280 --> 00:38:20,480
Ok. I'm leaving now.
Let's meet at the coffee shop in an hour.
354
00:38:52,220 --> 00:38:55,020
You cut in without signaling.
355
00:38:55,020 --> 00:39:00,250
How preposterous. Do you know
how much of a hurry I was in?
356
00:39:00,250 --> 00:39:04,250
I'm gonna lose an important
deal because of you!
357
00:39:04,250 --> 00:39:07,300
What's the matter?
358
00:39:09,050 --> 00:39:10,160
Tae-Il.
359
00:39:10,160 --> 00:39:13,150
Hey, I was passing by.
360
00:39:13,150 --> 00:39:18,120
See with your eyes.
Isn't this obviously her wrongdoing?
361
00:39:18,120 --> 00:39:21,080
I certainly gave a signal
and changed lanes.
362
00:39:21,080 --> 00:39:27,460
Well... you shouldn't have changed.
You see the solid line?
363
00:39:29,120 --> 00:39:32,180
Since you two disagree,
let's call the police.
364
00:39:32,180 --> 00:39:37,020
Come on, we don't
really need to call the police.
365
00:39:37,020 --> 00:39:38,320
This is my business card.
366
00:39:39,230 --> 00:39:42,480
Call me after you repair your car
and I'll take care of it with my insurance.
367
00:39:42,480 --> 00:39:46,360
You admit your mistake, don't you?
Then show me your driver's license.
368
00:39:47,260 --> 00:39:49,470
Take it.
I'll take pictures.
369
00:39:49,470 --> 00:39:51,110
Ok.
370
00:40:15,040 --> 00:40:17,210
I'll call you after
taking it to the body shop.
371
00:40:17,210 --> 00:40:18,370
Sheesh...
372
00:40:19,400 --> 00:40:21,130
You got everything?
373
00:40:28,250 --> 00:40:32,250
You were scared, huh?
Are you ok? No injuries?
374
00:40:33,070 --> 00:40:34,470
No, no injuries.
375
00:40:34,470 --> 00:40:39,240
Don't panic and call the police
if this happens again.
376
00:40:39,240 --> 00:40:44,390
The police and the insurance company
will take care of everything.
377
00:40:45,220 --> 00:40:46,220
Ok.
378
00:40:48,220 --> 00:40:52,200
Are you going to the body shop?
I was on the way to a meeting.
379
00:40:52,200 --> 00:40:54,080
Drive carefully.
380
00:40:54,490 --> 00:40:58,230
Ok. Thanks a lot.
381
00:41:10,230 --> 00:41:12,290
Jung-Yoon!
382
00:41:30,000 --> 00:41:36,010
I know she had a fight with her husband,
but why did she call us to the hotel?
383
00:41:36,010 --> 00:41:39,080
Why not? I envy her.
384
00:41:39,080 --> 00:41:44,270
I wouldn't have the guts to get a room
in this nice hotel even if I ran away.
385
00:41:44,270 --> 00:41:48,220
That's right.
I envy her on that too.
386
00:41:55,340 --> 00:41:58,210
It's me. I'm here.
387
00:41:58,210 --> 00:42:00,330
Come up to 807.
388
00:42:01,290 --> 00:42:06,230
What? You're insane.
Come down, now!
389
00:42:06,480 --> 00:42:12,150
I'm not feeling well.
I have a terrible cold.
390
00:42:12,430 --> 00:42:14,140
Come up.
391
00:42:18,190 --> 00:42:21,080
What's wrong with you?
Can't you come down?
392
00:42:21,080 --> 00:42:23,190
[Come up.]
393
00:42:23,190 --> 00:42:27,000
[What are you afraid of?
It's not your first time, right?]
394
00:42:28,110 --> 00:42:31,110
You better come up and
get it over with as soon as possible.
395
00:42:31,430 --> 00:42:34,480
I'm really not feeling well.
I won't come down.
396
00:42:35,260 --> 00:42:40,130
[I have to take a rest and
prepare for the meeting with Dr. Yoo.]
397
00:43:04,210 --> 00:43:08,340
It's me. I'll come up.
Which room on which floor?
398
00:43:09,380 --> 00:43:11,000
Ok.
399
00:43:38,000 --> 00:43:39,310
It's here!
400
00:43:40,030 --> 00:43:44,230
Come on!
It's like we're on a picnic.
401
00:43:45,210 --> 00:43:47,480
Why are we so excited?
402
00:44:19,130 --> 00:44:22,180
How could she run away?
How gutsy she is.
403
00:44:22,180 --> 00:44:23,030
I know.
404
00:44:23,030 --> 00:44:24,470
This way. It's here.
405
00:44:24,470 --> 00:44:26,170
It's here.
406
00:44:46,170 --> 00:44:48,330
Hee-Kyung, what are you doing?
407
00:44:48,330 --> 00:44:50,280
Uh, coming.
408
00:44:52,240 --> 00:44:56,480
'It can't be.
She has no business here.'
409
00:45:08,340 --> 00:45:09,420
Hey.
410
00:45:13,390 --> 00:45:15,190
Let go of me.
411
00:45:20,140 --> 00:45:22,090
What are you doing?
412
00:45:26,060 --> 00:45:29,450
Why are you avoiding me?
Why didn't you answer my calls?
413
00:45:35,220 --> 00:45:37,380
What's wrong with you?
Are you insane?
414
00:45:38,450 --> 00:45:41,490
What were you thinking
when you came up?
415
00:45:41,490 --> 00:45:44,030
You didn't expect this?
416
00:45:46,140 --> 00:45:49,420
You're insane.
Out of your mind.
417
00:45:51,140 --> 00:45:53,010
Sit down!
418
00:45:54,130 --> 00:45:58,230
You still don't know
how angry I am?
419
00:46:09,380 --> 00:46:13,120
What are you trying to do?
What the hell is this?
420
00:46:16,290 --> 00:46:20,440
What's wrong with you?
You were different in Bangkok.
421
00:46:21,310 --> 00:46:23,360
You were so bold!
422
00:46:23,360 --> 00:46:24,210
Dong-Hwan!
423
00:46:24,210 --> 00:46:27,400
What was it then?
What did it mean?
424
00:46:27,400 --> 00:46:29,210
It meant nothing.
425
00:46:29,210 --> 00:46:32,350
What in Bangkok?
What happened there?
426
00:46:32,350 --> 00:46:33,350
What?
427
00:46:33,350 --> 00:46:36,410
Nothing happened.
Did something happen?
428
00:46:36,410 --> 00:46:39,140
I already forgot.
429
00:46:41,180 --> 00:46:48,040
Nothing happened?
You mean it meant nothing to you?
430
00:46:49,080 --> 00:46:53,250
Was I nothing but
a one night stand to you?
431
00:46:53,250 --> 00:46:57,040
Yes. Did you expect more?
432
00:46:57,040 --> 00:46:57,380
What?
433
00:46:57,380 --> 00:46:59,350
Don't delude yourself.
434
00:46:59,350 --> 00:47:01,460
What happened in Bangkok
stays in Bangkok.
435
00:47:01,460 --> 00:47:05,060
I wanted to meet you
only while I was there.
436
00:47:05,060 --> 00:47:08,270
You're not someone
I wanna see in Seoul!
437
00:47:08,270 --> 00:47:09,450
Can't you see?
438
00:47:11,170 --> 00:47:16,250
Are you really this pathetic?
Are you this desperate?
439
00:47:17,380 --> 00:47:20,020
I totally misunderstood you.
440
00:47:35,110 --> 00:48:36,320
Subtitles Provided by MBC America
31801
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.