All language subtitles for My.Lifes.Golden.Age.E02.080831.HDTV.XViD-MOOHAN

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,150 --> 00:00:09,590 You said you couldn't come. Because of meetings. 2 00:00:09,590 --> 00:00:13,260 I canceled an important meeting to pick you up. 3 00:00:13,260 --> 00:00:16,420 Isn't that nice? Are you impressed? 4 00:00:16,420 --> 00:00:19,280 Do I have to be? Aren't you supposed to? 5 00:00:19,280 --> 00:00:21,170 Jeez, ingrate. 6 00:00:22,140 --> 00:00:24,300 Did you have a good trip? How was it? 7 00:00:24,300 --> 00:00:28,220 It was good. It was stimulating and refreshing. 8 00:00:28,460 --> 00:00:32,160 The specialized design book stores in Bangkok were impressive. 9 00:00:32,160 --> 00:00:34,170 Markets were fun, too. 10 00:00:35,370 --> 00:00:37,380 Is everything ok? How's Hyo-Eun? 11 00:00:37,380 --> 00:00:41,570 She wouldn't take off that Sailor Moon costume. Other than that, nothing. 12 00:00:42,530 --> 00:00:45,550 Did you ban her from playing games more than an hour? 13 00:00:46,380 --> 00:00:49,170 Yeah. How come you came out alone? 14 00:00:49,170 --> 00:00:52,450 They'll come at night because of other contracts. 15 00:00:53,460 --> 00:00:55,540 Why are you changing the subject? 16 00:00:56,310 --> 00:00:57,440 Let's go. 17 00:01:01,170 --> 00:01:02,470 Isn't it too much? 18 00:01:03,250 --> 00:01:05,330 You didn't call for two nights and three days. 19 00:01:05,330 --> 00:01:07,350 You told me not to. 20 00:01:08,540 --> 00:01:13,500 I said so, but... I didn't think you wouldn't. 21 00:01:13,500 --> 00:01:16,220 I didn't know you didn't mean it. 22 00:01:17,260 --> 00:01:21,470 Did you have that much fun? Enough to forget your husband and kid? 23 00:01:22,500 --> 00:01:25,390 Yes, it was entrancing. 24 00:01:33,140 --> 00:01:40,140 But I become the most entranced when I'm next to you. 25 00:01:40,350 --> 00:01:42,570 Now I'm getting suspicious. 26 00:01:50,290 --> 00:01:51,480 Yes, this is Tae-Il. 27 00:01:51,480 --> 00:01:56,130 [Tae-Il, what should I do? We're in big trouble.] 28 00:01:56,130 --> 00:01:58,370 Mom, why? What happened? 29 00:02:02,370 --> 00:02:04,180 Mom, I'm here. 30 00:02:04,510 --> 00:02:06,420 Mother, I'm back. 31 00:02:07,160 --> 00:02:11,340 I can see that now that you two are coming in together. 32 00:02:12,170 --> 00:02:16,540 What should I do with that shameless girl? 33 00:02:17,300 --> 00:02:18,420 My head... 34 00:02:19,520 --> 00:02:21,450 I won't be able to live long. 35 00:02:21,450 --> 00:02:24,530 She didn't even apply for the contest? 36 00:02:25,380 --> 00:02:30,130 Contest, as if! She hasn't even been to the practice hall for two months. 37 00:02:30,130 --> 00:02:36,130 She took so much money for registration and costumes. I'm so frustrated. 38 00:02:36,130 --> 00:02:39,390 And she stayed out saying she was practicing? 39 00:02:39,390 --> 00:02:41,390 What should I do with her? 40 00:02:43,190 --> 00:02:45,420 I'll go up and change. 41 00:02:45,420 --> 00:02:48,280 Yeah, you must be tired. Go change. 42 00:02:48,280 --> 00:02:51,470 Leave the bags. I'll carry them up later. 43 00:02:51,470 --> 00:02:52,490 Ok. 44 00:02:54,530 --> 00:02:59,270 You don't know where she might be? Like her friend, you know. 45 00:02:59,470 --> 00:03:04,420 Do you remember? Where we took her early this year. 46 00:03:04,420 --> 00:03:08,150 Ah, the one in the studio in Il-San? 47 00:03:08,150 --> 00:03:12,190 Il-San? Then go there right now. She might be there. 48 00:03:12,190 --> 00:03:17,330 I have to go back to work. Today's so hectic. 49 00:03:19,230 --> 00:03:22,150 And you had time to pick her up? 50 00:03:23,370 --> 00:03:25,330 Hey, then you go. 51 00:03:30,240 --> 00:03:31,240 Me? 52 00:03:31,240 --> 00:03:34,130 What should we do? Your husband is busy. 53 00:03:34,130 --> 00:03:35,370 That leaves only you. 54 00:03:36,580 --> 00:03:40,100 Ok. I will after I change. 55 00:04:36,280 --> 00:04:38,450 Hey, which is better? 56 00:04:38,450 --> 00:04:42,240 Wear anything. It won't make you any better. 57 00:04:42,440 --> 00:04:45,360 What? Which is better? 58 00:04:45,360 --> 00:04:47,500 Ji-Hoon's coming, too. 59 00:04:49,490 --> 00:04:51,170 Who is it? 60 00:04:53,440 --> 00:04:55,120 Who is it? 61 00:04:55,120 --> 00:04:56,320 Delivery. 62 00:04:56,320 --> 00:05:01,350 Delivery? Did mom send kimchi again? 63 00:05:03,550 --> 00:05:06,560 You know me, right? We've met before. 64 00:05:06,560 --> 00:05:08,110 Yes. 65 00:05:26,150 --> 00:05:27,200 What? 66 00:05:30,340 --> 00:05:31,580 Who is this woman? 67 00:05:31,580 --> 00:05:34,300 Who are you? 68 00:05:35,110 --> 00:05:36,170 Me? 69 00:05:37,560 --> 00:05:40,300 Hwang Lee. Her sister in-law. 70 00:05:42,330 --> 00:05:45,540 I'm sorry to interrupt you, but I have to take her. 71 00:05:46,340 --> 00:05:50,430 Tae-Young, get a grip and let's go. Pack your stuff. 72 00:05:50,430 --> 00:05:52,280 So annoying. 73 00:05:53,410 --> 00:05:57,250 No! Who do you think you are to order me around? 74 00:05:59,230 --> 00:06:05,140 Why don't you listen to me? It will make it easier for them, too. 75 00:06:05,140 --> 00:06:10,250 Hey, it's ok. Don't mind her. She's crazy. 76 00:06:13,280 --> 00:06:15,110 Leave now! 77 00:07:07,340 --> 00:07:10,230 ? Baby one more time ? 78 00:07:34,580 --> 00:07:36,400 Turn it off! 79 00:07:39,150 --> 00:07:40,270 Are you crazy? 80 00:07:40,270 --> 00:07:43,340 Yes, you said so yourself. 81 00:07:45,310 --> 00:07:48,290 So do you want another round? 82 00:07:56,270 --> 00:07:57,590 Sang-Mi Noh, Hee-Ryung Ahn. 83 00:07:58,430 --> 00:08:03,200 I hate to be nosy, so I wanted to let it pass. 84 00:08:03,470 --> 00:08:07,400 But you haven't been to the practice hall for a month, have you? 85 00:08:07,400 --> 00:08:09,330 Tae-Young, you haven't for two months. 86 00:08:09,510 --> 00:08:11,450 It's none of your business! 87 00:08:12,140 --> 00:08:15,130 Be quiet if you wanna end this soon. 88 00:08:16,210 --> 00:08:23,440 Listen. I got your parents' phone numbers at the studio. 89 00:08:23,440 --> 00:08:27,250 But like I said I don't wanna interfere with others' lives. 90 00:08:27,250 --> 00:08:31,560 So I won't call them today. 91 00:08:32,420 --> 00:08:41,530 But if you get caught ditching practice and staying out all night one more time... 92 00:08:43,530 --> 00:08:45,370 I'll call them right away. 93 00:08:45,590 --> 00:08:47,160 Why? 94 00:08:49,280 --> 00:08:51,360 Because you're making my life harder. 95 00:08:52,540 --> 00:08:53,570 Got that? 96 00:08:53,570 --> 00:08:55,120 Yes! 97 00:08:56,230 --> 00:08:57,590 Where's her bag? 98 00:09:04,260 --> 00:09:07,150 You know the wig doesn't suit you, don't you? 99 00:09:07,150 --> 00:09:08,190 Yes! 100 00:09:11,550 --> 00:09:13,270 Let's go. 101 00:09:16,320 --> 00:09:19,560 My mom will kill me. Hurry. 102 00:09:27,220 --> 00:09:31,570 You little! Do you wanna die? Are you out of your mind? 103 00:09:31,570 --> 00:09:37,380 And why didn't you call me as soon as you found her? 104 00:09:40,320 --> 00:09:46,510 Look at the wig. You're driving me nuts! 105 00:09:47,450 --> 00:09:49,330 Dad is here. 106 00:09:50,150 --> 00:09:51,280 Already? 107 00:09:53,410 --> 00:09:55,560 Why aren't you coming in? 108 00:09:55,560 --> 00:09:58,500 Father, I came back from the business trip. 109 00:09:58,500 --> 00:10:02,370 You did? Good then. 110 00:10:03,460 --> 00:10:06,260 Tae-Young, come in! 111 00:10:18,480 --> 00:10:24,130 What happened last night? Why did you stay out without permission? 112 00:10:24,130 --> 00:10:26,180 I gave her permission. 113 00:10:26,180 --> 00:10:28,460 No one has the right except me! 114 00:10:29,300 --> 00:10:33,230 The competition is close, so I practiced at the studio. 115 00:10:33,230 --> 00:10:36,540 You didn't practice all night, did you? 116 00:10:37,540 --> 00:10:42,520 Be honest. I can find out right away. 117 00:10:43,570 --> 00:10:48,420 Where were you and what did you do last night? 118 00:10:50,400 --> 00:10:54,330 Why can't you answer? 119 00:10:58,230 --> 00:11:03,340 Father, I just picked her up at the practice hall. 120 00:11:04,570 --> 00:11:05,530 Really? 121 00:11:05,530 --> 00:11:13,500 Yes. Mother was so worried, so I went and found the other students slept there, too. 122 00:11:13,500 --> 00:11:18,310 Because commuting is time consuming and distracting. 123 00:11:18,310 --> 00:11:20,530 Why didn't you say that? 124 00:11:23,520 --> 00:11:29,470 Is that right? Why didn't you say so then? 125 00:11:30,240 --> 00:11:33,130 She got scared because you shouted - 126 00:11:33,130 --> 00:11:35,250 And you're speaking for her now? 127 00:11:40,370 --> 00:11:46,330 Alright. You can't stay out again. 128 00:11:47,400 --> 00:11:51,180 Why would you when you're so close? 129 00:11:52,280 --> 00:11:53,380 Understand? 130 00:11:54,400 --> 00:11:55,480 Yes. 131 00:12:16,440 --> 00:12:18,400 So tiring. 132 00:12:28,170 --> 00:12:30,210 Will Soo-Kyung be introduced to a guy? 133 00:12:30,210 --> 00:12:31,290 Yeah. 134 00:12:31,290 --> 00:12:37,440 Tae-Il introduced a program director. He's tall and good looking. 135 00:12:37,440 --> 00:12:39,560 From a good family, too. 136 00:12:40,340 --> 00:12:44,240 His father is a doctor at a known university hospital. 137 00:12:44,240 --> 00:12:48,190 And his mother is the director of something. 138 00:12:49,390 --> 00:12:53,220 But they have to hit it off well. 139 00:12:55,230 --> 00:13:00,550 What did she wear? Did she wear the ivory dress I told her to? 140 00:13:00,550 --> 00:13:04,400 I don't know. I don't even know what my daughter wears. 141 00:13:04,400 --> 00:13:07,290 Sweats, of course. 142 00:13:11,290 --> 00:13:13,450 My bruises got better, huh? 143 00:13:14,560 --> 00:13:16,330 They did. 144 00:13:22,400 --> 00:13:24,420 I'll be back later. 145 00:13:24,420 --> 00:13:30,130 I wanna know how it went. I might sleep over tonight. 146 00:13:34,240 --> 00:13:36,550 [Referee! Referee!] 147 00:13:42,480 --> 00:13:43,450 [Aren't you...] 148 00:13:53,360 --> 00:13:54,520 Darn it! 149 00:13:56,220 --> 00:13:58,370 Jeez, this woman... 150 00:14:04,430 --> 00:14:07,290 This praying scene will be perfect. 151 00:14:09,290 --> 00:14:12,280 We can do it. Look at #8 again. 152 00:14:12,530 --> 00:14:14,570 There will be a few good ones. 153 00:14:16,450 --> 00:14:19,180 I'll be back, so try to finish. 154 00:14:19,180 --> 00:14:19,470 Ok. 155 00:14:19,470 --> 00:14:22,260 Get it right this time, ok? 156 00:14:23,100 --> 00:14:24,100 Sure. 157 00:15:02,330 --> 00:15:04,310 [It's me. Did you arrive?] 158 00:15:04,310 --> 00:15:08,490 Just now. No, he isn't yet. 159 00:15:09,310 --> 00:15:14,370 Do your best now that you're there. I heard he's tall and good looking. 160 00:15:16,130 --> 00:15:19,430 If he's really good, work your charm, ok? 161 00:15:21,170 --> 00:15:23,510 He is? I'll see. 162 00:15:25,160 --> 00:15:27,540 Okay, I'll call you when it's over. 163 00:15:29,140 --> 00:15:31,410 Hey, a man is coming. Bye. 164 00:15:34,540 --> 00:15:36,230 Mr. Kyung-Woo Ko? 165 00:15:36,490 --> 00:15:37,310 Yeah. 166 00:15:37,310 --> 00:15:39,100 This way. 167 00:15:51,110 --> 00:15:54,540 [You should give her penalty and disqualify... Referee!] 168 00:16:08,260 --> 00:16:09,260 Tae-Il? 169 00:16:11,300 --> 00:16:12,400 Yes. 170 00:16:22,330 --> 00:16:24,150 How are you? 171 00:16:24,420 --> 00:16:26,210 I'm not well. 172 00:16:28,260 --> 00:16:29,520 How do you know Tae-Il? 173 00:16:30,390 --> 00:16:32,370 He is my cousin's husband. 174 00:16:34,280 --> 00:16:35,550 That's right. 175 00:16:37,260 --> 00:16:40,280 Names first. I'm Kyung-Woo Ko. 176 00:16:41,400 --> 00:16:43,310 I'm Soo-Kyung Jin. 177 00:16:44,210 --> 00:16:45,360 What do you do? 178 00:16:46,110 --> 00:16:47,520 I'm a copy writer. 179 00:16:51,570 --> 00:16:54,310 You're a program director? 180 00:16:54,310 --> 00:16:55,340 Yeah. 181 00:16:56,440 --> 00:16:59,470 Then what kind of programs do you make? 182 00:16:59,470 --> 00:17:02,200 Then are you moonlighting as a coach? 183 00:17:04,200 --> 00:17:05,500 Are you really Soo-Kyung Jin? 184 00:17:08,440 --> 00:17:09,510 No. 185 00:17:11,160 --> 00:17:12,440 At least you're honest. 186 00:17:16,550 --> 00:17:24,370 How do you know I'm a track coach? Have you seen me? 187 00:17:27,250 --> 00:17:29,270 Actually... 188 00:17:32,230 --> 00:17:33,530 You're right. 189 00:17:35,300 --> 00:17:39,440 Something came up so I substituted for her. 190 00:17:39,440 --> 00:17:42,540 Soo-Kyung is my cousin and really a copywriter. 191 00:17:43,340 --> 00:17:46,510 I'm Geum Lee and his sister in-law. 192 00:17:47,210 --> 00:17:51,480 Enough. I don't care and don't wanna know. 193 00:17:53,210 --> 00:17:59,500 Let's have a drink somewhere. No? Then don't. 194 00:18:01,280 --> 00:18:04,370 No! Let's go. 195 00:18:09,190 --> 00:18:10,350 Enjoy. 196 00:18:30,310 --> 00:18:34,260 'If he's really good, work your charm.' 197 00:19:00,420 --> 00:19:06,450 How do you know I'm a coach? I don't remember seeing you. 198 00:19:08,150 --> 00:19:10,520 Tell me. I'm so curious. 199 00:19:19,480 --> 00:19:25,360 You work at TV station. Did you see me when I was an athlete? 200 00:19:26,110 --> 00:19:29,550 I won silver at the nationals when I was a senior. 201 00:19:29,550 --> 00:19:33,190 You must have all the footage there, right? 202 00:19:39,540 --> 00:19:47,290 Hey. Something must be bothering you, but you can't drink that quickly. 203 00:19:47,290 --> 00:19:52,540 Eat something and tell me how you found out I'm a coach. 204 00:19:53,360 --> 00:19:58,250 You might die if you keep chugging like that. 205 00:20:06,210 --> 00:20:09,140 Wow, you have a temper. 206 00:20:10,170 --> 00:20:14,130 Alright. I'll let it pass. 207 00:20:15,340 --> 00:20:18,420 I'll drink too then. Pour me one. 208 00:20:44,380 --> 00:20:52,140 Look, I have to go. There's no reason to stay here and - 209 00:21:02,260 --> 00:21:03,260 Yeah. 210 00:21:03,260 --> 00:21:06,310 [How did it go? Are you still with him?] 211 00:21:06,310 --> 00:21:09,390 Yeah, hang on. 212 00:21:15,510 --> 00:21:19,450 Good, my ass. I'm about to explode. 213 00:21:21,220 --> 00:21:24,100 I've never seen such a jerk. 214 00:21:25,310 --> 00:21:29,410 It's a long story. I'll tell you at home. I'll leave soon. 215 00:21:30,580 --> 00:21:33,300 Yeah, no more to see. 216 00:21:42,400 --> 00:21:43,450 Hey! 217 00:21:44,380 --> 00:21:45,470 Hey! 218 00:21:47,220 --> 00:21:49,200 Hey, Mr. Kyung-Woo Ko! 219 00:21:49,410 --> 00:21:53,460 Hey! Wake up! 220 00:21:54,310 --> 00:21:55,440 Hey! 221 00:22:00,320 --> 00:22:02,280 I'm going nuts. 222 00:22:08,530 --> 00:22:12,210 I should've known when he started chugging it down. 223 00:22:18,130 --> 00:22:19,440 $45? 224 00:22:20,500 --> 00:22:24,230 Why did he order an expensive dish he wouldn't eat? 225 00:22:50,430 --> 00:22:52,180 226 00:22:58,220 --> 00:23:02,210 227 00:23:03,140 --> 00:23:04,360 I'm going crazy! 228 00:23:56,350 --> 00:23:59,130 Mister. Quick. 229 00:23:59,130 --> 00:24:00,250 Yes. 230 00:24:04,310 --> 00:24:05,250 Key... 231 00:24:08,120 --> 00:24:09,510 Pay downstairs now. 232 00:24:09,510 --> 00:24:10,590 Ok. 233 00:24:47,450 --> 00:24:50,170 'He does look good.' 234 00:24:57,470 --> 00:25:01,110 People like him are troublemakers. 235 00:25:19,330 --> 00:25:25,210 You must be in pain after gulping down two bottles in that short a time. 236 00:25:29,490 --> 00:25:31,120 Don't go. 237 00:25:32,590 --> 00:25:40,210 Don't go, Min-Sun. I'll wait. I will. 238 00:25:42,580 --> 00:25:44,370 Was he dumped? 239 00:25:47,280 --> 00:25:49,360 You have a hard time, too, huh? 240 00:25:59,570 --> 00:26:05,260 But don't wait too long. People never come when you wait. 241 00:26:07,140 --> 00:26:12,300 The only things that come without asking are bills. 242 00:26:22,240 --> 00:26:26,480 He was so-so? Then why were you so late? 243 00:26:27,180 --> 00:26:29,570 I went back to work after I parted. 244 00:26:29,570 --> 00:26:33,330 Why is he so-so? What didn't you like about him? 245 00:26:36,150 --> 00:26:41,170 What's wrong? You look drained. 246 00:26:41,450 --> 00:26:43,260 I guess. 247 00:26:44,570 --> 00:26:46,520 He's not my type. 248 00:26:47,380 --> 00:26:49,590 Type, my ass! 249 00:26:50,540 --> 00:26:56,260 Meet him if he calls again, ok? What do you know after one meeting? 250 00:26:56,260 --> 00:27:01,270 He won't call me. He wasn't interested in me either. 251 00:27:01,270 --> 00:27:04,210 I told you to do your best. 252 00:27:04,450 --> 00:27:08,550 I guess they weren't meant to be. Let's leave it and eat. 253 00:27:09,480 --> 00:27:14,370 Right, you can't do anything about it if they don't hit it off. 254 00:27:15,290 --> 00:27:17,210 Let's eat. 255 00:27:17,470 --> 00:27:18,460 Ok. 256 00:27:20,180 --> 00:27:21,490 Thank you. 257 00:27:22,290 --> 00:27:25,240 Ah, I heard Joo-Ran was divorced. 258 00:27:25,240 --> 00:27:30,410 Already? It wasn't long ago that she got married. 259 00:27:30,410 --> 00:27:34,290 It's a little over a year. She had a baby a few months ago. 260 00:27:34,290 --> 00:27:37,530 Why did she marry and have a baby so early? 261 00:27:37,530 --> 00:27:42,300 I know. What about the baby and her parents? 262 00:27:42,300 --> 00:27:46,200 You and aunt should stop pressuring me, too. 263 00:27:46,200 --> 00:27:54,520 I never do. I believe a woman can live alone if she's capable. 264 00:27:57,270 --> 00:27:59,360 You're different. 265 00:27:59,360 --> 00:28:05,130 If you were as capable as Hwang or Soo-Kyung, why would I pressure you? 266 00:28:05,130 --> 00:28:10,210 I do so because marriage is the safest retirement plan 267 00:28:10,210 --> 00:28:14,370 for an old futureless spinster like you. 268 00:28:14,370 --> 00:28:17,120 Are you working for the social welfare department? 269 00:28:17,120 --> 00:28:24,310 You said it well. You got me interested in the welfare system. 270 00:28:24,310 --> 00:28:28,500 Who's gonna feed and support you after I die? 271 00:28:28,500 --> 00:28:31,180 You're going too far again. 272 00:28:34,490 --> 00:28:38,300 Hello? Hwang? 273 00:28:38,300 --> 00:28:40,220 Yes, it's me. 274 00:28:40,560 --> 00:28:43,580 Yes. I'm back. 275 00:28:47,520 --> 00:28:49,340 The day before yesterday. 276 00:28:51,400 --> 00:28:53,380 It was only two nights. 277 00:28:53,380 --> 00:28:55,110 Still. 278 00:28:55,370 --> 00:28:59,180 You must be busy. How come you're calling this early? 279 00:29:00,520 --> 00:29:04,340 She's coming with Tae-Il for your birthday dinner. 280 00:29:05,280 --> 00:29:09,380 Of course I'd be happy, but you two are so busy. 281 00:29:10,100 --> 00:29:15,180 You started living with in-laws recently. Can you come out? 282 00:29:16,150 --> 00:29:18,450 What are you talking about? Of course she should! 283 00:29:18,450 --> 00:29:20,470 She didn't even come for your birthday! 284 00:29:22,360 --> 00:29:26,360 We're fine. What about Hyo-Eun? 285 00:29:36,210 --> 00:29:39,450 Father, start eating. She must be late. 286 00:29:40,170 --> 00:29:42,390 She's never on time. 287 00:29:43,150 --> 00:29:45,350 It takes longer for women to get ready. 288 00:29:48,290 --> 00:29:49,450 Let's eat. 289 00:29:57,140 --> 00:29:58,390 When is the contest? 290 00:29:59,500 --> 00:30:01,430 Next Wednesday. 291 00:30:01,430 --> 00:30:06,240 Do it well. If you're gonna do it, do it well. 292 00:30:07,210 --> 00:30:08,300 Ok. 293 00:30:14,440 --> 00:30:16,320 I'm sorry I'm late. 294 00:30:19,540 --> 00:30:22,450 Hyo-eun, eat a little faster. I'm late. 295 00:30:23,500 --> 00:30:30,220 Don't rush her. It's alright, Hyo-eun. Take your time. 296 00:30:30,440 --> 00:30:33,340 Go if you're late. I'll take her. 297 00:30:33,340 --> 00:30:34,450 Can I? 298 00:30:35,270 --> 00:30:38,480 Father, I'll leave then. 299 00:30:39,200 --> 00:30:42,390 Why don't you quit your job? 300 00:30:43,370 --> 00:30:50,210 It's been 3 weeks since you came here and we've never had breakfast together. 301 00:30:50,210 --> 00:30:54,490 I believe a family should eat breakfast together. 302 00:30:55,380 --> 00:30:59,500 Father, I actually don't eat breakfast. 303 00:31:00,250 --> 00:31:07,160 I'll only live here for a year, and I can't quit my job because of that. 304 00:31:09,250 --> 00:31:12,410 It's not just breakfast. 305 00:31:13,170 --> 00:31:16,360 I don't wanna share my daughter in-law with other people. 306 00:31:17,240 --> 00:31:19,590 Hyo-Eun will need you more, too. 307 00:31:20,290 --> 00:31:24,530 She needs her father's care, too. 308 00:31:29,580 --> 00:31:33,270 I don't want her to quit her job either. 309 00:31:35,220 --> 00:31:37,440 Hyo-Eun, chew well. 310 00:31:38,590 --> 00:31:42,200 How can she be so different from the other one? 311 00:31:42,530 --> 00:31:48,170 She fearlessly talks back every time. 312 00:31:48,170 --> 00:31:50,140 'That's not all.' 313 00:31:50,140 --> 00:31:55,260 'She deserved an Oscar for how she lied to you the day before yesterday.' 314 00:31:55,260 --> 00:31:58,360 And why does she slurp so much? 315 00:31:58,360 --> 00:32:02,350 'It's still better than the noises you make.' 316 00:32:02,350 --> 00:32:04,380 Why are you so quiet? 317 00:32:05,340 --> 00:32:08,150 I opposed from the start. 318 00:32:08,460 --> 00:32:13,590 I told you the eldest is abroad only for a year, so we should live alone. 319 00:32:14,370 --> 00:32:16,590 We should live together to get close! 320 00:32:18,270 --> 00:32:20,530 We might distance ourselves. 321 00:32:22,480 --> 00:32:27,580 What's wrong with Tae-Il? How could he pick someone like her? 322 00:33:13,340 --> 00:33:18,370 [I paid for the drink and motel with your card. I took $30 for a taxi.] 323 00:33:18,370 --> 00:33:24,100 [I bought a drink for hangovers just in case. I'm sorry I substituted.] 324 00:33:55,160 --> 00:33:57,440 You stayed out without calling me? 325 00:33:57,440 --> 00:34:01,120 You should've called me if you couldn't come! 326 00:34:01,510 --> 00:34:04,200 I passed out. 327 00:34:04,200 --> 00:34:07,250 Are you proud? Why are you being so shameless? 328 00:34:08,510 --> 00:34:16,550 It's done, so I'll let it slide, but I hate when you drink too much. 329 00:34:19,330 --> 00:34:21,350 I heard she's getting married soon. 330 00:34:24,290 --> 00:34:26,180 Who said that? 331 00:34:32,470 --> 00:34:34,320 I found this. 332 00:34:35,320 --> 00:34:39,470 I'm relieved, but what kind of person is she? 333 00:34:39,470 --> 00:34:43,340 How can she marry less than two months after she broke up with you? 334 00:34:43,340 --> 00:34:48,350 Is this what you get for your love and youth? 335 00:34:49,270 --> 00:34:53,380 What are you doing? Who caused this? 336 00:34:53,380 --> 00:34:56,200 I did. 337 00:34:56,510 --> 00:35:01,520 And you will thank me deeply later. 338 00:35:03,520 --> 00:35:09,380 Let's not waste our energy over this ever again. 339 00:35:09,380 --> 00:35:12,410 She's not even worth mentioning. 340 00:35:12,410 --> 00:35:16,460 She isn't even worth a second of your life! 341 00:35:20,190 --> 00:35:24,430 Alright. I'll let it go today. 342 00:35:45,580 --> 00:35:49,250 I'm sorry about yesterday. Did you wait long? 343 00:35:49,560 --> 00:35:52,180 I passed out, so I couldn't call you. 344 00:35:52,510 --> 00:35:54,210 How's editing? 345 00:35:55,120 --> 00:35:57,230 Yeah, I finished. 346 00:35:57,230 --> 00:35:59,330 I'd like to ask you to officiate the ceremony. 347 00:36:00,290 --> 00:36:03,250 I can't. I'm too young. 348 00:36:03,470 --> 00:36:07,190 You're the one who has guided me. 349 00:36:07,190 --> 00:36:10,310 If you refuse, I'll marry without an officiator. 350 00:36:12,520 --> 00:36:14,330 Let's go to the editing room. 351 00:36:16,230 --> 00:36:18,240 Please, boss. 352 00:36:18,460 --> 00:36:19,580 Please. 353 00:36:25,160 --> 00:36:28,380 Let's go. What are you looking at? 354 00:36:29,570 --> 00:36:32,120 Isn't she going too far? 355 00:36:32,120 --> 00:36:37,300 She really is. How can she show up here with another man? 356 00:36:37,300 --> 00:36:43,390 Don't say that. Nothing's wrong. We're going separate ways. 357 00:36:49,420 --> 00:36:50,540 Please, boss. 358 00:36:50,540 --> 00:36:52,310 You should ask the director. 359 00:36:52,310 --> 00:36:54,260 Boss, I need you. 360 00:36:55,110 --> 00:37:00,180 Boss, just do it. She's asking so sincerely. 361 00:37:04,490 --> 00:37:06,150 Congratulations. 362 00:37:07,370 --> 00:37:09,200 We met before, right? 363 00:37:10,560 --> 00:37:11,570 Congrats. 364 00:37:12,280 --> 00:37:14,300 She's really nice. 365 00:37:15,430 --> 00:37:20,150 Boss, please do it for her. Don't let her marry without an officiator. 366 00:37:57,190 --> 00:37:58,260 367 00:38:02,410 --> 00:38:06,460 Bro, it's me. You have a sister-in-law who's a coach, right? 368 00:38:07,480 --> 00:38:09,410 Geum or something. 369 00:38:09,410 --> 00:38:13,250 [Yeah. How do you know that?] 370 00:38:13,250 --> 00:38:15,170 Give me her number. 371 00:38:15,170 --> 00:38:16,430 Up, up! 372 00:38:25,150 --> 00:38:28,170 Old lady! 373 00:38:29,440 --> 00:38:31,370 Yes, you. 374 00:38:34,440 --> 00:38:37,170 Who else is here? 375 00:38:37,170 --> 00:38:38,300 Old lady? 376 00:38:38,300 --> 00:38:40,340 You can't stand there because we're training now. 377 00:38:40,340 --> 00:38:42,410 Back! Move back! 378 00:38:42,410 --> 00:38:43,420 Back? 379 00:38:43,420 --> 00:38:48,200 Step back! We're training. 380 00:38:50,180 --> 00:38:54,410 You really don't understand. Don't you see them coming? 381 00:38:59,450 --> 00:39:01,370 You should step back. 382 00:39:01,370 --> 00:39:05,530 You're not young and you'll get hurt if they hit you. 383 00:39:07,240 --> 00:39:11,410 Yes, here. Don't come in any more. 384 00:39:14,380 --> 00:39:18,260 Why so tired? Up, up! 385 00:39:19,220 --> 00:39:21,120 How are you, director? 386 00:39:24,220 --> 00:39:28,190 I've never seen that coach or manager before. 387 00:39:29,120 --> 00:39:31,440 How long has she been here? 388 00:39:33,230 --> 00:39:36,580 For 3 months now. She's a coach. 389 00:39:36,580 --> 00:39:41,530 After manager Park quit, we hired her as a temporary coach to cut expenses. 390 00:39:45,320 --> 00:39:49,560 Up, up! One more lap. Keep up. 391 00:39:52,280 --> 00:39:54,390 You were all slow today. 392 00:39:55,160 --> 00:39:58,550 Only two months till the fall competition. How can we get a good result? 393 00:39:59,270 --> 00:40:02,480 This competition is especially important for seniors. 394 00:40:03,230 --> 00:40:05,500 I know this hot weather is hard on you. 395 00:40:06,310 --> 00:40:15,220 But I want you to do your best for this tournament, ok? 396 00:40:15,220 --> 00:40:16,260 Yes! 397 00:40:16,460 --> 00:40:18,540 That's it for today. Dismissed! 398 00:40:19,250 --> 00:40:22,170 Let's go, win, go, Silk Road! 399 00:40:27,170 --> 00:40:28,470 Thank you. 400 00:40:28,470 --> 00:40:30,160 Sure. 401 00:40:34,330 --> 00:40:36,340 <1 New voice mail Ocean nursing home> 402 00:40:43,310 --> 00:40:45,250 403 00:40:51,170 --> 00:40:52,280 Hello? 404 00:40:52,280 --> 00:40:55,200 This is the billing office at Ocean nursing hospital. 405 00:40:55,200 --> 00:40:59,120 Yes, hi. I was gonna call you, too. 406 00:41:00,140 --> 00:41:04,280 Of course. I got the bill. Of course I'll pay. 407 00:41:05,450 --> 00:41:12,250 I'm really sorry, but could you extend a little more... 408 00:41:12,250 --> 00:41:17,580 [A week's extension was the best we could. We can't anymore.] 409 00:41:17,580 --> 00:41:19,480 Of course. 410 00:41:20,420 --> 00:41:26,490 No, he won't leave. Sure, I'll pay it this week. 411 00:41:26,490 --> 00:41:29,510 Yes. Yes, of course. 412 00:41:30,450 --> 00:41:33,360 Thank you. Bye. 413 00:41:51,160 --> 00:41:52,340 Hello? 414 00:41:53,590 --> 00:41:56,310 Yes, I'm Geum Lee. 415 00:41:56,310 --> 00:41:58,140 This is Kyung-Woo Ko. 416 00:42:00,290 --> 00:42:02,260 Kyung-Woo Ko. From the blind date. 417 00:42:02,260 --> 00:42:06,470 What? Ah, right. 418 00:42:06,470 --> 00:42:09,390 Let's meet. How about this evening? 419 00:42:10,120 --> 00:42:13,180 Why? What for? 420 00:42:13,180 --> 00:42:16,320 I have something to tell you. Do you have time in the evening? 421 00:42:16,320 --> 00:42:20,160 I do, but what is this about? 422 00:42:22,140 --> 00:42:25,580 Ok. Not 7pm. 423 00:42:27,480 --> 00:42:31,230 Five is fine. Ok. 424 00:42:32,100 --> 00:42:33,590 The same place? 425 00:42:35,430 --> 00:42:38,160 Okay. Five o'clock. 426 00:42:41,220 --> 00:42:47,450 What does he want? Does he want me to repay the taxi fare? 427 00:42:54,360 --> 00:42:56,220 I keep forgetting... 428 00:43:20,190 --> 00:43:21,430 A week... 429 00:43:23,320 --> 00:43:25,590 How can I get the money in a week? 430 00:43:30,380 --> 00:43:32,510 Look at these fresh vegetables. 431 00:43:32,510 --> 00:43:36,560 It'll be really good with ground red peppers. 432 00:43:36,560 --> 00:43:40,120 Don't put in too much water. It'll get soggy. 433 00:43:40,120 --> 00:43:44,380 I know. Come to dinner with father. 434 00:43:44,380 --> 00:43:45,470 We'll see. 435 00:43:46,210 --> 00:43:51,400 What? Make sure to come. He'll be disappointed if you don't. 436 00:43:51,400 --> 00:43:54,480 Is that senseless girl coming today? 437 00:43:54,480 --> 00:44:00,370 What's wrong with you? Why is Hwang senseless? 438 00:44:01,300 --> 00:44:03,270 She's your kid, alright. 439 00:44:03,510 --> 00:44:06,290 A kid with senses doesn't call her mom, 440 00:44:06,290 --> 00:44:09,490 who did everything for her for over 20 years, on her birthday? 441 00:44:09,490 --> 00:44:11,360 How do you know that? 442 00:44:12,460 --> 00:44:21,160 Jeez. Did you get senile before me? You got upset and told me yourself. 443 00:44:21,160 --> 00:44:28,190 That it's no use to raise someone else's kid. Twenty years of effort meant nothing. 444 00:44:28,480 --> 00:44:30,330 Did I say that? 445 00:44:32,220 --> 00:44:36,570 I was a little sad for a moment. She isn't like that. 446 00:44:36,570 --> 00:44:44,420 She isn't very affectionate, but she's polite and a thoughtful eldest daughter. 447 00:44:45,170 --> 00:44:51,330 Jeez... You're just like your father. 448 00:44:54,350 --> 00:45:00,360 Look at him. He's right on time again. 449 00:45:02,280 --> 00:45:03,370 Father! 450 00:45:04,250 --> 00:45:11,340 Hey. What brings you here? I was gonna go to you. 451 00:45:12,390 --> 00:45:16,350 He's so happy to see you. Did you buy flour? 452 00:45:16,350 --> 00:45:21,390 I did. I bought mussels and clams, too. 453 00:45:21,390 --> 00:45:25,130 Make Mi-Ja's favorite pepper pancakes. 454 00:45:25,130 --> 00:45:29,200 It's too hot to make them. 455 00:45:29,200 --> 00:45:30,220 What? 456 00:45:30,220 --> 00:45:32,210 It's ok. I have to go. 457 00:45:32,210 --> 00:45:35,500 Today's Man-Seh's birthday, so we're gonna have dinner together. 458 00:45:35,500 --> 00:45:38,190 Please come with mom. 459 00:45:38,190 --> 00:45:39,300 Sure. 460 00:45:41,280 --> 00:45:46,330 We have to consider appeal. Why do you think planned publishing is in trend? 461 00:45:46,330 --> 00:45:49,380 It's meaningless to publish books that won't sell. 462 00:45:49,380 --> 00:45:53,370 But an appeal oriented plan didn't always work. 463 00:45:53,370 --> 00:45:56,290 But what will happen if we don't even consider it? 464 00:45:58,350 --> 00:46:01,550 How could we know what the readers think? 465 00:46:02,390 --> 00:46:06,170 We have to be faithful to the concept and persuade the readers. 466 00:46:06,170 --> 00:46:08,170 It's so lame. 467 00:46:08,440 --> 00:46:11,290 Marketing is a science based on thorough analysis. 468 00:46:11,290 --> 00:46:14,530 Alright, stop. I know what you two mean. 469 00:46:14,530 --> 00:46:19,520 Let's prepare separate drafts then, ok? 470 00:46:20,250 --> 00:46:21,200 Ok. 471 00:46:21,430 --> 00:46:22,350 Ok. 472 00:46:55,490 --> 00:46:59,160 I was nearby and it was about time you got off. 473 00:46:59,160 --> 00:47:01,420 You should've called. You could've missed me. 474 00:47:04,100 --> 00:47:06,430 Long time no see. Have you been well? 475 00:47:07,270 --> 00:47:11,420 Yes. Is everything ok with you? 476 00:47:12,270 --> 00:47:14,160 Yes. 477 00:47:14,430 --> 00:47:18,350 I see. Bye then. 478 00:47:18,350 --> 00:47:21,210 Sure. See you later. 479 00:47:30,150 --> 00:47:31,300 Let's go! 480 00:47:37,340 --> 00:47:38,390 What? 481 00:48:41,330 --> 00:48:43,170 What is this about? 482 00:48:45,160 --> 00:48:46,410 Do you have a boyfriend? 483 00:48:48,140 --> 00:48:50,380 No. Why? 484 00:48:52,140 --> 00:48:53,220 Then... 485 00:48:54,280 --> 00:48:56,120 Marry me. 486 00:48:58,160 --> 00:48:59,130 What? 487 00:48:59,130 --> 00:49:48,110 Subtitles Provided by MBC America 35242

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.