Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,070 --> 00:00:10,260
2
00:00:12,190 --> 00:00:15,940
What a cold woman.
She didn't stop me.
3
00:00:15,940 --> 00:00:18,040
What kind of person is she?
4
00:00:20,920 --> 00:00:23,040
I should've worn the jacket.
5
00:01:32,240 --> 00:01:34,240
It's me.
Can you talk?
6
00:01:34,240 --> 00:01:36,100
Yeah, it's ok.
Go ahead.
7
00:01:37,160 --> 00:01:38,890
What's wrong with your voice?
8
00:01:38,890 --> 00:01:41,210
Kyung-Woo said I was
the first one he was introduced to.
9
00:01:42,050 --> 00:01:47,920
He wanted to marry
and I happened to be the first one.
10
00:01:48,140 --> 00:01:50,000
He said that to you?
11
00:01:50,200 --> 00:01:53,130
I actually felt relieved.
12
00:01:54,260 --> 00:01:59,120
I wouldn't feel sorry to marry
such a person without loving him.
13
00:02:00,090 --> 00:02:06,010
I can shamelessly ask him
to resolve my financial issues, right?
14
00:02:06,010 --> 00:02:07,950
You sound mad.
15
00:02:08,210 --> 00:02:10,030
Of course I am.
16
00:02:10,030 --> 00:02:13,190
I was locked in the freezer
and almost died because of him.
17
00:02:13,190 --> 00:02:14,880
[What happened?]
18
00:02:15,850 --> 00:02:17,180
I'll tell you later.
19
00:02:17,960 --> 00:02:22,000
It's right to grab it when
an opportunity presents itself, right?
20
00:02:22,280 --> 00:02:28,120
I don't have to feel guilty about
how I thoughtlessly marry this guy, right?
21
00:02:29,190 --> 00:02:36,200
It's really stupid to miss this guaranteed
living plan because of a useless hope...
22
00:02:37,800 --> 00:02:41,290
that there is someone out there
who will love me for who I am.
23
00:02:43,860 --> 00:02:50,040
He still carried his ex's picture
in the car when he proposed to me.
24
00:02:51,130 --> 00:02:54,220
He deserves to be
treated the same, right?
25
00:02:56,220 --> 00:02:57,250
Right.
26
00:02:58,140 --> 00:03:04,230
The marriage of a poor girl and a rich guy
can be an ideal social economic union.
27
00:03:05,130 --> 00:03:08,210
It helps to realize the welfare of
the society by the redistribution of wealth.
28
00:03:08,210 --> 00:03:13,020
You sound like your mom.
You went too far with that last comment.
29
00:03:14,140 --> 00:03:18,870
Alright, but you really
don't have any feelings for him?
30
00:03:19,100 --> 00:03:20,890
Nothing?
31
00:03:21,280 --> 00:03:23,800
That's not what matters.
32
00:03:26,130 --> 00:03:30,170
Ok, thanks. Bye.
I'll call later.
33
00:03:47,120 --> 00:03:49,020
You should eat dinner.
34
00:03:51,260 --> 00:03:53,120
It's ready.
35
00:03:56,230 --> 00:03:58,160
I know you're upset...
36
00:04:20,860 --> 00:04:23,000
Get up. Eat.
37
00:04:23,990 --> 00:04:26,210
Get up. Come.
38
00:04:37,100 --> 00:04:38,180
Hold me.
39
00:05:07,230 --> 00:05:14,200
Come home before 9
from now on, ok?
40
00:05:16,070 --> 00:05:17,020
Ok.
41
00:05:17,260 --> 00:05:21,800
Start practice early in the morning.
42
00:05:23,120 --> 00:05:27,960
You said you'd concentrate
only on ballet, so I'll see.
43
00:05:28,170 --> 00:05:29,240
Ok.
44
00:05:31,070 --> 00:05:35,010
And give me your cards after dinner.
45
00:05:36,800 --> 00:05:43,890
Take daily allowances
from mom instead.
46
00:05:44,900 --> 00:05:50,930
On the weekend when you don't
have practice, stay home, ok?
47
00:05:52,110 --> 00:05:54,200
Why don't you answer?
48
00:05:55,810 --> 00:05:56,920
Ok.
49
00:05:57,950 --> 00:05:59,250
You keep that in mind.
50
00:06:00,210 --> 00:06:05,890
Give her money only for
the bus, lunch and dinner.
51
00:06:06,220 --> 00:06:07,890
Ok.
52
00:06:08,990 --> 00:06:11,240
Give me your cards, too.
53
00:06:13,260 --> 00:06:15,170
Why?
54
00:06:15,170 --> 00:06:19,880
Do you have to ask?
You didn't teach her right.
55
00:06:20,280 --> 00:06:24,910
If you had done the job right,
why would she have turned out like that?
56
00:06:26,930 --> 00:06:30,160
Am I the only one who raised her?
57
00:06:30,160 --> 00:06:31,820
Shut up!
58
00:06:33,240 --> 00:06:38,870
I'll cancel her cards and yours.
59
00:06:50,240 --> 00:06:55,930
Hyo-Eun.
It's ok. Eat.
60
00:06:55,930 --> 00:06:58,130
Yeah, let's eat.
61
00:07:47,220 --> 00:07:51,880
It's only been 20 minutes.
Oh my god!
62
00:07:51,880 --> 00:07:55,810
What a cold woman!
She'll see it to the end!
63
00:08:04,120 --> 00:08:05,290
Come out.
64
00:08:06,250 --> 00:08:10,010
Why?
It's not 40 minutes yet.
65
00:08:10,010 --> 00:08:14,840
Come out. You'll die in
those clothes after 40 minutes.
66
00:08:33,930 --> 00:08:36,060
I'm fine!
Are you playing with me?
67
00:08:36,060 --> 00:08:38,270
Drink it.
68
00:08:41,070 --> 00:08:45,910
Can you see now what
I would've been like after 45 minutes?
69
00:08:46,150 --> 00:08:49,200
Can you understand
why I was mad?
70
00:09:13,970 --> 00:09:19,190
You said that
you were in a rush to marry,
71
00:09:19,190 --> 00:09:25,190
but women would be a hassle to find,
so you settled with me.
72
00:09:26,940 --> 00:09:32,180
Can I hold you to that?
If I can, then let's marry.
73
00:09:33,810 --> 00:09:37,030
You said that it's time-consuming
to look for other women.
74
00:09:37,290 --> 00:09:39,000
Then marry me.
75
00:09:41,280 --> 00:09:46,950
Instead, the monthly hospital bill
for my father is $700.
76
00:09:47,200 --> 00:09:51,120
He sometimes goes to the ICU
and it costs a lot, too.
77
00:09:52,250 --> 00:09:55,060
Pay for the hospital bills
if we marry.
78
00:09:55,060 --> 00:09:59,230
If you agree on it,
I'll fully cooperate for a fast wedding.
79
00:10:03,860 --> 00:10:07,060
Why? Is it too late?
80
00:10:08,280 --> 00:10:09,920
Is it?
81
00:10:10,980 --> 00:10:15,170
What are you?
Are you manipulating me?
82
00:10:17,920 --> 00:10:23,210
Sure, let's marry.
I'll pay for your father, so let's do it!
83
00:10:23,210 --> 00:10:25,950
Ok! Let's.
84
00:10:37,930 --> 00:10:38,210
Father.
85
00:10:38,210 --> 00:10:41,810
Yeah.
Not in bed yet?
86
00:10:41,810 --> 00:10:44,220
Of course.
You came for fresh air?
87
00:10:44,220 --> 00:10:48,850
Your mom made
a few pepper pancakes.
88
00:10:48,850 --> 00:10:50,900
You did?
89
00:10:50,900 --> 00:10:53,190
I didn't do it voluntarily.
90
00:10:53,190 --> 00:11:02,930
Your father pushed me to do it
for you till I couldn't stand it.
91
00:11:02,930 --> 00:11:04,920
It must be good.
92
00:11:04,920 --> 00:11:07,900
I was hungry because of
an early dinner. Go in.
93
00:11:07,900 --> 00:11:10,010
Ok. How's Man-Seh?
94
00:11:10,010 --> 00:11:12,920
He's here.
Honey, father and mother are here.
95
00:11:12,920 --> 00:11:14,060
Man-Seh?
96
00:11:15,060 --> 00:11:16,080
Mom.
97
00:11:16,080 --> 00:11:17,130
What?
98
00:11:18,080 --> 00:11:20,280
You got something to say?
Go ahead.
99
00:11:21,840 --> 00:11:28,120
Mom... I saw someone
who looked like her.
100
00:11:28,120 --> 00:11:30,920
Who?
101
00:11:31,850 --> 00:11:32,950
Well...
102
00:11:35,140 --> 00:11:36,860
Kyung-Ja Yoo.
103
00:11:40,870 --> 00:11:46,000
What?
She emigrated long ago.
104
00:11:46,800 --> 00:11:49,280
I know.
I thought so, too.
105
00:11:50,240 --> 00:11:54,980
It was just a split second
but she looked a lot like her.
106
00:11:56,030 --> 00:11:57,840
Can it be her?
107
00:11:58,200 --> 00:12:06,000
Forget it. What if she is or not.
Don't even think about her.
108
00:12:12,120 --> 00:12:18,230
I don't know about you
but I don't even wanna think about her.
109
00:12:18,980 --> 00:12:22,800
I don't even wanna
mention her as long as I live.
110
00:12:24,220 --> 00:12:26,150
Just forget it.
111
00:12:28,170 --> 00:12:31,240
Ok. You're right.
112
00:12:33,040 --> 00:12:35,220
It doesn't matter
whether it's her or not.
113
00:12:36,130 --> 00:12:43,930
Like you said, I don't wanna see her
under any circumstances.
114
00:12:47,850 --> 00:12:51,130
So are you ok?
Are you over it?
115
00:12:53,150 --> 00:12:58,920
Yeah.
I shouldn't have told you that.
116
00:12:59,210 --> 00:13:02,970
I'm fine. Go in.
117
00:13:04,910 --> 00:13:09,000
Yeah, let's.
This must be good.
118
00:13:28,210 --> 00:13:29,960
Enjoy.
119
00:13:33,040 --> 00:13:34,820
Enjoy.
120
00:14:00,120 --> 00:14:02,030
The wedding will be before October 12th.
121
00:14:02,030 --> 00:14:03,120
Ok.
122
00:14:05,260 --> 00:14:07,070
That early?
123
00:14:07,070 --> 00:14:12,070
The 12th is Sunday,
so it will be either the 10th or 11th.
124
00:14:14,210 --> 00:14:15,920
Ok.
125
00:14:16,860 --> 00:14:21,220
That's fine, but why do you
keep talking down to me?
126
00:14:23,940 --> 00:14:27,210
Don't.
Otherwise I will too.
127
00:14:30,240 --> 00:14:33,950
I'll set the date and place,
so leave it be.
128
00:14:35,840 --> 00:14:36,990
Please.
129
00:14:37,860 --> 00:14:39,110
Ok.
130
00:14:40,230 --> 00:14:42,910
Shouldn't we see
each other's parents?
131
00:14:42,910 --> 00:14:44,140
Of course.
132
00:14:44,140 --> 00:14:47,010
They say you have to see the girl's
parents first, so let's see yours first.
133
00:14:47,870 --> 00:14:49,950
We'll see mine right after.
134
00:14:52,010 --> 00:14:55,010
Tomorrow is fine,
so early as possible...
135
00:14:55,820 --> 00:14:56,970
When's good?
136
00:14:58,060 --> 00:15:02,080
How can I answer?
I have to ask my parents.
137
00:15:03,800 --> 00:15:07,000
I'll tell them
and let you know when.
138
00:15:33,880 --> 00:15:35,100
What are you doing?
139
00:15:37,130 --> 00:15:40,180
Get off. I'm busy.
Go on your own.
140
00:15:42,230 --> 00:15:44,040
Sure.
141
00:15:58,080 --> 00:15:59,820
Jerk!
142
00:16:16,050 --> 00:16:21,230
Here is my one and only
ginseng drink. We open it today.
143
00:16:22,010 --> 00:16:23,940
Did you have that?
144
00:16:23,940 --> 00:16:26,950
She didn't even let me touch it.
145
00:16:26,950 --> 00:16:32,210
Mom, she's opening her tightly sealed
drink thanks to your pepper pancakes.
146
00:16:32,930 --> 00:16:34,060
I'm back.
147
00:16:34,270 --> 00:16:35,210
Geum is here.
148
00:16:35,210 --> 00:16:38,060
Come here.
Grandma made pepper pancakes.
149
00:16:39,020 --> 00:16:41,170
Grandma's pepper pancake is...
150
00:16:42,020 --> 00:16:43,120
Eat a lot.
151
00:16:46,070 --> 00:16:47,920
I have something to say.
152
00:16:48,980 --> 00:16:51,090
I'm gonna marry.
153
00:16:52,900 --> 00:16:55,020
Sure. It's a good thing.
154
00:16:56,140 --> 00:16:58,060
I'm serious!
155
00:16:58,060 --> 00:17:03,280
I said it's good.
It's my second wish after world peace.
156
00:17:04,270 --> 00:17:08,110
Are you on a beauty pageant?
Wishing for world peace?
157
00:17:11,860 --> 00:17:17,030
So he wants to see you this week.
When is good for you?
158
00:17:17,030 --> 00:17:19,850
If you're ok,
I can bring him tomorrow.
159
00:17:25,020 --> 00:17:31,880
What are you talking about?
You're serious?
160
00:17:32,100 --> 00:17:33,240
Yeah.
161
00:17:36,850 --> 00:17:41,050
So you mean...
you have a guy?
162
00:17:41,980 --> 00:17:43,100
Yes.
163
00:17:51,050 --> 00:17:53,800
When on earth...
164
00:17:54,110 --> 00:17:55,910
What does he do?
165
00:17:57,020 --> 00:17:59,150
Yeah, what's his job?
166
00:18:00,130 --> 00:18:02,930
A program director at HBC.
167
00:18:03,950 --> 00:18:06,120
A PD at HBC?
168
00:18:06,870 --> 00:18:09,120
Yes, in the culture division.
169
00:18:19,290 --> 00:18:22,850
Isn't a program director a good job?
170
00:18:22,850 --> 00:18:25,950
Yes, of course it is.
171
00:18:26,830 --> 00:18:29,010
Frankly it's more than she deserves.
172
00:18:31,150 --> 00:18:32,180
Age?
173
00:18:34,240 --> 00:18:35,840
Thirty-three.
174
00:18:35,840 --> 00:18:36,810
Thirty-three?
175
00:18:36,810 --> 00:18:40,230
Isn't 33 good?
She's 30.
176
00:18:43,250 --> 00:18:45,870
College?
177
00:18:46,980 --> 00:18:48,930
Same as Tae-Il.
178
00:18:53,260 --> 00:18:56,220
Which college did he go to?
179
00:18:57,060 --> 00:18:58,880
Seoul University.
180
00:18:59,810 --> 00:19:05,200
So he's very smart, huh?
What a catch.
181
00:19:05,200 --> 00:19:10,130
So he has both parents?
182
00:19:10,900 --> 00:19:15,820
No, only a mother.
He's an only son.
183
00:19:16,950 --> 00:19:23,160
Only a son and a mother.
Then they must be poor.
184
00:19:24,830 --> 00:19:31,010
They are not. His mother
is a director of a private school.
185
00:19:40,930 --> 00:19:44,800
Honey, say something.
186
00:19:46,190 --> 00:19:51,870
Yeah, it's a good news.
That you met a guy to marry.
187
00:19:53,850 --> 00:19:56,240
Why didn't you tell us before?
188
00:19:56,970 --> 00:20:01,990
Yeah, even to me...
How did you meet?
189
00:20:02,250 --> 00:20:04,040
Hold on, hold on.
190
00:20:05,130 --> 00:20:13,850
Isn't he the guy Soo-Kyung met?
Tae-Il's cousin he introduced?
191
00:20:18,870 --> 00:20:23,240
That's him, right? Is it?
192
00:20:23,990 --> 00:20:25,090
What are you -
193
00:20:25,090 --> 00:20:27,280
Sis, quiet.
194
00:20:28,270 --> 00:20:32,860
Tell me now.
It's him, right?
195
00:20:38,240 --> 00:20:45,800
Mom, the thing is...
I asked her to go for me.
196
00:20:45,800 --> 00:20:46,890
What?
197
00:20:55,830 --> 00:20:58,900
It's not her fault.
I asked her.
198
00:20:59,800 --> 00:21:02,190
Auntie, sorry.
199
00:21:06,040 --> 00:21:09,240
Aunt, so you gotta
buy me something.
200
00:21:11,050 --> 00:21:12,800
Follow me right now.
201
00:21:29,970 --> 00:21:31,090
What happened?
202
00:21:32,050 --> 00:21:35,970
What happened?
203
00:21:38,810 --> 00:21:45,150
I told you. I don't wanna marry.
I don't and I'm too busy, so -
204
00:21:46,120 --> 00:21:49,930
You're out of your mind!
What have you missed!
205
00:21:49,930 --> 00:21:52,930
I don't really wanna marry!
206
00:21:52,930 --> 00:21:57,010
You didn't have a happy marriage
and ended up a divorcee.
207
00:21:57,010 --> 00:21:59,290
Why do you try to marry me off?
208
00:22:00,210 --> 00:22:06,150
Do you have the nerve to say that?
Still you should've met him at least!
209
00:22:06,150 --> 00:22:08,100
[I'm not gonna marry!
Why should I?]
210
00:22:08,830 --> 00:22:10,190
[Mom, mom!]
211
00:22:10,190 --> 00:22:12,930
[Come here, won't you?]
212
00:22:14,970 --> 00:22:21,200
Geum, are you
really gonna marry him?
213
00:22:24,140 --> 00:22:25,820
Yeah.
214
00:22:25,820 --> 00:22:29,190
So what's his name?
215
00:22:30,020 --> 00:22:31,160
Kyung-Woo Ko.
216
00:22:31,160 --> 00:22:36,040
Kyung-Woo Ko?
What a good name.
217
00:22:40,220 --> 00:22:43,280
It's good that his last name
is different from Tae-Il's.
218
00:22:44,000 --> 00:22:50,280
They're second cousins,
so it doesn't matter. Right, honey?
219
00:22:50,280 --> 00:22:52,010
It doesn't.
220
00:22:52,210 --> 00:22:57,170
You met not long ago and
you already talked about marriage?
221
00:22:59,240 --> 00:23:00,800
Yes.
222
00:23:01,010 --> 00:23:05,130
That's so obvious. Of course they talked
about marriage and he proposed.
223
00:23:05,130 --> 00:23:07,240
That's why he wants
to see us this week.
224
00:23:07,240 --> 00:23:11,920
Still... It's only been a month.
225
00:23:12,210 --> 00:23:16,990
If they like each other,
what's the point of a long courtship?
226
00:23:17,980 --> 00:23:23,230
He must have fell for her at first sight.
I mean my son in-law.
227
00:23:27,170 --> 00:23:30,900
You're already calling him that?
228
00:24:26,990 --> 00:24:28,110
Hey.
229
00:24:32,150 --> 00:24:33,940
Tae-Young came back, huh?
230
00:24:34,140 --> 00:24:35,160
Yeah.
231
00:24:38,100 --> 00:24:39,900
It was a fiasco.
232
00:24:41,100 --> 00:24:45,030
I'm tired.
Pat me on the head.
233
00:24:46,000 --> 00:24:48,120
I worked all day.
234
00:24:48,120 --> 00:24:52,020
I took care of Hyo-Eun
all day for you.
235
00:24:52,840 --> 00:24:56,100
You don't know who made me
work this late on the weekend?
236
00:24:56,100 --> 00:25:00,950
You said that before on the phone.
What do you mean?
237
00:25:03,180 --> 00:25:05,930
Forget it. Sleep.
238
00:25:09,190 --> 00:25:11,870
Pat me on the head.
239
00:25:12,800 --> 00:25:17,000
I can't have a sound sleep.
240
00:25:18,020 --> 00:25:21,200
Don't whine.
I'm not your mom.
241
00:25:21,200 --> 00:25:23,850
Jeez, so difficult.
242
00:25:24,100 --> 00:25:27,140
You changed.
You got cold.
243
00:25:28,180 --> 00:25:35,100
Of course I did. We can't stay the same.
We can't stay passionate forever.
244
00:25:47,090 --> 00:25:49,130
You got a call.
245
00:25:49,130 --> 00:25:53,070
At this hour?
Take it and see who it is.
246
00:25:58,920 --> 00:26:00,140
It's not named.
247
00:26:00,140 --> 00:26:03,910
Must be a solicitor.
Take it. Can't be important.
248
00:26:06,900 --> 00:26:08,040
Hello?
249
00:26:09,200 --> 00:26:10,850
[Hello?]
250
00:26:14,860 --> 00:26:15,950
Hello?
251
00:26:18,130 --> 00:26:19,860
It got disconnected.
252
00:26:19,860 --> 00:26:23,050
Then hang up.
It must be a spam call.
253
00:26:28,950 --> 00:26:31,940
Did you have dinner?
254
00:26:42,030 --> 00:26:46,960
Stop smirking.
You can't sleep laughing all night.
255
00:26:47,860 --> 00:26:53,010
I know.
I try not to, but I can't help it.
256
00:26:58,990 --> 00:27:00,190
Are you that happy?
257
00:27:02,020 --> 00:27:03,200
Of course.
258
00:27:03,880 --> 00:27:11,090
I didn't tell you, but her engagement
broke up once and I was so worried.
259
00:27:11,910 --> 00:27:17,220
You told me.
Every other day.
260
00:27:17,220 --> 00:27:21,980
I mean I was worried that much.
261
00:27:23,890 --> 00:27:29,070
Geum isn't really
an attention grabbing jewel.
262
00:27:29,070 --> 00:27:34,070
She's a diamond in the rough,
or a pearl in the mud.
263
00:27:35,170 --> 00:27:42,910
So the cultured guy must have
recognized the diamond in the rough.
264
00:27:43,910 --> 00:27:45,290
The cultured guy?
265
00:27:45,290 --> 00:27:50,180
He's in the culture division.
How cultured must he be?
266
00:28:00,970 --> 00:28:02,850
I should stop.
267
00:28:03,100 --> 00:28:07,080
I'm disrupting your sleep.
You gotta work.
268
00:28:08,210 --> 00:28:11,000
Let's sleep facing other ways.
269
00:28:11,920 --> 00:28:13,020
Sleep.
270
00:28:35,160 --> 00:28:36,250
Let me see.
271
00:28:40,100 --> 00:28:44,240
What's up now?
You were so cold yesterday.
272
00:28:44,950 --> 00:28:51,280
It's because I worked late.
I feel better after a good sleep.
273
00:28:52,840 --> 00:28:54,130
How fickle.
274
00:28:58,160 --> 00:28:59,900
It's your mom.
275
00:28:59,900 --> 00:29:01,230
So early.
276
00:29:03,230 --> 00:29:04,880
It's me.
277
00:29:04,880 --> 00:29:07,280
[It's me.
Can you talk?]
278
00:29:07,280 --> 00:29:10,150
Yeah, but not long.
We should get ready.
279
00:29:12,150 --> 00:29:16,020
What? Really?
280
00:29:18,890 --> 00:29:20,170
I see.
281
00:29:21,840 --> 00:29:24,860
Ok. Ok.
282
00:29:26,860 --> 00:29:28,930
You must be happy.
283
00:29:30,260 --> 00:29:31,920
Ok.
284
00:29:35,250 --> 00:29:36,830
What's up?
285
00:29:40,190 --> 00:29:45,020
Geum is getting married
with Kyung-Woo.
286
00:29:46,170 --> 00:29:47,210
What?
287
00:29:48,910 --> 00:29:55,170
Unbelievable, huh?
He has poor taste in women.
288
00:29:58,130 --> 00:30:00,080
Let's check what's going on.
289
00:30:04,900 --> 00:30:06,230
Hey, it's me.
290
00:30:07,070 --> 00:30:10,880
What is this?
Are you marrying my sister in-law?
291
00:30:10,880 --> 00:30:12,150
How did you know?
292
00:30:14,140 --> 00:30:20,890
Yeah, it happened. Later.
Keep it a secret from my mom.
293
00:30:21,880 --> 00:30:24,220
Don't tell your parents yet.
294
00:30:25,050 --> 00:30:27,830
No, I'll tell them soon.
Just for a while.
295
00:30:27,830 --> 00:30:30,980
Yeah. I'll call you.
296
00:30:33,260 --> 00:30:35,190
Good morning, my son.
297
00:30:36,110 --> 00:30:43,200
How are you feeling today?
I guess the ratings went up.
298
00:30:44,200 --> 00:30:45,960
I haven't checked yet.
299
00:30:46,960 --> 00:30:50,050
So that's why you look good.
300
00:30:52,160 --> 00:30:57,160
I understand you're
very willing to get married,
301
00:30:57,160 --> 00:31:02,860
so I mobilized all my contacts
and selected 3 girls to date.
302
00:31:03,030 --> 00:31:06,860
They're the best materials,
needless to say.
303
00:31:06,860 --> 00:31:11,090
Do you have time this weekend?
I'll bring a girl.
304
00:31:12,850 --> 00:31:14,860
Do you really have a girl?
305
00:31:14,860 --> 00:31:16,230
I said I did.
306
00:31:16,230 --> 00:31:18,190
How can you...
307
00:31:19,220 --> 00:31:22,960
Alright.
Who is she?
308
00:31:23,270 --> 00:31:26,850
I'll bring her this weekend.
Just wait.
309
00:31:28,210 --> 00:31:32,140
Maybe you know her.
310
00:31:33,010 --> 00:31:34,060
Bye.
311
00:31:36,140 --> 00:31:40,010
What is this?
Someone I know?
312
00:31:41,110 --> 00:31:46,150
Kyung-Woo, who is she?
Kyung-Woo!
313
00:32:04,200 --> 00:32:06,270
[Your call has been transferred...]
314
00:32:06,270 --> 00:32:08,810
She's not picking up again.
315
00:32:09,280 --> 00:32:22,110
One! Two!
One! Two!
316
00:32:22,270 --> 00:32:29,240
This strengthens your calf and quads.
Distribute your strength in both feet.
317
00:32:30,160 --> 00:32:32,950
One! Two!
318
00:32:32,950 --> 00:32:34,050
One!
319
00:32:34,890 --> 00:32:38,810
You're already faltering?
Hold on. Keep it up.
320
00:32:39,030 --> 00:32:42,960
If someone falls,
we'll start from the beginning.
321
00:32:42,960 --> 00:32:44,810
Hold till the end!
322
00:32:45,110 --> 00:32:48,120
- Let's go, Silk Road!
- Let's go, Silk Road!
323
00:32:48,860 --> 00:32:52,180
- Let's go, Silk Road!
- Let's go, Silk Road!
324
00:32:54,180 --> 00:32:55,150
So embarrassing.
325
00:32:55,150 --> 00:32:57,180
I wish we could just leave.
326
00:33:01,890 --> 00:33:06,130
Don't be embarrassed.
This isn't something embarrassing.
327
00:33:06,910 --> 00:33:14,020
What's embarrassing is losing a fight
against yourself and getting disqualified.
328
00:33:14,020 --> 00:33:17,280
That you didn't do
your best is embarrassing,
329
00:33:17,280 --> 00:33:21,210
not that we don't have
the best training facility.
330
00:33:21,210 --> 00:33:26,960
Do your best. The only thing you can do
is trust yourself and do your best...
331
00:33:27,200 --> 00:33:30,180
when you don't have
good support or talent.
332
00:33:31,100 --> 00:33:34,040
Clench your teeth.
You can do it!
333
00:33:35,130 --> 00:33:36,170
Let's go on!
334
00:33:36,170 --> 00:33:40,070
Let's go, Silk Road!
335
00:33:57,230 --> 00:33:58,820
Hello?
336
00:33:59,290 --> 00:34:00,900
It's me.
337
00:34:02,160 --> 00:34:08,100
You played hard to get
yet you spread the news so fast.
338
00:34:09,120 --> 00:34:11,810
I got a call from Tae-Il this morning.
339
00:34:13,000 --> 00:34:18,120
How can you say that? You wanted
to hurry, so I told them last night.
340
00:34:19,270 --> 00:34:24,870
Of course you'd say that.
Alright.
341
00:34:26,930 --> 00:34:29,290
Why are you moaning like that?
342
00:34:36,800 --> 00:34:38,010
Jerk.
343
00:34:43,290 --> 00:34:46,110
Alright. Talk.
344
00:34:46,830 --> 00:34:48,820
So when am I gonna
see your parents?
345
00:34:49,940 --> 00:34:51,970
Ok. Let's do that.
346
00:34:52,930 --> 00:34:56,220
Do you have time this evening?
If not, cancel things.
347
00:34:56,960 --> 00:35:00,860
Come to 'Mok-No' bar
in front of the company by eight.
348
00:35:01,040 --> 00:35:04,830
We have a company dinner
and I wanna introduce you.
349
00:35:05,930 --> 00:35:10,870
So dress up.
Wear the clothes I bought you.
350
00:35:11,960 --> 00:35:16,020
Those clothes?
Should I?
351
00:35:19,190 --> 00:35:22,040
Alright. Ok.
352
00:35:24,040 --> 00:35:27,140
I'll dress up. Ok.
353
00:35:29,200 --> 00:35:34,030
I got it.
I'll dress up. Ok!
354
00:35:37,900 --> 00:35:40,940
I'm in trouble.
What to wear?
355
00:35:46,990 --> 00:35:52,990
Ok, get up now.
Go wash and go to the rest room.
356
00:35:53,190 --> 00:35:56,190
I'll start interval training
in 10 minutes.
357
00:35:58,090 --> 00:35:59,840
Get up now!
358
00:36:00,900 --> 00:36:02,090
So hard...
359
00:36:08,800 --> 00:36:12,090
The track team still hasn't
achieved much, right?
360
00:36:12,090 --> 00:36:13,090
Yes.
361
00:36:14,010 --> 00:36:18,830
Do we need to keep
the poorly performing track team?
362
00:36:19,100 --> 00:36:25,170
It's a money guzzler.
How much money is going into it a year?
363
00:36:28,180 --> 00:36:33,270
Imagine what we could've done
with that money...
364
00:36:34,930 --> 00:36:39,800
Modern dance is at 10 Mon, Wed, Fri,
and ballet is on Tue, Thurs, Sat.
365
00:36:40,030 --> 00:36:45,840
Ok. Come for more specifics.
Alright. Bye.
366
00:36:46,900 --> 00:36:50,190
Hello.
I'm an aspiring musical actor.
367
00:36:50,190 --> 00:36:52,920
I wanna sign up for
a beginning ballet class.
368
00:36:52,920 --> 00:36:56,130
Wait in the practice room.
The instructor will be there shortly.
369
00:36:56,130 --> 00:36:57,160
Ok.
370
00:37:00,990 --> 00:37:02,890
What's with her?
371
00:37:02,890 --> 00:37:04,990
I know.
This is so unlike her.
372
00:37:54,210 --> 00:37:55,820
Hey.
373
00:37:56,920 --> 00:38:02,050
Don't you know me?
Haven't we met?
374
00:38:05,020 --> 00:38:07,090
It usually starts like that.
375
00:38:07,290 --> 00:38:08,810
What?
376
00:38:08,810 --> 00:38:11,920
I hear that more
than 5 times a day.
377
00:38:13,010 --> 00:38:15,100
Isn't it too much of cliche?
378
00:38:16,110 --> 00:38:17,190
Boring.
379
00:38:18,860 --> 00:38:25,110
I think we really met.
I'm good at remembering people.
380
00:38:34,930 --> 00:38:38,020
This is harder than it looks.
381
00:38:38,940 --> 00:38:41,950
Hey. You don't look good.
382
00:38:42,810 --> 00:38:48,910
I don't like people with thin faces.
383
00:39:22,220 --> 00:39:26,070
It's me. I'm done now.
Where are you?
384
00:39:27,910 --> 00:39:29,080
Print shop?
385
00:39:30,980 --> 00:39:36,050
Ok. I'll be there in 30 minutes.
I'll call when I'm near.
386
00:39:44,950 --> 00:39:47,000
Hey, Jung-Yoon.
387
00:39:49,990 --> 00:39:51,080
Hi.
388
00:39:52,120 --> 00:39:54,160
What are you doing here?
389
00:39:54,930 --> 00:39:58,060
I had to go to the PR department.
Are you off now?
390
00:39:58,060 --> 00:40:02,190
Yeah.
Nice to see you.
391
00:40:02,190 --> 00:40:03,910
Same here.
392
00:40:06,070 --> 00:40:07,210
Go ahead.
393
00:40:17,990 --> 00:40:23,200
I heard you got a Ph.D.
That's great.
394
00:40:23,930 --> 00:40:29,060
Did you? That's how I am.
I have to finish whatever I start.
395
00:40:29,060 --> 00:40:30,830
That's good.
396
00:40:31,070 --> 00:40:35,950
I didn't finish the thesis I started
last year under the excuse of being busy.
397
00:40:35,950 --> 00:40:39,080
You have a great talent
to overcome discrimination.
398
00:40:39,930 --> 00:40:44,020
You're the first one who transferred
departments to be under Professor Kim.
399
00:40:44,020 --> 00:40:47,040
What's the use?
I'm just stuck here.
400
00:40:50,860 --> 00:40:54,060
How's working with my wife?
Difficult, huh?
401
00:40:55,240 --> 00:40:58,800
She's my senior.
I'm learning a lot.
402
00:41:02,850 --> 00:41:04,160
I parked underground.
403
00:41:05,060 --> 00:41:07,160
I see. Bye.
404
00:41:36,830 --> 00:41:38,150
Thank you for your work.
405
00:41:39,020 --> 00:41:40,210
Cheers.
406
00:41:46,120 --> 00:41:47,160
Cheers.
407
00:41:51,850 --> 00:41:53,160
You should get married soon.
408
00:42:04,200 --> 00:42:06,070
I told her to wear it.
409
00:42:09,140 --> 00:42:12,900
Hey. You're on time.
410
00:42:15,100 --> 00:42:16,250
Yeah.
411
00:42:17,240 --> 00:42:21,130
Those clothes.
Mom left them at the dry cleaners.
412
00:42:21,130 --> 00:42:23,890
It's ok.
Let's go.
413
00:42:40,230 --> 00:42:41,840
Wait.
414
00:42:45,070 --> 00:42:49,990
This is it? Give me
the department store cards too.
415
00:42:51,840 --> 00:42:53,140
[Mother, we're back.]
416
00:42:53,140 --> 00:42:54,830
[We're back!]
417
00:43:14,810 --> 00:43:18,010
Hyo-Eun, why do you
pick out the mushrooms?
418
00:43:18,890 --> 00:43:21,920
You promised
to eat everything, right?
419
00:43:23,080 --> 00:43:25,910
You should keep your word.
420
00:43:27,800 --> 00:43:29,800
Here. Eat.
421
00:43:30,980 --> 00:43:35,150
Grandpa didn't keep his word either.
422
00:43:40,200 --> 00:43:45,230
He promised to take me
to karaoke, but he didn't.
423
00:43:46,850 --> 00:43:50,800
Did you tell her that?
424
00:43:51,940 --> 00:43:56,180
Well... Uh... just once.
425
00:44:00,210 --> 00:44:04,900
No. Three times already.
426
00:44:07,120 --> 00:44:10,970
Father, you shouldn't
give false promises.
427
00:44:11,150 --> 00:44:15,240
You should keep your word.
Kids remember everything.
428
00:44:17,290 --> 00:44:18,900
Alright.
429
00:44:19,090 --> 00:44:24,070
Don't just say that.
You should keep your word.
430
00:44:26,000 --> 00:44:32,010
How can they raise her well
when you break your word so often?
431
00:44:33,020 --> 00:44:36,200
So let's go to karaoke after dinner.
432
00:44:36,200 --> 00:44:38,150
What are you talking about?
433
00:44:39,870 --> 00:44:42,040
Didn't you promise?
434
00:44:42,040 --> 00:44:47,850
You should go if you want to raise her
the way you said was right.
435
00:44:49,010 --> 00:44:52,990
Hyo-Eun, let's go to
the karaoke with grandpa.
436
00:44:52,990 --> 00:44:54,070
Ok.
437
00:45:22,090 --> 00:45:23,280
Mom, you first.
438
00:45:24,110 --> 00:45:27,080
I'm fine.
Let Hyo-Eun sing first.
439
00:45:27,850 --> 00:45:31,910
She's choosing.
Tae-Young, you go.
440
00:45:33,080 --> 00:45:34,920
I'm fine.
441
00:45:38,900 --> 00:45:40,980
Father, you sing.
442
00:45:43,880 --> 00:45:48,920
See?
You don't even wanna sing.
443
00:45:51,060 --> 00:45:55,090
Why aren't you singing?
Anyone start.
444
00:45:56,150 --> 00:46:00,250
Sure, mom.
You go.
445
00:46:04,000 --> 00:46:08,080
Ok.
Mother, I'll sing then.
446
00:47:37,050 --> 00:47:38,100
What?
447
00:47:48,130 --> 00:47:49,210
Don't answer it.
448
00:47:50,870 --> 00:47:52,110
Just a sec.
449
00:47:55,030 --> 00:47:59,190
Hello?
Yes, this is Hwang Lee.
450
00:47:59,190 --> 00:48:02,930
Hwang, it's me, Dong-Hwan.
451
00:48:06,120 --> 00:48:59,980
Subtitles Provided by MBC America
32048
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.