All language subtitles for My.Gun.Is.Quick.1957.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:45,355 --> 00:01:47,061 Velda. Hi, beautiful! 4 00:01:47,065 --> 00:01:49,272 Mike, where the devil have you been? 5 00:01:49,276 --> 00:01:50,891 You might at least come into the office 6 00:01:50,902 --> 00:01:53,109 and take care of your business once in a while. I never... 7 00:01:53,113 --> 00:01:55,729 Off my back, chick, I'm tired. 8 00:01:55,741 --> 00:01:57,197 Are you all right, Mike? 9 00:01:57,200 --> 00:01:59,031 I've been up 52 hours straight. 10 00:02:00,871 --> 00:02:03,032 Well, you had several calls. 11 00:02:05,042 --> 00:02:07,658 Mike, I'm worried. 12 00:02:07,669 --> 00:02:10,206 Well, stop worrying and wait for me. 13 00:02:10,213 --> 00:02:12,295 Oh, but I haven't had dinner yet. 14 00:02:12,299 --> 00:02:15,211 I'll pick up a sandwich for you. 15 00:02:15,218 --> 00:02:16,879 Mike, you don't sound right. 16 00:02:16,887 --> 00:02:19,424 I just crawled out of a sewer. 17 00:02:19,431 --> 00:02:21,467 Not a decent person left in the world. 18 00:02:22,934 --> 00:02:24,094 I'm here, Mike. 19 00:02:25,228 --> 00:02:26,308 You stay there. 20 00:02:30,859 --> 00:02:31,974 What will it be, bud? 21 00:02:31,985 --> 00:02:33,896 Coffee. Black. 22 00:02:42,704 --> 00:02:44,114 I'll have another cup, shorty. 23 00:02:44,122 --> 00:02:46,579 That'll be a dime more, red. 24 00:02:46,583 --> 00:02:49,074 Can't you make it two cents' worth? 25 00:03:03,517 --> 00:03:05,257 Prop open your eyes. 26 00:03:06,520 --> 00:03:07,851 How did you guess? 27 00:03:07,854 --> 00:03:09,060 You look beat. 28 00:03:10,273 --> 00:03:13,060 Even staring at you wouldn't keep me awake tonight. 29 00:03:13,068 --> 00:03:15,354 I know. I feel real safe. 30 00:03:17,155 --> 00:03:20,898 Listen, red, will you stop using this joint as your office? 31 00:03:23,745 --> 00:03:26,282 Shorty's got a heart, mister, 32 00:03:26,289 --> 00:03:28,120 as soft as steel. 33 00:03:28,125 --> 00:03:31,242 Lay off the kid and fix me a sandwich to take out. 34 00:03:31,253 --> 00:03:32,663 Chopped egg. 35 00:03:34,172 --> 00:03:35,833 You want one? 36 00:03:35,841 --> 00:03:37,627 You look as though you could use some food. 37 00:03:40,262 --> 00:03:42,173 Thanks, I'll have a bowl of soup. 38 00:03:43,306 --> 00:03:45,171 A bowl of soup for the lady. 39 00:03:47,269 --> 00:03:51,057 Got to have real talent to be broke in this lush country of ours. 40 00:03:51,064 --> 00:03:53,396 Well, when you're sick you don't work, 41 00:03:53,400 --> 00:03:56,062 and when you don't work you don't get paid. 42 00:04:01,074 --> 00:04:03,235 How'd you get out here? 43 00:04:03,243 --> 00:04:05,029 How do you know I came? 44 00:04:05,036 --> 00:04:06,947 The way you talk. 45 00:04:06,955 --> 00:04:08,240 Where do I come from, then? 46 00:04:09,207 --> 00:04:10,196 Montana? 47 00:04:10,208 --> 00:04:13,075 Pretty close. Nebraska. 48 00:04:14,796 --> 00:04:16,332 Why did you come? 49 00:04:19,176 --> 00:04:22,134 Hollywood. Can you believe it? 50 00:04:22,137 --> 00:04:23,627 What's the difference? 51 00:04:24,639 --> 00:04:26,095 Here I am. 52 00:04:27,309 --> 00:04:29,015 You ever thought of going back? 53 00:04:30,187 --> 00:04:33,224 You bet I have. 54 00:04:33,231 --> 00:04:35,222 Didn't look so good to me when I left, 55 00:04:35,233 --> 00:04:36,973 but it sure would now. 56 00:04:39,738 --> 00:04:42,024 Oh, it's not that I mind walking. 57 00:04:43,950 --> 00:04:46,111 I don't think they'll make it. 58 00:04:49,873 --> 00:04:52,410 Hello, red. 59 00:04:52,417 --> 00:04:53,907 What do you want? 60 00:04:53,919 --> 00:04:55,625 Are you kidding? 61 00:04:55,629 --> 00:04:58,041 I'm busy. Get lost! 62 00:04:58,048 --> 00:05:00,255 Come on. Lay off, grease ball! 63 00:05:00,258 --> 00:05:01,998 Beat it. Come on. 64 00:05:06,598 --> 00:05:09,340 Drop that knife or I'll blow the top of your greasy head off! 65 00:05:09,351 --> 00:05:12,809 Go ahead, make one move. Make just one more lousy move. 66 00:05:13,480 --> 00:05:14,640 Drop it! 67 00:05:14,648 --> 00:05:17,981 Please get out of here. He'll kill you. 68 00:05:17,984 --> 00:05:21,147 Tell me something. Do you really think he could? 69 00:05:21,154 --> 00:05:23,190 No, I don't think he could. 70 00:05:23,198 --> 00:05:25,359 Please go. For me. 71 00:05:26,284 --> 00:05:27,865 Get up. Get up! 72 00:05:31,790 --> 00:05:33,906 Get out of here fast! 73 00:05:40,257 --> 00:05:41,542 Keep moving! 74 00:05:43,260 --> 00:05:45,000 You hadn't oughta done that, mister. 75 00:05:45,011 --> 00:05:46,592 You hadn't oughta. 76 00:06:00,735 --> 00:06:02,316 There were times when I thought 77 00:06:02,320 --> 00:06:05,357 I'd lost all the power to like anyone anymore. 78 00:06:07,242 --> 00:06:09,198 Thanks for the soup. 79 00:06:09,202 --> 00:06:10,533 Hey, red. 80 00:06:12,163 --> 00:06:16,156 Listen. When I came in here I felt pretty lousy, too. 81 00:06:16,167 --> 00:06:19,159 As if I didn't have a friend in the world. 82 00:06:19,170 --> 00:06:21,957 Now I feel like I've got a friend. 83 00:06:21,965 --> 00:06:23,830 So have you. 84 00:06:23,842 --> 00:06:26,083 Look, take this dough. 85 00:06:27,554 --> 00:06:29,135 Go down to the bus depot. 86 00:06:29,139 --> 00:06:32,347 Get yourself a pair of shoes. Buy a ticket and go home. 87 00:06:34,853 --> 00:06:37,845 And buy yourself a dress to go with the shoes. 88 00:06:46,865 --> 00:06:50,028 Cheap mascara. It's always running. 89 00:06:51,828 --> 00:06:53,068 This is where I live. 90 00:06:53,079 --> 00:06:55,912 Let me know that you got home safe. 91 00:06:55,916 --> 00:06:58,077 Mike hammer, 1346... 92 00:07:00,837 --> 00:07:02,702 Did you ever see one like that before? 93 00:07:02,714 --> 00:07:04,045 No. 94 00:07:04,799 --> 00:07:06,881 It won't come off. 95 00:07:07,636 --> 00:07:09,877 What the heck. 96 00:07:09,888 --> 00:07:12,379 It wouldn't buy a cup of coffee, anyhow. 97 00:07:16,811 --> 00:07:18,767 I won't see you again. 98 00:07:20,690 --> 00:07:24,478 So, just this once, could I... 99 00:07:31,743 --> 00:07:33,199 Thank you. 100 00:07:42,212 --> 00:07:44,043 Where's the sandwich? 101 00:07:59,062 --> 00:08:00,142 Hi, beautiful! 102 00:08:00,146 --> 00:08:01,386 Likewise. 103 00:08:04,401 --> 00:08:06,107 Easy money, kiddo. 104 00:08:06,111 --> 00:08:08,102 Take out expenses and bank the rest. 105 00:08:12,659 --> 00:08:13,944 Chopped egg. 106 00:08:13,952 --> 00:08:15,112 Thank you. 107 00:09:00,123 --> 00:09:03,115 It was a pure kiss. Almost fatherly. 108 00:09:03,126 --> 00:09:04,616 Sure, dad. 109 00:09:04,627 --> 00:09:07,084 That "almost" covers a lot of territory. 110 00:09:07,797 --> 00:09:09,003 You have two calls. 111 00:09:09,007 --> 00:09:11,168 What were they? 112 00:09:11,176 --> 00:09:12,837 One wanted a divorce set up, 113 00:09:12,844 --> 00:09:15,301 another one wanted a bodyguard for himself. 114 00:09:15,305 --> 00:09:19,765 Seems his girlfriend's husband is promising to kill him on sight. 115 00:09:19,768 --> 00:09:22,805 I sent them both over to Ellison's. 116 00:09:22,812 --> 00:09:24,768 That's so they'll get proper treatment. 117 00:09:24,773 --> 00:09:27,105 Wish you'd stop making up my mind for me. 118 00:09:27,108 --> 00:09:28,814 Bodyguard job might've been all right. 119 00:09:28,818 --> 00:09:30,979 Uh-uh, I got a look at the girlfriend. 120 00:09:30,987 --> 00:09:32,852 She's the bosomy type you go for. 121 00:09:32,864 --> 00:09:34,149 Oh, bugs. 122 00:09:34,157 --> 00:09:35,897 You know how I hate dames. 123 00:09:38,620 --> 00:09:39,700 Well, hiya, Hank. 124 00:09:39,704 --> 00:09:41,535 Pat wants to see you at headquarters. 125 00:09:41,539 --> 00:09:43,245 Just got word over the radio. 126 00:09:43,249 --> 00:09:44,785 Right away. It's important. 127 00:09:44,793 --> 00:09:46,078 Okay. 128 00:09:48,838 --> 00:09:52,251 What's it now, Mike? What have you been up to? 129 00:09:52,258 --> 00:09:54,294 Nothing, beautiful. 130 00:09:54,302 --> 00:09:56,583 Somebody must've been throwing rocks in their glass house. 131 00:10:02,268 --> 00:10:04,850 Well, you'll just have to be a little more patient, that's all. 132 00:10:04,854 --> 00:10:07,061 Hi, pat. 133 00:10:07,065 --> 00:10:10,057 Yes, I understand that. 134 00:10:10,068 --> 00:10:14,186 No, I really couldn't say. Not... not yet. 135 00:10:17,283 --> 00:10:18,898 All right. 136 00:10:18,910 --> 00:10:23,074 Look, suppose you... suppose you give me a day or two on it, huh? 137 00:10:23,081 --> 00:10:25,163 No, not now, I'm a little tied up. 138 00:10:25,166 --> 00:10:27,077 Yeah. Okay. 139 00:10:30,088 --> 00:10:32,420 You know any redheads? Plenty. 140 00:10:32,423 --> 00:10:35,665 Yeah, yeah. Well, this one is about 5'2". 141 00:10:35,677 --> 00:10:38,510 Dark blue eyes, pretty figure. 142 00:10:38,513 --> 00:10:41,971 Weighs about... I'd say 110 pounds. 143 00:10:41,975 --> 00:10:45,433 Yeah. I met her in a hash joint. What's all this? 144 00:10:45,436 --> 00:10:47,222 Did you give the girl your name and address? 145 00:10:47,230 --> 00:10:49,471 Sure. Where is she? 146 00:10:49,482 --> 00:10:50,892 In the morgue, with a broken neck. 147 00:10:50,900 --> 00:10:53,642 Car accident. Hit and run. 148 00:10:53,653 --> 00:10:55,689 Why, that poor kid. 149 00:10:55,697 --> 00:10:58,279 Of all the rotten luck. 150 00:10:58,283 --> 00:11:01,446 I was with her a couple of hours ago. I bought her some soup. 151 00:11:01,452 --> 00:11:02,737 Fine company you keep. 152 00:11:02,745 --> 00:11:05,987 Damn it, pat, she was all right. She wasn't after me. 153 00:11:05,999 --> 00:11:07,990 I did her a favor. 154 00:11:08,001 --> 00:11:10,413 And she was more grateful than most of the trash who call themselves people. 155 00:11:10,420 --> 00:11:12,206 What sort of favor, Mike? 156 00:11:12,213 --> 00:11:13,933 Gave her some dough to get out of the bus... 157 00:11:16,134 --> 00:11:17,874 To go home on. 158 00:11:17,886 --> 00:11:20,093 You're getting mighty big-hearted, aren't you? 159 00:11:20,096 --> 00:11:21,711 Now, pat, don't give me that! What the devil! 160 00:11:21,723 --> 00:11:23,338 Can't I play the good samaritan for five minutes 161 00:11:23,349 --> 00:11:24,885 without everybody getting smart about it? 162 00:11:24,893 --> 00:11:26,245 I liked the kid! Does that make me a... 163 00:11:26,269 --> 00:11:30,182 All right, Mike. Now, don't jump me on it. Jeez. 164 00:11:30,190 --> 00:11:33,273 I know you better than you think. 165 00:11:33,276 --> 00:11:36,313 Just that you seemed to be stepping out of character, that's all. 166 00:11:36,321 --> 00:11:38,858 I'm sorry, pat. 167 00:11:38,865 --> 00:11:41,277 It's just got me fouled up. 168 00:11:41,284 --> 00:11:43,821 Well, here are the girl's things. 169 00:11:47,832 --> 00:11:51,199 Where's her ring? She had a ring on her right hand. 170 00:11:51,211 --> 00:11:52,211 Yeah? 171 00:11:55,298 --> 00:11:57,835 It was a very distinctive ring. 172 00:11:57,842 --> 00:11:59,127 Doc. Pat. 173 00:11:59,135 --> 00:12:01,217 Say, did you pick up a ring on that redhead? 174 00:12:02,597 --> 00:12:05,680 Now, look on the ring finger, right hand, will you? 175 00:12:05,683 --> 00:12:07,093 Right. 176 00:12:07,101 --> 00:12:08,432 She had on new clothes. 177 00:12:08,478 --> 00:12:10,469 That figures, I told her to buy some. 178 00:12:10,480 --> 00:12:13,722 Not a scar on her body to identify her. No laundry marks. 179 00:12:13,733 --> 00:12:15,064 Yes, doc. 180 00:12:15,818 --> 00:12:16,978 What? 181 00:12:18,071 --> 00:12:20,107 Okay. Yeah. Thanks. 182 00:12:21,991 --> 00:12:23,106 Well, doc says nothing there, 183 00:12:23,117 --> 00:12:27,156 but flesh on ring finger, right hand, is badly bruised. 184 00:12:27,163 --> 00:12:29,028 As though somebody pulled off a ring that was too tight? 185 00:12:29,040 --> 00:12:30,996 Yeah. Could be. 186 00:12:31,000 --> 00:12:33,412 But if it was worth swiping, why'd she need money? 187 00:12:33,419 --> 00:12:37,708 I don't know that it was worth anything. Red said it wasn't. 188 00:12:37,715 --> 00:12:41,503 Here. It was kind of a black stone 189 00:12:41,511 --> 00:12:43,718 with a v cut in it, like that. 190 00:12:44,722 --> 00:12:46,804 Let's have a look at that. 191 00:12:49,018 --> 00:12:53,352 Say, you sure it didn't have a kind of antique filigree setting with cross bars? 192 00:12:53,356 --> 00:12:55,267 Wait a minute. 193 00:12:55,275 --> 00:12:57,391 Yeah, it had an antique setting like that, 194 00:12:57,402 --> 00:13:00,690 but didn't have any cross bars, I don't think. 195 00:13:02,907 --> 00:13:05,865 I'm going to show you something. 196 00:13:05,868 --> 00:13:08,075 Here, look anything like that? 197 00:13:09,789 --> 00:13:11,700 This is it. Yeah? 198 00:13:11,708 --> 00:13:15,166 Know anything about the venacci jewels of colonel holloway? 199 00:13:15,169 --> 00:13:18,127 Come on, Mike, it was a big case around here in '45. 200 00:13:18,131 --> 00:13:19,246 It filled the papers. 201 00:13:19,257 --> 00:13:20,588 I didn't get the news in the south pacific. 202 00:13:20,591 --> 00:13:24,254 Oh, I forgot. You were making it then. 203 00:13:24,262 --> 00:13:26,173 Well, this man holloway was a colonel 204 00:13:26,180 --> 00:13:28,887 in one of those cloak-and-dagger outfits. 205 00:13:28,891 --> 00:13:30,347 He was dropped behind the lines in Germany 206 00:13:30,351 --> 00:13:32,512 during our final push there. 207 00:13:32,520 --> 00:13:35,262 Seems he stumbled on a cache of jewels, all wrapped up 208 00:13:35,273 --> 00:13:37,309 and waiting for fatso goering's removal service. 209 00:13:37,317 --> 00:13:40,730 So holloway removed the jewels out west. 210 00:13:40,737 --> 00:13:44,195 Deuxieme bureau and our own g-2 got the tip and picked up holloway, 211 00:13:44,198 --> 00:13:47,531 with all the jewels except one lot. 212 00:13:47,535 --> 00:13:49,821 The venaccis. 213 00:13:49,829 --> 00:13:51,785 I don't believe red knew the ring was valuable. 214 00:13:51,789 --> 00:13:55,577 Oh, it's not. Only as part of the venacci collection. 215 00:13:55,585 --> 00:13:57,075 What's the whole caboodle worth? 216 00:13:57,086 --> 00:13:58,917 More dollars than we'll ever see. 217 00:13:58,921 --> 00:14:00,877 Where did they send holloway? Leavenworth. 218 00:14:00,882 --> 00:14:02,088 Is he out? 219 00:14:02,091 --> 00:14:03,922 Yeah, about now. 220 00:14:03,926 --> 00:14:05,462 If the venacci collection is so well known, 221 00:14:05,470 --> 00:14:06,676 what good is it to holloway? 222 00:14:06,679 --> 00:14:08,590 Oh, Mike. Look at this. 223 00:14:08,598 --> 00:14:11,135 Look at this brooch, this clip, this tiara, 224 00:14:11,142 --> 00:14:14,305 these rings, this choker. Look at those diamonds. Count them. 225 00:14:14,312 --> 00:14:15,973 They're 30 karats each. 226 00:14:15,980 --> 00:14:17,311 Why, it would be a cinch to cut this up, 227 00:14:17,315 --> 00:14:20,102 if you got the right man for the job. 228 00:14:20,109 --> 00:14:22,441 Some people might think it worth killing for. 229 00:14:24,238 --> 00:14:25,569 A nice kid was murdered. 230 00:14:25,573 --> 00:14:27,734 Now, that frightens me, pat. I can't take it. 231 00:14:27,742 --> 00:14:29,107 Now, look, Mike, 232 00:14:29,118 --> 00:14:31,450 the girl is in the morgue with a broken neck from a car accident. 233 00:14:31,454 --> 00:14:34,070 What makes you think it was murder? 234 00:14:34,082 --> 00:14:35,993 She's dead. What difference does it make how she died? 235 00:14:36,000 --> 00:14:37,285 When you're dead, you're dead. 236 00:14:37,293 --> 00:14:39,124 It doesn't matter to you much anymore how you got that way. 237 00:14:39,128 --> 00:14:42,245 Mike, let's not have any tangents. 238 00:14:42,256 --> 00:14:43,837 Now, what do you know that I don't? 239 00:14:43,841 --> 00:14:45,377 What do I know? 240 00:14:45,385 --> 00:14:47,091 She was a nice kid. If she was killed accidentally, 241 00:14:47,095 --> 00:14:48,631 I'd feel like hell. But if she was murdered? 242 00:14:48,638 --> 00:14:50,299 Yeah, I know. I've heard it before. 243 00:14:50,306 --> 00:14:51,716 If she was murdered, you're going out 244 00:14:51,724 --> 00:14:54,215 all by yourself and catch the killer and rub his face in the dirt, 245 00:14:54,227 --> 00:14:55,763 maybe so hard you'll break his neck, too. 246 00:14:55,770 --> 00:14:58,011 Mike! Now, look, 247 00:14:58,022 --> 00:15:01,230 if this is a kill, it belongs in my department. 248 00:15:03,194 --> 00:15:05,435 Don't get me mad, will you? 249 00:15:05,446 --> 00:15:08,062 Now, you've got thoughts in that scrambled brain of yours 250 00:15:08,074 --> 00:15:10,941 that could make the track nice and muddy. 251 00:15:17,458 --> 00:15:19,870 I told you I don't know. Now get out of here. 252 00:15:19,877 --> 00:15:21,287 Now, look, you may be a rough apple, 253 00:15:21,295 --> 00:15:22,660 but I'll make your face look like 254 00:15:22,672 --> 00:15:24,037 it's been run through a grinder. 255 00:15:24,048 --> 00:15:25,288 The name's Mike hammer, chum. 256 00:15:25,299 --> 00:15:27,005 You oughta know it down here. 257 00:15:27,009 --> 00:15:29,000 She was red to me and everybody else. 258 00:15:29,011 --> 00:15:30,251 That's all I know. 259 00:15:30,263 --> 00:15:32,879 You got a record, haven't you, shorty? 260 00:15:32,890 --> 00:15:35,381 Why, you dirty... 261 00:15:35,393 --> 00:15:39,056 When a guy gets out of stir, he goes straight sometimes, and sometimes he don't. 262 00:15:39,063 --> 00:15:40,473 I'll bet if the cops look around... 263 00:15:40,481 --> 00:15:42,938 Honest, Mac, I don't know nothing about the dame. 264 00:15:42,942 --> 00:15:44,603 Lemme alone. If I find out 265 00:15:44,610 --> 00:15:46,191 that you know any more than you told me, 266 00:15:46,195 --> 00:15:47,776 there's going to be a guy in a pretty blue uniform 267 00:15:47,780 --> 00:15:49,520 looking for you. But he's going to have a tough time 268 00:15:49,532 --> 00:15:51,443 making any sense out of what you tell him. 269 00:15:51,451 --> 00:15:54,784 It ain't easy to talk when you're choked on your own teeth. 270 00:15:54,787 --> 00:15:57,244 I think she worked at a night spot. 271 00:15:57,248 --> 00:15:59,113 The bluebell. 272 00:15:59,125 --> 00:16:01,616 Had a mex girlfriend. Maria. 273 00:18:28,024 --> 00:18:30,982 Hey! What do you want? The dancer. 274 00:18:30,985 --> 00:18:32,270 She'll be out after she's dressed. 275 00:18:32,278 --> 00:18:35,145 Just back up and wait for her, lover boy. 276 00:18:53,591 --> 00:18:56,253 I can smell a cop. 277 00:18:56,260 --> 00:18:58,296 You've got the wrong scent. 278 00:18:58,304 --> 00:19:00,044 I'm a private investigator. 279 00:19:03,601 --> 00:19:06,263 Mike hammer. 280 00:19:06,312 --> 00:19:09,224 Mike, who do you work for? 281 00:19:09,231 --> 00:19:10,266 Myself. 282 00:19:10,274 --> 00:19:12,185 That pay good? 283 00:19:12,193 --> 00:19:15,731 Sometimes. Sometimes I work for love. 284 00:19:15,738 --> 00:19:17,603 Me, too, Mike. 285 00:19:18,240 --> 00:19:20,231 What you want to know? 286 00:19:20,242 --> 00:19:22,779 Was red afraid of anybody? 287 00:19:22,787 --> 00:19:25,403 I think so, yes. 288 00:19:25,414 --> 00:19:27,530 But I'm not afraid of anybody. 289 00:19:27,541 --> 00:19:32,410 What's the use? I start being afraid. I never stop. 290 00:19:33,464 --> 00:19:35,125 Is that right, Mike? 291 00:19:35,132 --> 00:19:39,000 Yeah. Where did red live? 292 00:19:40,137 --> 00:19:42,128 Same house as I do. 293 00:19:46,102 --> 00:19:48,388 Honey, you've got yourself a date. 294 00:19:48,396 --> 00:19:49,932 Okay. 295 00:19:58,280 --> 00:20:00,862 At the next corner, turn left. 296 00:20:03,327 --> 00:20:06,069 It matters to you that red was killed? 297 00:20:06,497 --> 00:20:08,158 It matters. 298 00:20:08,165 --> 00:20:09,905 Doesn't seem to. 299 00:20:12,044 --> 00:20:14,581 I know people killed before. 300 00:20:14,588 --> 00:20:18,251 And in this part of town it's good to mind your own business. 301 00:20:30,312 --> 00:20:32,644 This is the place, here. 302 00:21:16,484 --> 00:21:19,521 Mike, I don't want to stay here. 303 00:21:19,528 --> 00:21:20,643 Okay. 304 00:21:21,447 --> 00:21:24,655 People sleep soundly around here. 305 00:21:24,658 --> 00:21:28,196 Yeah, yeah, I know. Everybody minds their own business. 306 00:21:56,232 --> 00:21:59,065 I need a drink. How about you? 307 00:21:59,318 --> 00:22:00,808 I sure do. 308 00:22:05,574 --> 00:22:07,815 Why did they kill her? 309 00:22:07,827 --> 00:22:09,783 That's what I'm trying to find out. 310 00:22:09,787 --> 00:22:11,277 Why and who. 311 00:22:11,288 --> 00:22:13,529 She was a very sweet girl. 312 00:22:21,924 --> 00:22:25,132 Too soft for life like this. 313 00:22:26,554 --> 00:22:28,090 That's what I figured. 314 00:22:32,393 --> 00:22:34,679 How well did you know her? 315 00:22:34,687 --> 00:22:37,269 I talked to her for 15 minutes. That's all. 316 00:22:37,273 --> 00:22:39,059 Then what's the matter with you? 317 00:22:39,066 --> 00:22:40,931 Are you looking for trouble? 318 00:22:40,943 --> 00:22:42,604 Why don't you leave it alone? 319 00:22:42,611 --> 00:22:44,977 It's something I have to do. 320 00:22:44,989 --> 00:22:46,069 Straight. 321 00:22:46,824 --> 00:22:48,405 Is that the truth? 322 00:22:48,409 --> 00:22:49,649 Mmm-hmm. 323 00:22:59,128 --> 00:23:01,119 I don't meet men like you. 324 00:23:01,839 --> 00:23:03,329 I have no luck with men. 325 00:23:04,842 --> 00:23:06,958 That I don't believe. 326 00:23:06,969 --> 00:23:09,130 I don't meet the nice ones. 327 00:23:09,138 --> 00:23:12,130 The kind that put a ring on the finger. 328 00:23:16,604 --> 00:23:19,346 Do you remember the ring that red used to wear? 329 00:23:19,356 --> 00:23:20,641 Sure. 330 00:23:20,649 --> 00:23:23,140 She ever say anything about it, where she got it? 331 00:23:23,152 --> 00:23:26,064 She laugh about it. It was a big joke. 332 00:23:26,071 --> 00:23:27,277 A joke? 333 00:23:27,281 --> 00:23:30,023 Yes, because of the little man that give it to her. 334 00:23:30,034 --> 00:23:31,649 The frenchman. 335 00:23:31,660 --> 00:23:33,241 He doesn't talk. 336 00:23:33,245 --> 00:23:34,860 Something happened to him. 337 00:23:34,872 --> 00:23:37,363 In the war, the Germans hurt him. 338 00:23:37,374 --> 00:23:38,955 Frenchman? Yes. 339 00:23:38,959 --> 00:23:41,166 Everybody kicks him around but red. 340 00:23:41,170 --> 00:23:42,125 She was nice to him. 341 00:23:42,129 --> 00:23:44,916 So, one day, he gave her aring. 342 00:23:44,924 --> 00:23:47,085 He makes few bucks a week. 343 00:23:47,092 --> 00:23:48,753 What kind of aring can it be? 344 00:23:50,095 --> 00:23:51,210 Get your coat on. 345 00:23:52,848 --> 00:23:54,088 Come on! 346 00:23:54,099 --> 00:23:56,181 All right, but why? 347 00:23:56,185 --> 00:23:57,891 Can I ask why? To find the man, 348 00:23:57,895 --> 00:23:59,635 the frenchman. Oh! Can't find. 349 00:23:59,647 --> 00:24:03,515 But he comes to work at the bluebell at 8:00 in the morning. 350 00:24:03,525 --> 00:24:05,891 So you have to wait. 351 00:24:05,903 --> 00:24:09,270 8:00. That's better than three hours to wait. 352 00:24:09,281 --> 00:24:11,863 That's a long time to wait. 353 00:24:11,867 --> 00:24:13,107 Three hours. 354 00:24:14,036 --> 00:24:15,867 For such a violent man. 355 00:24:17,164 --> 00:24:20,076 Maybe we can find a way to kill it. 356 00:24:20,084 --> 00:24:21,290 How? 357 00:24:21,293 --> 00:24:22,293 Play gin rummy? 358 00:24:23,963 --> 00:24:28,377 No, Mike, I don't play cards. 359 00:24:29,426 --> 00:24:31,007 I cheat. 360 00:24:35,182 --> 00:24:37,673 I cannot help it, Mike. 361 00:24:43,524 --> 00:24:46,015 See you at the bluebell at 8:00. 362 00:25:06,171 --> 00:25:09,163 Jean, this man is a friend. 363 00:25:09,174 --> 00:25:12,211 He wants to help. He's angry. 364 00:25:12,219 --> 00:25:14,926 Where did you get the ring you gave her? 365 00:25:14,930 --> 00:25:16,170 I said, where did you get it? 366 00:25:16,181 --> 00:25:17,762 Leave him alone. He's afraid. 367 00:25:17,766 --> 00:25:19,882 Let me talk to him. 368 00:25:19,935 --> 00:25:23,473 Listen, you loved red? 369 00:25:26,066 --> 00:25:29,183 Whoever killed her should be punished. 370 00:25:32,114 --> 00:25:35,106 You can help by telling this man what you know. 371 00:25:50,007 --> 00:25:51,087 Oh! That's French. 372 00:25:52,301 --> 00:25:54,041 Means "something." 373 00:25:54,595 --> 00:25:56,506 Something? 374 00:25:59,141 --> 00:26:03,305 Something... something you want to show me? 375 00:26:09,151 --> 00:26:11,358 625 olden street. 376 00:26:13,197 --> 00:26:14,687 Ten... 10:00? 377 00:26:21,246 --> 00:26:22,611 You go home and get some shut-eye. 378 00:26:22,623 --> 00:26:23,829 I'll take it from here. 379 00:26:23,832 --> 00:26:25,038 Okay, Mike. 380 00:27:09,169 --> 00:27:11,455 What a terrible way to die! 381 00:27:12,297 --> 00:27:14,003 Yeah, suicide. 382 00:27:34,486 --> 00:27:36,022 Suicide. 383 00:33:23,126 --> 00:33:26,334 Hello. Most people ring the bell. 384 00:33:26,338 --> 00:33:28,124 I did, but I didn't get very far. 385 00:33:28,131 --> 00:33:30,713 That's right. I'm not at home to anyone. 386 00:33:30,717 --> 00:33:32,332 But if you're that persistent... 387 00:33:34,179 --> 00:33:35,419 Thanks. 388 00:33:38,725 --> 00:33:40,386 You're from up the road, aren't you? 389 00:33:40,435 --> 00:33:41,595 I just came down the road. 390 00:33:41,603 --> 00:33:43,389 I thought I'd seen you. 391 00:33:43,396 --> 00:33:45,933 I've been hiding out ever since I got back from Europe. 392 00:33:45,941 --> 00:33:48,478 I'd like to speak to your husband. 393 00:33:48,485 --> 00:33:53,104 So would I. But even with modern science, 394 00:33:53,114 --> 00:33:55,150 I can't reach him anymore. 395 00:33:55,951 --> 00:33:57,566 Not for the last six years. 396 00:33:57,577 --> 00:34:00,159 I'm sorry. Time heals all things. 397 00:34:00,163 --> 00:34:02,529 I'm Nancy. I'm Mike. 398 00:34:02,541 --> 00:34:03,906 Can I offer you a drink, Mike? 399 00:34:03,917 --> 00:34:05,123 Sure thing. 400 00:34:21,226 --> 00:34:24,059 I'm having a Collins. How about you? 401 00:34:24,062 --> 00:34:25,393 Sounds good. Will you fix it 402 00:34:25,397 --> 00:34:29,265 while I go upstairs and make myself more presentable? 403 00:34:29,276 --> 00:34:33,064 Nancy, do you have a man working for you, or a relative, 404 00:34:33,071 --> 00:34:35,062 about 6'3", dark hair? 405 00:34:35,073 --> 00:34:38,406 The only man around here is the Butler, Louis. He's 6'3". 406 00:34:38,410 --> 00:34:41,117 But he's off until tonight. That's one of the reasons you couldn't get in. 407 00:34:41,121 --> 00:34:42,782 How well do you know him? 408 00:34:42,789 --> 00:34:44,700 He came with excellent references. 409 00:34:44,708 --> 00:34:46,539 He's in your house now. 410 00:34:47,711 --> 00:34:49,292 That's strange. 411 00:34:49,296 --> 00:34:51,127 But sometimes he comes home early. 412 00:34:51,131 --> 00:34:53,793 Last night, in a hash joint, that's where I met him. 413 00:34:53,800 --> 00:34:55,210 Your Louis threatened a young kid. 414 00:34:55,218 --> 00:34:56,799 A vagrant girl. 415 00:34:56,803 --> 00:34:59,670 Three hours later, she was dead. Hit and run. 416 00:35:00,307 --> 00:35:02,138 Dead? 417 00:35:02,142 --> 00:35:04,508 Next time I saw him was about 10:00 this morning. 418 00:35:04,519 --> 00:35:07,727 Three minutes after another death. Suicide this time. 419 00:35:07,731 --> 00:35:10,188 I followed him here. 420 00:35:10,191 --> 00:35:12,898 Hit and run, suicide... Who are you? 421 00:35:14,029 --> 00:35:15,269 Mike hammer. 422 00:35:16,364 --> 00:35:20,152 "Private investigator." Well, how about that? 423 00:35:30,170 --> 00:35:32,081 Good morning, Louis. Home early? 424 00:35:32,088 --> 00:35:34,079 Yes, ma'am. I didn't feel well. 425 00:35:34,090 --> 00:35:36,502 Apparently you heard Mr. hammer, Louis. What about it? 426 00:35:36,509 --> 00:35:39,046 It's nobody's business where I was. 427 00:35:39,054 --> 00:35:41,340 Don't be impertinent, Louis! Remember who you're talking to. 428 00:35:41,348 --> 00:35:43,304 I'm not likely to forget it, am 1? 429 00:35:43,308 --> 00:35:45,720 If you don't talk, and politely, 430 00:35:45,727 --> 00:35:47,092 you may have to talk to the police. 431 00:35:47,103 --> 00:35:48,639 Police! 432 00:35:48,647 --> 00:35:50,854 You don't mind talking to anybody, do you? 433 00:35:50,857 --> 00:35:52,722 Or making headlines. 434 00:35:52,734 --> 00:35:54,565 I've had enough of you, Louis. 435 00:35:54,569 --> 00:35:57,402 Pack your things and get out. I'll get your check. 436 00:35:58,365 --> 00:36:00,026 This won't take long, Mike. 437 00:36:01,493 --> 00:36:03,575 You heard the lady, chum. Beat it! 438 00:36:19,010 --> 00:36:20,875 Let me speak to captain chambers. 439 00:36:21,930 --> 00:36:23,420 Okay, I'll wait. 440 00:36:37,237 --> 00:36:39,819 Hello. Hello? 441 00:36:39,823 --> 00:36:41,063 Pat? Oh, it's you. 442 00:36:41,074 --> 00:36:43,156 You might want to pick up a Butler type. 443 00:36:43,159 --> 00:36:46,572 6'3". Dark hair, brown eyes, bruise on mouth. 444 00:36:47,497 --> 00:36:49,783 - You responsible? - Yeah! 445 00:36:49,791 --> 00:36:51,998 I put it there so you could identify him. 446 00:36:52,001 --> 00:36:54,162 He's called Lou or Louis, if you prefer. 447 00:36:54,170 --> 00:36:57,253 He drives a 1957 black Ford sedan. 448 00:36:57,257 --> 00:37:00,169 He'll be leaving 33 harbor road pronto. 449 00:37:00,176 --> 00:37:02,633 He might know something about red or the frenchman, Jean. 450 00:37:04,180 --> 00:37:07,172 What do you know about the frenchman? Now, look, Mike, 451 00:37:07,183 --> 00:37:09,299 put it on the line. Tell me what you know. 452 00:37:09,310 --> 00:37:11,221 You have no right to throw me out like this! 453 00:37:11,229 --> 00:37:12,514 There's no proof to what this dick says... 454 00:37:12,522 --> 00:37:15,605 Hello, hello, Mike, are you there? 455 00:37:15,608 --> 00:37:17,974 Answer me. Answer me, will you? 456 00:37:18,820 --> 00:37:20,105 You'll pay for this! 457 00:37:20,113 --> 00:37:22,104 I'll get even with you if it's the last thing I ever do. 458 00:37:22,115 --> 00:37:23,901 I thought she told you to get out! 459 00:37:23,908 --> 00:37:25,614 She won't give me a character reference. 460 00:37:25,618 --> 00:37:27,574 Louis, I told you I'd give you a character reference 461 00:37:27,579 --> 00:37:29,365 and I told you exactly what it would say. 462 00:37:29,372 --> 00:37:32,614 That I found your services as a Butler satisfactory. Period. 463 00:37:32,625 --> 00:37:35,367 You're lucky you've got money, so you don't need a character reference. 464 00:37:35,378 --> 00:37:37,118 Beat it! 465 00:37:39,466 --> 00:37:43,004 Thank you, Mike. He was getting a little too much for me. 466 00:37:57,525 --> 00:38:02,110 They may not be able to hold him, but he'll be out of circulation for a while. 467 00:38:24,594 --> 00:38:26,710 I won't be involved in this, will 1? 468 00:38:26,721 --> 00:38:29,178 I don't think so. 469 00:38:29,182 --> 00:38:31,093 I don't need any more publicity. 470 00:38:31,142 --> 00:38:33,849 My life's an open book, I've had enough. 471 00:38:33,853 --> 00:38:37,220 Louis knew it, so did everyone else. 472 00:38:37,232 --> 00:38:40,224 I was in a scandal in Europe and made the headlines. 473 00:38:40,235 --> 00:38:42,100 Was he married? 474 00:38:42,779 --> 00:38:44,019 Yes, he was. 475 00:38:51,287 --> 00:38:56,156 Mr. hammer, is it possible to engage your services for a few days? 476 00:38:56,835 --> 00:38:58,871 It's done all the time. 477 00:39:01,047 --> 00:39:04,210 I'd feel better and safer. 478 00:39:04,217 --> 00:39:07,129 Okay. You've just hired yourself a bodyguard companion. 479 00:39:07,136 --> 00:39:08,296 What gives first? 480 00:39:08,304 --> 00:39:10,010 Can you handle a boat? 481 00:39:10,014 --> 00:39:11,424 I can handle anything. 482 00:39:22,318 --> 00:39:24,104 This is what I love! 483 00:39:24,112 --> 00:39:26,353 The seal 484 00:39:26,364 --> 00:39:29,948 it's the only place I feel free and at peace. 485 00:39:29,951 --> 00:39:32,488 What's so tough on shore? 486 00:39:32,495 --> 00:39:35,202 You just witnessed a scene this morning. 487 00:39:35,206 --> 00:39:38,289 That man. His impertinence! 488 00:39:47,176 --> 00:39:50,418 Mike, I was all of 17 when I got married. 489 00:39:50,430 --> 00:39:52,512 I didn't love him particularly. 490 00:39:52,515 --> 00:39:54,096 It was my mistake. 491 00:39:55,768 --> 00:39:58,851 Then about four years ago, I met a man in Paris. 492 00:39:58,855 --> 00:40:03,189 I fell in love for the first time. That was a bigger mistake. 493 00:40:03,192 --> 00:40:05,103 I wasn't a kid anymore. 494 00:40:05,111 --> 00:40:08,103 Oh, how it hit me! 495 00:40:10,158 --> 00:40:15,198 I had no idea I was capable of anything so deep. 496 00:40:15,204 --> 00:40:19,163 So passionate. It was disastrous. 497 00:40:19,167 --> 00:40:21,328 It could have been wonderful. 498 00:40:23,504 --> 00:40:26,337 It was wonderful. 499 00:40:26,966 --> 00:40:28,581 But he was married. 500 00:40:30,094 --> 00:40:33,257 His wife found out. She killed herself. 501 00:40:33,264 --> 00:40:35,550 What a headline that turned out to be. 502 00:40:36,309 --> 00:40:38,174 He was a vip? 503 00:40:38,186 --> 00:40:40,268 That's why they made me the goat. 504 00:40:42,732 --> 00:40:45,348 I'm not the first woman to fall in love with a married man. 505 00:40:45,360 --> 00:40:48,102 I don't suppose I'll be the last. 506 00:40:48,112 --> 00:40:50,148 True enough, 507 00:40:50,156 --> 00:40:53,148 but I don't buy the "I can't help myself" school of behavior. 508 00:40:54,577 --> 00:40:56,943 You have moral objections? 509 00:40:56,955 --> 00:40:59,412 About a lot of things. 510 00:40:59,415 --> 00:41:01,906 You made a mistake and you paid for it. 511 00:41:01,918 --> 00:41:05,251 My whole life's mixed up with people that make mistakes. 512 00:41:05,254 --> 00:41:07,119 There are certain things that 513 00:41:07,131 --> 00:41:10,840 we approach with a professional detachment we're not supposed to have. 514 00:41:10,843 --> 00:41:14,006 I approach them with a cold, bitter rage. 515 00:41:14,013 --> 00:41:16,550 That's the way I feel about red's death. 516 00:41:16,557 --> 00:41:18,513 Who'd want to destroy a kid like that? 517 00:41:18,559 --> 00:41:20,174 It's awful, just awful. 518 00:41:20,186 --> 00:41:22,051 So I feel sorry for red. 519 00:41:22,063 --> 00:41:24,600 I don't feel sorry for you. 520 00:41:26,067 --> 00:41:29,309 Mike, I was hoping you would be someone I could talk to. 521 00:41:29,320 --> 00:41:30,856 But you can. 522 00:41:32,115 --> 00:41:33,696 How do you feel about the man now? 523 00:41:35,243 --> 00:41:36,949 Nothing. 524 00:41:37,620 --> 00:41:40,032 When did it end? 525 00:41:40,039 --> 00:41:42,155 Almost two years ago. 526 00:41:42,166 --> 00:41:44,999 Two years. No men? 527 00:41:47,255 --> 00:41:49,246 That's right. 528 00:41:49,257 --> 00:41:50,337 It's lonesome. 529 00:42:51,069 --> 00:42:52,684 Oh, Mike, I feel so much better. 530 00:42:52,695 --> 00:42:55,437 There's nothing like an ocean breeze to... 531 00:43:02,997 --> 00:43:05,659 I could have sworn I saw someone in here. 532 00:43:07,210 --> 00:43:10,202 Someone has been here. I closed that door. 533 00:43:15,051 --> 00:43:18,043 There has been someone here. They dropped this. 534 00:43:19,889 --> 00:43:21,550 Well, I'll be damned. 535 00:43:22,141 --> 00:43:23,426 You've seen it before? 536 00:43:23,434 --> 00:43:25,971 I'll say I have! Last night it was on the hand of... 537 00:43:27,980 --> 00:43:29,595 Hey, you! Stop! 538 00:44:42,305 --> 00:44:43,795 They fouled up the motors. 539 00:44:48,895 --> 00:44:50,977 Mike, do you feel all right? 540 00:44:50,980 --> 00:44:53,767 Sure. They gave me the easy one this time. 541 00:44:53,774 --> 00:44:55,560 Who were they? What did they want here? 542 00:44:55,568 --> 00:44:56,978 The venacci jewels. 543 00:44:57,820 --> 00:44:59,105 Venacci? 544 00:44:59,113 --> 00:45:00,694 It's a long story. 545 00:45:00,698 --> 00:45:04,566 But the guy that dropped that ring probably killed red and the frenchman. 546 00:45:05,745 --> 00:45:08,031 Why here? Why in my house, Mike? 547 00:45:08,039 --> 00:45:09,074 How long were you in Europe? 548 00:45:09,081 --> 00:45:10,446 Almost ten years. 549 00:45:10,458 --> 00:45:11,948 You ever rent your house? 550 00:45:11,959 --> 00:45:13,324 It was always rented. 551 00:45:13,336 --> 00:45:16,169 You ever have a colonel holloway as one of your tenants? 552 00:45:16,172 --> 00:45:18,458 I don't know. There were three or four tenants. 553 00:45:18,466 --> 00:45:20,081 The agency handled all that, Mike. 554 00:45:20,426 --> 00:45:21,666 I've got it. 555 00:45:27,225 --> 00:45:28,385 Cast off the bow line! 556 00:46:03,719 --> 00:46:05,209 What did they hit me with? 557 00:46:05,221 --> 00:46:06,711 Boat hook. 558 00:46:06,722 --> 00:46:08,383 Boy, I sure walked into that one. 559 00:46:11,560 --> 00:46:13,391 I'm getting all the aid I need. 560 00:46:15,064 --> 00:46:16,975 Smells good. What do you call it? 561 00:46:16,983 --> 00:46:20,146 It's from Paris. It's called dangereuse. 562 00:46:21,487 --> 00:46:22,897 Danger to you. 563 00:46:28,828 --> 00:46:30,159 See any sign of 'em? 564 00:46:32,456 --> 00:46:33,571 Not a thing. 565 00:46:37,253 --> 00:46:39,995 Calling kou. Calling kou. 566 00:46:40,006 --> 00:46:43,214 This is wc 441, the Nancy. 567 00:46:43,217 --> 00:46:46,505 Wc 441. Come in, kou. 568 00:46:49,140 --> 00:46:51,847 Will you dial Michigan 4233 for me? 569 00:46:59,025 --> 00:47:00,686 Hi, beautiful. 570 00:47:00,693 --> 00:47:02,433 Yes, Mike. How we doing? 571 00:47:02,445 --> 00:47:05,437 I'm with Mrs. Nancy Williams of 33 harbor road. 572 00:47:05,448 --> 00:47:06,938 That figures. 573 00:47:06,949 --> 00:47:09,656 Mrs. Williams' house has been rented for the past 10 years. 574 00:47:09,660 --> 00:47:11,116 Who was your agent? 575 00:47:11,120 --> 00:47:12,906 The Mason whiteman company. 576 00:47:12,913 --> 00:47:15,575 Real estate agent, the Mason whiteman company. 577 00:47:15,583 --> 00:47:17,073 You get me a list of all the tenants 578 00:47:17,084 --> 00:47:19,951 and all the information you can on each one of them. Over. 579 00:47:20,755 --> 00:47:22,336 Okay, Mike, will do. 580 00:47:22,340 --> 00:47:25,332 Good girl, velda. Love you, beautiful. 581 00:47:25,343 --> 00:47:29,131 Kou, this is wc 441. Off and clear. 582 00:47:30,639 --> 00:47:32,129 Who's velda? 583 00:47:32,141 --> 00:47:33,176 My secretary. 584 00:47:33,684 --> 00:47:34,799 Beautiful? 585 00:47:34,810 --> 00:47:36,596 That's what I call her. 586 00:47:36,604 --> 00:47:39,721 First week she was with me I couldn't keep my eyes off her. 587 00:47:39,732 --> 00:47:42,098 She's been with me for five years. 588 00:47:42,109 --> 00:47:44,600 She's got a brain that figures all the angles. 589 00:47:44,612 --> 00:47:46,944 Mine only figures the curves. 590 00:47:51,285 --> 00:47:53,241 Hey, beautiful. 591 00:47:53,245 --> 00:47:54,735 Mike? 592 00:47:55,706 --> 00:47:57,412 Working hard? 593 00:47:57,416 --> 00:47:58,531 Just resting. 594 00:47:58,542 --> 00:48:00,123 I have a date tonight. 595 00:48:00,127 --> 00:48:02,493 Where do you expect to go, roller skating? 596 00:48:02,505 --> 00:48:04,211 What'd you find out? 597 00:48:04,215 --> 00:48:07,833 Williams' house was rented by fields, holloway, Anderson and... 598 00:48:07,843 --> 00:48:09,003 Colonel holloway? 599 00:48:09,011 --> 00:48:10,967 Colonel holloway. June '46. 600 00:48:12,223 --> 00:48:15,056 And here's an old issue of life magazine. 601 00:48:15,101 --> 00:48:18,184 Interesting story about the venacci jewels and holloway. 602 00:48:21,774 --> 00:48:23,184 Well, good girl. 603 00:48:25,403 --> 00:48:26,483 Good-looking man. 604 00:48:27,446 --> 00:48:29,277 Too bad he had your taste in blondes. 605 00:48:32,326 --> 00:48:34,362 That's the house, all right. I was just there. 606 00:48:39,750 --> 00:48:42,036 Mike. Darling. 607 00:48:42,044 --> 00:48:44,126 Maria, what are you doing here? 608 00:48:44,130 --> 00:48:46,746 I hear someone looks for me at the bluebell. 609 00:48:46,757 --> 00:48:49,248 They told me what he looks like. It wasn't you. 610 00:48:50,010 --> 00:48:52,592 Mike, I'm scared. 611 00:48:52,596 --> 00:48:54,712 You're the one that's never afraid. Remember? 612 00:48:56,892 --> 00:48:58,803 Don't go away. 613 00:48:58,811 --> 00:49:00,722 My secretary, velda. Velda, Maria. 614 00:49:00,729 --> 00:49:03,220 And who is Maria? For my files, of course. 615 00:49:03,232 --> 00:49:05,473 She's quite a girl. You should see her take her clothes off. 616 00:49:05,484 --> 00:49:07,020 Please, spare the details. 617 00:49:07,027 --> 00:49:08,642 Twice a night at the bluebell club. 618 00:49:08,654 --> 00:49:11,396 And do I file her under a or b? 619 00:49:11,407 --> 00:49:13,363 That's art or business. 620 00:49:13,367 --> 00:49:14,823 Do you know any of these tomatoes? 621 00:49:14,827 --> 00:49:17,660 How would she know? You're the expert on tomatoes. 622 00:49:17,663 --> 00:49:18,994 Have you ever seen this man? 623 00:49:20,458 --> 00:49:21,458 No. 624 00:49:22,376 --> 00:49:23,866 Velda, I'll be back. 625 00:49:23,878 --> 00:49:25,584 Can I come with you, Mike? Please. 626 00:49:26,338 --> 00:49:28,670 No, that's not possible. 627 00:49:28,674 --> 00:49:30,756 Velda, see that Maria gets some dinner. 628 00:49:30,759 --> 00:49:32,215 I'll see you tonight at the bluebell. 629 00:49:39,310 --> 00:49:41,266 Ah, pretty pictures. 630 00:49:41,270 --> 00:49:42,976 Why didn't you tell me when they picked up holloway 631 00:49:42,980 --> 00:49:44,140 it was here in Los Angeles? 632 00:49:44,148 --> 00:49:46,139 Oh, I didn't say he wasn't arrested here. 633 00:49:46,150 --> 00:49:48,857 It's a fine point. Are we working together or aren't we? 634 00:49:48,861 --> 00:49:51,068 Our working together always consists of 635 00:49:51,071 --> 00:49:53,437 my telling you everything and you telling me nothing. 636 00:49:53,449 --> 00:49:57,237 That's a lot of bull. I gave you a hot tip. What about it? 637 00:49:57,244 --> 00:50:00,327 Is Joe there? Just came in. He's waiting to see you. 638 00:50:00,331 --> 00:50:01,946 Send him in, will you? 639 00:50:03,125 --> 00:50:05,662 Hi, Mike. Hiya, Joe. How's the kids? 640 00:50:05,669 --> 00:50:07,876 Fine. Raising the devil. 641 00:50:07,880 --> 00:50:09,165 Aren't they always? 642 00:50:11,634 --> 00:50:15,297 Well, there goes your tip on Lou. Double alibi. 643 00:50:15,304 --> 00:50:18,171 One to the accident of the redhead and a babe he visits with 644 00:50:18,182 --> 00:50:19,922 in the house where the frenchman lived. 645 00:50:21,185 --> 00:50:22,550 Cast iron. 646 00:50:22,561 --> 00:50:23,971 All right, Joe, turn him loose. 647 00:50:23,979 --> 00:50:25,094 Yes, sir. 648 00:50:25,105 --> 00:50:26,265 If I want to keep track of someone, 649 00:50:26,273 --> 00:50:28,639 what's better than a babe in the same house? 650 00:50:28,651 --> 00:50:30,437 Well, it's an alibi, and we're stuck with it. 651 00:50:31,237 --> 00:50:32,602 Well, where do we go from here? 652 00:50:32,613 --> 00:50:34,069 Follow the leads, that's all. 653 00:50:34,073 --> 00:50:35,529 Just follow the leads. 654 00:50:36,242 --> 00:50:37,903 Where's holloway? 655 00:50:37,910 --> 00:50:40,191 We'll know that when he checks in with the parole officer. 656 00:50:41,121 --> 00:50:42,121 You don't know now? 657 00:50:44,083 --> 00:50:45,869 Come on, Patrick, give. 658 00:50:46,252 --> 00:50:47,833 It's the truth. 659 00:50:47,836 --> 00:50:49,622 What you're trying to tell me 660 00:50:49,630 --> 00:50:52,292 is that red goes into that file back there marked "murder unsolved." 661 00:50:52,299 --> 00:50:53,755 Well, maybe that satisfies you... 662 00:50:53,759 --> 00:50:56,671 Yeah, the only thing that will satisfy you is an eye for an eye. 663 00:50:56,679 --> 00:50:58,670 Now, look, I'm your friend, Mike hammer, 664 00:50:58,681 --> 00:51:00,467 but if you take the law into your own hands, 665 00:51:00,474 --> 00:51:02,385 you'll be in that file under h. 666 00:51:02,434 --> 00:51:03,674 "Murder solved." 667 00:51:40,014 --> 00:51:42,255 Where's Maria? Not here, lover boy. 668 00:51:42,266 --> 00:51:44,507 That I can see. What I'm asking is, where is she? 669 00:51:44,518 --> 00:51:47,055 Now, lover boy, you're not the only man in the world. 670 00:51:47,062 --> 00:51:49,053 Another one came. She went with him. 671 00:51:49,064 --> 00:51:50,179 Who was he? 672 00:51:50,190 --> 00:51:52,647 Never ask questions, lover boy. 673 00:51:52,651 --> 00:51:54,187 I thought she was your star attraction. 674 00:51:54,194 --> 00:51:57,186 Those kinds of attractions are thick as bananas down here. 675 00:51:57,197 --> 00:52:00,314 You want a girl? There's lots of girls here. 676 00:52:01,243 --> 00:52:03,234 I was looking for just one girl. 677 00:52:03,245 --> 00:52:06,737 Oh, have a drink and be gay, my friend. 678 00:52:06,749 --> 00:52:11,243 Toujours gai, toujours gai, as the French say. 679 00:52:11,253 --> 00:52:15,212 If I had what you've got, I'd have more girls than I've got now. 680 00:52:15,215 --> 00:52:17,046 I'll tell you what. 681 00:52:17,051 --> 00:52:20,384 I'll lend you one, huh? 682 00:52:21,430 --> 00:52:22,590 Can I have my pick? 683 00:52:22,598 --> 00:52:25,010 Sure. And your drink? 684 00:52:25,059 --> 00:52:26,139 Double bourbon, straight. 685 00:52:26,185 --> 00:52:29,097 Bartender. Double bourbon, straight, for my friend. 686 00:52:29,104 --> 00:52:31,095 I'll have a vodka smirnoff. Same for me. 687 00:52:31,106 --> 00:52:33,347 You know, this is the kind of joint 688 00:52:33,359 --> 00:52:36,146 the big executive likes to play in. 689 00:52:36,153 --> 00:52:40,647 Where no one knows he's a vice president in charge of something or other. 690 00:52:40,658 --> 00:52:44,492 But me, I'm nobody and I can always have a good time. 691 00:52:44,495 --> 00:52:46,577 Well, you're doing fine. 692 00:52:46,580 --> 00:52:49,572 Let's play it's leap year, and I'll choose him. 693 00:52:50,793 --> 00:52:52,954 Okay, you've got me. Now what? 694 00:52:58,759 --> 00:53:00,340 My name's dione. 695 00:53:00,344 --> 00:53:01,709 Do you like that name? 696 00:53:01,720 --> 00:53:04,006 It's okay. A little fancy. 697 00:53:04,556 --> 00:53:05,921 Do you like me? 698 00:53:05,974 --> 00:53:07,885 What I've seen of you. 699 00:53:07,893 --> 00:53:09,099 Would you like to see more? 700 00:53:11,230 --> 00:53:13,596 I'd like to see more of you. 701 00:53:13,607 --> 00:53:14,938 We're doing great. 702 00:53:16,151 --> 00:53:17,937 It's just the beginning. 703 00:53:22,116 --> 00:53:25,074 424 north wooster. 704 00:53:25,077 --> 00:53:27,033 First floor. In one hour. 705 00:53:28,205 --> 00:53:29,695 Just because I'm so attractive? 706 00:53:31,250 --> 00:53:32,250 Mmm-hmm. 707 00:53:48,934 --> 00:53:53,724 J you just don't know how sad I feel 708 00:53:53,731 --> 00:53:59,522 j 'cause without you they're just bluebells to me 709 00:54:13,083 --> 00:54:19,170 J 'cause without you they're just bluebells Tome jq 710 00:54:22,176 --> 00:54:25,134 surprise is the first element of a successful attack, holloway. 711 00:54:25,137 --> 00:54:26,377 I beg your pardon. 712 00:54:26,388 --> 00:54:29,926 I should say colonel holloway, U.S. army, now retired. 713 00:54:29,933 --> 00:54:31,139 I like that, Mr. hammer! 714 00:54:31,143 --> 00:54:33,600 I like a man who has his wits about him. 715 00:54:33,604 --> 00:54:36,471 You surprise me, a genuine surprise. Good for you! 716 00:54:36,482 --> 00:54:39,849 I can see we're going to be able to do business. Sit down! 717 00:54:42,196 --> 00:54:44,187 I knew she was too good to be true. 718 00:54:44,198 --> 00:54:47,190 Oh! She's good, but sad to say, not always true. 719 00:54:47,201 --> 00:54:49,237 But don't give up, Mr. hammer. I didn't. 720 00:54:49,244 --> 00:54:51,326 That's why she's here with me now. 721 00:54:51,330 --> 00:54:53,571 Don't you find that if you want something badly enough, 722 00:54:53,582 --> 00:54:55,322 you can usually get it? 723 00:54:55,334 --> 00:54:57,825 Including a slug in the belly. 724 00:54:57,836 --> 00:55:00,418 A very shrewd observation. 725 00:55:00,422 --> 00:55:02,208 It may seem strange to you, Mr. Hammer, 726 00:55:02,216 --> 00:55:03,831 that a man who has spent all his life 727 00:55:03,842 --> 00:55:05,924 with guns should dislike them, 728 00:55:05,928 --> 00:55:07,919 but I assure you, I do! 729 00:55:07,930 --> 00:55:10,262 Violence should be the last resort. Don't you agree? 730 00:55:10,265 --> 00:55:12,221 I agree. 731 00:55:12,226 --> 00:55:14,558 Then why did you knock off red? 732 00:55:14,561 --> 00:55:18,520 I tell you bluntly as an officer and a gentleman, I did not kill her. 733 00:55:18,524 --> 00:55:20,310 Thanks. 734 00:55:20,317 --> 00:55:22,854 She was killed last night. I didn't arrive in this town until today. 735 00:55:22,861 --> 00:55:24,817 Why, I cannot be as disturbed by her death as you, 736 00:55:24,822 --> 00:55:26,232 since I didn't know her. 737 00:55:27,366 --> 00:55:29,197 But the other death upsets me, 738 00:55:29,201 --> 00:55:30,657 upsets me very much. 739 00:55:31,787 --> 00:55:34,119 Now, if you will put your cards on the table, 740 00:55:34,122 --> 00:55:35,658 I'll do the same. 741 00:55:35,666 --> 00:55:37,076 What cards? 742 00:55:37,084 --> 00:55:39,245 Oh, I don't like that, Mr. hammer. 743 00:55:39,253 --> 00:55:41,118 Do you like that, dione? 744 00:55:41,129 --> 00:55:43,620 When you first came in you impressed me as a forthright man. 745 00:55:43,632 --> 00:55:45,247 We're both forthright men. 746 00:55:45,259 --> 00:55:48,092 So, let's not begin by beating around the bush. 747 00:55:48,095 --> 00:55:49,210 How about a drink? 748 00:55:49,221 --> 00:55:50,085 No drink. 749 00:55:50,097 --> 00:55:51,212 You see, that's what I mean. 750 00:55:51,223 --> 00:55:53,680 No equivocation, no "well, maybe," 751 00:55:53,684 --> 00:55:56,517 or "if you're having one." I like him, dione. 752 00:55:57,437 --> 00:55:59,723 He has some good points. 753 00:55:59,731 --> 00:56:02,268 You see, you're popular with the ladies. Always a good sign. 754 00:56:02,276 --> 00:56:05,518 The man who doesn't get along well with women has no self assurance. 755 00:56:07,114 --> 00:56:09,947 Well, now that we're friends, 756 00:56:09,950 --> 00:56:11,531 here's my question. 757 00:56:11,535 --> 00:56:13,446 What do you want to know? 758 00:56:13,453 --> 00:56:15,318 Where are the venacci jewels? 759 00:56:16,331 --> 00:56:18,617 We're starting at the wrong end, colonel. 760 00:56:18,625 --> 00:56:22,209 Suppose you tell me where they've been for the past 10 years. 761 00:56:22,212 --> 00:56:23,998 You see, Mr. hammer, when it comes right down to it, 762 00:56:24,006 --> 00:56:26,042 you're not being fair. 763 00:56:26,049 --> 00:56:27,334 You want me to put my cards on the table, 764 00:56:27,342 --> 00:56:30,926 but you won't give me any guarantee of reciprocity. 765 00:56:30,929 --> 00:56:32,294 It's your dime. 766 00:56:32,306 --> 00:56:34,297 You wanted to talk to me. That's right. 767 00:56:34,308 --> 00:56:36,264 Our meeting at the bluebell was no accident. 768 00:56:36,268 --> 00:56:39,055 We're both interested in the venacci jewels. 769 00:56:39,062 --> 00:56:40,723 The great difference between us is that 770 00:56:40,731 --> 00:56:42,562 they belong to me. 771 00:56:42,566 --> 00:56:44,773 I discovered them, I hid them, and I paid for them. 772 00:56:44,776 --> 00:56:46,107 10 long years in prison. 773 00:56:46,111 --> 00:56:48,568 They're mine. They don't belong to anybody else. 774 00:56:48,572 --> 00:56:49,652 It happens to be a case, colonel, 775 00:56:49,656 --> 00:56:50,941 where possession is everything. 776 00:56:50,949 --> 00:56:52,234 You think I like being suckered by this babe 777 00:56:52,242 --> 00:56:53,573 and then you play games? 778 00:56:53,577 --> 00:56:54,942 Now, give me the pitch, or I'll leave. 779 00:56:54,953 --> 00:56:57,035 Oh. You've got a bad temper, 780 00:56:57,039 --> 00:56:59,155 Mr. hammer. I'm not sure that's a good sign. 781 00:57:01,335 --> 00:57:03,951 But good or bad, I'll split with you. 782 00:57:05,088 --> 00:57:07,670 At last! How much? 783 00:57:07,674 --> 00:57:08,959 25%. 784 00:57:08,967 --> 00:57:11,128 In dollars? I'd say close to... 785 00:57:11,887 --> 00:57:13,468 This will astonish you. 786 00:57:13,472 --> 00:57:15,633 Go ahead, astonish Mel! 787 00:57:15,641 --> 00:57:17,506 A quarter of a million. 788 00:57:17,517 --> 00:57:18,973 Why not 50-507 789 00:57:18,977 --> 00:57:21,969 superior investment on my part, especially in time. 790 00:57:25,651 --> 00:57:27,107 Okay. You've got yourself a deal. 791 00:57:27,110 --> 00:57:28,725 Good. 792 00:57:28,737 --> 00:57:30,147 Now, where are they? 793 00:57:30,155 --> 00:57:33,147 I don't know. 794 00:57:33,158 --> 00:57:36,946 Mr. hammer, I've told you that I abhor violence and pain, 795 00:57:36,954 --> 00:57:40,367 but there are times in human affairs when they become necessary. 796 00:57:40,374 --> 00:57:43,332 I've spent a long time waiting. Nothing's going to stop me. 797 00:57:49,925 --> 00:57:52,962 For a philosophic gent, you're not using your head. 798 00:57:52,970 --> 00:57:55,427 You ought to know I won't cop just 'cause you threaten me, 799 00:57:55,430 --> 00:57:59,423 and if you do kill me, you won't have a single clue as to where the venaccis are. 800 00:58:00,978 --> 00:58:04,141 You're a rare one. Dione, come here. 801 00:58:06,775 --> 00:58:08,106 Give this to Mr. hammer. 802 00:58:08,110 --> 00:58:09,850 Go on, go on, give it to him. 803 00:58:11,488 --> 00:58:12,819 Now get out! 804 00:58:12,823 --> 00:58:14,108 Oh, can't I stay? 805 00:58:14,116 --> 00:58:15,231 Get out! 806 00:58:15,242 --> 00:58:16,982 It's such fun! Get out! 807 00:58:18,787 --> 00:58:19,787 Pity! 808 00:58:25,877 --> 00:58:27,742 Jean was my friend. 809 00:58:27,754 --> 00:58:28,994 He'd have done anything for me. 810 00:58:29,006 --> 00:58:30,587 I rescued him from the Nazis. 811 00:58:30,590 --> 00:58:32,876 They made him a mute? Yes. 812 00:58:32,884 --> 00:58:36,422 I gave him the jewels. For 10 years he kept them in a bag next to his skin, 813 00:58:36,430 --> 00:58:38,011 until a little tramp smiled at him, 814 00:58:38,015 --> 00:58:40,848 and he gave her a ring. The secret was out. 815 00:58:40,851 --> 00:58:43,058 A French gang has been after them for a long time. 816 00:58:43,061 --> 00:58:44,676 They work here on the docks. 817 00:58:44,688 --> 00:58:46,394 La roche and his boys. 818 00:58:46,398 --> 00:58:47,683 A one-armed man with a mustache? 819 00:58:47,691 --> 00:58:48,931 That's la roche. 820 00:58:48,942 --> 00:58:50,523 Have you seen him? Today. 821 00:58:50,527 --> 00:58:52,609 Did they kill red? I don't know and I don't care. 822 00:58:52,612 --> 00:58:54,148 The thing I do care about is... 823 00:58:55,323 --> 00:58:57,154 If only I'd got out two days sooner. 824 00:58:57,159 --> 00:58:59,150 That's what I can't forgive, 825 00:58:59,161 --> 00:59:00,571 my timing. 826 00:59:02,706 --> 00:59:04,947 That wasn't completely in your hands. 827 00:59:10,213 --> 00:59:12,044 Where are the venaccis? 828 00:59:12,049 --> 00:59:13,289 I don't know. 829 00:59:13,300 --> 00:59:15,131 I insist that you tell me. 830 00:59:16,011 --> 00:59:17,126 I have two leads... 831 00:59:17,137 --> 00:59:19,753 You must get me those jewels, Mr. Hammer. You must. 832 00:59:19,765 --> 00:59:21,301 25% is yours, 833 00:59:21,308 --> 00:59:23,048 but if we don't move fast, we'll lose them again! 834 00:59:23,060 --> 00:59:24,550 So you will move fast? 835 00:59:24,561 --> 00:59:25,767 You'll hear from me. 836 00:59:25,771 --> 00:59:28,558 Oh, Mr. hammer, you're forgetting something. 837 00:59:32,235 --> 00:59:35,022 No, not the gun, the key. 838 01:00:00,263 --> 01:00:02,094 Maria! 839 01:00:03,558 --> 01:00:05,219 Maria! 840 01:02:23,073 --> 01:02:24,358 Who is it? 841 01:02:24,366 --> 01:02:26,072 Mike. 842 01:02:26,076 --> 01:02:27,782 I'll be right down. 843 01:02:43,301 --> 01:02:45,542 You interrupted a beautiful dream. 844 01:02:46,846 --> 01:02:49,508 Mike, you look awful! 845 01:02:49,516 --> 01:02:52,303 I caught a beating, I've caught 'em before and I'll catch 'em... 846 01:02:52,310 --> 01:02:53,299 Let me get you a doctor. 847 01:02:53,311 --> 01:02:55,927 No, no, thank you. I'm okay. 848 01:02:55,939 --> 01:02:57,145 Your garage door is up. 849 01:02:57,148 --> 01:02:58,513 That would be George, Lou's replacement. 850 01:02:58,525 --> 01:03:00,982 I told him to lock up before he went home. 851 01:03:00,986 --> 01:03:02,192 Let me get a cold compress, Mike. 852 01:03:02,195 --> 01:03:04,607 No, no, I've done all that. 853 01:03:04,614 --> 01:03:05,979 What about his references? 854 01:03:05,991 --> 01:03:08,607 Don't worry, this time I made real sure. 855 01:03:08,618 --> 01:03:11,109 Can't be too careful who you let in here. Of course not. 856 01:03:11,121 --> 01:03:14,363 As I figure it, the venacci jewels are hidden here in this house. 857 01:03:15,250 --> 01:03:19,243 No. Mike! But how? Why? 858 01:03:19,254 --> 01:03:21,586 You rented your house to a colonel holloway. 859 01:03:21,589 --> 01:03:22,749 He was one of your tenants. 860 01:03:22,757 --> 01:03:24,463 That's the man who stole the venacci jewels? 861 01:03:24,467 --> 01:03:26,082 Right. 862 01:03:26,094 --> 01:03:27,459 The agency should have been more careful 863 01:03:27,470 --> 01:03:30,462 who they took in as tenants. 864 01:03:30,473 --> 01:03:34,136 But Mike, why should the jewels be here now? 865 01:03:34,144 --> 01:03:37,682 The one-armed fisherman and his friends seem to think so. 866 01:03:37,689 --> 01:03:40,180 That's what they were doing here this morning? 867 01:03:40,191 --> 01:03:42,056 Yeah, 868 01:03:42,068 --> 01:03:44,229 and about an hour ago they tried to remodel my face 869 01:03:44,237 --> 01:03:45,943 in the dancer's apartment. 870 01:03:46,656 --> 01:03:48,521 It was a business call. 871 01:03:49,242 --> 01:03:50,231 Who is she? 872 01:03:50,243 --> 01:03:53,280 A babe that strips at the bluebell night club, 873 01:03:53,288 --> 01:03:55,950 and I figure she knows plenty about the jewels. 874 01:04:01,755 --> 01:04:03,666 Boy, am I bushed. 875 01:04:06,217 --> 01:04:08,583 Mike, at least let me give you a drink. 876 01:04:08,595 --> 01:04:10,051 I'd like that. 877 01:05:26,047 --> 01:05:27,787 Time for all big boys to wake up 878 01:05:27,799 --> 01:05:30,085 and face another cruel, hard day. 879 01:05:30,093 --> 01:05:31,208 What happened to me? 880 01:05:31,219 --> 01:05:33,210 I gave you a sedative. 881 01:05:33,221 --> 01:05:36,634 A Mickey, huh? No! A mild sedative. 882 01:05:36,683 --> 01:05:38,799 You were dead beat. I couldn't stand the way you looked. 883 01:05:38,810 --> 01:05:40,050 You were out on your feet. 884 01:05:40,061 --> 01:05:42,222 Common sense said you needed sleep. 885 01:05:43,106 --> 01:05:45,097 Thanks for the sleep. 886 01:05:49,446 --> 01:05:51,027 Do I hear bells? 887 01:05:52,282 --> 01:05:55,194 That always happens when you kiss the right one. 888 01:06:00,290 --> 01:06:01,700 9:00! 889 01:06:03,209 --> 01:06:05,074 Noon! 890 01:06:05,086 --> 01:06:08,328 What kind of a man can you be to count while I'm kissing you? 891 01:06:08,339 --> 01:06:10,375 I always count when I'm kissing. 892 01:06:10,383 --> 01:06:12,214 Doesn't everybody? 893 01:06:14,179 --> 01:06:16,511 I don't remember putting these on. 894 01:06:16,514 --> 01:06:18,425 You didn't. 895 01:06:18,475 --> 01:06:20,136 I hope it wasn't too much trouble. 896 01:06:20,143 --> 01:06:21,849 No trouble at all. 897 01:06:27,066 --> 01:06:30,058 Your gun, sir. I took the Liberty of cleaning it. 898 01:06:30,069 --> 01:06:32,060 Well, thank you, jeeves. 899 01:06:32,071 --> 01:06:33,151 And thanks for the pajamas. 900 01:06:33,156 --> 01:06:36,023 Not at all, sir. The name is George. 901 01:06:36,034 --> 01:06:37,240 That'll be all. Yes, madam. 902 01:06:38,620 --> 01:06:40,156 Where's my clothes? 903 01:06:40,163 --> 01:06:41,403 Over there. 904 01:06:41,956 --> 01:06:43,071 If... 905 01:06:44,459 --> 01:06:45,824 If you need any help... 906 01:06:45,835 --> 01:06:48,497 I'll ring for jeeves. You think of everything. 907 01:06:51,758 --> 01:06:53,214 You are wanted on the telephone, sir. 908 01:06:53,218 --> 01:06:55,049 Thank you, George. 909 01:06:59,641 --> 01:07:02,303 Hello. Yes, pat. 910 01:07:04,687 --> 01:07:07,554 What! Oh, no. 911 01:07:09,108 --> 01:07:10,769 I'll be right down. 912 01:07:14,531 --> 01:07:17,147 Maria Teresa Garcia! 913 01:07:17,158 --> 01:07:19,274 Boy, your friends die suddenly! 914 01:07:21,120 --> 01:07:23,202 I'm not so sure she was my friend. 915 01:07:24,123 --> 01:07:25,123 Come here. 916 01:07:32,966 --> 01:07:35,378 What was she doing with this copy of life magazine? 917 01:07:35,385 --> 01:07:37,125 What were you doing at this particular house? 918 01:07:37,136 --> 01:07:39,343 Or is that classified information? 919 01:07:39,347 --> 01:07:40,803 Working for Mrs. Williams. 920 01:07:40,848 --> 01:07:42,384 Working? 921 01:07:42,433 --> 01:07:45,049 And, that, I take it, has something to do with the venaccis? 922 01:07:45,061 --> 01:07:46,926 Nothing. I see. 923 01:07:46,938 --> 01:07:48,269 And your friend colonel holloway, 924 01:07:48,273 --> 01:07:50,013 did he kill Maria? 925 01:07:50,024 --> 01:07:51,434 What are you doing, tailing me? 926 01:07:51,442 --> 01:07:52,898 I'm running an investigation. 927 01:07:52,902 --> 01:07:55,109 Now, let's get this straight, Mike! 928 01:07:55,113 --> 01:07:57,946 The department's doing the investigating, not you! 929 01:07:57,949 --> 01:08:00,031 All right. Who was the guy that picked up Maria last night? 930 01:08:00,034 --> 01:08:01,069 Me! Oh! 931 01:08:02,370 --> 01:08:04,406 My only mistake was in letting her go. 932 01:08:04,414 --> 01:08:07,497 I guess that makes me a lousy detective and you a stinking cop. 933 01:08:07,500 --> 01:08:10,742 Just speak for yourself. 934 01:08:10,753 --> 01:08:14,166 What did holloway say to you anyhow, or is that "privileged"? 935 01:08:14,173 --> 01:08:15,834 He wants the jewels. 936 01:08:15,842 --> 01:08:17,207 He hasn't got them now? 937 01:08:17,218 --> 01:08:19,049 No. You're sure of that? 938 01:08:19,053 --> 01:08:20,213 Positive. 939 01:08:20,221 --> 01:08:21,256 Now, look, Mike, 940 01:08:22,223 --> 01:08:24,305 I've learned one thing, 941 01:08:24,309 --> 01:08:27,597 not to make any threats I can't back up. 942 01:08:27,604 --> 01:08:29,640 You know as much as I know. 943 01:08:29,647 --> 01:08:31,228 You'd better be telling me the truth. 944 01:08:32,442 --> 01:08:35,104 My squad's going to find this killer. 945 01:08:35,111 --> 01:08:36,726 Nobody's going to get in our way, 946 01:08:37,363 --> 01:08:39,194 and that includes you. 947 01:08:50,251 --> 01:08:51,866 Hi! 948 01:08:51,878 --> 01:08:53,209 Mike, how many times have I told you, 949 01:08:53,212 --> 01:08:54,497 I don't care where you go, 950 01:08:54,505 --> 01:08:56,370 just leave the phone number! 951 01:08:56,382 --> 01:09:00,546 I don't like the neighbors seeing the police hammering on my door at four in the... 952 01:09:00,553 --> 01:09:02,259 Mike, what did you run into? 953 01:09:02,263 --> 01:09:03,423 Plenty! 954 01:09:03,431 --> 01:09:04,716 Colonel holloway. 955 01:09:04,766 --> 01:09:06,097 Alone? 956 01:09:06,100 --> 01:09:08,432 What 10 years will do to a man's looks. 957 01:09:08,436 --> 01:09:11,052 That's why I always advise my clients to go straight. 958 01:09:12,190 --> 01:09:14,101 You just wait out here and watch the phone. 959 01:09:14,108 --> 01:09:15,939 But Mike, I'm always with you on your interviews, 960 01:09:15,943 --> 01:09:17,274 a matter of legal protection. 961 01:09:17,278 --> 01:09:19,985 That's just what I'm trying to avoid. 962 01:09:27,080 --> 01:09:29,446 My secretary is usually present on these interviews, colonel, 963 01:09:29,457 --> 01:09:31,288 but under the circumstances... 964 01:09:31,292 --> 01:09:33,453 I understand. 965 01:09:33,461 --> 01:09:36,578 You're not looking at all well, Mr. Hammer. 966 01:09:36,589 --> 01:09:38,204 Dione sends her love. 967 01:09:39,217 --> 01:09:40,457 Sweet girl. 968 01:09:43,888 --> 01:09:47,255 I put in a call last night to a man in Amsterdam. A diamond cutter? 969 01:09:47,308 --> 01:09:50,141 The best! You're sharp, Mr. Hammer. 970 01:09:50,520 --> 01:09:52,226 Name of teller. 971 01:09:52,230 --> 01:09:54,846 But he wasn't there. He's on a steamship, the dykerdam, 972 01:09:54,857 --> 01:09:57,519 due in Los Angeles today. 973 01:09:57,527 --> 01:09:59,358 Someone else has the same idea as you. 974 01:09:59,362 --> 01:10:00,522 With this exception, 975 01:10:00,530 --> 01:10:03,693 they hold the venaccis in their hot little hands. 976 01:10:03,700 --> 01:10:07,067 Now, if you're smart, Mr. Teller will lead you to them. 977 01:10:08,079 --> 01:10:11,071 Why don't you tag him, or does he know you? 978 01:10:13,334 --> 01:10:14,915 Precisely! 979 01:11:07,680 --> 01:11:10,092 Ludwig teller? Yeah. 980 01:11:10,099 --> 01:11:11,384 Diamond merchant? 981 01:11:11,434 --> 01:11:14,050 Yeah. Now retired. 982 01:11:14,061 --> 01:11:16,848 Here on pleasure. For how long? 983 01:11:18,149 --> 01:11:22,734 Maybe I pick this ship up on its way back from Seattle. 984 01:11:22,737 --> 01:11:25,194 And you're going to stay at the Clarence hotel? 985 01:11:25,198 --> 01:11:27,610 Yeah. The Clarence. 986 01:11:30,244 --> 01:11:31,450 All right. Next, please. 987 01:11:31,454 --> 01:11:32,819 Thank you. 988 01:14:47,400 --> 01:14:49,766 I came down to meet a friend of mine off the dykerdam. 989 01:14:49,777 --> 01:14:51,233 A man named teller. 990 01:14:51,237 --> 01:14:53,068 I got snarled up in traffic and missed him. 991 01:14:53,072 --> 01:14:55,654 I haven't got the slightest idea where he's staying. 992 01:14:55,658 --> 01:14:57,148 Well, let's see. 993 01:15:01,080 --> 01:15:02,411 Here we are. 994 01:15:02,415 --> 01:15:05,202 Teller. He's staying at the Clarence hotel. 995 01:15:05,209 --> 01:15:06,449 Thank you. 996 01:15:13,134 --> 01:15:14,749 Mr. teller. Teller? 997 01:15:14,760 --> 01:15:16,170 Yes. Just registered. 998 01:15:16,178 --> 01:15:17,213 We're expecting a Mr. teller, 999 01:15:17,221 --> 01:15:19,132 but he hasn't checked in yet. 1000 01:15:19,140 --> 01:15:20,425 Are you sure? 1001 01:15:21,183 --> 01:15:22,673 Yes, sir. I'm sure. 1002 01:15:39,535 --> 01:15:43,494 F one. Three to 77 end of watch. 1003 01:15:44,290 --> 01:15:46,326 One xl-46 clear. 1004 01:15:46,333 --> 01:15:49,166 P-s-r 12. To the Nancy Williams home 1005 01:15:49,170 --> 01:15:51,627 at 33 harbor drive. Code three. 1006 01:15:51,630 --> 01:15:55,214 To the Nancy Williams home at 33 harbor drive. 1007 01:16:00,181 --> 01:16:04,049 All units be on the lookout for Mike hammer, Caucasian male, 1008 01:16:04,060 --> 01:16:09,930 35 years of age, 6'2" and a half, weight 190 pounds. 1009 01:16:09,940 --> 01:16:14,183 Brown hair, blue eyes, wearing gray sport coat and slacks. 1010 01:16:14,195 --> 01:16:18,029 Subject is wanted for questioning by pat chambers, homicide. 1011 01:16:27,541 --> 01:16:32,376 Brown hair, blue eyes, wearing gray sport coat and slacks. 1012 01:16:32,379 --> 01:16:34,620 Subject is wanted for questioning. 1013 01:20:01,130 --> 01:20:04,088 Ppd, 12th and Broadway... 1014 01:20:04,091 --> 01:20:06,958 Ppd, 12th and Broadway. 1015 01:20:06,969 --> 01:20:09,301 All units be on lookout for Mike hammer. 1016 01:20:09,305 --> 01:20:12,172 Caucasian male, 35 years of age. 1017 01:20:12,182 --> 01:20:15,549 6'2" and one half, weight 190 pounds. 1018 01:20:15,561 --> 01:20:17,142 Brown hair, blue eyes. 1019 01:20:17,146 --> 01:20:19,432 Wearing gray sport coat and slacks. 1020 01:20:19,440 --> 01:20:21,055 Subject is wanted for questioning. 1021 01:20:22,526 --> 01:20:25,233 One xl-59. 1022 01:20:25,237 --> 01:20:27,603 One xl-59. Clear. 1023 01:20:37,207 --> 01:20:39,539 Well, I'll be... I've never been far behind you, hammer. 1024 01:20:39,543 --> 01:20:41,955 Come on, man, get going! 1025 01:20:41,962 --> 01:20:43,998 The frenchman, la roche, has got the venaccis. 1026 01:20:44,006 --> 01:20:45,121 Hurry, man, hurry! 1027 01:20:48,135 --> 01:20:50,797 They nearly killed you this afternoon. 1028 01:20:50,804 --> 01:20:52,760 That's where la roche and his friends are now. 1029 01:20:52,806 --> 01:20:54,637 That's where they work. 1030 01:20:55,642 --> 01:20:58,133 Faster! Faster! 1031 01:20:59,813 --> 01:21:02,771 I'll give you more money. More than I promised. 1032 01:21:02,775 --> 01:21:04,766 We've got to catch them. 1033 01:21:04,777 --> 01:21:06,984 I've given 10 years of my life for those jewels. 1034 01:21:06,987 --> 01:21:08,852 I must have them. I must, I must. 1035 01:21:10,491 --> 01:21:13,983 Faster! Faster! Faster! Faster! 1036 01:21:43,899 --> 01:21:46,481 There. You see? The boat's on the far side. 1037 01:21:47,569 --> 01:21:49,651 Wait a minute! I don't get it. Are you scared? 1038 01:21:49,655 --> 01:21:52,271 Sure, I'm scared. There's three of them, with guns yet. 1039 01:25:33,795 --> 01:25:35,080 Dennis! 1040 01:26:17,130 --> 01:26:19,121 Here you are, holloway. 1041 01:26:19,132 --> 01:26:20,463 The venaccis? 1042 01:26:32,229 --> 01:26:33,639 Beautiful. 1043 01:26:35,691 --> 01:26:38,228 Mine. Mine. 1044 01:27:15,272 --> 01:27:16,978 That's a beautiful collection. 1045 01:27:16,982 --> 01:27:18,313 They all there? 1046 01:27:18,316 --> 01:27:19,601 Yes. All but the ring. 1047 01:27:26,908 --> 01:27:29,194 The police will be after us in a few minutes. 1048 01:27:29,202 --> 01:27:32,319 We haven't got much time. They'll be asking a lot of questions. 1049 01:27:32,330 --> 01:27:34,161 I want the whole story. 1050 01:27:34,166 --> 01:27:36,498 Start with red's death. 1051 01:27:36,501 --> 01:27:39,083 I don't know anything about it. 1052 01:27:39,087 --> 01:27:42,045 That was smart of you pretending to find that ring. 1053 01:27:42,048 --> 01:27:43,959 You really threw me. 1054 01:27:43,967 --> 01:27:46,299 I believed in you and I liked it. 1055 01:27:46,303 --> 01:27:48,510 I didn't tell Lou to kill the girl. 1056 01:27:48,513 --> 01:27:49,798 Just to get the ring. 1057 01:27:49,806 --> 01:27:51,671 What about frenchie? 1058 01:27:51,683 --> 01:27:55,392 I sent Lou to get the jewels from the mute, and he did. 1059 01:27:56,730 --> 01:27:58,061 We had to kill him. Otherwise... 1060 01:27:58,064 --> 01:27:59,770 He would've told holloway. 1061 01:28:03,236 --> 01:28:05,352 Mike, what does it matter? 1062 01:28:05,363 --> 01:28:07,979 We're together, and we've got all we'll ever need. 1063 01:28:09,785 --> 01:28:11,491 That scene where you fired Lou. 1064 01:28:11,495 --> 01:28:13,736 That was very well played. 1065 01:28:13,747 --> 01:28:16,989 I believed that, too, until I saw him in your living room an hour ago dead. 1066 01:28:17,000 --> 01:28:19,207 Mike, be kind to me. 1067 01:28:19,211 --> 01:28:23,250 I was alone, no money. I had to leave Paris. 1068 01:28:23,256 --> 01:28:26,544 For the first time I learned that holloway had rented my house at the beach. 1069 01:28:26,551 --> 01:28:29,463 He was arrested there, but the venacci collection was still missing. 1070 01:28:29,471 --> 01:28:32,450 It didn't take much figuring that the jewels were still around here somewhere. 1071 01:28:32,474 --> 01:28:34,510 Mike, I was desperate! 1072 01:28:34,518 --> 01:28:38,102 I came back determined to find the jewels. 1073 01:28:38,104 --> 01:28:42,313 What I didn't know was that la roche and company had the same idea. 1074 01:28:42,317 --> 01:28:44,057 And I was the middle man. 1075 01:28:45,278 --> 01:28:48,236 Dear Mike, we can go straight to Mexico. 1076 01:28:48,240 --> 01:28:50,822 And from there, anywhere. Anywhere you... 1077 01:28:50,826 --> 01:28:52,532 The Mickey you slipped me last night, 1078 01:28:52,536 --> 01:28:54,117 that was real smart, too. 1079 01:28:54,120 --> 01:28:56,281 You got me out of the way for a solid 10 hours. 1080 01:28:56,289 --> 01:28:59,531 While I was out of the way, you could go down and silence Maria. She knew too much. 1081 01:28:59,543 --> 01:29:01,579 I couldn't take a chance. 1082 01:29:01,586 --> 01:29:04,168 Mike, don't you see? I had to do it. 1083 01:29:04,172 --> 01:29:06,288 I told you I had moral objections to murder. 1084 01:29:06,299 --> 01:29:09,166 The little girl was nothing. She was a tramp. 1085 01:29:09,177 --> 01:29:11,088 And the mute, he was less than nothing. 1086 01:29:11,096 --> 01:29:13,132 He was a vegetable. They were human beings. 1087 01:29:13,181 --> 01:29:15,172 The world belongs to those who have the courage to take it. 1088 01:29:15,183 --> 01:29:17,549 Mike, you don't win by playing the rules. 1089 01:29:17,561 --> 01:29:19,973 Well, you'll be out of the way for a long time. 1090 01:29:19,980 --> 01:29:23,017 That's another thing that happens when you don't play the rules. 1091 01:29:24,359 --> 01:29:26,020 I don't believe you. 1092 01:29:29,239 --> 01:29:31,400 Mike, I counted on you. 1093 01:29:34,286 --> 01:29:36,823 I was sure that you were like me. 1094 01:29:38,039 --> 01:29:39,404 That we belonged together. 1095 01:29:40,292 --> 01:29:42,078 That you saw things as I did. 1096 01:29:43,503 --> 01:29:45,835 A future for both of us. 1097 01:29:45,839 --> 01:29:48,125 Maybe I did. 1098 01:29:48,133 --> 01:29:50,499 But we don't have the same future. Use your head! 1099 01:29:50,510 --> 01:29:53,798 How many years would it take you to get the kind of money we've got here? 1100 01:29:53,805 --> 01:29:56,217 It's no use, baby, the party's over. 1101 01:29:56,224 --> 01:29:58,180 We're going ashore. 1102 01:29:58,184 --> 01:30:00,846 You're taking me to Mexico, Mike. 1103 01:30:00,854 --> 01:30:03,470 Whether you want to or not. 1104 01:30:03,481 --> 01:30:06,769 I have killed for these jewels. You ought to know. 1105 01:30:08,069 --> 01:30:09,354 And I will again. 1106 01:30:10,280 --> 01:30:14,114 I don't want to, but I will. 1107 01:30:28,214 --> 01:30:30,546 You're the biggest fool of all. 1108 01:30:32,344 --> 01:30:34,710 Look me up in about 30 years. 1109 01:30:34,721 --> 01:30:36,677 We'll talk about it then. 75542

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.