Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,370 --> 00:00:11,700
2
00:00:23,720 --> 00:00:25,600
The 1500m race is all about pace.
3
00:00:25,780 --> 00:00:31,520
Even if Goryo's runners block you,
don't be agitated and keep your pace.
4
00:00:31,780 --> 00:00:34,650
Don't panic and do
as we practiced, okay?
5
00:00:34,650 --> 00:00:36,400
Can you do that?
6
00:00:36,400 --> 00:00:37,530
Yes.
7
00:00:41,540 --> 00:00:44,540
Let's go get them!
8
00:00:44,700 --> 00:00:48,690
I have something to tell you.
Even if you don't, I do.
9
00:00:51,530 --> 00:00:56,680
Your idiocy got worse.
Make an excuse that makes sense.
10
00:00:56,680 --> 00:00:59,530
You should eat
however busy you are, right?
11
00:01:00,430 --> 00:01:01,420
Hey!
12
00:01:01,580 --> 00:01:04,430
Then who are those people
I saw yesterday? Were they ghosts?
13
00:01:04,650 --> 00:01:11,370
Your chief, PD, AD that I saw at the
restaurant yesterday were zombies then?
14
00:01:12,510 --> 00:01:13,550
Hello?
15
00:01:14,390 --> 00:01:15,720
Hello? Min-Sun!
16
00:01:20,490 --> 00:01:21,670
What?
17
00:01:23,570 --> 00:01:24,590
Yeah?
18
00:01:25,420 --> 00:01:26,690
Okay. I'll go.
19
00:01:44,550 --> 00:01:46,630
Over there.
She's warming up.
20
00:01:48,400 --> 00:01:49,500
Let's go.
21
00:01:49,500 --> 00:01:51,550
Sure. Let's go.
22
00:01:51,750 --> 00:01:53,480
On your marks.
23
00:02:03,650 --> 00:02:05,520
Good job!
24
00:02:08,370 --> 00:02:10,560
Go for it!
25
00:02:21,420 --> 00:02:22,740
26
00:02:30,540 --> 00:02:31,780
27
00:02:53,490 --> 00:02:58,790
Referee! She's cheating!
She's blocking and pulling!
28
00:02:59,510 --> 00:03:00,760
Referee!
29
00:03:03,380 --> 00:03:05,520
How can he ignore
such blatant cheating?
30
00:03:05,520 --> 00:03:08,640
He and their coach are alumni.
31
00:03:09,390 --> 00:03:12,430
Nonsense.
Which college is our coach from?
32
00:03:12,430 --> 00:03:16,730
Do you think a good coach with a college
degree would come to our school?
33
00:03:16,730 --> 00:03:21,500
She's from a minor league.
She hasn't even been to a tournament.
34
00:03:21,500 --> 00:03:24,300
It's okay! You're doing well.
Just keep going!
35
00:03:24,300 --> 00:03:25,410
Soojung, keep running.
36
00:03:25,410 --> 00:03:27,450
Silk Road, go for it!
37
00:03:42,420 --> 00:03:43,500
Referee!
38
00:03:43,500 --> 00:03:45,560
Why didn't you red flag her?
39
00:03:46,470 --> 00:03:51,590
At the first corner, their #3 runner
pulled our #6 runner's clothes.
40
00:03:51,590 --> 00:03:52,650
I didn't see that.
41
00:03:52,650 --> 00:03:54,580
Did you go somewhere?
42
00:03:54,580 --> 00:03:59,350
We could see it clearly from the stand. How could you miss it?
43
00:03:59,350 --> 00:04:00,510
She surely pulled it.
44
00:04:00,510 --> 00:04:01,760
I said I didn't see it!
45
00:04:01,760 --> 00:04:05,500
Does that make sense?
We could see it even from over there.
46
00:04:07,430 --> 00:04:10,440
Then let's go ask referee Park.
47
00:04:10,620 --> 00:04:11,730
Referee Park!
48
00:04:14,320 --> 00:04:17,380
Referee! Referee!
49
00:04:18,300 --> 00:04:20,420
Aren't you going too far?
50
00:04:20,420 --> 00:04:22,430
What is she doing?
51
00:04:22,430 --> 00:04:25,490
Please think about it
on your honor as an athlete.
52
00:04:25,490 --> 00:04:27,760
If it's fair to the teenagers.
53
00:04:27,760 --> 00:04:29,660
Hey, you in sweatpants, move.
54
00:04:29,660 --> 00:04:34,350
Isn't how you win
as important as winning?
55
00:04:34,350 --> 00:04:36,420
If it's unquestionable cheating...
56
00:04:36,420 --> 00:04:38,520
Sweatpants, move!
57
00:04:41,330 --> 00:04:44,490
You move!
Is this your living room?
58
00:04:44,760 --> 00:04:48,360
Why are you ordering me
around at a track meet?
59
00:04:52,530 --> 00:04:54,620
You should give her
a penalty and disqualify her...
60
00:04:55,450 --> 00:04:57,650
Referee, referee!
61
00:05:01,370 --> 00:05:02,530
Coach!
62
00:05:02,530 --> 00:05:03,690
Are you alright?
63
00:05:04,370 --> 00:05:06,520
Coach!
64
00:05:06,520 --> 00:05:08,420
Such a fuss.
65
00:05:08,420 --> 00:05:10,650
She really pulled her!
66
00:05:13,520 --> 00:05:15,350
Poor thing...
67
00:05:16,620 --> 00:05:17,460
I'm sorry.
68
00:05:17,460 --> 00:05:18,360
It got red.
69
00:05:18,360 --> 00:05:20,600
- Let's go to the hospital.
- Get up first.
70
00:05:21,680 --> 00:05:23,360
Let's go.
71
00:05:23,360 --> 00:05:24,380
Okay.
72
00:05:31,560 --> 00:05:32,720
Welcome.
73
00:05:32,720 --> 00:05:36,480
Nothing beats salted fish in the summer.
Give me a few.
74
00:05:36,480 --> 00:05:39,620
Take some cutlass fish.
It's fresh today.
75
00:05:41,400 --> 00:05:42,350
How much?
76
00:05:42,350 --> 00:05:45,480
It's $12, but I'll take off $1
as it's getting late.
77
00:05:45,480 --> 00:05:47,570
Take off another $1.
I have only $10.
78
00:05:47,570 --> 00:05:51,790
Jeez, what's your doctor son for?
Give me $10.
79
00:05:51,790 --> 00:05:53,350
Alright.
80
00:05:53,560 --> 00:05:54,630
Hey there.
81
00:05:55,460 --> 00:05:57,440
Hey! Long time no see.
82
00:05:57,440 --> 00:06:00,300
I went to my daughter in the US.
To help her with her newborn baby.
83
00:06:00,300 --> 00:06:01,460
Did she already have a baby?
84
00:06:01,460 --> 00:06:03,710
Of course.
They got married over a year ago.
85
00:06:03,710 --> 00:06:08,450
Her wedding day was three days
after Geum's, remember?
86
00:06:09,450 --> 00:06:12,530
Of course you do after that fiasco.
87
00:06:13,300 --> 00:06:16,650
If she had wedded then
she'd have had a baby.
88
00:06:17,410 --> 00:06:20,510
Do you have
any good news about her?
89
00:06:23,360 --> 00:06:24,560
Are you done?
90
00:06:34,460 --> 00:06:36,420
Are you back? Hot, huh?
91
00:06:36,620 --> 00:06:37,690
It is.
92
00:06:37,690 --> 00:06:41,400
Soo-Kyung called.
She'll be late.
93
00:06:42,420 --> 00:06:44,550
I shouldn't have gone
to the groceries then.
94
00:06:46,620 --> 00:06:49,700
Did you go because of her?
You didn't have to.
95
00:06:49,700 --> 00:06:52,660
She's not a guest.
She stays 3, 4 months a year.
96
00:06:52,660 --> 00:06:54,660
I know.
I didn't mean anything.
97
00:06:55,770 --> 00:06:58,530
I'll make miso soup
with sesame leaves.
98
00:06:58,730 --> 00:07:01,540
Get me a few when you come in.
99
00:07:02,420 --> 00:07:05,680
Sure.
You look upset.
100
00:07:07,770 --> 00:07:12,420
I am. I don't wanna
tell you why, so don't ask.
101
00:07:22,550 --> 00:07:26,460
Fool, idiot, moron, dumb ass...
102
00:07:40,610 --> 00:07:42,300
Get in quickly.
103
00:07:57,550 --> 00:07:59,340
Not again.
104
00:08:28,410 --> 00:08:30,610
Go home after pre-editing.
I'll look at it later at night.
105
00:08:30,610 --> 00:08:31,700
Sure.
106
00:08:38,500 --> 00:08:43,510
I'm sorry. I know you're in a meeting,
but I gotta talk to Min-Sun Cho.
107
00:08:44,330 --> 00:08:46,450
Let me talk to her for a minute.
108
00:08:49,460 --> 00:08:51,520
Let's talk for a minute.
109
00:08:53,550 --> 00:08:55,420
Let's talk!
110
00:08:56,570 --> 00:09:00,420
I'm sorry. Excuse me.
Ten minutes will do.
111
00:09:15,350 --> 00:09:16,430
What are you doing?
112
00:09:16,430 --> 00:09:20,430
What are YOU doing?
Why did you hang up on me?
113
00:09:23,380 --> 00:09:25,380
You didn't pick up either.
114
00:09:26,360 --> 00:09:28,720
I wouldn't do this
if you had picked up.
115
00:09:29,490 --> 00:09:32,410
I rushed here after
cancelling the last shoot.
116
00:09:32,410 --> 00:09:33,640
Good job.
117
00:09:33,640 --> 00:09:38,370
I heard they call you '5%' because
your audience rating is always 5%.
118
00:09:38,370 --> 00:09:41,370
And you even cancel the shooting?
119
00:09:41,790 --> 00:09:45,330
Yes. I'm '5%'.
120
00:09:46,600 --> 00:09:52,380
I was once a rising talent,
but I'm a humble 5% now.
121
00:09:53,450 --> 00:09:57,700
Who made me like this?
Who put me in this mess?
122
00:09:57,700 --> 00:09:59,750
Why are you being so pathetic?
123
00:09:59,750 --> 00:10:02,400
Why are you tormenting me?
124
00:10:03,300 --> 00:10:06,670
I said I'll handle my mother.
I'll get her blessing.
125
00:10:06,670 --> 00:10:11,750
It's not her!
You'd want to believe it is, but it's not.
126
00:10:11,750 --> 00:10:13,790
It's you.
127
00:10:14,540 --> 00:10:18,380
You bore me.
I'm tired of you now.
128
00:10:18,380 --> 00:10:22,380
Of course your mother didn't help.
129
00:10:22,570 --> 00:10:27,600
She treated me like a cockroach that day, and it was humiliating enough
130
00:10:27,600 --> 00:10:29,670
to break up with you.
131
00:10:29,670 --> 00:10:32,780
I could let it slide
if I loved you enough though.
132
00:10:32,780 --> 00:10:37,320
If I still loved you,
I'd be able to let it go.
133
00:10:37,320 --> 00:10:40,740
You don't know why I'm doing this?
134
00:10:41,670 --> 00:10:47,300
I'm really sick and tired of you.
I'm sick and tired of your tenacity!
135
00:10:47,300 --> 00:10:54,780
You said you loved me for it before.
You loved my tenacity and persistence.
136
00:10:55,600 --> 00:11:03,620
How can a reason for love
turn into a reason for hate?
137
00:11:03,620 --> 00:11:06,310
How?
It makes no sense!
138
00:11:06,310 --> 00:11:09,640
That's how love is.
It expires after a year and a half.
139
00:11:09,640 --> 00:11:12,510
- You...
- It expired, okay?
140
00:11:12,510 --> 00:11:18,570
So please let's try
not to bump into each other.
141
00:11:22,460 --> 00:11:26,640
Hey. Where are you going?
I'm not done yet.
142
00:11:34,580 --> 00:11:35,750
Hi, director.
143
00:11:40,630 --> 00:11:42,450
I'm back.
144
00:11:42,720 --> 00:11:45,630
Sweats again!
145
00:11:46,520 --> 00:11:47,770
We had a tournament today.
146
00:11:47,770 --> 00:11:50,690
And? You couldn't change?
147
00:11:50,690 --> 00:11:53,680
Do you know how tiring it is
after a tournament?
148
00:11:53,680 --> 00:11:57,780
Change it even if
you're tired to death!
149
00:11:57,780 --> 00:12:00,690
Okay. I'll change.
150
00:12:00,690 --> 00:12:03,470
You're not young.
You'll be thirty soon.
151
00:12:03,470 --> 00:12:09,450
What kind of idiot would marry you when
you run around in sweats every day?
152
00:12:09,450 --> 00:12:11,450
This cap, too!
153
00:12:13,580 --> 00:12:17,400
What happened?
Your forehead.
154
00:12:17,780 --> 00:12:19,370
I was hit by a pole.
155
00:12:19,370 --> 00:12:20,520
What?
156
00:12:20,520 --> 00:12:21,560
Coal?
157
00:12:21,560 --> 00:12:22,720
Pole?
158
00:12:23,670 --> 00:12:25,710
Pole as in pole jump?
159
00:12:25,710 --> 00:12:27,660
Yes. Hi, dad.
160
00:12:28,360 --> 00:12:29,590
Did it fly at you?
161
00:12:29,590 --> 00:12:34,400
No. If it had,
I wouldn't be here.
162
00:12:34,400 --> 00:12:38,550
I was just hit. The one
who was carrying it suddenly turned.
163
00:12:38,730 --> 00:12:43,560
You should've been careful. It's swollen.
Did you go to the hospital?
164
00:12:43,560 --> 00:12:48,330
It's not that serious.
My head is so hard.
165
00:12:50,680 --> 00:12:55,430
Your broken toe was in a cast
for two months not too long ago!
166
00:12:55,430 --> 00:12:58,590
What on earth
is going on in your head!
167
00:12:59,370 --> 00:13:01,770
It's not my fault.
He suddenly turned.
168
00:13:01,770 --> 00:13:07,790
It's because you're so absentminded
in these freaking sweats every day!
169
00:13:09,350 --> 00:13:12,510
Why does everything
come down to the sweats?
170
00:13:20,630 --> 00:13:26,640
You've been pissed all day.
You still don't wanna tell me?
171
00:13:33,690 --> 00:13:42,650
I met Sora's mom at the market and she
brought up Geum's cancelled wedding.
172
00:13:43,530 --> 00:13:48,780
If she had married like my daughter,
she'd have had a baby now.
173
00:13:49,570 --> 00:13:51,670
She's so inconsiderate.
174
00:13:52,360 --> 00:14:00,420
Her daughter gave birth.
Her wedding was 3 days after Geum's.
175
00:14:00,420 --> 00:14:03,650
It was?
Ignore her.
176
00:14:04,450 --> 00:14:09,660
Fool. What fool wouldn't notice
when her fiance takes the rent deposit
177
00:14:09,660 --> 00:14:14,540
and runs off with a woman
two days before the wedding?
178
00:14:14,540 --> 00:14:18,680
Why do you bring it up again?
That bastard!
179
00:14:18,680 --> 00:14:27,440
That bastard deserves to die,
but she's the biggest idiot in the world!
180
00:14:27,440 --> 00:14:32,400
How could she not know?
He had cheated all along.
181
00:14:32,400 --> 00:14:35,670
How could she know
when he set out to fool her?
182
00:14:36,600 --> 00:14:38,690
She said something wasn't right.
183
00:14:39,440 --> 00:14:45,630
If it was, she shouldn't have set the date.
She should've stopped even after she did.
184
00:14:45,630 --> 00:14:50,460
She shouldn't have humiliated us
two days before the wedding
185
00:14:50,460 --> 00:14:56,680
by making us make call after call saying,
"I'm sorry, the wedding is cancelled."
186
00:14:57,470 --> 00:14:59,570
I wasn't that humiliated.
187
00:14:59,570 --> 00:15:02,570
We didn't invite as many as
we did for Hwang's wedding.
188
00:15:02,570 --> 00:15:10,540
You even called all your friends in Jinjoo
who you didn't call for Hwang's wedding!
189
00:15:14,370 --> 00:15:15,560
You knew that?
190
00:15:23,650 --> 00:15:28,390
Hey! How come
you're home at this hour?
191
00:15:28,690 --> 00:15:31,480
I told you I'd be freer this month.
192
00:15:31,700 --> 00:15:34,470
It's nice to see you in the morning.
193
00:15:36,670 --> 00:15:37,750
Let's eat.
194
00:15:37,750 --> 00:15:39,640
Thank you!
195
00:15:54,500 --> 00:15:56,340
Eat something else.
196
00:15:56,340 --> 00:15:59,440
Gi hasn't eaten breakfast
at home for a while.
197
00:16:00,590 --> 00:16:03,550
Why are you being
so petty with food?
198
00:16:03,550 --> 00:16:06,300
Eat as much as you earn.
199
00:16:06,300 --> 00:16:09,600
Have you ever
given me money for food?
200
00:16:10,490 --> 00:16:13,500
He doesn't make
much either as an intern.
201
00:16:13,500 --> 00:16:15,790
How dare you
compare yourself with him?
202
00:16:15,790 --> 00:16:21,460
He isn't making much,
but he has prospects, unlike you.
203
00:16:21,460 --> 00:16:25,630
You spend whatever
you make on yourself at that.
204
00:16:26,540 --> 00:16:29,610
You should've gone
to college like I said.
205
00:16:29,610 --> 00:16:34,420
You can't get a job and
you're only a temporary coach.
206
00:16:35,400 --> 00:16:37,640
I'm not eating already.
207
00:16:37,640 --> 00:16:44,650
You're going too far with the fish.
You should've grilled more.
208
00:16:44,650 --> 00:16:50,460
There were only two left.
Help yourself.
209
00:16:51,500 --> 00:16:53,740
Do you go to work
on the weekends?
210
00:16:53,740 --> 00:16:57,480
Yes, uncle. I work weekends
before the presentation.
211
00:16:57,480 --> 00:16:58,490
How about Geum?
212
00:16:58,490 --> 00:17:03,680
I have a part-time job.
I have to work for my meals as mom said.
213
00:17:05,460 --> 00:17:08,300
Did Hwang go on
a business trip to Thailand?
214
00:17:26,460 --> 00:17:27,540
Do you want me to take a picture?
215
00:17:27,540 --> 00:17:29,460
A picture? Sure.
216
00:17:34,370 --> 00:17:35,780
Closer.
217
00:17:39,330 --> 00:17:40,510
You look cute.
218
00:18:18,780 --> 00:18:22,400
Aren't you going?
It's almost time for the seminar.
219
00:18:23,580 --> 00:18:26,520
Go ahead.
I'll go later.
220
00:19:03,500 --> 00:19:09,560
Hello?
Is this Dong-Hwan Park's cell?
221
00:19:13,360 --> 00:19:17,340
Dong-Hwan.
Do you know who this is?
222
00:19:22,440 --> 00:19:25,530
Yes, it's me. Hwang Lee.
223
00:19:53,750 --> 00:19:56,700
It's me. What?
224
00:19:56,700 --> 00:19:59,680
I'm at work.
We got yesterday's rating.
225
00:19:59,680 --> 00:20:03,570
Yeah?
Tell me. What percent?
226
00:20:05,320 --> 00:20:07,470
What? 5.3?
227
00:20:14,500 --> 00:20:16,420
Did you see the ratings per minute?
228
00:20:16,760 --> 00:20:21,510
It's downward.
Even if it started at 6.8.
229
00:20:22,790 --> 00:20:24,650
Got it.
230
00:20:24,650 --> 00:20:27,750
I'm up now,
so I'll be there soon.
231
00:20:33,470 --> 00:20:35,440
Good morning, my son.
232
00:20:35,660 --> 00:20:36,760
It's not good at all.
233
00:20:36,760 --> 00:20:42,510
Of course.
You should open the blinds first thing.
234
00:20:42,510 --> 00:20:44,460
Don't!
235
00:20:44,460 --> 00:20:47,440
You need sunshine
to make a good start.
236
00:20:47,440 --> 00:20:53,640
Sunlight stimulates the brain
and it balances biological rhythm.
237
00:20:53,640 --> 00:21:01,580
People who're depressed and worked up
because of bad ratings like you need it.
238
00:21:04,420 --> 00:21:09,510
Did you see the ratings again?
Why do you keep looking at it?
239
00:21:09,510 --> 00:21:14,410
How can I not when it's delivered
every morning on the computer?
240
00:21:14,410 --> 00:21:18,690
It's my job to check it especially
when your show is on last night.
241
00:21:18,690 --> 00:21:23,470
Jeez... why do you care?
Stop minding!
242
00:21:23,470 --> 00:21:26,740
I couldn't check though.
243
00:21:27,440 --> 00:21:33,430
The chart had only up to the top twenty
and yours wasn't even on it.
244
00:21:35,380 --> 00:21:39,430
How much did you get?
You already checked, right?
245
00:21:39,620 --> 00:21:41,760
Did you at least get
as much as last time?
246
00:21:45,330 --> 00:21:46,620
Gyung-Woo!
247
00:21:56,450 --> 00:22:01,510
How rude of you to your mother!
Slamming the door in my face!
248
00:22:01,510 --> 00:22:03,550
It won't be broken!
249
00:22:03,550 --> 00:22:05,460
How dare you!
250
00:22:07,440 --> 00:22:09,650
I'm upset, too.
251
00:22:09,650 --> 00:22:13,390
It's so humiliating
and indescribably upsetting
252
00:22:13,390 --> 00:22:17,340
that your show isn't in the rankings.
253
00:22:17,340 --> 00:22:22,350
It's downright insulting.
What kind of job is this?
254
00:22:22,350 --> 00:22:26,450
It's like disclosing your report card
every morning to the nation.
255
00:22:26,450 --> 00:22:29,630
It's an honor and pleasure
when you're doing well,
256
00:22:29,630 --> 00:22:33,360
but what about
the humiliation when you're not?
257
00:22:33,640 --> 00:22:36,580
It's only you.
I'm fine.
258
00:22:37,470 --> 00:22:44,650
You can't stand the humiliation because
of your cheap pride, but I'm different.
259
00:22:45,360 --> 00:22:48,740
Shows are supposed to
have ups and downs.
260
00:22:48,740 --> 00:22:52,470
The way you talk really bothers me.
261
00:22:52,470 --> 00:22:57,340
What matters more to me
is not the number but the show itself.
262
00:22:57,340 --> 00:23:02,510
How complete it is.
Just like Min-Sun is to me.
263
00:23:03,360 --> 00:23:05,480
Now I get it.
264
00:23:05,480 --> 00:23:09,630
Are you still that pathetic
that everything comes down to her?
265
00:23:09,630 --> 00:23:14,580
Of course.
And I will for the rest of my life!
266
00:23:15,410 --> 00:23:20,490
I'm well aware of your sincere wish,
but what can I do?
267
00:23:20,490 --> 00:23:23,440
I know you two already broke up.
268
00:23:23,670 --> 00:23:29,720
I heard from a close source
she's already dating another guy.
269
00:23:32,460 --> 00:23:33,750
Who told you that?
270
00:23:35,330 --> 00:23:36,610
Who!
271
00:23:44,500 --> 00:23:46,390
Unbelievable.
272
00:23:49,370 --> 00:23:51,420
I feel so sorry for Gyung-Woo.
273
00:23:51,420 --> 00:23:53,330
I heard she cheated on him.
274
00:23:53,330 --> 00:23:54,400
Really?
275
00:23:55,770 --> 00:23:56,750
Are you going?
276
00:23:56,750 --> 00:23:58,550
I don't know.
It's Saturday.
277
00:23:58,550 --> 00:24:02,510
So many weddings.
First birthdays, too.
278
00:24:04,750 --> 00:24:07,660
279
00:25:04,720 --> 00:25:09,570
Father, I'm here.
Your daughter Yun-Soon.
280
00:25:10,420 --> 00:25:12,590
I brought your favorite melons.
281
00:25:12,590 --> 00:25:14,540
How are you feeling?
282
00:25:19,780 --> 00:25:22,610
Not so well, I see.
283
00:25:26,420 --> 00:25:29,530
Wait a sec.
I'll wash and peel the melons.
284
00:25:33,480 --> 00:25:37,650
I'll quit the convenience store soon
and look for guard work.
285
00:25:38,640 --> 00:25:41,520
It pays more because of the risk.
286
00:25:41,750 --> 00:25:44,690
We had a preliminary race
for the national championship,
287
00:25:44,690 --> 00:25:46,780
but they all got disqualified.
288
00:25:47,780 --> 00:25:53,430
I worry because they have to make it
at least once into the ranking
289
00:25:53,430 --> 00:25:56,340
to be in good standing
after graduation.
290
00:25:57,380 --> 00:25:58,530
Father.
291
00:26:15,700 --> 00:26:19,610
He's eating well.
You haven't been here for a while.
292
00:26:19,610 --> 00:26:26,590
Yes. I was busy.
Thank you for taking good care of him.
293
00:26:26,590 --> 00:26:31,710
The billing office keeps calling me
to release him for default on payment.
294
00:26:31,710 --> 00:26:34,420
Six months already.
295
00:26:34,640 --> 00:26:41,470
Yes.
Because he went to the ICU...
296
00:26:43,670 --> 00:26:44,710
I'm sorry.
297
00:26:44,710 --> 00:26:47,790
I'll stop by the billing office
and pay as soon as I can.
298
00:26:47,790 --> 00:26:51,670
Otherwise we have no choice
but to release him.
299
00:26:51,670 --> 00:26:55,540
Of course. Don't worry.
I'll pay this month.
300
00:27:17,440 --> 00:27:21,580
I don't even have the monthly fee
of $700 let alone the other bills.
301
00:27:22,590 --> 00:27:24,740
My pay day is still far off.
302
00:27:26,700 --> 00:27:28,380
Darn...
303
00:27:32,590 --> 00:27:37,540
Tell her all the garlic
is peeled and washed.
304
00:27:37,540 --> 00:27:41,530
I wanna go, too.
I haven't seen Mi-Ja for so long.
305
00:27:41,530 --> 00:27:44,350
Then take a bus and follow me.
306
00:27:44,550 --> 00:27:48,770
Why should I?
I can hop on here.
307
00:27:49,500 --> 00:27:50,500
What?
308
00:27:50,790 --> 00:27:55,340
I saw the village headman's wife...
309
00:27:56,670 --> 00:28:02,560
She sat here, holding
her husband's waist tight like this.
310
00:28:02,560 --> 00:28:04,610
What are you doing?
311
00:28:06,520 --> 00:28:07,640
Alright...
312
00:28:08,330 --> 00:28:10,480
Get off.
It's dangerous.
313
00:28:11,360 --> 00:28:13,330
It's not.
314
00:28:13,330 --> 00:28:20,510
It wasn't dangerous with the headman's
wife. They looked so good together.
315
00:28:20,510 --> 00:28:24,510
Riding it on the street is different
from on the country roads.
316
00:28:24,510 --> 00:28:29,610
Do you know how much the fine is
for not having a helmet?
317
00:28:29,610 --> 00:28:34,560
It must be cheap to be so shaggy.
318
00:28:36,360 --> 00:28:37,400
Bye then.
319
00:28:37,400 --> 00:28:42,700
Ok. Watch the house. Don't wander off
with the door open like last time.
320
00:28:50,720 --> 00:28:53,550
I could hold on tight.
321
00:28:58,570 --> 00:29:01,310
Mi-Ja, Mi-Ja!
322
00:29:02,640 --> 00:29:03,520
Father!
323
00:29:03,520 --> 00:29:04,520
Hey.
324
00:29:04,710 --> 00:29:09,740
This is spinach, onions, radish and garlic.
The garlic is all washed.
325
00:29:09,740 --> 00:29:16,630
This is squid and mackerel. I stopped by
the market and they were so fresh.
326
00:29:16,630 --> 00:29:19,350
You shouldn't have.
They're expensive.
327
00:29:19,350 --> 00:29:22,420
I still make enough.
328
00:29:23,530 --> 00:29:26,620
It's fresh.
It must be really expensive.
329
00:29:26,620 --> 00:29:30,780
It's really fresh.
The squid is still black.
330
00:29:30,780 --> 00:29:32,770
Anything up?
331
00:29:33,530 --> 00:29:35,740
No. What about you?
332
00:29:35,740 --> 00:29:38,780
We're fine.
Good then. Go in.
333
00:29:38,780 --> 00:29:42,360
Have dinner before you go.
I'll cook...
334
00:29:42,360 --> 00:29:47,730
No, your mom
will be bored to death.
335
00:29:48,560 --> 00:29:50,530
Go in. Bye.
336
00:29:55,350 --> 00:29:59,550
Be careful!
I'll call mom!
337
00:30:00,360 --> 00:30:02,490
Thank you!
338
00:30:16,380 --> 00:30:18,480
Gosh, you startled me!
339
00:30:18,480 --> 00:30:20,650
Why?
340
00:30:22,450 --> 00:30:24,780
He rides so well.
341
00:30:34,470 --> 00:30:35,570
What happened?
342
00:30:35,570 --> 00:30:38,740
What else?
Another fight.
343
00:30:39,430 --> 00:30:43,450
There's a nasty woman
called 'cheekbone'.
344
00:30:43,450 --> 00:30:46,590
She head butted me this time.
345
00:30:46,590 --> 00:30:48,760
I can't understand the creditors.
346
00:30:48,760 --> 00:30:52,510
Why do they come to you
for Soo-Kyung's father's debt?
347
00:30:52,510 --> 00:30:53,780
You're not even married now.
348
00:30:53,780 --> 00:30:58,420
It doesn't help, so stop it.
Bring me some eggs.
349
00:30:58,620 --> 00:30:59,690
Okay.
350
00:30:59,690 --> 00:31:03,600
And give me Tae-Il's number.
351
00:31:03,600 --> 00:31:04,650
Why?
352
00:31:05,360 --> 00:31:12,380
I asked him many times
to find a good match for Soo-Kyung.
353
00:31:12,380 --> 00:31:14,740
And I got no response.
354
00:31:15,730 --> 00:31:20,440
Don't ask him.
He's busy.
355
00:31:20,440 --> 00:31:22,770
I don't ask either.
356
00:31:23,480 --> 00:31:26,510
It's no use for you.
357
00:31:26,730 --> 00:31:28,300
What do you mean?
358
00:31:28,300 --> 00:31:32,550
Would he know anyone
who matches Geum?
359
00:31:32,780 --> 00:31:39,330
She has to be at least Soo-Kyung's level.
He has pride, you know.
360
00:31:40,580 --> 00:31:43,400
Level?
We're talking about people.
361
00:31:44,370 --> 00:31:48,620
What's for dinner?
I heard chicken soup is good for bruises.
362
00:31:49,360 --> 00:31:51,750
I haven't been well lately.
363
00:31:51,750 --> 00:31:54,680
I never heard it.
364
00:31:55,440 --> 00:31:58,780
How's squid stew for bruises?
It's for dinner.
365
00:32:09,630 --> 00:32:12,680
It's me.
I know you're home.
366
00:32:13,590 --> 00:32:16,450
Are you gonna come
or do you want me to go up?
367
00:32:30,610 --> 00:32:32,610
Finish it in 20 minutes.
368
00:32:35,530 --> 00:32:40,720
Is the Min-Sun Cho
on this invitation you?
369
00:32:42,500 --> 00:32:43,480
Yes.
370
00:32:43,680 --> 00:32:44,730
Yes?
371
00:32:47,780 --> 00:32:54,500
So you cheated
behind my back all along?
372
00:32:55,590 --> 00:32:58,680
I started dating since late June.
373
00:33:00,430 --> 00:33:05,330
Are you marrying a guy
you've dated only for two months?
374
00:33:05,560 --> 00:33:07,760
Yeah. I love him.
375
00:33:07,760 --> 00:33:09,390
What?
376
00:33:09,390 --> 00:33:10,710
I love him.
377
00:33:15,780 --> 00:33:20,600
You said you got bored of me.
You didn't tell me you met another guy.
378
00:33:20,600 --> 00:33:22,370
You said it was my mother -
379
00:33:22,370 --> 00:33:25,720
Did I really have to say
that I fell in love?
380
00:33:27,360 --> 00:33:33,710
You can't marry him.
Because I won't let you.
381
00:33:33,710 --> 00:33:34,630
Gyung-Woo.
382
00:33:34,630 --> 00:33:36,610
Be quiet and listen!
383
00:33:37,450 --> 00:33:42,790
You don't know that
you still love me.
384
00:33:42,790 --> 00:33:44,410
You and I -
385
00:33:44,410 --> 00:33:46,780
Can't you let me
have fond memories?
386
00:33:46,780 --> 00:33:48,660
I told you to be quiet!
387
00:33:53,490 --> 00:33:54,650
Min-sun.
388
00:33:57,700 --> 00:33:59,430
Chang-Min.
389
00:34:01,740 --> 00:34:03,350
You...
390
00:34:05,650 --> 00:34:08,540
I told you to finish in 20 minutes.
391
00:34:09,350 --> 00:34:12,620
It's him.
I asked him to come.
392
00:34:18,570 --> 00:34:19,650
Hey.
393
00:34:19,650 --> 00:34:23,470
You sounded urgent, so I was worried.
Is something wrong?
394
00:34:23,470 --> 00:34:29,500
No, I was meeting a friend.
We're done now.
395
00:34:30,750 --> 00:34:33,670
I'll go. Bye.
396
00:34:35,610 --> 00:34:36,550
Let's go.
397
00:34:36,550 --> 00:34:37,490
Okay.
398
00:35:25,550 --> 00:35:26,520
Hello.
399
00:35:26,520 --> 00:35:29,660
Organize the briefing material
and bring them after 30 minutes.
400
00:35:29,660 --> 00:35:32,680
We have a director's meeting
two hours later so don't interrupt.
401
00:35:32,680 --> 00:35:34,310
Yes, sir.
402
00:35:35,640 --> 00:35:38,600
Hey, I'm sorry.
Did you wait long?
403
00:35:38,600 --> 00:35:42,640
No, I just got here.
I was nearby.
404
00:35:42,640 --> 00:35:45,540
Good.
You want some tea?
405
00:35:45,540 --> 00:35:49,680
No, it's ok.
I had some before I came.
406
00:35:49,680 --> 00:35:50,730
Yeah?
407
00:35:53,310 --> 00:35:55,660
It seems you're very busy.
408
00:35:55,660 --> 00:36:01,640
Actually I am.
Can I ask what brings you here?
409
00:36:01,640 --> 00:36:04,700
Nothing special.
410
00:36:06,690 --> 00:36:12,580
You always look like you walked out
of a magazine. Always stylish.
411
00:36:16,410 --> 00:36:16,460
Your sis always complains
I look so outdated.
412
00:36:16,460 --> 00:36:19,390
Her taste is so peculiar.
413
00:36:22,450 --> 00:36:25,540
Well... You know...
414
00:36:27,790 --> 00:36:29,580
Excuse me.
415
00:36:31,630 --> 00:36:32,650
Hello?
416
00:36:32,650 --> 00:36:34,480
Bro. It's me.
417
00:36:35,510 --> 00:36:40,620
Can you introduce me to a girl?
418
00:36:42,490 --> 00:36:45,350
Why else?
I gotta get married.
419
00:36:47,600 --> 00:36:49,670
You didn't know we broke up?
420
00:36:51,760 --> 00:36:55,770
You know a lot of Tae-Young's friends
and your wife's friends.
421
00:36:56,530 --> 00:37:00,400
I'm serious, so please get to it
as soon as possible.
422
00:37:00,400 --> 00:37:05,570
Okay. It's good
that you broke up with her.
423
00:37:06,510 --> 00:37:10,400
I have a guest,
so I can't talk long.
424
00:37:10,590 --> 00:37:13,300
I'll call later.
425
00:37:14,630 --> 00:37:16,780
I'm sorry.
Go ahead.
426
00:37:16,780 --> 00:37:18,360
Alright.
427
00:37:20,520 --> 00:37:21,730
Well...
428
00:37:23,740 --> 00:37:27,480
Hang on.
Yes?
429
00:37:29,670 --> 00:37:32,410
How are you?
430
00:37:32,410 --> 00:37:37,420
Tae-Il, did you forget you were gonna
introduce a nice guy to Soo-Kyung?
431
00:37:37,670 --> 00:37:40,320
Of course not.
432
00:37:40,320 --> 00:37:45,480
I'm sorry, I have a guest now.
433
00:37:47,330 --> 00:37:50,710
It's your aunt.
To find a guy for Soo-Kyung.
434
00:37:52,670 --> 00:37:55,680
I won't answer any more calls.
Go ahead.
435
00:37:55,680 --> 00:38:01,640
Nothing special.
You know next week is father's birthday?
436
00:38:01,640 --> 00:38:04,740
Of course. I'll go.
437
00:38:05,460 --> 00:38:10,470
Yeah, I knew you'd know.
Sis is the problem.
438
00:38:11,360 --> 00:38:16,460
You're so busy, so I'll go.
It's really nothing.
439
00:38:20,300 --> 00:38:21,550
I'm back.
440
00:38:31,730 --> 00:38:34,590
Drinking from the pitcher again.
441
00:38:36,330 --> 00:38:37,460
I didn't touch it.
442
00:38:37,650 --> 00:38:41,490
Whether you do or not, don't.
443
00:38:42,760 --> 00:38:44,590
I had dinner.
444
00:38:44,590 --> 00:38:49,550
Of course you did.
How could a glutton like you not have?
445
00:38:50,570 --> 00:38:54,330
Yeah, I had a double order of noodles.
446
00:38:58,790 --> 00:39:04,740
I got it. You want me to get
my make up and my hair done?
447
00:39:08,520 --> 00:39:12,450
I get it.
I'll dress up.
448
00:39:13,490 --> 00:39:14,570
Okay.
449
00:39:18,310 --> 00:39:21,370
Is it about meeting a guy?
Introduced by Tae-Il?
450
00:39:21,370 --> 00:39:22,580
How did you know?
451
00:39:23,400 --> 00:39:26,380
I was there when your mom called.
452
00:39:29,670 --> 00:39:31,720
Four hundred fifty...
453
00:39:35,360 --> 00:39:37,450
You go instead.
454
00:39:38,360 --> 00:39:43,400
I can't tell mom that I have a boyfriend.
Please go for me.
455
00:39:43,400 --> 00:39:46,360
I heard he's good.
He's a producer at a TV station.
456
00:39:47,340 --> 00:39:50,640
No, thanks.
Aunt will kill me.
457
00:39:50,640 --> 00:39:56,420
Think of it as a part-time job.
I'll pay you. Fifty dollars.
458
00:39:59,490 --> 00:40:00,550
No.
459
00:40:00,550 --> 00:40:05,360
Come on.
Think of it as a part-time job.
460
00:40:06,700 --> 00:40:08,400
A hundred.
461
00:40:09,460 --> 00:40:10,560
Hey!
462
00:40:10,560 --> 00:40:14,620
A hundred! Forget it then.
I might get my hair pulled by aunt.
463
00:40:15,430 --> 00:40:18,580
Alright.
A hundred.
464
00:40:19,430 --> 00:40:20,630
Pay first.
465
00:40:42,650 --> 00:40:46,690
Competition is fierce in Thailand, too.
It's about content everywhere.
466
00:40:46,690 --> 00:40:51,470
Bangkok is the fashion Mecca in Asia.
They have many new foreign books.
467
00:40:52,380 --> 00:40:56,710
Did you get a lot? I wanted to,
but I didn't have enough money.
468
00:40:56,710 --> 00:40:58,780
It took me really long to choose.
469
00:40:58,780 --> 00:41:03,520
But you got everything.
Mine are all art books.
470
00:41:03,520 --> 00:41:05,790
Let's go.
It's almost time for the bus.
471
00:41:05,790 --> 00:41:09,440
When we get to the hotel,
let's have dinner first.
472
00:41:09,440 --> 00:41:11,400
My treat today.
473
00:41:11,400 --> 00:41:12,710
Really, chief?
474
00:41:12,710 --> 00:41:17,360
Chief. I can't.
I have an appointment with a friend.
475
00:41:17,360 --> 00:41:20,580
Friend? Here?
476
00:41:21,540 --> 00:41:27,380
She studies hotel business.
She wants to see me before I go.
477
00:41:27,380 --> 00:41:30,610
You shouldn't tend to
personal business on a business trip.
478
00:41:30,610 --> 00:41:33,530
I have a cousin here, too,
but I didn't meet her.
479
00:41:37,460 --> 00:41:40,530
It's okay.
There's nothing special to do.
480
00:41:40,530 --> 00:41:44,750
I was sorry to make you stay
in a separate unit anyway.
481
00:41:44,750 --> 00:41:48,490
Meet your cousin, too,
if you want to.
482
00:41:48,740 --> 00:41:50,590
Thanks, chief.
483
00:41:52,590 --> 00:41:54,380
Meet her.
484
00:41:56,430 --> 00:41:57,510
Jungchul, take this please.
485
00:41:57,510 --> 00:41:58,580
Okay.
486
00:42:42,390 --> 00:42:44,320
Is it really you?
487
00:42:45,570 --> 00:42:48,330
Imagine seeing you
in the middle of Bangkok.
488
00:42:48,330 --> 00:42:52,760
A long time indeed.
You haven't changed.
489
00:42:53,590 --> 00:42:55,450
And you have?
490
00:42:57,450 --> 00:43:00,580
What do you wanna do first?
Tour or dinner?
491
00:43:01,350 --> 00:43:03,710
Let's eat first.
I'm hungry.
492
00:43:03,710 --> 00:43:06,520
Sure.
Let's go.
493
00:43:31,780 --> 00:43:33,660
Why are you looking at me like that?
494
00:43:34,770 --> 00:43:37,540
Because it's so incredible.
495
00:43:39,550 --> 00:43:42,340
How come you haven't changed a bit?
496
00:43:42,650 --> 00:43:46,310
Stop looking at me.
My heart flutters.
497
00:43:54,350 --> 00:43:59,520
How have you been?
Married? Girlfriend?
498
00:44:02,550 --> 00:44:06,510
You show three years later
and hit where it hurts.
499
00:44:07,340 --> 00:44:10,490
You haven't even opened
the emails I sent you, huh?
500
00:44:10,490 --> 00:44:14,460
I thought you at least read them
even if you didn't reply.
501
00:44:14,690 --> 00:44:19,760
Sorry.
I was too busy and preoccupied.
502
00:44:22,510 --> 00:44:24,650
That's no excuse.
503
00:44:34,450 --> 00:44:37,640
Marriage?
Of course not.
504
00:44:38,690 --> 00:44:42,460
Girlfriend?
Not now.
505
00:44:53,490 --> 00:44:55,540
It's great here.
506
00:44:55,540 --> 00:45:01,300
I came back late and only slept every day,
so I didn't know about this place.
507
00:45:01,300 --> 00:45:03,450
This hotel is famous for this garden.
508
00:45:03,450 --> 00:45:04,760
I see.
509
00:45:06,400 --> 00:45:08,750
The night air is so fresh.
510
00:45:09,650 --> 00:45:15,340
It's pleasantly cool and clean.
511
00:45:17,440 --> 00:45:20,480
And the flowers are fragrant.
512
00:45:28,550 --> 00:45:30,470
Something happened, didn't it?
513
00:45:31,700 --> 00:45:35,440
No. Nothing.
514
00:45:37,650 --> 00:45:39,570
I don't believe you.
515
00:45:39,570 --> 00:45:44,680
You never replied to my emails
and you suddenly show up.
516
00:45:45,550 --> 00:45:47,720
What am I supposed to think?
517
00:45:48,770 --> 00:45:52,490
Something happened, right?
518
00:45:58,400 --> 00:45:59,710
No.
519
00:46:01,450 --> 00:46:08,420
Nothing happened.
I just missed you.
520
00:46:35,750 --> 00:46:38,600
This is Bangkok.
521
00:46:39,410 --> 00:46:43,490
I'm taking pictures
of the best resort in Bangkok.
522
00:46:44,560 --> 00:46:51,620
There's a pool and lovers kissing.
I envy them.
523
00:47:22,410 --> 00:47:27,460
Room 2024 in building C.
Come up 30 minutes later.
524
00:49:00,330 --> 00:49:01,520
Honey!
525
00:49:03,520 --> 00:49:04,620
Honey!
526
00:49:04,770 --> 00:49:09,750
Subtitles Provided by MBC America
38756
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.