All language subtitles for My.Lifes.Golden.Age.E04.080907.HDTV.XViD-Ental

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,080 --> 00:00:08,920 I'll pay it back. 2 00:00:08,920 --> 00:00:12,840 Did you leave your money here? Why do you keep bothering us? 3 00:00:13,130 --> 00:00:16,930 If I were your parents and knew you were doing this, 4 00:00:16,930 --> 00:00:18,950 I'd kick you out and never see you again. 5 00:00:18,950 --> 00:00:21,130 Then lend me money! 6 00:00:21,130 --> 00:00:24,900 This is all because you and uncle took father's compensation! 7 00:00:25,260 --> 00:00:28,810 I wouldn't do this if you gave me a portion of the money. 8 00:00:28,810 --> 00:00:34,100 I wouldn't betray my parents and beg humiliatingly like this. 9 00:00:35,970 --> 00:00:37,850 10 00:00:44,100 --> 00:00:46,130 Can I lend you the money? 11 00:00:53,940 --> 00:00:55,970 What are you doing here? 12 00:00:56,830 --> 00:00:58,940 What are you doing here! 13 00:01:04,870 --> 00:01:05,960 Geum. 14 00:01:08,980 --> 00:01:16,110 I'm sorry. That I overheard your conversation. 15 00:01:17,930 --> 00:01:24,800 I didn't mean to. It wasn't intentional, but I'm still sorry. 16 00:01:25,160 --> 00:01:30,030 So can I lend you money? 17 00:01:31,950 --> 00:01:34,870 No strings attached. 18 00:01:34,870 --> 00:01:38,910 Hey! You think I'm easy? Do you? 19 00:01:40,240 --> 00:01:49,000 Do you think a spinster like me is so stupid that I would fall for you that easily? 20 00:01:49,900 --> 00:01:52,910 Is that why you follow me around all day like a pervert? 21 00:01:53,950 --> 00:01:55,220 A pervert? 22 00:01:58,020 --> 00:01:59,100 It's not that - 23 00:01:59,100 --> 00:02:02,150 Then? You have that much money? 24 00:02:02,910 --> 00:02:08,290 Do you have so much you're giving it to me to show off? 25 00:02:08,290 --> 00:02:10,190 Then give me the money. 26 00:02:10,190 --> 00:02:14,860 Why just $4,000? Can't you give me $40,000? 27 00:02:15,900 --> 00:02:20,980 I told you. That I wouldn't. That I didn't wanna marry. 28 00:02:21,210 --> 00:02:23,170 And you still don't understand what I said? 29 00:02:23,170 --> 00:02:27,930 Is that why you followed me and humiliated me? 30 00:02:28,840 --> 00:02:32,020 Who do you think you are? 31 00:02:36,870 --> 00:02:38,250 She's so mean. 32 00:02:39,850 --> 00:02:42,020 Shouldn't she be happy at the suggestion? 33 00:02:42,020 --> 00:02:46,230 Anyways, think about it and call me if you need my help! 34 00:03:09,270 --> 00:03:12,030 'And do your parents know what you're doing?' 35 00:03:12,030 --> 00:03:14,170 'If I were your parents and knew you were doing this, 36 00:03:14,170 --> 00:03:16,990 I'd kick you out and never see you again.' 37 00:03:16,990 --> 00:03:19,070 'What a good daughter. 38 00:03:19,070 --> 00:03:24,940 He did nothing for you and you sacrifice 10 years taking care of him.' 39 00:03:25,210 --> 00:03:27,070 You think my father's easy? 40 00:03:27,970 --> 00:03:32,130 Why don't you pack and go live with him then? 41 00:03:32,130 --> 00:03:37,200 Why are you still living here and mooching off my father? 42 00:03:56,890 --> 00:04:00,020 Where have you been? He is fine. 43 00:04:00,020 --> 00:04:03,100 It was a temporary seizure and he's fine now. 44 00:04:03,100 --> 00:04:06,060 Thank you. 45 00:04:06,260 --> 00:04:09,230 They said they'll remove the bed tomorrow morning. 46 00:04:10,030 --> 00:04:14,810 He'll stay today but if you don't pay by tomorrow morning... 47 00:04:16,290 --> 00:04:19,800 I see. 48 00:05:01,860 --> 00:05:07,970 Why did you come to me? Why didn't you come sooner when I was young? 49 00:05:09,990 --> 00:05:15,990 Why did you come when I was no longer curious about my birthparents? 50 00:05:18,060 --> 00:05:25,000 The only thing you gave me was a pair of sneakers and sweats. 51 00:05:29,120 --> 00:05:37,150 You were always drunk and got into that terrible accident in front of me. 52 00:05:43,000 --> 00:05:49,110 Do you know that I still have nightmares about that day? 53 00:05:50,970 --> 00:05:56,810 That I gave up on college and joined the track team to pay for your hospital bills? 54 00:05:58,930 --> 00:06:03,080 Do you know? That it's been 10 years. 55 00:06:04,270 --> 00:06:09,020 Hwang hates me and thinks I'm a hypocrite. 56 00:06:09,860 --> 00:06:13,870 And I became an ingrate to my parents. 57 00:06:18,030 --> 00:06:19,840 So frustrating. 58 00:06:23,840 --> 00:06:25,910 Yun-Soon... 59 00:06:29,110 --> 00:06:31,010 Yun-Soon... 60 00:06:37,060 --> 00:06:38,250 What is this? 61 00:06:42,850 --> 00:06:44,280 How is it possible? 62 00:06:46,120 --> 00:06:48,860 You didn't remember me when you were awake. 63 00:06:54,840 --> 00:06:59,130 How can you do this? What do you want from me? 64 00:07:38,020 --> 00:07:40,930 What? Did you have a dream? 65 00:07:41,250 --> 00:07:42,270 Yeah. 66 00:07:43,050 --> 00:07:49,820 Geum fell and hit her head, and Hwang wouldn't go to school without new shoes. 67 00:07:49,820 --> 00:07:53,130 They both cried uncontrollably. 68 00:07:53,900 --> 00:07:54,980 It's nothing then. 69 00:07:55,200 --> 00:08:01,100 I was so embarrassed. They cried so much I didn't know what to do. 70 00:08:01,100 --> 00:08:02,990 Wake up. 71 00:08:02,990 --> 00:08:06,290 Why did you sleep in the evening? You won't be able to later. 72 00:08:07,820 --> 00:08:09,000 It doesn't mean anything, right? 73 00:08:09,000 --> 00:08:10,920 Of course not. 74 00:08:12,060 --> 00:08:14,840 Take this and wake up. 75 00:08:16,920 --> 00:08:21,940 By the way, when did you come? Off work already? 76 00:08:21,940 --> 00:08:24,100 Are you asking that now? 77 00:08:36,850 --> 00:08:38,850 There's no other way. 78 00:08:40,020 --> 00:08:43,140 Ki wouldn't have that much money. 79 00:08:44,960 --> 00:08:47,870 My pride doesn't matter now. 80 00:08:47,870 --> 00:08:51,090 Right? Just beg. 81 00:09:04,910 --> 00:09:08,160 Mother, it's me. Don't prepare dinner. 82 00:09:09,010 --> 00:09:12,030 I'm on the way home now. 83 00:09:12,030 --> 00:09:15,260 Tae-Il wants to eat lasagna, so I'll make it. 84 00:09:15,260 --> 00:09:18,000 Ok, Ok, mother. 85 00:09:31,060 --> 00:09:32,160 Sis. 86 00:09:32,160 --> 00:09:34,080 What are you doing here? 87 00:09:34,830 --> 00:09:38,860 I just got here and was about to call you but you came. 88 00:09:39,930 --> 00:09:43,250 Can we talk for a minute? It won't take long. 89 00:09:43,250 --> 00:09:44,970 It shouldn't. 90 00:09:58,170 --> 00:09:59,820 Go ahead. 91 00:10:00,180 --> 00:10:01,210 Ok. 92 00:10:03,070 --> 00:10:06,930 Thank you for not telling mom that day. 93 00:10:08,060 --> 00:10:09,880 Did you come to say that? 94 00:10:10,270 --> 00:10:13,940 No. So... 95 00:10:17,230 --> 00:10:21,880 As you know the bills are piling up. 96 00:10:21,880 --> 00:10:26,240 He went to ICU a little while ago so I need $4,000 by tomorrow. 97 00:10:26,240 --> 00:10:29,020 Otherwise he will be kicked out. 98 00:10:30,100 --> 00:10:32,200 Lend me some money, sis. 99 00:10:33,800 --> 00:10:34,240 What? 100 00:10:34,960 --> 00:10:38,830 I know I'm shameless. How dumbfounded you are. 101 00:10:38,830 --> 00:10:42,120 But you're the only one I can think of. 102 00:10:42,120 --> 00:10:44,810 I have no one else. 103 00:10:45,260 --> 00:10:47,150 Help me just this once. 104 00:10:48,050 --> 00:10:52,270 Why should I? It's your father. 105 00:10:52,270 --> 00:10:56,920 Didn't you say you'd take care of him on your own? That I should butt out? 106 00:10:57,250 --> 00:10:58,070 Sis. 107 00:10:58,070 --> 00:11:03,080 You're amazing. How can you ask me that? 108 00:11:05,930 --> 00:11:11,040 I knew you were shameless but not to this extent. 109 00:11:11,970 --> 00:11:14,150 Do you think I didn't tell her for you? 110 00:11:15,000 --> 00:11:17,840 I didn't tell because I didn't want to shock them. 111 00:11:17,840 --> 00:11:21,230 How betrayed they must feel! 112 00:11:21,230 --> 00:11:22,090 I know. 113 00:11:22,090 --> 00:11:23,210 Then? 114 00:11:25,110 --> 00:11:31,170 Because I have no choice. I don't. He's my birthfather. 115 00:11:31,170 --> 00:11:34,040 How can I give him up and make him homeless? 116 00:11:34,040 --> 00:11:35,890 Could you? 117 00:11:35,890 --> 00:11:42,020 Yeah. I would. I wouldn't betray people like that. 118 00:11:42,020 --> 00:11:42,920 Sis. 119 00:11:42,920 --> 00:11:47,880 I told you. Why don't you pack and go live with him then? 120 00:11:47,880 --> 00:11:48,230 Sis! 121 00:11:48,230 --> 00:11:53,090 How long will your father burden my family? 122 00:11:53,090 --> 00:11:57,220 Do you know how many times you pushed the hospital bills to father, 123 00:11:57,220 --> 00:11:59,970 mother and Tae-Il in the last 10 years? 124 00:11:59,970 --> 00:12:03,270 Every time you said it would be the last and you would give up. 125 00:12:03,270 --> 00:12:04,970 Did you or not? 126 00:12:04,970 --> 00:12:08,130 No. I didn't mean to deceive - 127 00:12:08,130 --> 00:12:11,830 Whatever your intention was, the result is the same. 128 00:12:11,830 --> 00:12:14,120 Do you know it's terrible selfishness? 129 00:12:14,120 --> 00:12:18,960 You took advantage of my family saying you had no choice. 130 00:12:19,170 --> 00:12:22,880 You justified yourself saying that you had no choice 131 00:12:22,880 --> 00:12:25,900 and deceived my parents for the last 10 years. 132 00:12:25,900 --> 00:12:28,080 Do you think only lovers cheat? 133 00:12:28,840 --> 00:12:32,200 This is cheating, too. The lowest. 134 00:12:32,200 --> 00:12:36,200 You don't have any sincerity towards others and have only infinite selfishness. 135 00:12:37,940 --> 00:12:38,940 Go. 136 00:12:39,980 --> 00:12:43,200 I can't lend you money because I don't have it. 137 00:12:43,200 --> 00:12:46,950 But even if I did, I wouldn't. 138 00:13:33,190 --> 00:13:35,100 I should have endured. 139 00:13:35,100 --> 00:13:39,890 I'm begging for money. I should've persevered and kept begging.! 140 00:13:40,200 --> 00:13:42,140 I should've held on! 141 00:13:46,140 --> 00:13:49,230 Wake up. I don't have time. 142 00:13:53,080 --> 00:13:54,940 You never know though. 143 00:13:54,940 --> 00:13:56,180 144 00:13:58,290 --> 00:14:01,820 [Your call has been transferred...] 145 00:14:04,850 --> 00:14:09,080 [Your call has been transferred...] 146 00:14:15,900 --> 00:14:17,250 147 00:14:19,260 --> 00:14:21,880 [Can I lend you the money?] 148 00:14:26,090 --> 00:14:28,080 I shouldn't have lashed out at him. 149 00:14:41,020 --> 00:14:44,200 What about it? He said he would. 150 00:14:51,920 --> 00:14:55,220 No, before that! Rewind. 151 00:15:02,250 --> 00:15:03,840 Hello? 152 00:15:03,840 --> 00:15:05,190 [This is Geum.] 153 00:15:07,290 --> 00:15:08,230 Ok. 154 00:15:08,870 --> 00:15:17,010 I'm wondering if your offer stands. Can you lend me money? $4,000. 155 00:15:24,290 --> 00:15:25,960 Hello? 156 00:15:26,240 --> 00:15:29,200 Of course. It's urgent, right? 157 00:15:29,200 --> 00:15:32,070 I'll transfer it right now. Your account number? 158 00:15:32,070 --> 00:15:34,130 Ok, it's Min-Kook bank. 999 - 159 00:15:34,130 --> 00:15:42,150 999-467895. Name is Geum Lee. 160 00:15:42,990 --> 00:15:46,060 I see. I'll transfer it in 10 minutes, so confirm it. 161 00:15:46,060 --> 00:15:49,860 Ok. Thanks. 162 00:15:49,860 --> 00:15:53,040 Let's meet tomorrow. 163 00:15:56,060 --> 00:16:01,240 Ok, sure. Where? 164 00:16:02,990 --> 00:16:05,250 Ok, good. I know the place. 165 00:16:05,250 --> 00:16:08,270 See you tomorrow then. Ok. 166 00:16:12,100 --> 00:16:13,940 I knew it. 167 00:16:14,200 --> 00:16:16,020 Who is that? Sounded like a woman. 168 00:16:16,020 --> 00:16:17,990 None of your business. 169 00:16:19,050 --> 00:16:23,220 Hey! This is why I told you you're worse than an insect! 170 00:16:23,220 --> 00:16:28,960 It's not here. It's after that! Do it again. 171 00:16:48,260 --> 00:16:49,880 Hello. 172 00:16:50,150 --> 00:16:52,150 Mom, I'm back! 173 00:16:53,900 --> 00:16:55,890 Wow, smells good. 174 00:16:56,180 --> 00:16:57,890 Hey. 175 00:16:57,890 --> 00:16:59,210 You did salmon wraps, too? 176 00:17:06,950 --> 00:17:12,000 Sweetheart. Do you have money? 177 00:17:12,820 --> 00:17:15,270 Why, you need it? How much? 178 00:17:15,270 --> 00:17:16,280 $4,000? 179 00:17:16,280 --> 00:17:20,150 Yeah, I do. When do you need it by? 180 00:17:20,150 --> 00:17:22,220 No, it's ok. I don't need it. 181 00:17:22,220 --> 00:17:24,190 Why? If you need it - 182 00:17:24,190 --> 00:17:28,890 No. It's fine. I'll ask again when I need it. 183 00:17:29,210 --> 00:17:33,050 Ok. One more. It's really good. 184 00:17:33,050 --> 00:17:36,950 Are you gonna fill yourself with this? Lasagna is better. 185 00:17:40,990 --> 00:17:42,060 Kiss. 186 00:17:42,820 --> 00:17:44,060 You're eating. 187 00:17:48,900 --> 00:17:51,050 Hey, in the freezer - 188 00:17:54,970 --> 00:17:59,220 Please consider time and place. You're not the only ones living here. 189 00:17:59,220 --> 00:18:01,260 Ok, mom. Sorry. 190 00:18:01,260 --> 00:18:03,080 Sorry, mother. 191 00:18:13,030 --> 00:18:17,840 Father. I'm sorry about this morning. 192 00:18:20,160 --> 00:18:24,910 I had a hard time finding this job and you kept forcing me. 193 00:18:27,220 --> 00:18:31,090 I'll try to wake up earlier and won't be late from now on. 194 00:18:31,850 --> 00:18:37,020 It's easier said than done. 195 00:18:38,200 --> 00:18:39,280 I get it. 196 00:18:40,120 --> 00:18:41,880 I'll wait and see. 197 00:18:41,880 --> 00:18:43,040 Okay. 198 00:18:46,010 --> 00:18:48,170 How is the lasagna? 199 00:18:49,240 --> 00:18:54,070 It's better than I thought. It's good, isn't it? 200 00:18:54,070 --> 00:18:57,270 No. It's so greasy, I can't swallow it. 201 00:18:57,270 --> 00:19:02,850 Is it greasy? I'm pretty good at lasagna... 202 00:19:02,850 --> 00:19:06,080 What's wrong? You like spaghetti. 203 00:19:06,080 --> 00:19:08,980 Is this spaghetti? It's lasagna. 204 00:19:09,940 --> 00:19:11,150 Didn't you say it was spaghetti? 205 00:19:11,150 --> 00:19:15,110 No. This is a sort of pasta like spaghetti. 206 00:19:15,110 --> 00:19:17,870 See? It's the same. 207 00:19:18,260 --> 00:19:25,840 It's not! Is cabbage kimchi and radish kimchi the same? 208 00:19:25,840 --> 00:19:30,890 This is lasagna. What we had at the alumni meeting is spaghetti. 209 00:19:30,890 --> 00:19:33,220 Things like spaghetti and lasagna are pasta. 210 00:19:33,220 --> 00:19:36,810 Know what you're eating and try to learn. 211 00:19:36,810 --> 00:19:40,070 Don't you at least have to know what you're eating? 212 00:19:41,940 --> 00:19:45,890 I got it. Eat. Lasagna. 213 00:19:54,910 --> 00:20:00,240 Ma'am, come out. Someone came. It's about Tae-Young. 214 00:20:04,820 --> 00:20:09,910 Wow, this time her house is so big and nice. 215 00:20:09,910 --> 00:20:11,250 Are you her parents? 216 00:20:11,250 --> 00:20:16,120 Yes, I'm her mom. Who are you? 217 00:20:16,120 --> 00:20:20,040 I'm the wife of a man who she's dating. 218 00:20:20,040 --> 00:20:23,100 What? What on earth... 219 00:20:25,180 --> 00:20:28,030 Don't you understand Korean? 220 00:20:28,880 --> 00:20:38,250 Your daughter is dating my sister's husband! 221 00:20:45,090 --> 00:20:49,830 No way. There must be a misunderstanding. 222 00:20:49,830 --> 00:20:52,230 There must. My daughter... 223 00:20:59,000 --> 00:21:00,190 Tae-Young. 224 00:21:03,070 --> 00:21:05,100 What's going on? 225 00:21:05,840 --> 00:21:07,070 Tae-Young! Tae-Young! 226 00:21:07,070 --> 00:21:09,290 Come here now! Tae-Young! 227 00:21:13,010 --> 00:21:15,950 Go get her! Right now! 228 00:21:15,950 --> 00:21:17,150 Ok, father! 229 00:21:20,970 --> 00:21:24,050 Tae-Young! Stop there! 230 00:21:25,000 --> 00:21:28,070 Don't follow me. Don't! 231 00:21:42,260 --> 00:21:45,940 Let go of me. Let go! Let go! 232 00:21:45,940 --> 00:21:48,280 Quiet. Is running gonna solve anything? 233 00:21:48,280 --> 00:21:49,970 Let's go. 234 00:21:49,970 --> 00:21:54,280 Let me go. He'll beat me to death. Please. 235 00:21:54,280 --> 00:21:59,000 Then why do you keep causing trouble? Or at least keep it quiet. 236 00:21:59,000 --> 00:22:01,820 It's been a little over a month since I moved in. 237 00:22:01,820 --> 00:22:05,140 Do you know how many times I had to go get you? 238 00:22:05,140 --> 00:22:09,850 Sis. I beg you. I didn't know he was married. 239 00:22:09,850 --> 00:22:12,110 He said he's divorced and I found the truth only a few days ago. 240 00:22:12,110 --> 00:22:16,830 I said I wanted to break up, but he's clinging to me. 241 00:22:16,830 --> 00:22:18,200 It's true. I'm innocent. 242 00:22:18,200 --> 00:22:21,250 That's good then. Go tell your father. 243 00:22:21,250 --> 00:22:22,110 Go! 244 00:22:22,110 --> 00:22:23,820 I'm gonna die! 245 00:22:23,820 --> 00:22:28,820 It's better to get it over with. You'll die once anyway. 246 00:22:28,820 --> 00:22:35,240 I'll die later. You have no idea how scary he can be. 247 00:22:36,170 --> 00:22:39,980 If I go now, he'll shave my head... 248 00:22:40,970 --> 00:22:45,820 Sis, please. Let me go... 249 00:22:45,820 --> 00:22:50,130 Why are you crying? Someone might think I beat you. 250 00:22:51,830 --> 00:22:56,120 I'm going insane. Why is it like this all day? 251 00:23:01,860 --> 00:23:03,150 Alright, go. 252 00:23:05,000 --> 00:23:07,070 Thank you. Thank you, sis. 253 00:23:07,070 --> 00:23:08,240 Take this! 254 00:23:10,890 --> 00:23:17,100 You have no money, right? I was in a hurry, so that's all I have. 255 00:23:17,100 --> 00:23:22,200 Take it. Call mother later, ok? 256 00:23:27,850 --> 00:23:33,010 Go now. You're a mess now, so take a taxi. 257 00:23:33,850 --> 00:23:35,110 Thank you. 258 00:23:36,190 --> 00:23:38,030 What's wrong with you? 259 00:23:40,160 --> 00:23:42,290 Go already! 260 00:24:05,020 --> 00:24:07,160 What a tiring day. 261 00:24:20,850 --> 00:24:25,060 Soo-Kyung. Some guy asked me to marry him. 262 00:24:26,190 --> 00:24:29,040 What? You were proposed to? 263 00:24:29,040 --> 00:24:32,090 It's not a proposal. He asked me to marry him. 264 00:24:32,090 --> 00:24:33,810 Stop joking. 265 00:24:33,810 --> 00:24:40,120 It's different. Proposals are for people in love. 266 00:24:41,030 --> 00:24:44,880 This guy wants to marry me out of jealousy. 267 00:24:44,880 --> 00:24:46,850 We don't really know each other. 268 00:24:46,850 --> 00:24:49,240 Then how do you know it's out of jealousy? 269 00:24:49,240 --> 00:24:54,050 I think he got dumped by his girlfriend. He called her name while asleep. 270 00:24:54,990 --> 00:24:56,220 Did you sleep with him? 271 00:24:57,120 --> 00:25:02,880 No! He passed out after drinking, so I took him to a motel. 272 00:25:04,070 --> 00:25:06,960 It's true! Don't look at me like that. 273 00:25:08,910 --> 00:25:12,880 If you say so... so what does he do? 274 00:25:13,170 --> 00:25:16,030 It's him. The program director. 275 00:25:16,290 --> 00:25:18,270 Wow, you hit it big. 276 00:25:18,270 --> 00:25:19,180 Did I? 277 00:25:19,180 --> 00:25:23,060 You did. I heard he's tall and good looking. 278 00:25:24,200 --> 00:25:26,830 But did you keep meeting him? 279 00:25:26,830 --> 00:25:29,200 Didn't you say you were done after the drinking? 280 00:25:29,200 --> 00:25:35,170 I know. He didn't even answer my questions and passed out that day. 281 00:25:35,170 --> 00:25:38,190 And he asked me to marry the next day. 282 00:25:39,140 --> 00:25:43,040 How low he must've thought of me. I was so mad. 283 00:25:43,040 --> 00:25:50,180 So he said someone else's name, showed no interest but suddenly asked to marry? 284 00:25:50,180 --> 00:25:57,150 So you're mad at how low he thought of you, but you don't wanna outright reject it 285 00:25:57,910 --> 00:26:02,100 Yeah. Frankly I wasn't interested in the beginning. 286 00:26:02,100 --> 00:26:06,830 But today he helped me out with something today. 287 00:26:06,830 --> 00:26:12,000 Everything was taken care of nice and easily in an instant. 288 00:26:12,260 --> 00:26:14,290 And it hit me. 289 00:26:14,290 --> 00:26:19,030 'Life would be easy and comfortable with someone like him.' 290 00:26:19,030 --> 00:26:25,030 Of course. You mom is right. Marriage is a good and stable living plan. 291 00:26:25,030 --> 00:26:30,110 Then meet him. Wouldn't you know after meeting a few times? 292 00:26:44,230 --> 00:26:50,960 It's awkward to say this, but this is art. 293 00:26:51,860 --> 00:26:54,880 This is what they call glowing. 294 00:27:22,200 --> 00:27:23,970 What are you doing? 295 00:27:25,210 --> 00:27:27,880 Kegel exercise. 296 00:27:28,210 --> 00:27:34,090 You repeat tightening and releasing the anal sphincter. 297 00:27:34,090 --> 00:27:40,240 It's important to patients with colon and anal problems. 298 00:27:41,880 --> 00:27:46,880 Tighten, release, tighten, release. 299 00:27:46,880 --> 00:27:51,130 Yeah, I heard about it. The sphincter exercise? Is it called Kegel? 300 00:27:51,130 --> 00:27:57,130 Yes. Do it. It's more important as you age. 301 00:27:57,130 --> 00:28:07,130 Tighten your butt and tighten your sphincter and loosen... 302 00:28:07,130 --> 00:28:09,230 Enough. Eat. 303 00:28:10,180 --> 00:28:12,880 Try it. 304 00:28:16,110 --> 00:28:20,260 Bro, come. It's so good, we started eating. 305 00:28:20,260 --> 00:28:21,890 Aunt is here. 306 00:28:21,890 --> 00:28:25,090 Yeah, Ki, come. Ox tails are awesome. 307 00:28:25,850 --> 00:28:27,180 Wow, ox tails? 308 00:28:27,180 --> 00:28:31,860 It's been a while. I was so nervous because it's so expensive. 309 00:28:31,860 --> 00:28:39,040 You're overreacting. You're frugal but you're too stingy on food. 310 00:28:39,040 --> 00:28:42,980 He gives you his monthly salary and Ki will become a doctor soon. 311 00:28:42,980 --> 00:28:46,220 You can afford to spend some money on food. 312 00:28:50,010 --> 00:28:50,930 What? 313 00:28:50,930 --> 00:28:56,830 Take your nose out of it. I told you not to put your nose into the food! 314 00:28:56,830 --> 00:28:59,160 I didn't! I just had one. 315 00:28:59,160 --> 00:29:02,200 No way. I saw you picking up the second. 316 00:29:03,020 --> 00:29:04,150 Goodness! 317 00:29:04,150 --> 00:29:07,130 Don't argue over food. 318 00:29:13,140 --> 00:29:15,160 Why did you come home late last night? 319 00:29:15,160 --> 00:29:18,070 Why is the gate left open? 320 00:29:18,070 --> 00:29:19,930 Hello, father. 321 00:29:19,930 --> 00:29:21,810 What's up, father? This early. 322 00:29:21,810 --> 00:29:25,220 Are you having breakfast? Sit. Eat. 323 00:29:25,220 --> 00:29:26,890 Did you...? 324 00:29:26,890 --> 00:29:31,990 We already ate. Eat. You gotta go work. 325 00:29:31,990 --> 00:29:35,930 I came here to give this. We have to go. 326 00:29:35,930 --> 00:29:37,970 I see. We'll eat then. 327 00:29:38,910 --> 00:29:42,960 We had many loaches. Make a stew with this. 328 00:29:43,180 --> 00:29:48,070 Wow, they're big. You came here to give this? 329 00:29:48,070 --> 00:29:50,120 Where are you going? 330 00:29:50,120 --> 00:29:52,040 Did you move in? 331 00:29:53,840 --> 00:29:55,210 Me? No. 332 00:29:55,210 --> 00:30:02,010 I thought you did because you're here every time I come. 333 00:30:02,010 --> 00:30:03,800 Alright, eat. 334 00:30:03,800 --> 00:30:04,940 Ok. 335 00:30:08,050 --> 00:30:11,130 Only my mom understands me. 336 00:30:18,990 --> 00:30:22,840 Long time no see. Have you been well? 337 00:30:23,210 --> 00:30:25,930 Yes. You too? 338 00:30:25,930 --> 00:30:33,020 Thanks for asking. When can we eat together again? 339 00:30:33,850 --> 00:30:39,910 This is the first precious chance in a week and 2 days. 340 00:30:39,910 --> 00:30:43,080 I'm asking if you won't stay out again. 341 00:30:43,080 --> 00:30:46,990 You're not a teenager. How long are you gonna rebel like this? 342 00:30:46,990 --> 00:30:48,930 I think I'll get married. 343 00:30:49,890 --> 00:30:55,260 Will you meet girls? What happened? It's great that you changed your mind. 344 00:30:55,260 --> 00:31:00,160 I don't care who it is if it's not Min-Sun. The sooner, the better. 345 00:31:03,040 --> 00:31:08,280 I see. What matters is to marry a good girl and live happily. 346 00:31:08,280 --> 00:31:12,840 Yes. I'll do it as soon as possible. Earlier than Min-Sun. 347 00:31:13,280 --> 00:31:15,240 When is her wedding? 348 00:31:15,240 --> 00:31:16,960 - A month later. - Kyung-Woo! 349 00:31:16,960 --> 00:31:18,290 - What? - You don't know? 350 00:31:18,290 --> 00:31:23,950 Is there a problem? Why take time when it's about the money? 351 00:31:24,820 --> 00:31:27,890 Isn't it what you wanted? 352 00:31:28,890 --> 00:31:36,040 Ok, got it. If that's what you want, let's try hard together. 353 00:31:36,860 --> 00:31:43,240 I'll mobilize all my connections and resources to find the best bride. 354 00:31:43,240 --> 00:31:46,130 You don't have to. I found someone. 355 00:31:46,980 --> 00:31:54,950 What? How can you have found someone? 356 00:31:54,950 --> 00:31:56,080 I do. 357 00:31:57,020 --> 00:31:59,140 Why are you so surprised? 358 00:31:59,140 --> 00:32:02,100 I'm not married. Nothing surprising about that. 359 00:32:03,060 --> 00:32:07,140 Eat. I'll bring her home soon, so look forward to it. 360 00:32:31,250 --> 00:32:36,090 Right. I shouldn't pass on this since an opportunity presented itself. 361 00:32:36,090 --> 00:32:38,010 Let's meet and see. 362 00:32:56,140 --> 00:33:00,060 I received the money. Thanks. 363 00:33:01,950 --> 00:33:03,260 You're welcome. 364 00:33:03,260 --> 00:33:05,070 I'll pay as soon as possible. 365 00:33:05,070 --> 00:33:08,970 I don't care. Take your time. 366 00:33:10,860 --> 00:33:11,800 Thanks. 367 00:33:11,800 --> 00:33:15,140 But you have to go out with me. 368 00:33:17,040 --> 00:33:20,830 Answer me now. I don't have time. 369 00:33:21,860 --> 00:33:26,970 Just a week. If it's hopeless after a week, I'll let you go. 370 00:33:27,940 --> 00:33:30,860 Ok. Fine. 371 00:33:30,860 --> 00:33:34,200 You should do whatever I say for a week. 372 00:33:34,200 --> 00:33:35,260 Ok. 373 00:33:35,260 --> 00:33:37,150 You should've said that before. 374 00:33:38,120 --> 00:33:42,150 I just wasted time. I'm busy already. Sheesh. 375 00:33:43,110 --> 00:33:45,850 Get up. We have to go somewhere. 376 00:34:20,200 --> 00:34:21,830 What? 377 00:34:23,800 --> 00:34:27,010 Nothing. Let's go. 378 00:34:36,230 --> 00:34:39,990 Are you determined to stay single or not to marry? 379 00:34:39,990 --> 00:34:40,850 No. 380 00:34:40,850 --> 00:34:45,070 Then do you have a unique sexual preference? Like loving women. 381 00:34:47,060 --> 00:34:49,190 Don't worry. I like men. 382 00:34:49,190 --> 00:34:55,870 Then do you have a chronic disease? Not like constipation or hemorrhoids. 383 00:34:59,980 --> 00:35:00,840 No. 384 00:35:00,840 --> 00:35:03,950 Then why did you reject me outright? 385 00:35:06,850 --> 00:35:09,930 It's ok. It doesn't matter. 386 00:35:10,250 --> 00:35:14,080 So you're not against marrying or anything, right? 387 00:35:14,080 --> 00:35:17,870 Of course. Why would I be here if I were? 388 00:35:17,870 --> 00:35:18,960 Good then. 389 00:35:19,920 --> 00:35:24,960 You'll see what good marriage material I am from now on. 390 00:35:25,880 --> 00:35:29,840 It'll be paradise every day if you're with me. 391 00:35:30,940 --> 00:35:34,100 I look good, huh? Keep looking. 392 00:35:34,880 --> 00:35:37,250 You gotta keep looking at beautiful creations. 393 00:35:38,020 --> 00:35:43,270 But you don't have to be aghast. Shut it. Flies might go in. 394 00:35:53,840 --> 00:35:55,030 Why here? 395 00:35:55,870 --> 00:35:57,220 I wanna buy you clothes. 396 00:35:57,220 --> 00:36:02,870 I know you work hard, but how can you wear sweats every single day? 397 00:36:02,870 --> 00:36:07,840 I never saw you wearing anything else except the first day. 398 00:36:08,290 --> 00:36:11,210 It's not clothes. It's your skin. 399 00:36:13,100 --> 00:36:16,030 So you really wanna buy me clothes? 400 00:36:16,030 --> 00:36:20,060 Yes. Don't decline. I do this because I need to. 401 00:36:20,060 --> 00:36:21,290 I won't. 402 00:36:23,090 --> 00:36:26,910 Don't look around. I don't trust your taste. 403 00:36:40,060 --> 00:36:42,250 Help me with sizes. What size are you? 404 00:36:43,000 --> 00:36:44,180 5-5. 405 00:36:44,180 --> 00:36:46,110 Then wear this. 406 00:36:48,100 --> 00:36:49,100 Here. 407 00:36:59,920 --> 00:37:01,200 $1,800... 408 00:37:04,200 --> 00:37:06,080 Did you see the price? 409 00:37:06,080 --> 00:37:07,150 I did. 410 00:37:07,150 --> 00:37:10,260 Did you miss a zero? It's well over $1,000. 411 00:37:10,260 --> 00:37:13,990 I saw it correctly. Go change. 412 00:37:16,850 --> 00:37:19,850 Are you really buying this for me? 413 00:37:19,850 --> 00:37:22,810 You talk too much! Yes! 414 00:37:24,260 --> 00:37:25,930 Ok! 415 00:37:29,990 --> 00:37:34,000 How rich he must be to buy this so nonchalantly? 416 00:37:36,000 --> 00:37:41,200 He wants to marry me but he still keeps his ex's picture in the car. 417 00:37:44,040 --> 00:37:47,010 How can he spend more than my monthly salary? 418 00:37:47,010 --> 00:37:52,190 I can buy a pair of sneakers for each one in my team with this money. 419 00:38:09,880 --> 00:38:11,000 What? 420 00:38:11,190 --> 00:38:15,950 Geum. You are so out of it. 421 00:38:16,210 --> 00:38:18,870 You gotta match with your clothes perfectly. 422 00:38:18,870 --> 00:38:21,930 You want that hair and that pose in these clothes? 423 00:38:24,100 --> 00:38:26,870 First of all, loosen your hair. 424 00:38:28,150 --> 00:38:30,030 Straighten up your back, too. 425 00:38:30,910 --> 00:38:35,020 Shoulders. Straighten them. 426 00:38:36,190 --> 00:38:42,090 And lastly, you're joking, right? 427 00:38:45,240 --> 00:38:48,120 Hey. The one on the shelf. 428 00:38:48,120 --> 00:38:51,810 No, the left one. Yeah, give me the heels. 429 00:38:53,810 --> 00:38:58,160 Take off the socks and sneakers and wear this. Go. 430 00:38:59,070 --> 00:39:00,220 Come on. 431 00:39:17,200 --> 00:39:18,920 Back! Back! 432 00:39:25,890 --> 00:39:27,080 Turn around. 433 00:39:40,120 --> 00:39:42,940 How is it? You like it? 434 00:39:44,210 --> 00:39:47,120 Well... it's ok. 435 00:39:47,970 --> 00:39:50,200 You transformed. 436 00:39:50,200 --> 00:39:54,860 Dress like this from now on. How good you look. Let's buy this. 437 00:39:55,230 --> 00:39:56,880 I'll pay. 438 00:40:02,980 --> 00:40:09,080 I did transform. Money is good, indeed. 439 00:40:21,130 --> 00:40:25,250 Let's part here. I have an appointment. 440 00:40:26,200 --> 00:40:29,140 What are you talking about? I made a reservation at the restaurant. 441 00:40:29,940 --> 00:40:32,180 You promised to do as I say for a week! 442 00:40:32,180 --> 00:40:34,860 It's a prior engagement. 443 00:40:34,860 --> 00:40:39,090 From tomorrow. I'll clear my evenings from tomorrow on. 444 00:40:41,800 --> 00:40:44,850 Alright. I'll give you a ride then. 445 00:40:44,850 --> 00:40:48,090 No! It's nearby 446 00:40:48,870 --> 00:40:51,950 Actually I have to go to the restroom. 447 00:40:53,090 --> 00:40:56,060 I'm sorry. Go. Bye! 448 00:40:57,190 --> 00:41:02,010 And... Thank you for the clothes. 449 00:41:50,880 --> 00:41:57,080 I bought these here a moment ago. I'd like a refund. 450 00:41:57,080 --> 00:41:59,260 Why, miss? You don't like them? Then exchange - 451 00:41:59,260 --> 00:42:02,190 Just refund. 452 00:42:17,090 --> 00:42:18,060 Hi. 453 00:42:18,060 --> 00:42:19,280 Yeah. 454 00:42:19,280 --> 00:42:27,130 Can I get 3 of this in 235, 6 in 240, 4 in 245, 2 in 250. 455 00:42:27,850 --> 00:42:31,020 Give the soles as many in 235 and 250. 456 00:42:31,020 --> 00:42:32,950 Alright. 457 00:42:51,020 --> 00:42:54,260 Manager, how is Ki-Young Kim's book cover design going? 458 00:42:54,260 --> 00:42:57,180 I think I still have time. 459 00:42:57,180 --> 00:43:01,170 We have to decide on a design next week. Give me your proposal this week. 460 00:43:01,170 --> 00:43:02,870 This week? 461 00:43:04,140 --> 00:43:05,950 Why rush? 462 00:43:05,950 --> 00:43:07,980 We have to decide next week. 463 00:43:07,980 --> 00:43:11,860 You should've told me then if it was that tight. 464 00:43:11,860 --> 00:43:14,000 I'm so busy with other proposals. 465 00:43:14,000 --> 00:43:18,120 Hand in POP materials and newspaper advertisements by tomorrow morning. 466 00:43:18,120 --> 00:43:21,980 The website was poorly managed, so please update it. 467 00:43:23,860 --> 00:43:26,040 You even want me to manage the web site? 468 00:43:26,870 --> 00:43:29,160 Jung-Chul can do that. 469 00:43:29,160 --> 00:43:33,960 He's been here longer. Site management is the newcomer's job. 470 00:43:33,960 --> 00:43:36,210 Manager. I can... 471 00:43:36,930 --> 00:43:41,140 It's ok. Don't mind it. Do it by tomorrow. 472 00:43:47,140 --> 00:43:48,940 I could do it. 473 00:44:08,900 --> 00:44:12,810 Wake up! Do you know what time it is? 474 00:44:12,810 --> 00:44:15,940 How can you get good results in the fall competition? Wake up! 475 00:44:15,940 --> 00:44:18,230 We still have 10 minutes. 476 00:44:19,150 --> 00:44:20,230 Repeat! 477 00:44:20,230 --> 00:44:24,240 If you sleep, you dream, but if you're awake, you make them come true. 478 00:44:24,240 --> 00:44:26,990 If you sleep, you dream - 479 00:44:26,990 --> 00:44:28,090 Louder! 480 00:44:28,090 --> 00:44:33,290 If you sleep, you dream, but if you're awake you make them come true. 481 00:44:33,290 --> 00:44:39,980 Ok. Not only do dreams come true, but sometimes you get freebies. 482 00:44:39,980 --> 00:44:42,000 Pick one of your size. 483 00:44:48,940 --> 00:44:51,000 Coach. Isn't this High Kick? 484 00:44:51,000 --> 00:44:53,100 They're very expensive! 485 00:44:53,100 --> 00:44:55,040 I know our funding is reduced. 486 00:44:55,040 --> 00:45:02,270 Don't worry. Some supporter donated sneakers for the Silk Road track team. 487 00:45:06,090 --> 00:45:06,960 Are you happy? 488 00:45:06,960 --> 00:45:08,200 Yes! 489 00:45:08,200 --> 00:45:10,280 - I'll try them on. - So pretty. 490 00:45:11,060 --> 00:45:13,050 Wake up and gather soon! 491 00:45:13,050 --> 00:45:14,830 Yes! 492 00:45:25,880 --> 00:45:28,060 Money is good indeed. 493 00:45:59,200 --> 00:46:01,040 494 00:46:06,840 --> 00:46:08,850 [Your call has been transferred...] 495 00:46:08,850 --> 00:46:13,130 Why doesn't she answer the phone? Jeez... 496 00:47:05,800 --> 00:47:07,040 Hello. 497 00:47:07,040 --> 00:47:08,150 Hi. 498 00:47:09,240 --> 00:47:11,890 How is it? No problems, right? 499 00:47:11,890 --> 00:47:17,160 No. No side effects. I eat and run well. 500 00:47:18,860 --> 00:47:19,890 Good. 501 00:47:21,850 --> 00:47:23,890 Why didn't you bring your guardian though? 502 00:47:24,270 --> 00:47:26,100 You didn't tell them yet? 503 00:47:27,830 --> 00:47:29,840 Not yet. 504 00:47:30,160 --> 00:47:36,170 I'm afraid my mom would pass out. She's easily shocked. 505 00:47:38,250 --> 00:47:40,960 It might be hard at first, 506 00:47:40,960 --> 00:47:46,240 but once she understands Chronic Myelogenous Leukemia, she'll be fine. 507 00:47:48,120 --> 00:47:50,900 Ok. I'll tell her soon. 508 00:47:50,900 --> 00:48:43,960 Subtitles Provided by MBC America 37757

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.