All language subtitles for My.Lifes.Golden.Age.E06.080914.HDTV.XVID-MOOHAN

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,070 --> 00:00:10,260 2 00:00:12,190 --> 00:00:15,940 What a cold woman. She didn't stop me. 3 00:00:15,940 --> 00:00:18,040 What kind of person is she? 4 00:00:20,920 --> 00:00:23,040 I should've worn the jacket. 5 00:01:32,240 --> 00:01:34,240 It's me. Can you talk? 6 00:01:34,240 --> 00:01:36,100 Yeah, it's ok. Go ahead. 7 00:01:37,160 --> 00:01:38,890 What's wrong with your voice? 8 00:01:38,890 --> 00:01:41,210 Kyung-Woo said I was the first one he was introduced to. 9 00:01:42,050 --> 00:01:47,920 He wanted to marry and I happened to be the first one. 10 00:01:48,140 --> 00:01:50,000 He said that to you? 11 00:01:50,200 --> 00:01:53,130 I actually felt relieved. 12 00:01:54,260 --> 00:01:59,120 I wouldn't feel sorry to marry such a person without loving him. 13 00:02:00,090 --> 00:02:06,010 I can shamelessly ask him to resolve my financial issues, right? 14 00:02:06,010 --> 00:02:07,950 You sound mad. 15 00:02:08,210 --> 00:02:10,030 Of course I am. 16 00:02:10,030 --> 00:02:13,190 I was locked in the freezer and almost died because of him. 17 00:02:13,190 --> 00:02:14,880 [What happened?] 18 00:02:15,850 --> 00:02:17,180 I'll tell you later. 19 00:02:17,960 --> 00:02:22,000 It's right to grab it when an opportunity presents itself, right? 20 00:02:22,280 --> 00:02:28,120 I don't have to feel guilty about how I thoughtlessly marry this guy, right? 21 00:02:29,190 --> 00:02:36,200 It's really stupid to miss this guaranteed living plan because of a useless hope... 22 00:02:37,800 --> 00:02:41,290 that there is someone out there who will love me for who I am. 23 00:02:43,860 --> 00:02:50,040 He still carried his ex's picture in the car when he proposed to me. 24 00:02:51,130 --> 00:02:54,220 He deserves to be treated the same, right? 25 00:02:56,220 --> 00:02:57,250 Right. 26 00:02:58,140 --> 00:03:04,230 The marriage of a poor girl and a rich guy can be an ideal social economic union. 27 00:03:05,130 --> 00:03:08,210 It helps to realize the welfare of the society by the redistribution of wealth. 28 00:03:08,210 --> 00:03:13,020 You sound like your mom. You went too far with that last comment. 29 00:03:14,140 --> 00:03:18,870 Alright, but you really don't have any feelings for him? 30 00:03:19,100 --> 00:03:20,890 Nothing? 31 00:03:21,280 --> 00:03:23,800 That's not what matters. 32 00:03:26,130 --> 00:03:30,170 Ok, thanks. Bye. I'll call later. 33 00:03:47,120 --> 00:03:49,020 You should eat dinner. 34 00:03:51,260 --> 00:03:53,120 It's ready. 35 00:03:56,230 --> 00:03:58,160 I know you're upset... 36 00:04:20,860 --> 00:04:23,000 Get up. Eat. 37 00:04:23,990 --> 00:04:26,210 Get up. Come. 38 00:04:37,100 --> 00:04:38,180 Hold me. 39 00:05:07,230 --> 00:05:14,200 Come home before 9 from now on, ok? 40 00:05:16,070 --> 00:05:17,020 Ok. 41 00:05:17,260 --> 00:05:21,800 Start practice early in the morning. 42 00:05:23,120 --> 00:05:27,960 You said you'd concentrate only on ballet, so I'll see. 43 00:05:28,170 --> 00:05:29,240 Ok. 44 00:05:31,070 --> 00:05:35,010 And give me your cards after dinner. 45 00:05:36,800 --> 00:05:43,890 Take daily allowances from mom instead. 46 00:05:44,900 --> 00:05:50,930 On the weekend when you don't have practice, stay home, ok? 47 00:05:52,110 --> 00:05:54,200 Why don't you answer? 48 00:05:55,810 --> 00:05:56,920 Ok. 49 00:05:57,950 --> 00:05:59,250 You keep that in mind. 50 00:06:00,210 --> 00:06:05,890 Give her money only for the bus, lunch and dinner. 51 00:06:06,220 --> 00:06:07,890 Ok. 52 00:06:08,990 --> 00:06:11,240 Give me your cards, too. 53 00:06:13,260 --> 00:06:15,170 Why? 54 00:06:15,170 --> 00:06:19,880 Do you have to ask? You didn't teach her right. 55 00:06:20,280 --> 00:06:24,910 If you had done the job right, why would she have turned out like that? 56 00:06:26,930 --> 00:06:30,160 Am I the only one who raised her? 57 00:06:30,160 --> 00:06:31,820 Shut up! 58 00:06:33,240 --> 00:06:38,870 I'll cancel her cards and yours. 59 00:06:50,240 --> 00:06:55,930 Hyo-Eun. It's ok. Eat. 60 00:06:55,930 --> 00:06:58,130 Yeah, let's eat. 61 00:07:47,220 --> 00:07:51,880 It's only been 20 minutes. Oh my god! 62 00:07:51,880 --> 00:07:55,810 What a cold woman! She'll see it to the end! 63 00:08:04,120 --> 00:08:05,290 Come out. 64 00:08:06,250 --> 00:08:10,010 Why? It's not 40 minutes yet. 65 00:08:10,010 --> 00:08:14,840 Come out. You'll die in those clothes after 40 minutes. 66 00:08:33,930 --> 00:08:36,060 I'm fine! Are you playing with me? 67 00:08:36,060 --> 00:08:38,270 Drink it. 68 00:08:41,070 --> 00:08:45,910 Can you see now what I would've been like after 45 minutes? 69 00:08:46,150 --> 00:08:49,200 Can you understand why I was mad? 70 00:09:13,970 --> 00:09:19,190 You said that you were in a rush to marry, 71 00:09:19,190 --> 00:09:25,190 but women would be a hassle to find, so you settled with me. 72 00:09:26,940 --> 00:09:32,180 Can I hold you to that? If I can, then let's marry. 73 00:09:33,810 --> 00:09:37,030 You said that it's time-consuming to look for other women. 74 00:09:37,290 --> 00:09:39,000 Then marry me. 75 00:09:41,280 --> 00:09:46,950 Instead, the monthly hospital bill for my father is $700. 76 00:09:47,200 --> 00:09:51,120 He sometimes goes to the ICU and it costs a lot, too. 77 00:09:52,250 --> 00:09:55,060 Pay for the hospital bills if we marry. 78 00:09:55,060 --> 00:09:59,230 If you agree on it, I'll fully cooperate for a fast wedding. 79 00:10:03,860 --> 00:10:07,060 Why? Is it too late? 80 00:10:08,280 --> 00:10:09,920 Is it? 81 00:10:10,980 --> 00:10:15,170 What are you? Are you manipulating me? 82 00:10:17,920 --> 00:10:23,210 Sure, let's marry. I'll pay for your father, so let's do it! 83 00:10:23,210 --> 00:10:25,950 Ok! Let's. 84 00:10:37,930 --> 00:10:38,210 Father. 85 00:10:38,210 --> 00:10:41,810 Yeah. Not in bed yet? 86 00:10:41,810 --> 00:10:44,220 Of course. You came for fresh air? 87 00:10:44,220 --> 00:10:48,850 Your mom made a few pepper pancakes. 88 00:10:48,850 --> 00:10:50,900 You did? 89 00:10:50,900 --> 00:10:53,190 I didn't do it voluntarily. 90 00:10:53,190 --> 00:11:02,930 Your father pushed me to do it for you till I couldn't stand it. 91 00:11:02,930 --> 00:11:04,920 It must be good. 92 00:11:04,920 --> 00:11:07,900 I was hungry because of an early dinner. Go in. 93 00:11:07,900 --> 00:11:10,010 Ok. How's Man-Seh? 94 00:11:10,010 --> 00:11:12,920 He's here. Honey, father and mother are here. 95 00:11:12,920 --> 00:11:14,060 Man-Seh? 96 00:11:15,060 --> 00:11:16,080 Mom. 97 00:11:16,080 --> 00:11:17,130 What? 98 00:11:18,080 --> 00:11:20,280 You got something to say? Go ahead. 99 00:11:21,840 --> 00:11:28,120 Mom... I saw someone who looked like her. 100 00:11:28,120 --> 00:11:30,920 Who? 101 00:11:31,850 --> 00:11:32,950 Well... 102 00:11:35,140 --> 00:11:36,860 Kyung-Ja Yoo. 103 00:11:40,870 --> 00:11:46,000 What? She emigrated long ago. 104 00:11:46,800 --> 00:11:49,280 I know. I thought so, too. 105 00:11:50,240 --> 00:11:54,980 It was just a split second but she looked a lot like her. 106 00:11:56,030 --> 00:11:57,840 Can it be her? 107 00:11:58,200 --> 00:12:06,000 Forget it. What if she is or not. Don't even think about her. 108 00:12:12,120 --> 00:12:18,230 I don't know about you but I don't even wanna think about her. 109 00:12:18,980 --> 00:12:22,800 I don't even wanna mention her as long as I live. 110 00:12:24,220 --> 00:12:26,150 Just forget it. 111 00:12:28,170 --> 00:12:31,240 Ok. You're right. 112 00:12:33,040 --> 00:12:35,220 It doesn't matter whether it's her or not. 113 00:12:36,130 --> 00:12:43,930 Like you said, I don't wanna see her under any circumstances. 114 00:12:47,850 --> 00:12:51,130 So are you ok? Are you over it? 115 00:12:53,150 --> 00:12:58,920 Yeah. I shouldn't have told you that. 116 00:12:59,210 --> 00:13:02,970 I'm fine. Go in. 117 00:13:04,910 --> 00:13:09,000 Yeah, let's. This must be good. 118 00:13:28,210 --> 00:13:29,960 Enjoy. 119 00:13:33,040 --> 00:13:34,820 Enjoy. 120 00:14:00,120 --> 00:14:02,030 The wedding will be before October 12th. 121 00:14:02,030 --> 00:14:03,120 Ok. 122 00:14:05,260 --> 00:14:07,070 That early? 123 00:14:07,070 --> 00:14:12,070 The 12th is Sunday, so it will be either the 10th or 11th. 124 00:14:14,210 --> 00:14:15,920 Ok. 125 00:14:16,860 --> 00:14:21,220 That's fine, but why do you keep talking down to me? 126 00:14:23,940 --> 00:14:27,210 Don't. Otherwise I will too. 127 00:14:30,240 --> 00:14:33,950 I'll set the date and place, so leave it be. 128 00:14:35,840 --> 00:14:36,990 Please. 129 00:14:37,860 --> 00:14:39,110 Ok. 130 00:14:40,230 --> 00:14:42,910 Shouldn't we see each other's parents? 131 00:14:42,910 --> 00:14:44,140 Of course. 132 00:14:44,140 --> 00:14:47,010 They say you have to see the girl's parents first, so let's see yours first. 133 00:14:47,870 --> 00:14:49,950 We'll see mine right after. 134 00:14:52,010 --> 00:14:55,010 Tomorrow is fine, so early as possible... 135 00:14:55,820 --> 00:14:56,970 When's good? 136 00:14:58,060 --> 00:15:02,080 How can I answer? I have to ask my parents. 137 00:15:03,800 --> 00:15:07,000 I'll tell them and let you know when. 138 00:15:33,880 --> 00:15:35,100 What are you doing? 139 00:15:37,130 --> 00:15:40,180 Get off. I'm busy. Go on your own. 140 00:15:42,230 --> 00:15:44,040 Sure. 141 00:15:58,080 --> 00:15:59,820 Jerk! 142 00:16:16,050 --> 00:16:21,230 Here is my one and only ginseng drink. We open it today. 143 00:16:22,010 --> 00:16:23,940 Did you have that? 144 00:16:23,940 --> 00:16:26,950 She didn't even let me touch it. 145 00:16:26,950 --> 00:16:32,210 Mom, she's opening her tightly sealed drink thanks to your pepper pancakes. 146 00:16:32,930 --> 00:16:34,060 I'm back. 147 00:16:34,270 --> 00:16:35,210 Geum is here. 148 00:16:35,210 --> 00:16:38,060 Come here. Grandma made pepper pancakes. 149 00:16:39,020 --> 00:16:41,170 Grandma's pepper pancake is... 150 00:16:42,020 --> 00:16:43,120 Eat a lot. 151 00:16:46,070 --> 00:16:47,920 I have something to say. 152 00:16:48,980 --> 00:16:51,090 I'm gonna marry. 153 00:16:52,900 --> 00:16:55,020 Sure. It's a good thing. 154 00:16:56,140 --> 00:16:58,060 I'm serious! 155 00:16:58,060 --> 00:17:03,280 I said it's good. It's my second wish after world peace. 156 00:17:04,270 --> 00:17:08,110 Are you on a beauty pageant? Wishing for world peace? 157 00:17:11,860 --> 00:17:17,030 So he wants to see you this week. When is good for you? 158 00:17:17,030 --> 00:17:19,850 If you're ok, I can bring him tomorrow. 159 00:17:25,020 --> 00:17:31,880 What are you talking about? You're serious? 160 00:17:32,100 --> 00:17:33,240 Yeah. 161 00:17:36,850 --> 00:17:41,050 So you mean... you have a guy? 162 00:17:41,980 --> 00:17:43,100 Yes. 163 00:17:51,050 --> 00:17:53,800 When on earth... 164 00:17:54,110 --> 00:17:55,910 What does he do? 165 00:17:57,020 --> 00:17:59,150 Yeah, what's his job? 166 00:18:00,130 --> 00:18:02,930 A program director at HBC. 167 00:18:03,950 --> 00:18:06,120 A PD at HBC? 168 00:18:06,870 --> 00:18:09,120 Yes, in the culture division. 169 00:18:19,290 --> 00:18:22,850 Isn't a program director a good job? 170 00:18:22,850 --> 00:18:25,950 Yes, of course it is. 171 00:18:26,830 --> 00:18:29,010 Frankly it's more than she deserves. 172 00:18:31,150 --> 00:18:32,180 Age? 173 00:18:34,240 --> 00:18:35,840 Thirty-three. 174 00:18:35,840 --> 00:18:36,810 Thirty-three? 175 00:18:36,810 --> 00:18:40,230 Isn't 33 good? She's 30. 176 00:18:43,250 --> 00:18:45,870 College? 177 00:18:46,980 --> 00:18:48,930 Same as Tae-Il. 178 00:18:53,260 --> 00:18:56,220 Which college did he go to? 179 00:18:57,060 --> 00:18:58,880 Seoul University. 180 00:18:59,810 --> 00:19:05,200 So he's very smart, huh? What a catch. 181 00:19:05,200 --> 00:19:10,130 So he has both parents? 182 00:19:10,900 --> 00:19:15,820 No, only a mother. He's an only son. 183 00:19:16,950 --> 00:19:23,160 Only a son and a mother. Then they must be poor. 184 00:19:24,830 --> 00:19:31,010 They are not. His mother is a director of a private school. 185 00:19:40,930 --> 00:19:44,800 Honey, say something. 186 00:19:46,190 --> 00:19:51,870 Yeah, it's a good news. That you met a guy to marry. 187 00:19:53,850 --> 00:19:56,240 Why didn't you tell us before? 188 00:19:56,970 --> 00:20:01,990 Yeah, even to me... How did you meet? 189 00:20:02,250 --> 00:20:04,040 Hold on, hold on. 190 00:20:05,130 --> 00:20:13,850 Isn't he the guy Soo-Kyung met? Tae-Il's cousin he introduced? 191 00:20:18,870 --> 00:20:23,240 That's him, right? Is it? 192 00:20:23,990 --> 00:20:25,090 What are you - 193 00:20:25,090 --> 00:20:27,280 Sis, quiet. 194 00:20:28,270 --> 00:20:32,860 Tell me now. It's him, right? 195 00:20:38,240 --> 00:20:45,800 Mom, the thing is... I asked her to go for me. 196 00:20:45,800 --> 00:20:46,890 What? 197 00:20:55,830 --> 00:20:58,900 It's not her fault. I asked her. 198 00:20:59,800 --> 00:21:02,190 Auntie, sorry. 199 00:21:06,040 --> 00:21:09,240 Aunt, so you gotta buy me something. 200 00:21:11,050 --> 00:21:12,800 Follow me right now. 201 00:21:29,970 --> 00:21:31,090 What happened? 202 00:21:32,050 --> 00:21:35,970 What happened? 203 00:21:38,810 --> 00:21:45,150 I told you. I don't wanna marry. I don't and I'm too busy, so - 204 00:21:46,120 --> 00:21:49,930 You're out of your mind! What have you missed! 205 00:21:49,930 --> 00:21:52,930 I don't really wanna marry! 206 00:21:52,930 --> 00:21:57,010 You didn't have a happy marriage and ended up a divorcee. 207 00:21:57,010 --> 00:21:59,290 Why do you try to marry me off? 208 00:22:00,210 --> 00:22:06,150 Do you have the nerve to say that? Still you should've met him at least! 209 00:22:06,150 --> 00:22:08,100 [I'm not gonna marry! Why should I?] 210 00:22:08,830 --> 00:22:10,190 [Mom, mom!] 211 00:22:10,190 --> 00:22:12,930 [Come here, won't you?] 212 00:22:14,970 --> 00:22:21,200 Geum, are you really gonna marry him? 213 00:22:24,140 --> 00:22:25,820 Yeah. 214 00:22:25,820 --> 00:22:29,190 So what's his name? 215 00:22:30,020 --> 00:22:31,160 Kyung-Woo Ko. 216 00:22:31,160 --> 00:22:36,040 Kyung-Woo Ko? What a good name. 217 00:22:40,220 --> 00:22:43,280 It's good that his last name is different from Tae-Il's. 218 00:22:44,000 --> 00:22:50,280 They're second cousins, so it doesn't matter. Right, honey? 219 00:22:50,280 --> 00:22:52,010 It doesn't. 220 00:22:52,210 --> 00:22:57,170 You met not long ago and you already talked about marriage? 221 00:22:59,240 --> 00:23:00,800 Yes. 222 00:23:01,010 --> 00:23:05,130 That's so obvious. Of course they talked about marriage and he proposed. 223 00:23:05,130 --> 00:23:07,240 That's why he wants to see us this week. 224 00:23:07,240 --> 00:23:11,920 Still... It's only been a month. 225 00:23:12,210 --> 00:23:16,990 If they like each other, what's the point of a long courtship? 226 00:23:17,980 --> 00:23:23,230 He must have fell for her at first sight. I mean my son in-law. 227 00:23:27,170 --> 00:23:30,900 You're already calling him that? 228 00:24:26,990 --> 00:24:28,110 Hey. 229 00:24:32,150 --> 00:24:33,940 Tae-Young came back, huh? 230 00:24:34,140 --> 00:24:35,160 Yeah. 231 00:24:38,100 --> 00:24:39,900 It was a fiasco. 232 00:24:41,100 --> 00:24:45,030 I'm tired. Pat me on the head. 233 00:24:46,000 --> 00:24:48,120 I worked all day. 234 00:24:48,120 --> 00:24:52,020 I took care of Hyo-Eun all day for you. 235 00:24:52,840 --> 00:24:56,100 You don't know who made me work this late on the weekend? 236 00:24:56,100 --> 00:25:00,950 You said that before on the phone. What do you mean? 237 00:25:03,180 --> 00:25:05,930 Forget it. Sleep. 238 00:25:09,190 --> 00:25:11,870 Pat me on the head. 239 00:25:12,800 --> 00:25:17,000 I can't have a sound sleep. 240 00:25:18,020 --> 00:25:21,200 Don't whine. I'm not your mom. 241 00:25:21,200 --> 00:25:23,850 Jeez, so difficult. 242 00:25:24,100 --> 00:25:27,140 You changed. You got cold. 243 00:25:28,180 --> 00:25:35,100 Of course I did. We can't stay the same. We can't stay passionate forever. 244 00:25:47,090 --> 00:25:49,130 You got a call. 245 00:25:49,130 --> 00:25:53,070 At this hour? Take it and see who it is. 246 00:25:58,920 --> 00:26:00,140 It's not named. 247 00:26:00,140 --> 00:26:03,910 Must be a solicitor. Take it. Can't be important. 248 00:26:06,900 --> 00:26:08,040 Hello? 249 00:26:09,200 --> 00:26:10,850 [Hello?] 250 00:26:14,860 --> 00:26:15,950 Hello? 251 00:26:18,130 --> 00:26:19,860 It got disconnected. 252 00:26:19,860 --> 00:26:23,050 Then hang up. It must be a spam call. 253 00:26:28,950 --> 00:26:31,940 Did you have dinner? 254 00:26:42,030 --> 00:26:46,960 Stop smirking. You can't sleep laughing all night. 255 00:26:47,860 --> 00:26:53,010 I know. I try not to, but I can't help it. 256 00:26:58,990 --> 00:27:00,190 Are you that happy? 257 00:27:02,020 --> 00:27:03,200 Of course. 258 00:27:03,880 --> 00:27:11,090 I didn't tell you, but her engagement broke up once and I was so worried. 259 00:27:11,910 --> 00:27:17,220 You told me. Every other day. 260 00:27:17,220 --> 00:27:21,980 I mean I was worried that much. 261 00:27:23,890 --> 00:27:29,070 Geum isn't really an attention grabbing jewel. 262 00:27:29,070 --> 00:27:34,070 She's a diamond in the rough, or a pearl in the mud. 263 00:27:35,170 --> 00:27:42,910 So the cultured guy must have recognized the diamond in the rough. 264 00:27:43,910 --> 00:27:45,290 The cultured guy? 265 00:27:45,290 --> 00:27:50,180 He's in the culture division. How cultured must he be? 266 00:28:00,970 --> 00:28:02,850 I should stop. 267 00:28:03,100 --> 00:28:07,080 I'm disrupting your sleep. You gotta work. 268 00:28:08,210 --> 00:28:11,000 Let's sleep facing other ways. 269 00:28:11,920 --> 00:28:13,020 Sleep. 270 00:28:35,160 --> 00:28:36,250 Let me see. 271 00:28:40,100 --> 00:28:44,240 What's up now? You were so cold yesterday. 272 00:28:44,950 --> 00:28:51,280 It's because I worked late. I feel better after a good sleep. 273 00:28:52,840 --> 00:28:54,130 How fickle. 274 00:28:58,160 --> 00:28:59,900 It's your mom. 275 00:28:59,900 --> 00:29:01,230 So early. 276 00:29:03,230 --> 00:29:04,880 It's me. 277 00:29:04,880 --> 00:29:07,280 [It's me. Can you talk?] 278 00:29:07,280 --> 00:29:10,150 Yeah, but not long. We should get ready. 279 00:29:12,150 --> 00:29:16,020 What? Really? 280 00:29:18,890 --> 00:29:20,170 I see. 281 00:29:21,840 --> 00:29:24,860 Ok. Ok. 282 00:29:26,860 --> 00:29:28,930 You must be happy. 283 00:29:30,260 --> 00:29:31,920 Ok. 284 00:29:35,250 --> 00:29:36,830 What's up? 285 00:29:40,190 --> 00:29:45,020 Geum is getting married with Kyung-Woo. 286 00:29:46,170 --> 00:29:47,210 What? 287 00:29:48,910 --> 00:29:55,170 Unbelievable, huh? He has poor taste in women. 288 00:29:58,130 --> 00:30:00,080 Let's check what's going on. 289 00:30:04,900 --> 00:30:06,230 Hey, it's me. 290 00:30:07,070 --> 00:30:10,880 What is this? Are you marrying my sister in-law? 291 00:30:10,880 --> 00:30:12,150 How did you know? 292 00:30:14,140 --> 00:30:20,890 Yeah, it happened. Later. Keep it a secret from my mom. 293 00:30:21,880 --> 00:30:24,220 Don't tell your parents yet. 294 00:30:25,050 --> 00:30:27,830 No, I'll tell them soon. Just for a while. 295 00:30:27,830 --> 00:30:30,980 Yeah. I'll call you. 296 00:30:33,260 --> 00:30:35,190 Good morning, my son. 297 00:30:36,110 --> 00:30:43,200 How are you feeling today? I guess the ratings went up. 298 00:30:44,200 --> 00:30:45,960 I haven't checked yet. 299 00:30:46,960 --> 00:30:50,050 So that's why you look good. 300 00:30:52,160 --> 00:30:57,160 I understand you're very willing to get married, 301 00:30:57,160 --> 00:31:02,860 so I mobilized all my contacts and selected 3 girls to date. 302 00:31:03,030 --> 00:31:06,860 They're the best materials, needless to say. 303 00:31:06,860 --> 00:31:11,090 Do you have time this weekend? I'll bring a girl. 304 00:31:12,850 --> 00:31:14,860 Do you really have a girl? 305 00:31:14,860 --> 00:31:16,230 I said I did. 306 00:31:16,230 --> 00:31:18,190 How can you... 307 00:31:19,220 --> 00:31:22,960 Alright. Who is she? 308 00:31:23,270 --> 00:31:26,850 I'll bring her this weekend. Just wait. 309 00:31:28,210 --> 00:31:32,140 Maybe you know her. 310 00:31:33,010 --> 00:31:34,060 Bye. 311 00:31:36,140 --> 00:31:40,010 What is this? Someone I know? 312 00:31:41,110 --> 00:31:46,150 Kyung-Woo, who is she? Kyung-Woo! 313 00:32:04,200 --> 00:32:06,270 [Your call has been transferred...] 314 00:32:06,270 --> 00:32:08,810 She's not picking up again. 315 00:32:09,280 --> 00:32:22,110 One! Two! One! Two! 316 00:32:22,270 --> 00:32:29,240 This strengthens your calf and quads. Distribute your strength in both feet. 317 00:32:30,160 --> 00:32:32,950 One! Two! 318 00:32:32,950 --> 00:32:34,050 One! 319 00:32:34,890 --> 00:32:38,810 You're already faltering? Hold on. Keep it up. 320 00:32:39,030 --> 00:32:42,960 If someone falls, we'll start from the beginning. 321 00:32:42,960 --> 00:32:44,810 Hold till the end! 322 00:32:45,110 --> 00:32:48,120 - Let's go, Silk Road! - Let's go, Silk Road! 323 00:32:48,860 --> 00:32:52,180 - Let's go, Silk Road! - Let's go, Silk Road! 324 00:32:54,180 --> 00:32:55,150 So embarrassing. 325 00:32:55,150 --> 00:32:57,180 I wish we could just leave. 326 00:33:01,890 --> 00:33:06,130 Don't be embarrassed. This isn't something embarrassing. 327 00:33:06,910 --> 00:33:14,020 What's embarrassing is losing a fight against yourself and getting disqualified. 328 00:33:14,020 --> 00:33:17,280 That you didn't do your best is embarrassing, 329 00:33:17,280 --> 00:33:21,210 not that we don't have the best training facility. 330 00:33:21,210 --> 00:33:26,960 Do your best. The only thing you can do is trust yourself and do your best... 331 00:33:27,200 --> 00:33:30,180 when you don't have good support or talent. 332 00:33:31,100 --> 00:33:34,040 Clench your teeth. You can do it! 333 00:33:35,130 --> 00:33:36,170 Let's go on! 334 00:33:36,170 --> 00:33:40,070 Let's go, Silk Road! 335 00:33:57,230 --> 00:33:58,820 Hello? 336 00:33:59,290 --> 00:34:00,900 It's me. 337 00:34:02,160 --> 00:34:08,100 You played hard to get yet you spread the news so fast. 338 00:34:09,120 --> 00:34:11,810 I got a call from Tae-Il this morning. 339 00:34:13,000 --> 00:34:18,120 How can you say that? You wanted to hurry, so I told them last night. 340 00:34:19,270 --> 00:34:24,870 Of course you'd say that. Alright. 341 00:34:26,930 --> 00:34:29,290 Why are you moaning like that? 342 00:34:36,800 --> 00:34:38,010 Jerk. 343 00:34:43,290 --> 00:34:46,110 Alright. Talk. 344 00:34:46,830 --> 00:34:48,820 So when am I gonna see your parents? 345 00:34:49,940 --> 00:34:51,970 Ok. Let's do that. 346 00:34:52,930 --> 00:34:56,220 Do you have time this evening? If not, cancel things. 347 00:34:56,960 --> 00:35:00,860 Come to 'Mok-No' bar in front of the company by eight. 348 00:35:01,040 --> 00:35:04,830 We have a company dinner and I wanna introduce you. 349 00:35:05,930 --> 00:35:10,870 So dress up. Wear the clothes I bought you. 350 00:35:11,960 --> 00:35:16,020 Those clothes? Should I? 351 00:35:19,190 --> 00:35:22,040 Alright. Ok. 352 00:35:24,040 --> 00:35:27,140 I'll dress up. Ok. 353 00:35:29,200 --> 00:35:34,030 I got it. I'll dress up. Ok! 354 00:35:37,900 --> 00:35:40,940 I'm in trouble. What to wear? 355 00:35:46,990 --> 00:35:52,990 Ok, get up now. Go wash and go to the rest room. 356 00:35:53,190 --> 00:35:56,190 I'll start interval training in 10 minutes. 357 00:35:58,090 --> 00:35:59,840 Get up now! 358 00:36:00,900 --> 00:36:02,090 So hard... 359 00:36:08,800 --> 00:36:12,090 The track team still hasn't achieved much, right? 360 00:36:12,090 --> 00:36:13,090 Yes. 361 00:36:14,010 --> 00:36:18,830 Do we need to keep the poorly performing track team? 362 00:36:19,100 --> 00:36:25,170 It's a money guzzler. How much money is going into it a year? 363 00:36:28,180 --> 00:36:33,270 Imagine what we could've done with that money... 364 00:36:34,930 --> 00:36:39,800 Modern dance is at 10 Mon, Wed, Fri, and ballet is on Tue, Thurs, Sat. 365 00:36:40,030 --> 00:36:45,840 Ok. Come for more specifics. Alright. Bye. 366 00:36:46,900 --> 00:36:50,190 Hello. I'm an aspiring musical actor. 367 00:36:50,190 --> 00:36:52,920 I wanna sign up for a beginning ballet class. 368 00:36:52,920 --> 00:36:56,130 Wait in the practice room. The instructor will be there shortly. 369 00:36:56,130 --> 00:36:57,160 Ok. 370 00:37:00,990 --> 00:37:02,890 What's with her? 371 00:37:02,890 --> 00:37:04,990 I know. This is so unlike her. 372 00:37:54,210 --> 00:37:55,820 Hey. 373 00:37:56,920 --> 00:38:02,050 Don't you know me? Haven't we met? 374 00:38:05,020 --> 00:38:07,090 It usually starts like that. 375 00:38:07,290 --> 00:38:08,810 What? 376 00:38:08,810 --> 00:38:11,920 I hear that more than 5 times a day. 377 00:38:13,010 --> 00:38:15,100 Isn't it too much of cliche? 378 00:38:16,110 --> 00:38:17,190 Boring. 379 00:38:18,860 --> 00:38:25,110 I think we really met. I'm good at remembering people. 380 00:38:34,930 --> 00:38:38,020 This is harder than it looks. 381 00:38:38,940 --> 00:38:41,950 Hey. You don't look good. 382 00:38:42,810 --> 00:38:48,910 I don't like people with thin faces. 383 00:39:22,220 --> 00:39:26,070 It's me. I'm done now. Where are you? 384 00:39:27,910 --> 00:39:29,080 Print shop? 385 00:39:30,980 --> 00:39:36,050 Ok. I'll be there in 30 minutes. I'll call when I'm near. 386 00:39:44,950 --> 00:39:47,000 Hey, Jung-Yoon. 387 00:39:49,990 --> 00:39:51,080 Hi. 388 00:39:52,120 --> 00:39:54,160 What are you doing here? 389 00:39:54,930 --> 00:39:58,060 I had to go to the PR department. Are you off now? 390 00:39:58,060 --> 00:40:02,190 Yeah. Nice to see you. 391 00:40:02,190 --> 00:40:03,910 Same here. 392 00:40:06,070 --> 00:40:07,210 Go ahead. 393 00:40:17,990 --> 00:40:23,200 I heard you got a Ph.D. That's great. 394 00:40:23,930 --> 00:40:29,060 Did you? That's how I am. I have to finish whatever I start. 395 00:40:29,060 --> 00:40:30,830 That's good. 396 00:40:31,070 --> 00:40:35,950 I didn't finish the thesis I started last year under the excuse of being busy. 397 00:40:35,950 --> 00:40:39,080 You have a great talent to overcome discrimination. 398 00:40:39,930 --> 00:40:44,020 You're the first one who transferred departments to be under Professor Kim. 399 00:40:44,020 --> 00:40:47,040 What's the use? I'm just stuck here. 400 00:40:50,860 --> 00:40:54,060 How's working with my wife? Difficult, huh? 401 00:40:55,240 --> 00:40:58,800 She's my senior. I'm learning a lot. 402 00:41:02,850 --> 00:41:04,160 I parked underground. 403 00:41:05,060 --> 00:41:07,160 I see. Bye. 404 00:41:36,830 --> 00:41:38,150 Thank you for your work. 405 00:41:39,020 --> 00:41:40,210 Cheers. 406 00:41:46,120 --> 00:41:47,160 Cheers. 407 00:41:51,850 --> 00:41:53,160 You should get married soon. 408 00:42:04,200 --> 00:42:06,070 I told her to wear it. 409 00:42:09,140 --> 00:42:12,900 Hey. You're on time. 410 00:42:15,100 --> 00:42:16,250 Yeah. 411 00:42:17,240 --> 00:42:21,130 Those clothes. Mom left them at the dry cleaners. 412 00:42:21,130 --> 00:42:23,890 It's ok. Let's go. 413 00:42:40,230 --> 00:42:41,840 Wait. 414 00:42:45,070 --> 00:42:49,990 This is it? Give me the department store cards too. 415 00:42:51,840 --> 00:42:53,140 [Mother, we're back.] 416 00:42:53,140 --> 00:42:54,830 [We're back!] 417 00:43:14,810 --> 00:43:18,010 Hyo-Eun, why do you pick out the mushrooms? 418 00:43:18,890 --> 00:43:21,920 You promised to eat everything, right? 419 00:43:23,080 --> 00:43:25,910 You should keep your word. 420 00:43:27,800 --> 00:43:29,800 Here. Eat. 421 00:43:30,980 --> 00:43:35,150 Grandpa didn't keep his word either. 422 00:43:40,200 --> 00:43:45,230 He promised to take me to karaoke, but he didn't. 423 00:43:46,850 --> 00:43:50,800 Did you tell her that? 424 00:43:51,940 --> 00:43:56,180 Well... Uh... just once. 425 00:44:00,210 --> 00:44:04,900 No. Three times already. 426 00:44:07,120 --> 00:44:10,970 Father, you shouldn't give false promises. 427 00:44:11,150 --> 00:44:15,240 You should keep your word. Kids remember everything. 428 00:44:17,290 --> 00:44:18,900 Alright. 429 00:44:19,090 --> 00:44:24,070 Don't just say that. You should keep your word. 430 00:44:26,000 --> 00:44:32,010 How can they raise her well when you break your word so often? 431 00:44:33,020 --> 00:44:36,200 So let's go to karaoke after dinner. 432 00:44:36,200 --> 00:44:38,150 What are you talking about? 433 00:44:39,870 --> 00:44:42,040 Didn't you promise? 434 00:44:42,040 --> 00:44:47,850 You should go if you want to raise her the way you said was right. 435 00:44:49,010 --> 00:44:52,990 Hyo-Eun, let's go to the karaoke with grandpa. 436 00:44:52,990 --> 00:44:54,070 Ok. 437 00:45:22,090 --> 00:45:23,280 Mom, you first. 438 00:45:24,110 --> 00:45:27,080 I'm fine. Let Hyo-Eun sing first. 439 00:45:27,850 --> 00:45:31,910 She's choosing. Tae-Young, you go. 440 00:45:33,080 --> 00:45:34,920 I'm fine. 441 00:45:38,900 --> 00:45:40,980 Father, you sing. 442 00:45:43,880 --> 00:45:48,920 See? You don't even wanna sing. 443 00:45:51,060 --> 00:45:55,090 Why aren't you singing? Anyone start. 444 00:45:56,150 --> 00:46:00,250 Sure, mom. You go. 445 00:46:04,000 --> 00:46:08,080 Ok. Mother, I'll sing then. 446 00:47:37,050 --> 00:47:38,100 What? 447 00:47:48,130 --> 00:47:49,210 Don't answer it. 448 00:47:50,870 --> 00:47:52,110 Just a sec. 449 00:47:55,030 --> 00:47:59,190 Hello? Yes, this is Hwang Lee. 450 00:47:59,190 --> 00:48:02,930 Hwang, it's me, Dong-Hwan. 451 00:48:06,120 --> 00:48:59,980 Subtitles Provided by MBC America 32048

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.